All language subtitles for Love.Marriage.E01.KOR.080825.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,964 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,167 --> 00:00:04,964 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:51,565 --> 00:00:54,465 Episode 1 4 00:01:07,221 --> 00:01:12,346 Do you like the person who's with you at this moment? 5 00:01:14,754 --> 00:01:19,087 Your heart in red, has it turned to that person yet? 6 00:01:22,685 --> 00:01:26,680 I give my heart to him, 7 00:01:27,381 --> 00:01:31,476 He gives me his even bigger heart. 8 00:01:50,989 --> 00:01:52,544 What should I do? 9 00:01:59,017 --> 00:02:03,287 For those who have yet to decide, 10 00:02:03,407 --> 00:02:06,725 I will now perform a piece. 11 00:02:12,052 --> 00:02:16,782 Before the end of the song, 12 00:02:16,902 --> 00:02:19,738 You must set your heart on one person, please. 13 00:03:21,997 --> 00:03:25,829 Ah! I'm sorry. I forgot I have two cell phones. 14 00:03:29,272 --> 00:03:30,805 Oh! What's this? 15 00:03:31,287 --> 00:03:34,199 The call came and she's out taking it, how can she do this? 16 00:03:36,136 --> 00:03:38,818 Why do you keep calling me? I told you I was busy, right? 17 00:03:38,938 --> 00:03:40,548 I'm working right now. 18 00:03:40,668 --> 00:03:42,512 Wifey. 19 00:03:42,632 --> 00:03:44,351 I'm so tired. 20 00:03:46,913 --> 00:03:48,577 Hey, what are you doing? 21 00:03:48,697 --> 00:03:50,636 Where do you think you are? 22 00:03:50,935 --> 00:03:53,278 Why are you dressed like this? 23 00:03:54,570 --> 00:03:56,081 Oh, it smells musty. 24 00:03:57,045 --> 00:03:58,249 Is it strong? 25 00:03:58,369 --> 00:04:01,358 Why are you putting on winter wear in the thick of summer? 26 00:04:01,478 --> 00:04:04,527 I have only one suit, right? 27 00:04:06,388 --> 00:04:07,856 And what's this? 28 00:04:09,323 --> 00:04:12,941 One of my classmates at the university committed suicide, 29 00:04:13,061 --> 00:04:14,561 I came from his funeral wake. 30 00:04:14,681 --> 00:04:18,218 Really? Oh dear! 31 00:04:18,338 --> 00:04:21,689 I'm very serious. I can't take this any longer. 32 00:04:21,809 --> 00:04:25,894 Hey! How did you pass that entrance exam for law? How can you simply say such things? 33 00:04:26,014 --> 00:04:29,498 Honestly, it's really a miracle I got in, right? 34 00:04:29,618 --> 00:04:31,272 Someone like me doing law... 35 00:04:31,392 --> 00:04:35,684 That's why, since you got in, you should study like you're dead to everything else. 36 00:04:39,933 --> 00:04:41,795 Look into my eyes. 37 00:04:42,353 --> 00:04:45,397 Stop this. I don't have any confidence, Wifey. 38 00:04:45,517 --> 00:04:47,975 This time, I'm really going to give up. 39 00:04:48,095 --> 00:04:51,928 You! Say that again and I'll break up with you. 40 00:04:52,048 --> 00:04:54,413 I'm sorry, it's all my fault. 41 00:05:00,091 --> 00:05:01,580 Hey, you're banned for a month. 42 00:05:01,700 --> 00:05:03,814 You're not going anywhere, just study. Got that? 43 00:05:03,934 --> 00:05:06,901 Wifey, I'm sorry, alright? 44 00:05:07,723 --> 00:05:09,409 I'm sorry! 45 00:05:15,194 --> 00:05:16,968 Hey, dear client! 46 00:05:21,676 --> 00:05:24,764 Sir, why are you out here? 47 00:05:24,884 --> 00:05:26,856 You should get back in there quickly. 48 00:05:31,191 --> 00:05:33,337 Why are you looking at me like this? 49 00:05:35,027 --> 00:05:37,195 You have decided on who you want, correct? 50 00:05:37,787 --> 00:05:40,721 Yes, I have decided. 51 00:05:41,142 --> 00:05:45,346 Who is it? Who have you decided on? 52 00:06:09,187 --> 00:06:11,509 Dear client, you can't do this. 53 00:06:13,129 --> 00:06:14,027 Why? 54 00:06:14,147 --> 00:06:15,888 A couple manager's professional ethic states, 55 00:06:16,008 --> 00:06:19,386 Personal feelings for any client is strictly prohibited. 56 00:06:19,786 --> 00:06:21,078 Prohibited? 57 00:06:21,403 --> 00:06:24,994 Yes. Also, I have a boyfriend already. 58 00:06:25,366 --> 00:06:28,323 Not just simply a boyfriend, he's a long-time boyfriend already. 59 00:06:28,443 --> 00:06:30,922 See here, he's in law school now. 60 00:06:31,042 --> 00:06:34,420 In future, he'll be a prosecutor or a judge potentially. 61 00:06:38,759 --> 00:06:40,620 I've been rude. 62 00:06:40,740 --> 00:06:43,357 I'm sorry. I'm so sorry... 63 00:06:43,477 --> 00:06:46,949 No, I'm truly apologetic. 64 00:06:52,043 --> 00:06:54,233 Then, what will happen to me now? 65 00:06:54,999 --> 00:06:57,145 I heard your company's standard is very high, 66 00:06:57,265 --> 00:07:00,687 That's why from Japan, I came over. I've set my heart on Ms. Lee Kang Hyun, you know. 67 00:07:00,807 --> 00:07:02,680 Dear client, don't you worry. 68 00:07:02,800 --> 00:07:04,948 You just have to trust me. 69 00:07:22,055 --> 00:07:25,400 If you're searching for a partner for a one to two year relationship, 70 00:07:25,520 --> 00:07:27,437 You only look with your eyes. 71 00:07:27,557 --> 00:07:28,838 Hey, Ms. Lee Kang Hyun, 72 00:07:28,958 --> 00:07:31,794 If you're searching for a lifetime partner, 73 00:07:31,914 --> 00:07:34,882 You should use your ears to listen intently. 74 00:07:35,740 --> 00:07:37,536 That's right. 75 00:07:37,656 --> 00:07:44,033 You must observe each other in detail with your soul. 76 00:07:44,340 --> 00:07:46,946 May you have an enjoyable time together. 77 00:07:48,106 --> 00:07:49,573 Thank you. 78 00:07:55,949 --> 00:08:01,362 VIP clients know who to group themselves into marriage, so I just have to put them together that's all. 79 00:08:03,280 --> 00:08:05,054 Okay, it's done. 80 00:08:15,484 --> 00:08:17,302 I'm cool, right? 81 00:08:17,422 --> 00:08:20,043 As you can see, my job is a couple manager. 82 00:08:20,163 --> 00:08:22,977 In English, you can say I'm a match-maker. 83 00:08:23,097 --> 00:08:25,072 The elderly call me Ms. Matchmaker, 84 00:08:25,192 --> 00:08:27,902 my friends call me "tujaengi"*, or "Tu" for short. (*pimp) 85 00:08:38,073 --> 00:08:40,569 See, those happy expressions! 86 00:08:40,689 --> 00:08:43,504 Their happiness were created by me. 87 00:08:44,369 --> 00:08:46,548 A couple manager's happy hour, 88 00:08:46,668 --> 00:08:48,398 No matter what others say, 89 00:08:50,019 --> 00:08:52,668 This must be that moment. 90 00:08:52,997 --> 00:08:54,552 Those pitiful souls, 91 00:08:54,672 --> 00:08:58,188 They need my total rescue, those pathetic souls. 92 00:08:58,308 --> 00:09:00,794 Yes, these singles who are lonely in life, 93 00:09:00,914 --> 00:09:03,969 They bring their credentials to me. 94 00:09:04,089 --> 00:09:07,948 Whether they are lacking or impressive, I will match your credentials well, 95 00:09:08,068 --> 00:09:10,247 To open the heavenly door of marriage. 96 00:09:10,367 --> 00:09:13,156 Yes, I will rescue you all. 97 00:09:27,554 --> 00:09:30,269 Aigoo, this takes so much effort. 98 00:09:30,389 --> 00:09:31,911 But my friend, 99 00:09:32,031 --> 00:09:34,131 What's wrong today? Aren't they all VIPs? 100 00:09:34,251 --> 00:09:35,740 What VIP? 101 00:09:35,860 --> 00:09:38,104 They're all kids from newly-rich families who are yet incapable, 102 00:09:38,224 --> 00:09:40,929 - They're just rich, that's all. - I just knew it. 103 00:09:41,049 --> 00:09:44,650 That's why they all look so lacking in style. Oh, how my eyes hurt. 104 00:09:44,770 --> 00:09:47,255 Hey, who says you're here to fall in love? 105 00:09:47,375 --> 00:09:50,036 Stop getting wise ideas, you're here to work part-time. 106 00:09:50,156 --> 00:09:51,566 We know, we know. 107 00:09:51,686 --> 00:09:53,646 I am the mood-maker. 108 00:09:53,766 --> 00:09:56,121 Yes, the mood's great. 109 00:09:56,241 --> 00:09:57,697 Folks with only bean paste in their brains. 110 00:09:57,817 --> 00:10:00,150 Yes, they're all so ugly. 111 00:10:00,270 --> 00:10:02,314 They won't find their other half at a place like this. 112 00:10:02,434 --> 00:10:06,387 This lady took out her mother's branded stuff from home, and wore her sister's branded stuff too. 113 00:10:06,507 --> 00:10:09,633 You're so right. Aigoo, these idiots. 114 00:10:10,115 --> 00:10:14,031 Hey, Tu. You pander to these snobs, what does that make you? 115 00:10:14,469 --> 00:10:19,199 Me? I'm a total idiot. 116 00:10:22,834 --> 00:10:24,608 Hey, sir! 117 00:10:24,944 --> 00:10:27,868 Dear client, are you having fun? 118 00:10:27,988 --> 00:10:29,958 -Hello. -Yes, hello. 119 00:10:43,326 --> 00:10:45,564 Yes, yes. I'll call you back again later. 120 00:10:47,600 --> 00:10:49,374 I mentioned this to you, 121 00:10:49,494 --> 00:10:52,571 Before the court case is over, don't appear to be drinking. 122 00:10:52,691 --> 00:10:54,126 Oh, I really hate law suits and such. 123 00:10:54,246 --> 00:10:57,673 Reporters will search out those high-end ones, 124 00:10:57,793 --> 00:10:59,491 And post their news out on the internet. 