Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,964
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,167 --> 00:00:04,964
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:51,565 --> 00:00:54,465
Episode 1
4
00:01:07,221 --> 00:01:12,346
Do you like the person
who's with you at this moment?
5
00:01:14,754 --> 00:01:19,087
Your heart in red,
has it turned to that person yet?
6
00:01:22,685 --> 00:01:26,680
I give my heart to him,
7
00:01:27,381 --> 00:01:31,476
He gives me his even bigger heart.
8
00:01:50,989 --> 00:01:52,544
What should I do?
9
00:01:59,017 --> 00:02:03,287
For those who have yet to decide,
10
00:02:03,407 --> 00:02:06,725
I will now perform a piece.
11
00:02:12,052 --> 00:02:16,782
Before the end of the song,
12
00:02:16,902 --> 00:02:19,738
You must set your heart on one person, please.
13
00:03:21,997 --> 00:03:25,829
Ah! I'm sorry.
I forgot I have two cell phones.
14
00:03:29,272 --> 00:03:30,805
Oh! What's this?
15
00:03:31,287 --> 00:03:34,199
The call came and she's out taking it,
how can she do this?
16
00:03:36,136 --> 00:03:38,818
Why do you keep calling me?
I told you I was busy, right?
17
00:03:38,938 --> 00:03:40,548
I'm working right now.
18
00:03:40,668 --> 00:03:42,512
Wifey.
19
00:03:42,632 --> 00:03:44,351
I'm so tired.
20
00:03:46,913 --> 00:03:48,577
Hey, what are you doing?
21
00:03:48,697 --> 00:03:50,636
Where do you think you are?
22
00:03:50,935 --> 00:03:53,278
Why are you dressed like this?
23
00:03:54,570 --> 00:03:56,081
Oh, it smells musty.
24
00:03:57,045 --> 00:03:58,249
Is it strong?
25
00:03:58,369 --> 00:04:01,358
Why are you putting on winter
wear in the thick of summer?
26
00:04:01,478 --> 00:04:04,527
I have only one suit, right?
27
00:04:06,388 --> 00:04:07,856
And what's this?
28
00:04:09,323 --> 00:04:12,941
One of my classmates at
the university committed suicide,
29
00:04:13,061 --> 00:04:14,561
I came from his funeral wake.
30
00:04:14,681 --> 00:04:18,218
Really? Oh dear!
31
00:04:18,338 --> 00:04:21,689
I'm very serious.
I can't take this any longer.
32
00:04:21,809 --> 00:04:25,894
Hey! How did you pass that entrance exam for law?
How can you simply say such things?
33
00:04:26,014 --> 00:04:29,498
Honestly, it's really a miracle I got in, right?
34
00:04:29,618 --> 00:04:31,272
Someone like me doing law...
35
00:04:31,392 --> 00:04:35,684
That's why, since you got in, you should study
like you're dead to everything else.
36
00:04:39,933 --> 00:04:41,795
Look into my eyes.
37
00:04:42,353 --> 00:04:45,397
Stop this.
I don't have any confidence, Wifey.
38
00:04:45,517 --> 00:04:47,975
This time, I'm really going to give up.
39
00:04:48,095 --> 00:04:51,928
You! Say that again and
I'll break up with you.
40
00:04:52,048 --> 00:04:54,413
I'm sorry, it's all my fault.
41
00:05:00,091 --> 00:05:01,580
Hey, you're banned for a month.
42
00:05:01,700 --> 00:05:03,814
You're not going anywhere, just study.
Got that?
43
00:05:03,934 --> 00:05:06,901
Wifey, I'm sorry, alright?
44
00:05:07,723 --> 00:05:09,409
I'm sorry!
45
00:05:15,194 --> 00:05:16,968
Hey, dear client!
46
00:05:21,676 --> 00:05:24,764
Sir, why are you out here?
47
00:05:24,884 --> 00:05:26,856
You should get back in there quickly.
48
00:05:31,191 --> 00:05:33,337
Why are you looking at me like this?
49
00:05:35,027 --> 00:05:37,195
You have decided on who you want, correct?
50
00:05:37,787 --> 00:05:40,721
Yes, I have decided.
51
00:05:41,142 --> 00:05:45,346
Who is it?
Who have you decided on?