125 00:10:59,611 --> 00:11:02,950 I won't go to court with him, just tell him I'll lower a little the compensation I'm asking for. 126 00:11:03,070 --> 00:11:06,589 The problem is not with the compensation but the custody. 127 00:11:06,709 --> 00:11:10,246 What a joke! Since when has he been concerned about the kid? 128 00:11:10,366 --> 00:11:13,885 The biggest playboy in this world! 129 00:11:14,005 --> 00:11:16,348 Unni, rumor has it he won't go to the hotel on the first day. 130 00:11:16,468 --> 00:11:19,031 He'd usually bring the woman home. 131 00:11:19,151 --> 00:11:21,166 Why must you bring this up? 132 00:11:21,286 --> 00:11:23,180 This is so embarrassing. 133 00:11:24,719 --> 00:11:27,938 The child is in your husband's house, correct? 134 00:11:28,058 --> 00:11:29,252 Yes. 135 00:11:29,372 --> 00:11:31,858 I only managed to get myself out of there. 136 00:11:32,931 --> 00:11:36,253 Can you tell me how to contact your child's kindergarten? 137 00:11:36,582 --> 00:11:38,049 Why? 138 00:11:42,363 --> 00:11:44,771 Hurry, just give it to him. 139 00:11:47,558 --> 00:11:49,244 Oh yes, Attorney Park. 140 00:11:49,364 --> 00:11:52,813 I heard they wanted to appoint you too. 141 00:11:53,536 --> 00:11:56,492 On the issue of income, he is a tycoon so he should have more money, right? 142 00:11:56,612 --> 00:11:59,694 Why did you choose us? 143 00:11:59,814 --> 00:12:03,044 Attorney Park never takes on low-probability cases. 144 00:12:03,903 --> 00:12:07,209 Oh! So you mean we're going to win, right? 145 00:12:07,625 --> 00:12:08,873 Asa! 146 00:12:09,881 --> 00:12:14,615 In this situation, for Ms. Lee, if you took this case to court, your chances of winning is totally zero. 147 00:12:14,735 --> 00:12:17,024 Alcoholic and receiving psychiatric treatment, 148 00:12:17,144 --> 00:12:19,936 If you want to win custody in your situation, 149 00:12:20,056 --> 00:12:21,732 The chances of losing the case is 100%. 150 00:12:21,852 --> 00:12:25,936 What do you mean then? Is mine a low-probability case? 151 00:12:26,681 --> 00:12:32,944 So why are you taking our side then? 152 00:12:33,064 --> 00:12:37,652 My market management style is my personal secret. 153 00:12:38,374 --> 00:12:40,831 Attorney Park usually will not fight the case in court, 154 00:12:40,951 --> 00:12:43,196 He will wrap up the case in out-of-court negotiations. 155 00:12:48,924 --> 00:12:52,865 Looking at it again, it's not likely to win such big cases in court. 156 00:12:52,985 --> 00:12:54,573 Especially in the case of a tycoon. 157 00:12:54,693 --> 00:12:56,982 They already know they'll be reported in the news, 158 00:12:57,102 --> 00:12:58,953 That makes it even worse. 159 00:12:59,073 --> 00:13:03,583 So that means, by putting you on the case, it shows their lack of confidence, right? 160 00:13:03,703 --> 00:13:05,488 This only goes to show there's a critical point in there somewhere. 161 00:13:05,608 --> 00:13:07,891 We have to surface that and cut it out. 162 00:13:08,882 --> 00:13:11,724 Ms. Lee Bin entrusts the child to a nanny, 163 00:13:11,844 --> 00:13:14,089 And goes out drinking often. 164 00:13:14,209 --> 00:13:20,746 Just this month alone, on the second, ninth, tenth, etc. a total of eight times. 165 00:13:20,866 --> 00:13:23,504 What? Have you been tailing me secretly? 166 00:13:23,624 --> 00:13:25,737 How do you know if I'd been drinking? 167 00:13:25,857 --> 00:13:27,581 This is the proof of her drinking. 168 00:13:27,701 --> 00:13:31,457 When you paid for the bill, you used my client's credit card. 169 00:13:38,177 --> 00:13:39,573 Actually, 170 00:13:39,693 --> 00:13:41,763 As you told me to, I already canceled all the credit cards, 171 00:13:41,883 --> 00:13:43,033 All except one. 172 00:13:43,153 --> 00:13:45,719 Ms. Lee Bin is often times numbed by alcohol, 173 00:13:45,839 --> 00:13:47,471 Not caring for the home, 174 00:13:47,591 --> 00:13:50,680 So she is hugely responsible for the breakdown of the family too. 175 00:13:50,800 --> 00:13:55,469 So although Ms. Lee Bin should have custody of the child, 176 00:13:55,589 --> 00:13:58,907 My client cannot agree to do so. 177 00:14:02,509 --> 00:14:06,122 It's not alcohol, I usually just drink wine. 178 00:14:07,721 --> 00:14:10,852 Oh dear. Will I lose custody of my child? 179 00:14:13,192 --> 00:14:16,191 Your client is not here again for the meeting today. 180 00:14:16,630 --> 00:14:21,075 I mentioned this already, he has an important meeting today. 181 00:14:22,879 --> 00:14:26,054 I have some items which I need to hear him answer in person, 182 00:14:26,471 --> 00:14:28,354 That will be difficult to achieve. 183 00:14:33,573 --> 00:14:36,923 I'd like to see the defense attorney for a minute. 184 00:14:44,514 --> 00:14:47,055 How time flies! 185 00:14:48,018 --> 00:14:51,500 You were just attending my lectures in law school, 186 00:14:51,620 --> 00:14:53,639 I still remember it so clearly. 187 00:15:01,784 --> 00:15:03,798 These are so well taken. 188 00:15:04,499 --> 00:15:06,207 Do you have anything more substantial? 189 00:15:06,327 --> 00:15:10,608 Evidence like these, even if brought to court, would not culminate to a crime of adultery. 190 00:15:10,728 --> 00:15:12,864 Didn't I teach you this in law school? 191 00:15:14,814 --> 00:15:17,705 Associate Park. I mean, Attorney Park, 192 00:15:17,825 --> 00:15:20,311 You should just give up. 193 00:15:26,622 --> 00:15:30,673 Just as you said, how time flies. 194 00:15:34,159 --> 00:15:38,256 Don't you know how the judgment will be passed? 195 00:15:39,438 --> 00:15:40,796 What? 196 00:15:41,168 --> 00:15:44,146 After lecturing about money lawsuits in school, 197 00:15:44,266 --> 00:15:46,029 You joined a law firm. 198 00:15:46,149 --> 00:15:48,497 But haven't you dealt with divorce cases at all? 199 00:15:49,132 --> 00:15:51,628 Precedence of such cases have since changed. 200 00:15:51,935 --> 00:15:53,402 You didn't know? 201 00:16:09,311 --> 00:16:11,588 Attorney Park, let's have a talk. 202 00:16:11,708 --> 00:16:14,719 Yes, I accede that there's precedence set. 203 00:16:14,839 --> 00:16:16,405 But those photos, 204 00:16:16,525 --> 00:16:20,312 For tycoons, aren't those photos a little too distasteful? 205 00:16:23,750 --> 00:16:27,937 Hey, Attorney Park, as your senior, I'll give you some advice, 206 00:16:28,506 --> 00:16:32,229 When dealing with such tycoon's cases, 207 00:16:33,061 --> 00:16:35,243 There's a principle in how you see things. 208 00:16:35,572 --> 00:16:38,528 Maybe a young lawyer like you are not in the know... 209 00:16:39,185 --> 00:16:41,747 Well, lecturer... 210 00:16:43,963 --> 00:16:46,634 No, Defense Attorney. 211 00:16:47,642 --> 00:16:50,992 You're the one who is not in the know. 212 00:16:57,839 --> 00:16:59,065 Mom! 213 00:17:06,667 --> 00:17:07,937 Are you tired? 214 00:17:13,915 --> 00:17:17,620 Your client often brings women to his home, right? 215 00:17:17,740 --> 00:17:19,919 What do you mean by that? 216 00:17:20,488 --> 00:17:24,649 It's sad but the child has seen those women too. 217 00:17:25,284 --> 00:17:26,203 What? 218 00:17:28,206 --> 00:17:30,527 Children have such wonderful memory. 219 00:17:32,432 --> 00:17:33,855 Who can blame her? 220 00:17:33,975 --> 00:17:38,313 After all, these are famous women celebrities only seen on TV. 221 00:17:39,036 --> 00:17:39,911 Hey, Attorney Park, 222 00:17:40,031 --> 00:17:43,189 If this news leak out, the suffering is quite considerable, you know. 223 00:17:45,320 --> 00:17:46,266 So... 224 00:17:46,386 --> 00:17:47,711 So, Attorney Park, 225 00:17:47,831 --> 00:17:49,616 What will you choose to do? 226 00:17:50,076 --> 00:17:53,011 There's no need to push this to the courts, right? 227 00:17:54,215 --> 00:17:56,667 The mother who wants custody of the child, 228 00:17:56,787 --> 00:17:59,623 The father who makes the decision for the sake of the child, 229 00:17:59,743 --> 00:18:02,251 If this is announced as such, 230 00:18:02,371 --> 00:18:05,601 Wouldn't this be in good taste for everyone? 231 00:18:06,477 --> 00:18:11,745 Listen, how can you do this to me? 232 00:18:16,650 --> 00:18:18,860 I have never lost any divorce cases. 233 00:18:50,586 --> 00:18:52,864 Everyone, we're about to start our speech now. 234 00:18:52,984 --> 00:18:57,006 For all the concern shown to me during this period, I'm very sorry. 235 00:18:57,126 --> 00:19:01,298 From now on, I'll work even harder to return this favor to everyone. 236 00:19:24,164 --> 00:19:25,565 In this state, 237 00:19:25,685 --> 00:19:28,171 How are we going to catch up with the leading companies? 238 00:19:28,291 --> 00:19:29,901 Are you guys working at all or not? 239 00:19:30,021 --> 00:19:32,397 With such results, do you still hope to be paid your salaries? 240 00:19:36,174 --> 00:19:39,065 Ms. Lee Kang Hyun, you've worked hard. 241 00:19:40,707 --> 00:19:43,405 New members joining rate and success rate of couples matched, 242 00:19:43,525 --> 00:19:46,996 The best performance in Season 2.4, it's Ms. Lee Kang Hyun again. 