52
00:06:09,187 --> 00:06:11,509
Dear client, you can't do this.
53
00:06:13,129 --> 00:06:14,027
Why?
54
00:06:14,147 --> 00:06:15,888
A couple manager's professional ethic states,
55
00:06:16,008 --> 00:06:19,386
Personal feelings for any
client is strictly prohibited.
56
00:06:19,786 --> 00:06:21,078
Prohibited?
57
00:06:21,403 --> 00:06:24,994
Yes. Also, I have a boyfriend already.
58
00:06:25,366 --> 00:06:28,323
Not just simply a boyfriend,
he's a long-time boyfriend already.
59
00:06:28,443 --> 00:06:30,922
See here, he's in law school now.
60
00:06:31,042 --> 00:06:34,420
In future, he'll be a prosecutor
or a judge potentially.
61
00:06:38,759 --> 00:06:40,620
I've been rude.
62
00:06:40,740 --> 00:06:43,357
I'm sorry.
I'm so sorry...
63
00:06:43,477 --> 00:06:46,949
No, I'm truly apologetic.
64
00:06:52,043 --> 00:06:54,233
Then, what will happen to me now?
65
00:06:54,999 --> 00:06:57,145
I heard your company's standard is very high,
66
00:06:57,265 --> 00:07:00,687
That's why from Japan, I came over.
I've set my heart on Ms. Lee Kang Hyun, you know.
67
00:07:00,807 --> 00:07:02,680
Dear client, don't you worry.
68
00:07:02,800 --> 00:07:04,948
You just have to trust me.
69
00:07:22,055 --> 00:07:25,400
If you're searching for a partner
for a one to two year relationship,
70
00:07:25,520 --> 00:07:27,437
You only look with your eyes.
71
00:07:27,557 --> 00:07:28,838
Hey, Ms. Lee Kang Hyun,
72
00:07:28,958 --> 00:07:31,794
If you're searching for a lifetime partner,
73
00:07:31,914 --> 00:07:34,882
You should use your ears to listen intently.
74
00:07:35,740 --> 00:07:37,536
That's right.
75
00:07:37,656 --> 00:07:44,033
You must observe each
other in detail with your soul.
76
00:07:44,340 --> 00:07:46,946
May you have an enjoyable time together.
77
00:07:48,106 --> 00:07:49,573
Thank you.
78
00:07:55,949 --> 00:08:01,362
VIP clients know who to group themselves into marriage,
so I just have to put them together that's all.
79
00:08:03,280 --> 00:08:05,054
Okay, it's done.
80
00:08:15,484 --> 00:08:17,302
I'm cool, right?
81
00:08:17,422 --> 00:08:20,043
As you can see, my job is a couple manager.
82
00:08:20,163 --> 00:08:22,977
In English, you can say I'm a match-maker.
83
00:08:23,097 --> 00:08:25,072
The elderly call me Ms. Matchmaker,
84
00:08:25,192 --> 00:08:27,902
my friends call me "tujaengi"*, or "Tu" for short.
(*pimp)
85
00:08:38,073 --> 00:08:40,569
See, those happy expressions!
86
00:08:40,689 --> 00:08:43,504
Their happiness were created by me.
87
00:08:44,369 --> 00:08:46,548
A couple manager's happy hour,
88
00:08:46,668 --> 00:08:48,398
No matter what others say,
89
00:08:50,019 --> 00:08:52,668
This must be that moment.
90
00:08:52,997 --> 00:08:54,552
Those pitiful souls,
91
00:08:54,672 --> 00:08:58,188
They need my total rescue,
those pathetic souls.
92
00:08:58,308 --> 00:09:00,794
Yes, these singles who are lonely in life,
93
00:09:00,914 --> 00:09:03,969
They bring their credentials to me.
94
00:09:04,089 --> 00:09:07,948
Whether they are lacking or impressive,
I will match your credentials well,
95
00:09:08,068 --> 00:09:10,247
To open the heavenly door of marriage.
96
00:09:10,367 --> 00:09:13,156
Yes, I will rescue you all.
97
00:09:27,554 --> 00:09:30,269
Aigoo, this takes so much effort.
98
00:09:30,389 --> 00:09:31,911
But my friend,
99
00:09:32,031 --> 00:09:34,131
What's wrong today?
Aren't they all VIPs?