243 00:19:47,116 --> 00:19:49,054 Oh, is that so? 244 00:19:50,193 --> 00:19:51,681 I'm so embarrassed. 245 00:19:51,801 --> 00:19:53,586 Record-breaking machine! 246 00:19:56,038 --> 00:19:58,381 Please share your secret with the rest. 247 00:19:58,501 --> 00:20:03,410 I have no special secret. I just try my best. 248 00:20:03,530 --> 00:20:08,184 If you insist on a tip, trustworthy and honest? 249 00:20:11,044 --> 00:20:12,774 Be careful from now on. 250 00:20:12,894 --> 00:20:13,475 What? 251 00:20:13,595 --> 00:20:17,373 This industry is in upheaval, they said they want to scout you over. 252 00:20:17,493 --> 00:20:18,731 You got many calls, right? 253 00:20:18,851 --> 00:20:20,132 No. 254 00:20:21,703 --> 00:20:24,309 Well, just a few. 255 00:20:24,966 --> 00:20:28,710 I'll raise your pay and make you a head manager. 256 00:20:28,830 --> 00:20:31,081 So don't think about going elsewhere, will you? 257 00:20:31,201 --> 00:20:34,059 A head manager? Me? 258 00:20:38,220 --> 00:20:40,015 Everyone, 259 00:20:41,048 --> 00:20:42,997 thank you very much. 260 00:20:44,048 --> 00:20:45,800 Thank you. 261 00:20:55,069 --> 00:20:57,697 Oh, Sunbae! What brings you here so early in the morning? 262 00:20:57,817 --> 00:21:00,324 Oh, I was just passing by so I came in. How have you been? 263 00:21:00,444 --> 00:21:01,792 Fine, I guess. 264 00:21:02,558 --> 00:21:04,342 How is your company doing? 265 00:21:04,462 --> 00:21:05,941 Well, still the same. 266 00:21:07,933 --> 00:21:13,083 Ah! Our company's record-breaking machine. A sunbae from my previous company. 267 00:21:13,203 --> 00:21:16,018 Yes, hello. Couple manager, Lee Kang Hyun. 268 00:21:16,138 --> 00:21:19,285 Ah! The extremely capable one you mentioned. 269 00:21:19,405 --> 00:21:23,095 Boss, the meeting is waiting for you. 270 00:21:23,446 --> 00:21:24,387 Yes. 271 00:21:24,507 --> 00:21:26,883 - Sunbae, wait a while. - Yes. 272 00:21:28,037 --> 00:21:30,073 Scout or other ideas, don't even dream about it. 273 00:21:30,193 --> 00:21:31,869 I know, really. 274 00:21:38,325 --> 00:21:39,311 Ryu Seung Ho. 275 00:21:39,431 --> 00:21:41,501 Yes, I'm Lee Kang Hyun. 276 00:21:41,621 --> 00:21:46,934 The Last Romance, match-making the divorced. 277 00:21:48,554 --> 00:21:50,065 Do you have some time now? 278 00:21:50,185 --> 00:21:52,934 I need some new young blood now. 279 00:21:53,054 --> 00:21:54,401 What? Young blood? 280 00:21:54,521 --> 00:21:56,781 I mean, my company needs a... 281 00:21:56,901 --> 00:21:59,409 Hey boss, I'm sorry, thanks for the thought. 282 00:21:59,529 --> 00:22:01,927 What? I'm not done explaining yet... 283 00:22:02,047 --> 00:22:04,175 You think I'd pay you real low? 284 00:22:04,295 --> 00:22:05,774 No, it's not like that. 285 00:22:05,894 --> 00:22:10,898 If your company match-makes the divorced, you'll need an experienced couple manager. 286 00:22:11,018 --> 00:22:13,750 I'm still single and too young. 287 00:22:13,870 --> 00:22:16,312 Ah! Ms. Lee Kang Hyun, our company... 288 00:22:16,432 --> 00:22:17,977 Sorry, sorry. 289 00:22:18,371 --> 00:22:19,904 Yes, sir? 290 00:22:22,794 --> 00:22:24,562 What's so great about you? 291 00:22:25,898 --> 00:22:29,161 Yes, someone as great as you, how could you possibly come work at our company? 292 00:22:33,902 --> 00:22:35,391 [Resignation] 293 00:22:37,143 --> 00:22:39,749 Haven't I pleaded with you many times before? 294 00:22:40,143 --> 00:22:42,902 Are you really going to leave me like that? 295 00:22:43,494 --> 00:22:47,222 Didn't I explain to you last year when I signed the contract? 296 00:22:52,806 --> 00:22:54,032 Fine. 297 00:22:55,263 --> 00:22:57,190 So your flight departure date is set for next week? 298 00:22:57,310 --> 00:22:57,934 Yes. 299 00:22:58,054 --> 00:23:03,606 But you'll have to stick with that case till the day you leave. 300 00:23:04,064 --> 00:23:05,071 Yes. 301 00:23:05,596 --> 00:23:07,611 But there might not be enough time, 302 00:23:07,731 --> 00:23:10,896 I know. Joon Hyuk will take over what's left, 303 00:23:11,016 --> 00:23:13,830 You just have to set the right direction at the start, that's all. 304 00:23:14,572 --> 00:23:15,667 I know. 305 00:23:16,061 --> 00:23:19,937 She's an important client. Do me a favor, manage it well. 306 00:23:20,572 --> 00:23:21,404 Yes. 307 00:23:21,524 --> 00:23:23,725 He has many past record of fraud. 308 00:23:23,845 --> 00:23:26,199 I only found out after the marriage. 309 00:23:26,319 --> 00:23:29,615 He ran away after it was discovered but it's been months now. 310 00:23:29,735 --> 00:23:35,462 In order to sign the divorce papers, you have to help me locate this man, Kim Hyo Chan. 311 00:23:35,582 --> 00:23:39,388 Representative, we're not here to help you locate the guy. 312 00:23:41,447 --> 00:23:43,527 - What is the situation now? - Ah yes... 313 00:23:43,647 --> 00:23:45,936 It seems Kim Hyo Chan is using Representative's cell phone. 314 00:23:46,056 --> 00:23:47,667 Although we can't locate the position of the cell phone, 315 00:23:47,787 --> 00:23:50,273 We're checking through the credit card transactions. 316 00:23:50,393 --> 00:23:53,667 And, in our investigation, we found something. 317 00:23:54,018 --> 00:23:57,324 It seems Kim Hyo Chan has signed up with a match-making company. 318 00:23:57,444 --> 00:23:58,806 What did you say? 319 00:23:58,926 --> 00:24:02,309 How can a married man join a match-making company? 320 00:24:02,429 --> 00:24:05,610 Family register problem or identity fraud, these are some possibilities. 321 00:24:07,258 --> 00:24:09,889 That's right. He's a man who can carry that out. 322 00:24:10,009 --> 00:24:11,663 Pretending to be single? 323 00:24:12,298 --> 00:24:13,524 Gosh! 324 00:24:15,911 --> 00:24:18,714 For information management, contact the couple manager in charge. 325 00:24:19,069 --> 00:24:20,120 Yes. 326 00:24:29,091 --> 00:24:30,909 Take the call. 327 00:24:31,029 --> 00:24:33,460 What are you doing? Why aren't you answering? 328 00:24:38,970 --> 00:24:42,014 Him again. It's been a month now, isn't it? 329 00:24:42,134 --> 00:24:44,532 You just let him be by himself the whole time, aren't you worried? 330 00:24:44,652 --> 00:24:46,737 I'm bringing him up to be a fine man. 331 00:24:46,857 --> 00:24:48,971 Don't bring calamity to that young guy. 332 00:24:49,091 --> 00:24:52,045 That's why you're not in love, my lady. 333 00:24:52,165 --> 00:24:55,919 Hey, do you think I kick the spurs on him everyday? At the right time, I am gentle with him too. 334 00:24:56,039 --> 00:24:58,907 What? You've been working on this since dawn. 335 00:24:59,027 --> 00:25:03,065 Kimbap*, sushi and fruits. (*rolled rice) You spared no efforts, this is quite serious. 336 00:25:03,185 --> 00:25:04,532 Not your usual self at all. 337 00:25:04,652 --> 00:25:07,547 This is for my man to eat, hey! 338 00:25:07,919 --> 00:25:11,116 Kyung Hwan's going to be so touched. 339 00:25:11,236 --> 00:25:15,303 Just watch the way I pull and release, so full of strategy! 340 00:25:15,423 --> 00:25:18,281 Yes, Kang Hyun is so experienced. A real pro! 341 00:25:19,371 --> 00:25:20,684 Kids! 342 00:25:20,804 --> 00:25:21,954 Wow! 343 00:25:22,962 --> 00:25:25,962 Wow, that's really pretty. Just like a princess. 344 00:25:26,082 --> 00:25:30,230 Well, this sister here is going on a date. 345 00:25:38,178 --> 00:25:41,703 Ahjussi, have you been well? 346 00:25:47,438 --> 00:25:50,416 What's Kyung Hwan up to? Let's take a look. 347 00:25:53,350 --> 00:25:54,576 Here you are. 348 00:25:54,696 --> 00:25:57,752 Thanks, Ahjussi, have a nice day. 349 00:26:22,836 --> 00:26:24,369 Look how you fell! 350 00:26:28,376 --> 00:26:30,041 Are you angry? 351 00:26:32,375 --> 00:26:35,397 What? Why are you ignoring me? 352 00:26:38,156 --> 00:26:39,689 What? This fella. 353 00:26:43,439 --> 00:26:45,497 Honey, are you angry? 354 00:26:45,617 --> 00:26:49,001 My poor little thing, studying must be so hard, right? 355 00:26:50,140 --> 00:26:51,410 Tada! 356 00:26:56,251 --> 00:26:58,922 Hey, let's ride to the lake garden for our picnic, shall we? 357 00:26:59,042 --> 00:27:02,054 We lay out a mat, eat our picnic food and take a little nap. 358 00:27:02,174 --> 00:27:03,455 How, honey? 359 00:27:03,575 --> 00:27:06,098 We've already broken off, what picnic? 360 00:27:06,218 --> 00:27:08,156 We broke up? What do you mean? 361 00:27:08,276 --> 00:27:10,456 We broke up a month ago, didn't we? 362 00:27:12,054 --> 00:27:13,586 A month ago? 363 00:27:13,914 --> 00:27:16,914 Yes, didn't you say so? �Let's break up.� 364 00:27:18,797 --> 00:27:21,118 Oh hey! When did I ever say that? 365 00:27:21,238 --> 00:27:23,762 I only said if you stopped law school, I'll break up with you. 366 00:27:23,882 --> 00:27:26,324 So then, let's break up. 367 00:27:31,951 --> 00:27:34,637 What? Who's calling me so early? 368 00:27:36,652 --> 00:27:39,061 Yes, couple manager Lee Kang Hyun here. 369 00:27:39,181 --> 00:27:41,732 Yes, this is Lawyer Jo Heok Soo. 370 00:27:42,105 --> 00:27:44,798 Yes, the reason why I'm calling is... 371 00:27:45,509 --> 00:27:47,743 Yes, I understand where you're coming from, 372 00:27:47,863 --> 00:27:50,633 But our stand is to ensure the privacy of our clients, 373 00:27:50,753 --> 00:27:55,701 The lifeblood of a match-making company is, the assurance to our match-making clients. 374 00:27:55,821 --> 00:27:57,923 You're neither the judge nor the prosecutor, 375 00:27:58,043 --> 00:28:00,375 What right does a lawyer have, to do this? 376 00:28:02,127 --> 00:28:05,018 Just investigation? What investigation? 377 00:28:10,555 --> 00:28:12,066 What is this? 378 00:28:15,295 --> 00:28:19,784 This is a favor for Jo Jung's mother, so we each have one set. 379 00:28:19,904 --> 00:28:22,433 In Kyung Hwan, you're joining this too? 380 00:28:22,553 --> 00:28:25,708 Well, sister-in-law, this is just for formality, Kyung Hwan... 381 00:28:28,051 --> 00:28:29,211 See you. 382 00:28:32,649 --> 00:28:35,408 She let you guys be VIP members for free? 383 00:28:35,528 --> 00:28:37,543 He's already attached, how can you give this to him? 384 00:28:37,663 --> 00:28:41,003 You useless junk who can't even pass the law exam! 385 00:28:41,123 --> 00:28:43,543 Hey, your words are way too strong! 386 00:28:44,003 --> 00:28:47,088 Who says I've gone overboard? The ideals of the youths today have totally rotten. 387 00:28:47,208 --> 00:28:50,131 Yes, wanting to be son-in-law of a rich family is a good ambition, 388 00:28:50,251 --> 00:28:52,628 But why not aim for something even higher? 389 00:28:54,664 --> 00:28:57,668 Is it because of joining the match-making company, that you're breaking up with me? 390 00:28:57,788 --> 00:29:00,033 - That's not true. - Who says it's not? 391 00:29:00,153 --> 00:29:03,449 If it's not, then why did you join this? Folks who are only looking at your credentials. 392 00:29:03,569 --> 00:29:07,720 Love and marriage is all about credentials, isn't that what you've been preaching? 393 00:29:08,136 --> 00:29:10,172 That is because it's my profession. 394 00:29:10,292 --> 00:29:12,547 I don't want to get married by match-making credentials. 395 00:29:12,667 --> 00:29:14,606 I want to marry based on good credentials and love too. 396 00:29:14,726 --> 00:29:18,219 Yes, and so? If I quit law school, you'll break up with me, right? 397 00:29:18,339 --> 00:29:20,277 Hey! Why would you want to quit law school? 398 00:29:20,397 --> 00:29:23,030 So you're just looking at credentials alone, aren't you? 399 00:29:23,150 --> 00:29:26,315 Hey! Do you think I'm a materialistic snob? I'm not! 400 00:29:26,435 --> 00:29:30,731 Those girls only go for credentials, am I not one who create those credentials? 401 00:29:30,851 --> 00:29:35,001 That's why, you've been dating those credentials you created all this while, haven't you? 402 00:29:35,121 --> 00:29:38,410 The credential you've been talking about is you, yourself. 403 00:29:38,530 --> 00:29:41,908 So, if that credential disappears, I will disappear with it too? 404 00:29:42,549 --> 00:29:44,892 Why would that credential disappear, Kyung Hwan? 405 00:29:45,012 --> 00:29:49,282 - I've been telling you all along that you can do it... - I'm so sick of hearing that I can do it! 406 00:30:02,569 --> 00:30:03,883 Yes, boss? 407 00:30:04,003 --> 00:30:07,474 I'm meeting with a client right now, I'll call you back later. 408 00:30:07,594 --> 00:30:08,719 Yes. 409 00:30:12,332 --> 00:30:14,916 You're having such a hard time, aren't you? 410 00:30:15,420 --> 00:30:16,756 Sorry. 411 00:30:17,281 --> 00:30:20,881 I didn't know you were tired yet I kept pressing you to work harder. 412 00:30:22,589 --> 00:30:24,199 It's alright. 413 00:30:24,319 --> 00:30:26,574 I won't do this again in future. 414 00:30:36,675 --> 00:30:38,690 Yes, this is couple manager Lee Kang Hyun. 415 00:30:38,810 --> 00:30:40,570 Hey mister, didn't I tell you not to call me anymore? 416 00:30:40,690 --> 00:30:44,665 Why do you keep chasing me for my client's details? Are you an investigator? 417 00:30:53,030 --> 00:30:55,636 It's alright. 418 00:30:57,147 --> 00:31:01,505 So even if I quit law school, you'll still date me, right? 419 00:31:02,130 --> 00:31:05,546 You crazy? Are you a fool? How many times must I tell you? 420 00:31:05,666 --> 00:31:08,059 I told you once you quit, we're through. 421 00:31:08,179 --> 00:31:10,478 If you quit law school, how will you make a living? 422 00:31:10,598 --> 00:31:11,945 Are you capable? 423 00:31:12,065 --> 00:31:13,828 So frustrating. 424 00:31:13,948 --> 00:31:16,325 Must I work my whole life to support you? 425 00:31:17,816 --> 00:31:20,225 Hey, I'm not through yet, where are you off to? 426 00:31:21,560 --> 00:31:22,874 It's over. 427 00:31:23,378 --> 00:31:24,363 What? 428 00:31:25,633 --> 00:31:27,122 Who say's it's over? 429 00:31:27,242 --> 00:31:28,349 Forget it, stop. 430 00:31:28,469 --> 00:31:30,648 It's over with you. Over! 431 00:31:48,200 --> 00:31:49,689 Tell me honestly. 432 00:31:49,809 --> 00:31:53,196 What is the real reason you're breaking up with me? 433 00:31:53,316 --> 00:31:57,279 As the campus couple, everyone says we're married, and we've dated for more than five years. 434 00:31:57,399 --> 00:32:02,638 After sucking dry my bone marrow, now you're all grown up and you want to run away, is that right? 435 00:32:03,028 --> 00:32:08,130 Tell me, it's like I'm struck by lightning on a bright, sunny day. Tell me the reason. 436 00:32:12,120 --> 00:32:15,602 What? You're seriously trying to come up with some lines now? 437 00:32:18,164 --> 00:32:21,251 Yes, your lips are getting dry too, right? 438 00:32:31,571 --> 00:32:33,126 It's terrifying. 439 00:32:34,783 --> 00:32:35,812 What? 440 00:32:36,885 --> 00:32:38,090 Terrifying? 441 00:32:39,207 --> 00:32:42,885 Yes, these five years dating you, it's terrifying for me! 442 00:32:46,371 --> 00:32:50,400 This one month we're apart, that's what I realized, my life was so peaceful. 443 00:32:57,803 --> 00:32:59,555 So you're saying, 444 00:33:00,102 --> 00:33:03,606 Without me, your life is really peaceful? 445 00:33:27,346 --> 00:33:29,492 I paid for this couple ring. 446 00:33:35,492 --> 00:33:38,496 I paid for this bike too, with my very first pay. 447 00:34:38,592 --> 00:34:40,256 What is it you want? 448 00:34:41,721 --> 00:34:43,933 What on earth is it that you want? 449 00:34:44,053 --> 00:34:47,174 See? This woman is simply crazy. 450 00:34:47,294 --> 00:34:50,276 - Hey, why do you keep calling me? You jerk! - Sunbae, I'm scared. 451 00:34:50,396 --> 00:34:52,313 Stop calling me already! 452 00:34:57,806 --> 00:35:00,477 This couple manager, what's her name? 453 00:35:01,419 --> 00:35:03,368 Ms. Lee Kang Hyun, you must be so happy! 454 00:35:03,488 --> 00:35:05,244 Your boyfriend is a law student, right? 455 00:35:05,364 --> 00:35:08,945 So he's a law professional, that's 30 points. 456 00:35:09,065 --> 00:35:12,230 His family runs a small medium enterprise so that's 15 points. 457 00:35:12,350 --> 00:35:14,048 Furthermore, his looks are good, 458 00:35:14,049 --> 00:35:17,149 in total, he scores more than 90 points, right? 459 00:35:17,268 --> 00:35:19,230 You sure caught a phoenix*! (*the best prize) 460 00:35:19,350 --> 00:35:20,767 What phoenix? 461 00:35:20,887 --> 00:35:23,220 What's so great about a law undergrad? 462 00:35:23,340 --> 00:35:25,043 What? It's great! 463 00:35:25,163 --> 00:35:28,284 A judge, a prosecutor, a lawyer, whether in the past or now, he makes a great son-in-law. 464 00:35:28,404 --> 00:35:33,298 A judge or a prosecutor, his professional score is 30 points, 25 points for a lawyer. 465 00:35:33,598 --> 00:35:36,949 Lee Kang Hyun, you're just 10 points yourself, aren't you? 466 00:35:38,645 --> 00:35:43,419 Actually, on your points alone, you wouldn't have been accepted into our match-making company. 467 00:35:44,404 --> 00:35:47,317 Aigoo, it's alright, don't worry. 468 00:35:47,437 --> 00:35:49,773 Your boyfriend's ability is your ability too. 469 00:35:49,893 --> 00:35:54,175 Ms. Lee Kang Hyun, you don't need your own score, isn't it great to have a boyfriend? 470 00:35:55,259 --> 00:35:56,354 Oh yes. 471 00:35:57,449 --> 00:36:00,756 A kingka* lawyer, wanting to be anew member will be here shortly. (*handsome, highly eligible) 472 00:36:00,876 --> 00:36:02,792 What? A lawyer? 473 00:36:03,274 --> 00:36:06,586 He's already sent us the requirements he's looking for, 474 00:36:06,706 --> 00:36:09,586 But we have to fit it into our standard documentation, including his photo too. 475 00:36:09,892 --> 00:36:12,389 Because he's one of our most elite client. Here... 476 00:36:13,593 --> 00:36:16,002 I'm counting on you to do it well. 477 00:36:21,119 --> 00:36:24,009 She thinks she's some judge for Miss Korea contest. 