100
00:09:34,251 --> 00:09:35,740
What VIP?
101
00:09:35,860 --> 00:09:38,104
They're all kids from newly-rich
families who are yet incapable,
102
00:09:38,224 --> 00:09:40,929
- They're just rich, that's all.
- I just knew it.
103
00:09:41,049 --> 00:09:44,650
That's why they all look so lacking in style.
Oh, how my eyes hurt.
104
00:09:44,770 --> 00:09:47,255
Hey, who says you're here to fall in love?
105
00:09:47,375 --> 00:09:50,036
Stop getting wise ideas,
you're here to work part-time.
106
00:09:50,156 --> 00:09:51,566
We know, we know.
107
00:09:51,686 --> 00:09:53,646
I am the mood-maker.
108
00:09:53,766 --> 00:09:56,121
Yes, the mood's great.
109
00:09:56,241 --> 00:09:57,697
Folks with only bean paste in their brains.
110
00:09:57,817 --> 00:10:00,150
Yes, they're all so ugly.
111
00:10:00,270 --> 00:10:02,314
They won't find their other
half at a place like this.
112
00:10:02,434 --> 00:10:06,387
This lady took out her mother's branded stuff
from home, and wore her sister's branded stuff too.
113
00:10:06,507 --> 00:10:09,633
You're so right.
Aigoo, these idiots.
114
00:10:10,115 --> 00:10:14,031
Hey, Tu. You pander to these snobs,
what does that make you?
115
00:10:14,469 --> 00:10:19,199
Me? I'm a total idiot.
116
00:10:22,834 --> 00:10:24,608
Hey, sir!
117
00:10:24,944 --> 00:10:27,868
Dear client, are you having fun?
118
00:10:27,988 --> 00:10:29,958
-Hello.
-Yes, hello.
119
00:10:43,326 --> 00:10:45,564
Yes, yes.
I'll call you back again later.
120
00:10:47,600 --> 00:10:49,374
I mentioned this to you,
121
00:10:49,494 --> 00:10:52,571
Before the court case is over,
don't appear to be drinking.
122
00:10:52,691 --> 00:10:54,126
Oh, I really hate law suits and such.
123
00:10:54,246 --> 00:10:57,673
Reporters will search out those high-end ones,
124
00:10:57,793 --> 00:10:59,491
And post their news out on the internet.
125
00:10:59,611 --> 00:11:02,950
I won't go to court with him, just tell him I'll
lower a little the compensation I'm asking for.
126
00:11:03,070 --> 00:11:06,589
The problem is not with
the compensation but the custody.
127
00:11:06,709 --> 00:11:10,246
What a joke!
Since when has he been concerned about the kid?
128
00:11:10,366 --> 00:11:13,885
The biggest playboy in this world!
129
00:11:14,005 --> 00:11:16,348
Unni, rumor has it he won't
go to the hotel on the first day.
130
00:11:16,468 --> 00:11:19,031
He'd usually bring the woman home.
131
00:11:19,151 --> 00:11:21,166
Why must you bring this up?
132
00:11:21,286 --> 00:11:23,180
This is so embarrassing.
133
00:11:24,719 --> 00:11:27,938
The child is in your husband's house, correct?
134
00:11:28,058 --> 00:11:29,252
Yes.
135
00:11:29,372 --> 00:11:31,858
I only managed to get myself out of there.
136
00:11:32,931 --> 00:11:36,253
Can you tell me how to contact
your child's kindergarten?
137
00:11:36,582 --> 00:11:38,049
Why?
138
00:11:42,363 --> 00:11:44,771
Hurry, just give it to him.
139
00:11:47,558 --> 00:11:49,244
Oh yes, Attorney Park.
140
00:11:49,364 --> 00:11:52,813
I heard they wanted to appoint you too.
141
00:11:53,536 --> 00:11:56,492
On the issue of income, he is a
tycoon so he should have more money, right?
142
00:11:56,612 --> 00:11:59,694
Why did you choose us?
143
00:11:59,814 --> 00:12:03,044
Attorney Park never takes
on low-probability cases.
144
00:12:03,903 --> 00:12:07,209
Oh! So you mean we're going to win, right?
145
00:12:07,625 --> 00:12:08,873
Asa!
146
00:12:09,881 --> 00:12:14,615
In this situation, for Ms. Lee, if you took this case
to court, your chances of winning is totally zero.