478 00:36:24,129 --> 00:36:27,184 Just because he's a lawyer, he thinks he's so great, stating his requirements and all... 479 00:36:32,864 --> 00:36:36,652 Ms. Lee Kang Hyun, a lawyer is here to see you. 480 00:36:37,025 --> 00:36:37,660 What? 481 00:36:37,780 --> 00:36:39,636 A total kingka, you know. 482 00:36:41,782 --> 00:36:45,220 Alright, fine. Let's see how great you are. 483 00:36:50,472 --> 00:36:53,034 Profession - lawyer, 25 points. 484 00:36:53,154 --> 00:36:55,005 Education - Seoul University, 25 points. 485 00:36:55,125 --> 00:36:57,742 Family background - working at a big enterprise, 20 points. 486 00:36:57,862 --> 00:37:01,700 Assets - annual salary plus parents' assets above 2 million Won, 20 points. 487 00:37:01,820 --> 00:37:04,355 Appearance - feel-good face, 10 points. 488 00:37:04,475 --> 00:37:06,260 Total of 100 points. 489 00:37:06,380 --> 00:37:10,365 You're so great, man. Go ahead and take all the points on your own. 490 00:37:16,162 --> 00:37:17,707 Ms. Lee Kang Hyun? 491 00:37:17,827 --> 00:37:18,977 Yes. 492 00:37:27,765 --> 00:37:29,298 I'm Park Hyun Soo. 493 00:37:32,648 --> 00:37:34,072 I'm Lee Kang Hyun. 494 00:37:37,701 --> 00:37:39,694 You're truly perfect. 495 00:37:41,358 --> 00:37:42,453 What? 496 00:37:42,573 --> 00:37:44,643 Shall we make our way to the meeting room? 497 00:37:51,689 --> 00:37:54,011 Due to the constraint of time, I'll just explain it simply. 498 00:37:54,131 --> 00:37:57,808 My purpose for seeing you today is, to confirm on a few items. 499 00:37:57,928 --> 00:38:01,617 Yes, yes, fine. I don't have that much time either. So let's just keep it simple. 500 00:38:01,737 --> 00:38:03,789 You have given us a list of the requirements you want, 501 00:38:03,909 --> 00:38:05,727 But what is the ideal type of woman you're looking for? 502 00:38:05,847 --> 00:38:06,844 What? 503 00:38:07,676 --> 00:38:10,216 I'm asking, what is your ideal type? 504 00:38:11,961 --> 00:38:12,925 Well, 505 00:38:15,312 --> 00:38:18,574 The kind of woman I can respect. 506 00:38:18,694 --> 00:38:21,793 Woman whom he respects. 507 00:38:24,774 --> 00:38:26,307 I say, Attorney, 508 00:38:26,427 --> 00:38:27,402 Yes? 509 00:38:27,522 --> 00:38:32,044 Respect? Aren't you asking for too much? 510 00:38:32,164 --> 00:38:33,489 What? 511 00:38:33,609 --> 00:38:38,434 Mid-twenties, height of at least 170cm, weight of 45kg, 512 00:38:38,554 --> 00:38:40,711 Why don't you ask for a swimsuit inspection too? 513 00:38:40,831 --> 00:38:44,361 Graduate of Seoul University, father as a civil servant, 514 00:38:44,481 --> 00:38:46,544 Family asset of above 3 million Won, 515 00:38:46,664 --> 00:38:47,620 This is really a shock to me. 516 00:38:47,621 --> 00:38:51,121 As if that is not enough, you're even asking for a woman whom you can respect? 517 00:38:51,240 --> 00:38:53,157 Where can you find such a woman in this world? 518 00:38:53,277 --> 00:38:56,208 Why don't you just say it like the others? As long as she's beautiful, 519 00:38:56,209 --> 00:38:58,109 that will make you sound more pure. 520 00:38:58,228 --> 00:39:00,353 Is this what you call a marriage? Isn't it a trading transaction instead? 521 00:39:00,473 --> 00:39:03,835 Well, Ms. Lee Kang Hyun, right now... 522 00:39:03,955 --> 00:39:05,740 Why? You're not happy? 523 00:39:07,391 --> 00:39:10,303 Yes, alright, I know it's hard being a lawyer, 524 00:39:10,423 --> 00:39:11,814 I know it too well, 525 00:39:11,934 --> 00:39:13,931 You study to death to pass the law exam, 526 00:39:14,051 --> 00:39:15,836 Then another few years of post-graduate study to pass the bar exam, 527 00:39:15,956 --> 00:39:17,566 You want payback for your life, right? 528 00:39:17,686 --> 00:39:20,938 Since you attained great credentials, so you want a woman of great credentials too. 529 00:39:21,058 --> 00:39:25,245 I get people married according to their credentials, that's my job. 530 00:39:25,365 --> 00:39:26,865 But I really can't take this. 531 00:39:26,985 --> 00:39:28,223 I can't handle your case. 532 00:39:28,343 --> 00:39:30,281 Credentials are not everything in a marriage, 533 00:39:30,401 --> 00:39:32,777 How can you judge a person based on just a point system? 534 00:39:32,897 --> 00:39:34,605 Yes, I concur. 535 00:39:35,481 --> 00:39:38,043 Concur? Concur to what? 536 00:39:39,495 --> 00:39:40,743 Oh, points! 537 00:39:42,210 --> 00:39:44,925 Then why do you want to get married through this method? 538 00:39:45,045 --> 00:39:48,998 Ms. Lee Kang Hyun, I think you're somewhat mistaken now, 539 00:39:49,118 --> 00:39:50,597 My name is Park Hyun Soo, 540 00:39:50,717 --> 00:39:52,517 Can you please look at your documents again? 541 00:39:52,637 --> 00:39:54,839 Yes, Attorney Wie Sang Wook... 542 00:39:56,218 --> 00:39:58,364 Attorney Park Hyun Soo... 543 00:40:00,630 --> 00:40:02,075 Who are you? 544 00:40:05,010 --> 00:40:09,280 Although it's trouble to you, I hope you'd look at this material again. 545 00:40:09,400 --> 00:40:13,696 No, this man is Kim Hyo Chan and our client Wie Sang Wook look totally different. 546 00:40:13,816 --> 00:40:16,762 Do you mean to say he did plastic surgery too? 547 00:40:16,882 --> 00:40:18,886 I won't rule that out. 548 00:40:19,949 --> 00:40:21,919 Have you been watching too many movies? 549 00:40:22,039 --> 00:40:23,825 You think you're filming one now? 550 00:40:23,945 --> 00:40:27,657 In our company, client Wie Sang Wook is termed, as a prince by our folks. 551 00:40:27,777 --> 00:40:31,964 Bypassing the pretty and beautiful ladies, He even proposed his love to me. 552 00:40:32,084 --> 00:40:36,847 If he's one to be involved in marriage frauds, would he have proposed to a couple manager like me? 553 00:40:39,891 --> 00:40:43,337 To check out this issue, you've been calling me, right? 554 00:40:44,388 --> 00:40:45,002 What? 555 00:40:45,122 --> 00:40:48,461 Do you know how hateful you were that day? That day I was really... 556 00:40:48,581 --> 00:40:51,571 Do you know how badly I got hurt by all those calls? 557 00:40:54,532 --> 00:40:57,905 If you have been inconvenienced in any way, on behalf of my junior lawyer, I apologize. 558 00:40:58,025 --> 00:40:59,262 Junior? 559 00:41:00,642 --> 00:41:02,657 Fine, just go. 560 00:41:03,701 --> 00:41:04,884 Bye. 561 00:41:08,212 --> 00:41:11,672 Ah! You must know about this problem, 562 00:41:12,066 --> 00:41:13,205 What? 563 00:41:14,365 --> 00:41:17,672 If something bad happens in future related to this case, 564 00:41:17,792 --> 00:41:23,161 The company might require Ms. Lee Kang Hyun to bear legal responsibility for it. 565 00:41:24,431 --> 00:41:26,752 I have clearly explained this to you. 566 00:41:26,872 --> 00:41:28,000 Well then. 567 00:41:35,458 --> 00:41:38,589 What? He's threatening me now? 568 00:41:40,976 --> 00:41:42,903 Impossible! 569 00:41:44,350 --> 00:41:48,751 Who does he think he is? Telling me what to do. 570 00:42:07,901 --> 00:42:12,391 Looks totally different. What a joke! Really. 571 00:42:19,055 --> 00:42:20,686 Congratulations! 572 00:42:20,806 --> 00:42:22,153 Thank you. 573 00:42:22,273 --> 00:42:23,515 Ms. Lee Kang Hyun, 574 00:42:23,635 --> 00:42:27,137 you've been match-making for our clients, Your youth might be over in a wink, just like me. 575 00:42:27,257 --> 00:42:29,985 While things are looking up, get your wedding invitations out quickly! 576 00:42:30,105 --> 00:42:33,175 I intend to catch the wedding bouquet you throw. 577 00:42:33,920 --> 00:42:35,146 I will. 578 00:42:35,266 --> 00:42:36,197 Congrats! 579 00:42:37,898 --> 00:42:39,453 Congrats! 580 00:43:09,275 --> 00:43:11,684 - Excuse me, I'll take this one. - Yes. 581 00:43:27,057 --> 00:43:28,436 Hey, Tu. 582 00:43:28,787 --> 00:43:32,356 Compared to when there are discount vouchers, It's double the amount, you know. 583 00:43:32,476 --> 00:43:34,327 Don't worry. Isn't it on sale? 584 00:43:34,447 --> 00:43:36,845 Next year, Kang Hyun's salary will double too. 585 00:43:36,965 --> 00:43:40,108 So those expensive luxury goods will make you branded too? 586 00:43:40,228 --> 00:43:41,006 What? 587 00:43:41,532 --> 00:43:44,335 No, like your clients, you want to be a VIP too? 588 00:43:44,685 --> 00:43:46,021 Are you putting me down now? 589 00:43:46,141 --> 00:43:48,583 So you're saying I can only use the fake ones? 590 00:43:59,357 --> 00:44:01,109 You guys broke off for real? 591 00:44:03,758 --> 00:44:06,364 I really can't believe it. 592 00:44:06,484 --> 00:44:09,828 You've broken off with him more than 100 times before. 593 00:44:10,135 --> 00:44:12,609 This time it's for real. We really broke off. 594 00:44:14,095 --> 00:44:16,460 He returned the couple ring to me too. 595 00:44:16,788 --> 00:44:18,190 Oh dear! 596 00:44:22,328 --> 00:44:24,168 It's good you broke off. 597 00:44:24,894 --> 00:44:25,924 What's so good? 598 00:44:26,044 --> 00:44:28,989 That idiotic kid, who made him a law student? 