147
00:12:14,735 --> 00:12:17,024
Alcoholic and receiving psychiatric treatment,
148
00:12:17,144 --> 00:12:19,936
If you want to win custody in your situation,
149
00:12:20,056 --> 00:12:21,732
The chances of losing the case is 100%.
150
00:12:21,852 --> 00:12:25,936
What do you mean then?
Is mine a low-probability case?
151
00:12:26,681 --> 00:12:32,944
So why are you taking our side then?
152
00:12:33,064 --> 00:12:37,652
My market management style
is my personal secret.
153
00:12:38,374 --> 00:12:40,831
Attorney Park usually
will not fight the case in court,
154
00:12:40,951 --> 00:12:43,196
He will wrap up the case
in out-of-court negotiations.
155
00:12:48,924 --> 00:12:52,865
Looking at it again,
it's not likely to win such big cases in court.
156
00:12:52,985 --> 00:12:54,573
Especially in the case of a tycoon.
157
00:12:54,693 --> 00:12:56,982
They already know they'll be reported in the news,
158
00:12:57,102 --> 00:12:58,953
That makes it even worse.
159
00:12:59,073 --> 00:13:03,583
So that means, by putting you on the case,
it shows their lack of confidence, right?
160
00:13:03,703 --> 00:13:05,488
This only goes to show there's
a critical point in there somewhere.
161
00:13:05,608 --> 00:13:07,891
We have to surface that and cut it out.
162
00:13:08,882 --> 00:13:11,724
Ms. Lee Bin entrusts the child to a nanny,
163
00:13:11,844 --> 00:13:14,089
And goes out drinking often.
164
00:13:14,209 --> 00:13:20,746
Just this month alone, on the second,
ninth, tenth, etc. a total of eight times.
165
00:13:20,866 --> 00:13:23,504
What? Have you been tailing me secretly?
166
00:13:23,624 --> 00:13:25,737
How do you know if I'd been drinking?
167
00:13:25,857 --> 00:13:27,581
This is the proof of her drinking.
168
00:13:27,701 --> 00:13:31,457
When you paid for the bill,
you used my client's credit card.
169
00:13:38,177 --> 00:13:39,573
Actually,
170
00:13:39,693 --> 00:13:41,763
As you told me to,
I already canceled all the credit cards,
171
00:13:41,883 --> 00:13:43,033
All except one.
172
00:13:43,153 --> 00:13:45,719
Ms. Lee Bin is often times numbed by alcohol,
173
00:13:45,839 --> 00:13:47,471
Not caring for the home,
174
00:13:47,591 --> 00:13:50,680
So she is hugely responsible
for the breakdown of the family too.
175
00:13:50,800 --> 00:13:55,469
So although Ms. Lee Bin
should have custody of the child,
176
00:13:55,589 --> 00:13:58,907
My client cannot agree to do so.
177
00:14:02,509 --> 00:14:06,122
It's not alcohol, I usually just drink wine.
178
00:14:07,721 --> 00:14:10,852
Oh dear.
Will I lose custody of my child?
179
00:14:13,192 --> 00:14:16,191
Your client is not here
again for the meeting today.
180
00:14:16,630 --> 00:14:21,075
I mentioned this already,
he has an important meeting today.
181
00:14:22,879 --> 00:14:26,054
I have some items which I
need to hear him answer in person,
182
00:14:26,471 --> 00:14:28,354
That will be difficult to achieve.
183
00:14:33,573 --> 00:14:36,923
I'd like to see the defense attorney for a minute.
184
00:14:44,514 --> 00:14:47,055
How time flies!
185
00:14:48,018 --> 00:14:51,500
You were just attending my lectures in law school,
186
00:14:51,620 --> 00:14:53,639
I still remember it so clearly.
187
00:15:01,784 --> 00:15:03,798
These are so well taken.
188
00:15:04,499 --> 00:15:06,207
Do you have anything more substantial?
189
00:15:06,327 --> 00:15:10,608
Evidence like these, even if brought to court,
would not culminate to a crime of adultery.
190
00:15:10,728 --> 00:15:12,864
Didn't I teach you this in law school?
191
00:15:14,814 --> 00:15:17,705
Associate Park.
I mean, Attorney Park,
192
00:15:17,825 --> 00:15:20,311
You should just give up.