599 00:44:29,109 --> 00:44:31,289 If you continue taking him for your husband, 600 00:44:31,409 --> 00:44:33,154 You'll have to pander to him for the rest of your life. 601 00:44:33,274 --> 00:44:35,322 It's good that you broke off now. 602 00:44:35,442 --> 00:44:37,030 Moreover, if you made him into a lawyer, 603 00:44:37,150 --> 00:44:39,242 He might even have affairs out there. 604 00:44:39,899 --> 00:44:41,322 He's not such a bad guy. 605 00:44:41,442 --> 00:44:43,030 Aigoo, no, he's terrible. 606 00:44:43,150 --> 00:44:46,421 Without Lee Kang Hyun, he can't do anything. He's such a joke. 607 00:44:47,078 --> 00:44:48,304 Just wait and see. 608 00:44:48,424 --> 00:44:51,983 I predict he won't even graduate from law school. 609 00:44:52,103 --> 00:44:53,932 Forget it. Stop it. 610 00:44:57,296 --> 00:44:58,763 Why? 611 00:45:01,588 --> 00:45:04,720 Why didn't you hang onto him when he wanted to break off? 612 00:45:06,011 --> 00:45:09,186 Hey, that's a big hit on her pride, why bother with the kid? 613 00:45:09,306 --> 00:45:11,310 He's no longer a kid. 614 00:45:11,430 --> 00:45:13,785 He's already a law student, right? 615 00:45:14,726 --> 00:45:18,853 You've struggled for five years, why let someone else get the payback? 616 00:45:19,400 --> 00:45:20,845 What? 617 00:45:20,965 --> 00:45:24,305 The girls are going to queue up for him, 618 00:45:25,509 --> 00:45:27,621 Isn't this akin to brewing porridge for the dogs? 619 00:45:28,147 --> 00:45:32,833 Hey, that idiot, will he ever meet a better girl than our Kang Hyun? 620 00:45:33,183 --> 00:45:36,687 Whether it's dating or joining a match-making company, 621 00:45:36,807 --> 00:45:39,693 He might just meet someone better than Kang Hyun. 622 00:45:39,813 --> 00:45:42,387 Hey, you! How can you say that? 623 00:45:42,507 --> 00:45:44,095 Gosh! How can you do this to your friend? 624 00:45:44,215 --> 00:45:47,314 That's why falling in love is not a good thing. 625 00:45:47,434 --> 00:45:50,630 Today's women should all awake from their illusions of love. 626 00:45:52,557 --> 00:45:55,710 It's fashionable? What a joke? 627 00:45:56,126 --> 00:45:59,652 In reality, the chances of a betrayal is 120%. 628 00:46:01,515 --> 00:46:03,244 Oh dear! 629 00:46:03,364 --> 00:46:07,996 Kyung Hwan with a beautiful, smart and sexy girl, 630 00:46:08,653 --> 00:46:10,011 Oh dear! 631 00:46:11,454 --> 00:46:13,184 What to do? 632 00:46:14,563 --> 00:46:16,381 What's there to do? 633 00:46:18,505 --> 00:46:20,848 You love Kyung Hwan, don't you? 634 00:46:21,549 --> 00:46:23,695 You don't love him? 635 00:46:25,863 --> 00:46:29,476 Actually, you've been working on credentials all along, 636 00:46:29,958 --> 00:46:32,257 It's not just for yourself but for him too, right? 637 00:46:35,083 --> 00:46:40,142 If you didn't pressed him so hard, he will give up. 638 00:46:40,755 --> 00:46:43,076 Because Kyung Hwan is weak in willpower. 639 00:46:45,489 --> 00:46:47,219 Kang Hyun is crying. 640 00:46:49,851 --> 00:46:53,618 Oh dear, Kang Hyun, don't cry. 641 00:46:54,100 --> 00:46:55,633 Kang Hyun. 642 00:48:48,169 --> 00:48:51,300 The reason why I gathered everyone here is... 643 00:48:53,096 --> 00:48:56,867 My five lost years, my lost youth, 644 00:48:58,049 --> 00:49:03,042 No, it�s alright, I have another fifty more years to my life, right? 645 00:49:03,375 --> 00:49:06,780 Love may betray me but not my job. 646 00:49:06,900 --> 00:49:09,406 So long as I work hard at my job, I'll be rewarded accordingly. 647 00:49:09,526 --> 00:49:11,333 Work is righteous. 648 00:49:11,453 --> 00:49:13,698 Head Manager Lee Kang Hyun. 649 00:49:22,889 --> 00:49:25,188 Yes, life is still good for me. 650 00:49:25,308 --> 00:49:28,516 From today onwards, I'll truly live for myself. 651 00:49:33,484 --> 00:49:37,907 The inadequate Lee Kang Hyun here, is standing before you as a Head Manager. 652 00:49:38,027 --> 00:49:41,596 The saying goes, �If you're good at match-making,� 653 00:49:41,716 --> 00:49:44,049 �You'll get 3 toasts of wine. If not, you'll get 3 slaps.� 654 00:49:44,169 --> 00:49:46,173 - Who is Lee Kang Hyun? - Who is it? 655 00:49:46,293 --> 00:49:49,407 Yes, I'm Head Manager Lee Kang Hyun. 656 00:49:49,527 --> 00:49:50,962 What is the matter? 657 00:49:51,640 --> 00:49:53,786 Ahjumma, what are you doing? 658 00:49:53,906 --> 00:49:57,093 Are you asking because you don't know? 659 00:49:58,271 --> 00:49:59,716 What is it, ahjumma? 660 00:49:59,836 --> 00:50:01,994 Ahjumma, are you crazy? 661 00:50:02,114 --> 00:50:03,023 Sunbae, 662 00:50:03,143 --> 00:50:07,381 The guys I mentioned, Wie Sang Wook and Kim Hyo Chan, were friends in senior high. 663 00:50:08,497 --> 00:50:10,183 Looking at the immigration information on Kim Hyo Chan, 664 00:50:10,303 --> 00:50:12,920 Three years ago, he went to Japan to see Wie Sang Wook. 665 00:50:13,040 --> 00:50:14,446 It seems at that time, 666 00:50:14,566 --> 00:50:18,059 Kim Hyo Chan gathered all the information on Wie Sang Wook, and brought it over here. 667 00:50:19,504 --> 00:50:21,344 Have you checked on the immigration information on Wie Sang Wook? 668 00:50:21,464 --> 00:50:24,674 Since last year, there's no record of him being back in the country. 669 00:50:25,901 --> 00:50:28,890 Yet he joined as a member in a match-making company, 670 00:50:29,514 --> 00:50:31,244 What have you heard from Japan? 671 00:50:31,364 --> 00:50:33,937 They said next week he has plans to be on a business trip back here. 672 00:50:34,057 --> 00:50:35,519 Next week? 673 00:50:37,118 --> 00:50:41,421 So the time left for Kim Hyo Chan to impersonate his entrepreneur friend is not long. 674 00:50:42,877 --> 00:50:46,671 If that's the case, my take is matters have progressed to a certain state. 675 00:50:46,791 --> 00:50:49,868 What shall we do? Should we request for police reinforcements? 676 00:50:49,988 --> 00:50:52,364 Get in touch with the match-making company immediately. Hurry! 677 00:50:52,484 --> 00:50:53,985 Yes, Sunbae. 678 00:50:57,990 --> 00:51:02,281 For my precious daughter, how could he have been a married man and a fraud? 679 00:51:02,401 --> 00:51:05,544 How could you introduce us such a man, you vixen! 680 00:51:05,664 --> 00:51:08,914 Because of you, my daughter's life is over! 681 00:51:10,420 --> 00:51:12,194 Say something! 682 00:51:30,190 --> 00:51:32,183 Gosh! How could this have happened? 683 00:51:32,303 --> 00:51:35,971 Profession, education, everything was perfect. 684 00:51:38,511 --> 00:51:40,663 I'm sorry, boss. 685 00:51:41,671 --> 00:51:45,985 How on earth did you do your job as a couple manager? 686 00:51:46,642 --> 00:51:47,934 Well, 687 00:51:48,054 --> 00:51:49,569 I thought he... no, no... 688 00:51:49,689 --> 00:51:53,095 That fraud had gotten his papers validated at the identity office, 689 00:51:53,215 --> 00:51:55,913 So I believed in him, no, that fraud. 690 00:51:56,033 --> 00:51:59,219 I did my best as the couple manager. 691 00:51:59,339 --> 00:52:02,942 You really had no inkling at all? 692 00:52:03,622 --> 00:52:08,155 Yes, that fraud was really perfect. 693 00:52:08,703 --> 00:52:09,951 Forget it. 694 00:52:10,071 --> 00:52:11,090 Yes. 695 00:52:11,210 --> 00:52:14,396 The lifeblood of a match-making firm is trust. 696 00:52:14,733 --> 00:52:16,616 But look what's happened now! 697 00:52:18,390 --> 00:52:22,595 He took 500,000 Won from the wedding then disappeared. 698 00:52:22,715 --> 00:52:25,113 Oh no, what should we do? 699 00:52:34,362 --> 00:52:36,595 The litigation limit is really high! 700 00:52:37,537 --> 00:52:40,154 I expect this case to get even bigger. 701 00:52:40,274 --> 00:52:42,967 Then, what will happen to that couple manager? 702 00:52:43,087 --> 00:52:44,719 I don't know. 703 00:52:45,245 --> 00:52:47,929 As the person-in-charge, it will be hard for her to evade her responsibility. 704 00:52:48,049 --> 00:52:51,701 Isn't it? She'll be fired, right? Asa! 705 00:52:51,821 --> 00:52:53,519 I knew this would happen. 706 00:52:53,639 --> 00:52:55,927 If she had just taken our call seriously, 707 00:52:56,047 --> 00:52:58,624 And listened to us carefully, this wouldn't have happened. 708 00:53:06,989 --> 00:53:11,548 She's always holding parties, is she a party planner or a couple manager? 709 00:53:11,668 --> 00:53:16,322 What will happen to her? It's all over the industry now, where can she go? 710 00:53:29,792 --> 00:53:32,354 Lee Kang Hyun, just help me out this once. 711 00:53:31,336 --> 00:53:35,567 {\a6}Bring along your credentials and join our company. 712 00:53:32,474 --> 00:53:35,179 We're married now, couple manager, congratulate us. 713 00:53:35,299 --> 00:53:37,193 Thanks to you, we're getting married. 714 00:53:37,313 --> 00:53:39,639 I met my destined half through you, thanks very much. 715 00:53:48,279 --> 00:53:49,593 Oh no! 716 00:54:11,013 --> 00:54:14,100 Ahjumma, do you have a nicer looking box? 717 00:54:14,220 --> 00:54:16,816 Those with English words on them. 718 00:54:16,936 --> 00:54:20,119 Aigoo, how do I get those for you? I'm too busy now. 719 00:54:20,239 --> 00:54:21,673 Just take any one and leave. 