193
00:15:26,622 --> 00:15:30,673
Just as you said, how time flies.
194
00:15:34,159 --> 00:15:38,256
Don't you know how the judgment will be passed?
195
00:15:39,438 --> 00:15:40,796
What?
196
00:15:41,168 --> 00:15:44,146
After lecturing about money lawsuits in school,
197
00:15:44,266 --> 00:15:46,029
You joined a law firm.
198
00:15:46,149 --> 00:15:48,497
But haven't you dealt with divorce cases at all?
199
00:15:49,132 --> 00:15:51,628
Precedence of such cases have since changed.
200
00:15:51,935 --> 00:15:53,402
You didn't know?
201
00:16:09,311 --> 00:16:11,588
Attorney Park, let's have a talk.
202
00:16:11,708 --> 00:16:14,719
Yes, I accede that there's precedence set.
203
00:16:14,839 --> 00:16:16,405
But those photos,
204
00:16:16,525 --> 00:16:20,312
For tycoons,
aren't those photos a little too distasteful?
205
00:16:23,750 --> 00:16:27,937
Hey, Attorney Park,
as your senior, I'll give you some advice,
206
00:16:28,506 --> 00:16:32,229
When dealing with such tycoon's cases,
207
00:16:33,061 --> 00:16:35,243
There's a principle in how you see things.
208
00:16:35,572 --> 00:16:38,528
Maybe a young lawyer like
you are not in the know...
209
00:16:39,185 --> 00:16:41,747
Well, lecturer...
210
00:16:43,963 --> 00:16:46,634
No, Defense Attorney.
211
00:16:47,642 --> 00:16:50,992
You're the one who is not in the know.
212
00:16:57,839 --> 00:16:59,065
Mom!
213
00:17:06,667 --> 00:17:07,937
Are you tired?
214
00:17:13,915 --> 00:17:17,620
Your client often brings women to his home, right?
215
00:17:17,740 --> 00:17:19,919
What do you mean by that?
216
00:17:20,488 --> 00:17:24,649
It's sad but the child has seen those women too.
217
00:17:25,284 --> 00:17:26,203
What?
218
00:17:28,206 --> 00:17:30,527
Children have such wonderful memory.
219
00:17:32,432 --> 00:17:33,855
Who can blame her?
220
00:17:33,975 --> 00:17:38,313
After all, these are famous
women celebrities only seen on TV.
221
00:17:39,036 --> 00:17:39,911
Hey, Attorney Park,
222
00:17:40,031 --> 00:17:43,189
If this news leak out,
the suffering is quite considerable, you know.
223
00:17:45,320 --> 00:17:46,266
So...
224
00:17:46,386 --> 00:17:47,711
So, Attorney Park,
225
00:17:47,831 --> 00:17:49,616
What will you choose to do?
226
00:17:50,076 --> 00:17:53,011
There's no need to push this to the courts, right?
227
00:17:54,215 --> 00:17:56,667
The mother who wants custody of the child,
228
00:17:56,787 --> 00:17:59,623
The father who makes the
decision for the sake of the child,
229
00:17:59,743 --> 00:18:02,251
If this is announced as such,
230
00:18:02,371 --> 00:18:05,601
Wouldn't this be in good taste for everyone?
231
00:18:06,477 --> 00:18:11,745
Listen, how can you do this to me?
232
00:18:16,650 --> 00:18:18,860
I have never lost any divorce cases.
233
00:18:50,586 --> 00:18:52,864
Everyone, we're about to start our speech now.
234
00:18:52,984 --> 00:18:57,006
For all the concern shown to
me during this period, I'm very sorry.
235
00:18:57,126 --> 00:19:01,298
From now on, I'll work even
harder to return this favor to everyone.
236
00:19:24,164 --> 00:19:25,565
In this state,
237
00:19:25,685 --> 00:19:28,171
How are we going to catch
up with the leading companies?
238
00:19:28,291 --> 00:19:29,901
Are you guys working at all or not?
239
00:19:30,021 --> 00:19:32,397
With such results,
do you still hope to be paid your salaries?
240
00:19:36,174 --> 00:19:39,065
Ms. Lee Kang Hyun, you've worked hard.