720 00:54:21,793 --> 00:54:24,323 No, it's too embarrassing. 721 00:54:24,443 --> 00:54:26,622 What's so embarrassing about that? 722 00:54:26,742 --> 00:54:29,798 The last exit should be like a Hollywood movie. 723 00:54:29,918 --> 00:54:31,418 Cool. 724 00:54:33,027 --> 00:54:34,428 Ahjumma! 725 00:54:34,548 --> 00:54:36,596 Ahjumma, that one's fine. 726 00:54:36,716 --> 00:54:37,910 This one? 727 00:54:38,655 --> 00:54:40,275 It doesn't look sturdy to me. 728 00:54:40,395 --> 00:54:41,840 Take the sturdy one there. 729 00:54:41,960 --> 00:54:44,556 No, no, I don't need a sturdy one. 730 00:54:44,676 --> 00:54:46,548 Just a cool one will do. 731 00:54:47,359 --> 00:54:49,526 It's alright, I'll take this one. 732 00:55:26,698 --> 00:55:30,224 If you match-make three times successfully, you'll make a trip to heaven. 733 00:55:30,344 --> 00:55:31,620 If this saying is true, I, 734 00:55:31,621 --> 00:55:33,821 who successfully match-made 100 times, 735 00:55:33,822 --> 00:55:36,622 should go to heaven 33 times. 736 00:55:38,547 --> 00:55:44,794 But because of just one mistake, from heaven, I dropped into hell. 737 00:55:45,801 --> 00:55:51,429 I, who am responsible for my client's happiness, I've caused everyone to be unhappy. 738 00:55:51,549 --> 00:55:57,334 This profession as a lawyer, will not exist if others are not unhappy. 739 00:55:58,713 --> 00:56:04,314 In other words, we make money out of other's misfortune. 740 00:56:06,294 --> 00:56:10,968 When I first became a lawyer, that was how I thought. 741 00:56:11,274 --> 00:56:13,902 I took my job as a religion, 742 00:56:14,022 --> 00:56:17,537 To build justice, and defend the weak, 743 00:56:17,657 --> 00:56:20,077 Working on matters which deliver the soul. 744 00:56:21,318 --> 00:56:25,238 I didn't realize when I became a corrupted lawyer. 745 00:56:25,358 --> 00:56:29,049 In order words, I'm a fallen angel. 746 00:56:29,169 --> 00:56:31,983 I was too proud in the past, 747 00:56:32,509 --> 00:56:38,443 How will my sins against the company and my colleagues be washed away? 748 00:56:38,756 --> 00:56:42,960 Now in order to give my soul a little time, 749 00:56:43,420 --> 00:56:45,566 I will make a trip. 750 00:56:45,895 --> 00:56:48,260 To the ends of the earth, 751 00:56:48,380 --> 00:56:50,650 That's Park Hyun Soo's youthful dream, 752 00:56:50,770 --> 00:56:52,446 A long-time wish. 753 00:56:54,833 --> 00:56:57,263 This youth who is charging towards middle-age, 754 00:56:57,789 --> 00:57:02,854 Will ponder again for the first time at the ends of the earth. 755 00:57:03,990 --> 00:57:06,859 For an old youth like me, 756 00:57:07,188 --> 00:57:09,157 You all please pray my dream will come true. 757 00:57:16,296 --> 00:57:18,205 This profession as a couple manager, 758 00:57:18,325 --> 00:57:22,870 To me, it's a religion, fate, destiny. 759 00:57:22,990 --> 00:57:26,055 Everyone, even if I came anew into the world again, 760 00:57:26,175 --> 00:57:29,081 I will not choose a different profession. 761 00:57:29,201 --> 00:57:32,562 This is my destined profession, everyone! 762 00:57:50,517 --> 00:57:53,363 Even if I felt like crying, I won't cry now. 763 00:57:54,524 --> 00:57:57,349 Lee Kang Hyun, you can't go down like this. 764 00:57:57,787 --> 00:58:01,027 That's right. Now you can be bear the rain with dignity. 765 00:58:11,368 --> 00:58:13,886 Yes, I've been living my life so far, 766 00:58:14,006 --> 00:58:15,813 I won't just collapse so easily. 767 00:58:15,933 --> 00:58:20,018 I won't just collapse so easily. I can deal with such setbacks. I can. 768 00:58:20,138 --> 00:58:21,638 Ms. Lee Kang Hyun! 769 00:58:22,011 --> 00:58:25,323 Boss, I really didn't do it on purpose. 770 00:58:25,443 --> 00:58:28,061 3pm, come to the P Hotel coffee shop. 771 00:58:28,455 --> 00:58:30,798 Why the P Hotel coffee shop? 772 00:58:30,918 --> 00:58:33,469 We're being sued, shouldn't we negotiate with them? 773 00:58:33,898 --> 00:58:34,818 Yes. 774 00:58:35,759 --> 00:58:39,022 You must apologize to them non-stop, be mentally prepared for that. 775 00:58:40,533 --> 00:58:43,073 And what is it you're doing? 776 00:58:43,193 --> 00:58:46,485 In order not to succumb to setbacks, I'm bearing the rain. 777 00:58:47,711 --> 00:58:49,380 So where is the rain? 778 00:58:49,500 --> 00:58:51,219 Isn't it raining now? 779 00:59:03,467 --> 00:59:06,730 Ahjussi! Ahjussi, wait a minute. 780 00:59:25,503 --> 00:59:26,883 Take this away. 781 00:59:27,003 --> 00:59:28,788 Is it an urgent matter? 782 00:59:31,447 --> 00:59:34,272 Alright then. On my way to the airport, I'll drop by. 783 00:59:34,392 --> 00:59:35,367 Yes. 784 00:59:35,695 --> 00:59:37,338 For just 30 minutes. 785 00:59:37,929 --> 00:59:38,805 Yes. 786 00:59:38,925 --> 00:59:41,247 We've moved everything on the shelves, 787 00:59:41,367 --> 00:59:43,721 And those things in the living room too. 788 00:59:43,841 --> 00:59:45,298 Yes, thank you. 789 00:59:45,418 --> 00:59:49,305 Everything will be in this warehouse written here, right? 790 00:59:49,831 --> 00:59:51,780 Yes, thanks for the trouble. 791 00:59:51,900 --> 00:59:52,961 Alright. 792 00:59:54,450 --> 00:59:55,851 Oh yes, 793 00:59:56,333 --> 00:59:58,479 Is this to be disposed of? 794 00:59:59,465 --> 01:00:00,319 Yes. 795 01:00:00,625 --> 01:00:04,061 In case you regret it in future, you'd better check again. 796 01:00:04,181 --> 01:00:07,630 Is this to be disposed too? 797 01:00:12,032 --> 01:00:12,820 Yes. 798 01:00:13,645 --> 01:00:14,697 Alright. 799 01:01:55,830 --> 01:01:57,588 Sorry. 800 01:01:57,989 --> 01:01:58,889 Yes. 801 01:02:13,092 --> 01:02:14,909 Ms. Lee Kang Hyun? 802 01:02:15,238 --> 01:02:16,267 What? 803 01:02:17,033 --> 01:02:18,106 Who...? 804 01:02:19,968 --> 01:02:22,223 Attorney Park Hyun Soo? 805 01:02:26,488 --> 01:02:28,918 I thought you were his younger brother. 806 01:02:29,685 --> 01:02:31,612 What do you mean by that? 807 01:02:31,732 --> 01:02:34,371 That outfit makes you look ten years younger. 808 01:02:38,449 --> 01:02:40,793 Are you making a trip somewhere? 809 01:02:42,610 --> 01:02:45,636 So lucky. I'm so envious. 810 01:02:45,756 --> 01:02:48,001 Leave when you're doing well. 811 01:02:51,768 --> 01:02:55,637 At the office, the matter wasn't closed well? 812 01:02:55,757 --> 01:03:00,061 No, it was wrapped up nicely. 813 01:03:01,681 --> 01:03:04,243 Did the negotiations go well? 814 01:03:05,165 --> 01:03:06,172 What? 815 01:03:07,377 --> 01:03:08,494 Yes. 816 01:03:12,085 --> 01:03:13,355 Yes. 817 01:03:15,180 --> 01:03:16,757 Really? 818 01:03:17,216 --> 01:03:18,837 Yes, I told you. 819 01:03:21,180 --> 01:03:23,632 If that's the case, it's good then. 820 01:03:32,739 --> 01:03:35,717 Why did I have to meet him here? It's so embarrassing. 821 01:03:45,393 --> 01:03:46,729 I am so sorry. 822 01:03:46,849 --> 01:03:50,903 You wretched thing. How dare you come here? 823 01:03:51,023 --> 01:03:52,939 Aigoo, this wretch makes me burst with anger. 824 01:03:53,059 --> 01:03:54,078 Madam, please hold on. 825 01:03:54,198 --> 01:03:57,334 Aigoo, where do you think this is? How dare you come! 826 01:03:57,454 --> 01:03:59,567 We're sorry, we'll try our best to minimize your damage. 827 01:03:59,687 --> 01:04:01,159 Why are you still standing? Quick, apologize! 828 01:04:01,279 --> 01:04:02,560 I'm sorry. 829 01:04:02,680 --> 01:04:04,399 Thanks to you, it's settled nicely. 830 01:04:04,519 --> 01:04:06,173 It's not much, Attorney. 831 01:04:08,954 --> 01:04:11,000 Personal gifts, I reject. 832 01:04:11,745 --> 01:04:15,029 If there's nothing else, I'd better get going. 833 01:04:15,149 --> 01:04:18,161 You can't do this. 834 01:04:19,982 --> 01:04:22,523 Attorney, thanks for taking the time. 835 01:04:22,643 --> 01:04:24,603 Once you're back from the trip, we must meet up again. 836 01:04:24,723 --> 01:04:27,012 I'll give you a nice treat. 837 01:04:27,800 --> 01:04:29,399 Come back quickly. 838 01:04:29,519 --> 01:04:33,500 Oppa, casual clothes suit you better, you're very handsome. 839 01:04:41,651 --> 01:04:45,199 The fault is all on this wretched thing. 840 01:04:45,899 --> 01:04:48,133 What will happen to my daughter from now on? 841 01:04:50,196 --> 01:04:51,203 No! 842 01:04:51,773 --> 01:04:56,076 Ahjumoni, no matter what, stop scolding me the wretched thing. 843 01:04:56,196 --> 01:05:00,477 How dare that vixen speak back to me and show her temper? 844 01:05:01,311 --> 01:05:04,135 Don't worry, I'm alright. 845 01:05:06,413 --> 01:05:08,011 It's self-defence. 846 01:05:09,771 --> 01:05:10,537 What? 847 01:05:10,657 --> 01:05:13,384 That's what you did, biting that woman's arm. 848 01:05:13,504 --> 01:05:16,011 That situation was one-sided violence. 849 01:05:16,625 --> 01:05:19,844 Wasn't it? That should put them behind bars for three weeks, right? 850 01:05:19,964 --> 01:05:21,507 Four weeks behind bars. 851 01:05:21,627 --> 01:05:24,179 That's right. I can't put up with this. 852 01:05:24,507 --> 01:05:26,719 Even if I did them wrong, 853 01:05:26,839 --> 01:05:29,850 But to come at me twice like this, tearing my hair and hitting me, 854 01:05:29,970 --> 01:05:31,164 Fine, let them sue. 855 01:05:31,284 --> 01:05:33,422 I got hit by you guys, I'll sue you too. 856 01:05:33,542 --> 01:05:35,656 Let's take legal action. 857 01:05:36,050 --> 01:05:39,390 It's better not to take legal action. 858 01:05:39,510 --> 01:05:40,451 What? 859 01:05:41,313 --> 01:05:45,452 In life, it's best not to go to the courts. 860 01:05:45,572 --> 01:05:47,379 Even so, 861 01:05:48,364 --> 01:05:51,058 They hit me so badly, how can I continue to bear it? 862 01:05:51,178 --> 01:05:55,186 For such small violence, the law will not do much. 863 01:05:55,306 --> 01:05:56,894 What? Small violence? 864 01:05:57,014 --> 01:05:59,390 I was insulted by them so badly, you think it's a small matter? 865 01:05:59,510 --> 01:06:01,383 Think through this calmly. 866 01:06:01,503 --> 01:06:03,923 The rate of success for your case is 0%. 867 01:06:05,994 --> 01:06:07,855 What's most important to Ms. Lee Kang Hyun right now is, 868 01:06:07,975 --> 01:06:10,685 To focus on the key issues and negotiate with them. 869 01:06:11,096 --> 01:06:13,987 It's a good thing it was discovered before the wedding, 870 01:06:14,349 --> 01:06:17,130 And even though it was reported in the news, 871 01:06:17,250 --> 01:06:20,032 No real names were used so now is the right time. 872 01:06:20,152 --> 01:06:21,269 Really? 873 01:06:21,838 --> 01:06:25,155 Get them to know nothing worse happened, you must convince them. 874 01:06:25,981 --> 01:06:30,273 You saw them, right? They're like all crazy, How can I negotiate with them? 875 01:06:30,689 --> 01:06:34,411 Ms. Lee Kang Hyun, have you tried your very best? 876 01:06:35,813 --> 01:06:36,678 What? 877 01:06:36,798 --> 01:06:38,988 Now is not the time to cater to your pride, 878 01:06:39,338 --> 01:06:42,852 Right now you must use your whole body to negotiate with them. 879 01:06:44,090 --> 01:06:45,732 My whole body? 880 01:06:55,974 --> 01:06:59,548 Why is this wretched thing back here again? 881 01:07:00,467 --> 01:07:02,285 What are you doing now? 882 01:07:03,139 --> 01:07:06,862 I'm kneeling here begging your forgiveness, I'm truly sorry. 883 01:07:08,106 --> 01:07:10,449 Please forgive me. 884 01:07:11,873 --> 01:07:16,931 I know it's all my fault. But please forgive me this time. 885 01:07:17,943 --> 01:07:21,184 Ahjumoni, I'm kneeling here begging your forgiveness, 886 01:07:21,304 --> 01:07:23,378 I am truly sorry. 887 01:07:23,728 --> 01:07:27,561 It's all my fault, my mistake. 888 01:07:53,465 --> 01:07:55,589 Park Hyun Soo, where are you? 889 01:07:58,108 --> 01:07:59,662 We're through. 890 01:07:59,782 --> 01:08:01,954 - Sunbae, - Stop calling me 'sunbae'! 891 01:08:02,074 --> 01:08:03,487 Noona! 892 01:08:04,429 --> 01:08:07,560 Didn't you agree to help me out when I start my business? And you're leaving now? 893 01:08:07,680 --> 01:08:10,166 - I told you it's just for a month. - Wait for a month? 894 01:08:10,286 --> 01:08:13,586 How can I wait so long? No. 895 01:08:19,060 --> 01:08:20,856 Tu, let's eat. 896 01:08:22,213 --> 01:08:23,965 I'm coming. 897 01:08:29,972 --> 01:08:32,221 I thought I'll be dead. 898 01:08:42,541 --> 01:08:44,161 I feel resurrected. Thanks. 899 01:08:44,281 --> 01:08:47,855 The negotiation was somewhat successful. That's good. 900 01:08:47,975 --> 01:08:51,862 Bad things are all over, no more bad things now. 901 01:08:53,760 --> 01:08:55,403 What now? 902 01:08:55,523 --> 01:08:57,089 What's with Tu? 903 01:09:04,222 --> 01:09:06,997 Yes, boss, how did it go? 904 01:09:07,117 --> 01:09:10,194 Ms. Lee Kang Hyun, how do you do things? 905 01:09:10,314 --> 01:09:12,231 Why? What's the matter? 906 01:09:12,351 --> 01:09:15,450 They said the lawyer forewarned you, is that right? 907 01:09:15,570 --> 01:09:18,990 What? Lawyer? What does that mean? 908 01:09:19,800 --> 01:09:23,829 When we were negotiating the compensation, we heard the last item in the police statement. 909 01:09:23,949 --> 01:09:27,173 That another victim's lawyer met up with you. 910 01:09:27,293 --> 01:09:29,385 Another victim's lawyer? 911 01:09:30,020 --> 01:09:31,443 Park Hyun Soo? 912 01:09:31,859 --> 01:09:36,020 But who mentioned that? 913 01:09:36,140 --> 01:09:39,365 In the report from the victim's lawyer, that's how it was written. 914 01:09:39,485 --> 01:09:43,241 It said that lawyer had spoken to the couple manager in person. 915 01:09:44,073 --> 01:09:47,533 That lawyer said 'in person'? Park Hyun Soo? Is that what he said? 916 01:09:47,653 --> 01:09:49,880 That lawyer's name, how would I know? 917 01:09:50,000 --> 01:09:53,559 Boss, about that... that's... 918 01:09:54,829 --> 01:09:57,523 Ms. Lee Kang Hyun has to be responsible for negotiating the compensation sum. 919 01:09:57,643 --> 01:10:00,281 What? Wasn't that supposed to be paid by the company? 920 01:10:00,401 --> 01:10:04,070 The truth is out now. Why does the firm have to pay the compensation? 921 01:10:04,190 --> 01:10:08,121 Now, because of the issue of trust, our reputation has fallen into the dumps, you know that? 922 01:10:08,241 --> 01:10:12,586 Now our firm, because of you, we have to deal with a suit of millions of Won. 923 01:10:13,769 --> 01:10:15,105 Millions? 924 01:10:15,225 --> 01:10:18,411 Compared to the impact on our firm, the compensation sum is just a drop of blood on a bird's feet. 925 01:10:18,531 --> 01:10:21,411 Then, how much? 926 01:10:21,730 --> 01:10:24,642 Forty million Won. Settle it within a week. 927 01:10:24,762 --> 01:10:26,723 Forty million Won? 928 01:10:26,843 --> 01:10:30,095 Where am I going to find such a huge sum of money? 929 01:10:30,577 --> 01:10:32,000 Boss! 930 01:10:34,139 --> 01:10:38,431 Hey, Tu! What is it? What about that forty million Won? 931 01:10:39,679 --> 01:10:41,391 And she wants me to go negotiate! 932 01:10:41,511 --> 01:10:42,771 Impossible! 933 01:10:49,880 --> 01:10:52,552 Tale-teller! Double-sided personality! 934 01:10:52,672 --> 01:10:55,464 Park Hyun Soo, you jerk! 935 01:10:58,136 --> 01:11:01,316 Don't go. Just six months. 936 01:11:01,436 --> 01:11:03,089 Help me out for six months. 937 01:11:03,209 --> 01:11:04,228 Really! 938 01:11:05,717 --> 01:11:07,009 You! 939 01:11:10,384 --> 01:11:12,836 Sunbae! Sunbae Yoon! 940 01:11:12,956 --> 01:11:15,617 You think I'd let you leave like this? 941 01:11:18,004 --> 01:11:19,340 Sunbae! 942 01:11:20,339 --> 01:11:21,412 Sunbae Yoon! 943 01:11:28,419 --> 01:11:30,347 Sunbae, stop joking. 944 01:11:30,467 --> 01:11:32,318 It's time for boarding. 945 01:11:36,675 --> 01:11:38,843 Attorney Park Hyun Soo? 946 01:11:41,053 --> 01:11:42,214 Attorney, 947 01:11:42,334 --> 01:11:45,236 You know how many calls we've made to you today? 948 01:11:47,229 --> 01:11:48,959 What is the matter? 949 01:11:49,079 --> 01:11:53,697 There are still unfinished matters, you can't leave like this. 950 01:11:55,471 --> 01:12:00,266 We can chase you to the very ends of the earth. 951 01:12:00,715 --> 01:12:03,812 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 952 01:12:03,932 --> 01:12:07,556 Main Translator: ai* Spot Translator: javabeans 953 01:12:07,676 --> 01:12:11,274 Timer: julier Editor/QC: Suz07 954 01:12:11,394 --> 01:12:15,369 Coordinators: mily2, ay_link 955 01:12:11,394 --> 01:12:15,369 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 956 01:12:15,489 --> 01:12:17,504 Hey, there's a job for me finally. 957 01:12:17,624 --> 01:12:18,620 Come to my office. 958 01:12:18,740 --> 01:12:19,737 I'm leaving as planned. 959 01:12:19,857 --> 01:12:20,693 We're about to take off. 960 01:12:20,813 --> 01:12:22,577 Quiet! Please keep quiet! 961 01:12:24,131 --> 01:12:25,621 Sit next to Attorney Park. 962 01:12:25,741 --> 01:12:26,628 Hello. 963 01:12:27,175 --> 01:12:29,212 I shouldn't have joined this firm. 964 01:12:29,332 --> 01:12:31,073 Ms. Lee Kang Hyun is a little divorced. 965 01:12:31,193 --> 01:12:32,474 Did you get any compensation? 966 01:12:32,594 --> 01:12:33,481 Are you still single? 967 01:12:33,601 --> 01:12:35,408 Of course, I'm a divorced woman. 968 01:12:35,715 --> 01:12:39,591 Now, our new colleague to the firm, a divorced woman's show. 969 01:12:39,711 --> 01:12:41,183 You and Park Hyun Soo, how are you related? 970 01:12:41,303 --> 01:12:42,759 Shall we go to a hotel? 971 01:12:42,879 --> 01:12:45,453 You really have partners everywhere you go. 972 01:12:45,912 --> 01:12:47,993 Whether I'm married or divorced, 973 01:12:48,113 --> 01:12:50,789 You two are quite compatible, you should date. 974 01:12:50,909 --> 01:12:52,103 Help me! 975 01:12:52,223 --> 01:12:54,162 Driver, please follow that car. 976 01:12:59,016 --> 01:13:09,816 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 77279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.