241
00:19:40,707 --> 00:19:43,405
New members joining rate
and success rate of couples matched,
242
00:19:43,525 --> 00:19:46,996
The best performance in Season 2.4,
it's Ms. Lee Kang Hyun again.
243
00:19:47,116 --> 00:19:49,054
Oh, is that so?
244
00:19:50,193 --> 00:19:51,681
I'm so embarrassed.
245
00:19:51,801 --> 00:19:53,586
Record-breaking machine!
246
00:19:56,038 --> 00:19:58,381
Please share your secret with the rest.
247
00:19:58,501 --> 00:20:03,410
I have no special secret.
I just try my best.
248
00:20:03,530 --> 00:20:08,184
If you insist on a tip,
trustworthy and honest?
249
00:20:11,044 --> 00:20:12,774
Be careful from now on.
250
00:20:12,894 --> 00:20:13,475
What?
251
00:20:13,595 --> 00:20:17,373
This industry is in upheaval,
they said they want to scout you over.
252
00:20:17,493 --> 00:20:18,731
You got many calls, right?
253
00:20:18,851 --> 00:20:20,132
No.
254
00:20:21,703 --> 00:20:24,309
Well, just a few.
255
00:20:24,966 --> 00:20:28,710
I'll raise your pay and
make you a head manager.
256
00:20:28,830 --> 00:20:31,081
So don't think about going elsewhere, will you?
257
00:20:31,201 --> 00:20:34,059
A head manager? Me?
258
00:20:38,220 --> 00:20:40,015
Everyone,
259
00:20:41,048 --> 00:20:42,997
thank you very much.
260
00:20:44,048 --> 00:20:45,800
Thank you.
261
00:20:55,069 --> 00:20:57,697
Oh, Sunbae!
What brings you here so early in the morning?
262
00:20:57,817 --> 00:21:00,324
Oh, I was just passing by so I came in.
How have you been?
263
00:21:00,444 --> 00:21:01,792
Fine, I guess.
264
00:21:02,558 --> 00:21:04,342
How is your company doing?
265
00:21:04,462 --> 00:21:05,941
Well, still the same.
266
00:21:07,933 --> 00:21:13,083
Ah! Our company's record-breaking machine.
A sunbae from my previous company.
267
00:21:13,203 --> 00:21:16,018
Yes, hello.
Couple manager, Lee Kang Hyun.
268
00:21:16,138 --> 00:21:19,285
Ah! The extremely capable one you mentioned.
269
00:21:19,405 --> 00:21:23,095
Boss, the meeting is waiting for you.
270
00:21:23,446 --> 00:21:24,387
Yes.
271
00:21:24,507 --> 00:21:26,883
- Sunbae, wait a while.
- Yes.
272
00:21:28,037 --> 00:21:30,073
Scout or other ideas,
don't even dream about it.
273
00:21:30,193 --> 00:21:31,869
I know, really.
274
00:21:38,325 --> 00:21:39,311
Ryu Seung Ho.
275
00:21:39,431 --> 00:21:41,501
Yes, I'm Lee Kang Hyun.
276
00:21:41,621 --> 00:21:46,934
The Last Romance, match-making the divorced.
277
00:21:48,554 --> 00:21:50,065
Do you have some time now?
278
00:21:50,185 --> 00:21:52,934
I need some new young blood now.
279
00:21:53,054 --> 00:21:54,401
What? Young blood?
280
00:21:54,521 --> 00:21:56,781
I mean, my company needs a...
281
00:21:56,901 --> 00:21:59,409
Hey boss,
I'm sorry, thanks for the thought.
282
00:21:59,529 --> 00:22:01,927
What? I'm not done explaining yet...
283
00:22:02,047 --> 00:22:04,175
You think I'd pay you real low?
284
00:22:04,295 --> 00:22:05,774
No, it's not like that.
285
00:22:05,894 --> 00:22:10,898
If your company match-makes the divorced,
you'll need an experienced couple manager.
286
00:22:11,018 --> 00:22:13,750
I'm still single and too young.
287
00:22:13,870 --> 00:22:16,312
Ah! Ms. Lee Kang Hyun, our company...
288
00:22:16,432 --> 00:22:17,977
Sorry, sorry.
289
00:22:18,371 --> 00:22:19,904
Yes, sir?
290
00:22:22,794 --> 00:22:24,562
What's so great about you?
291
00:22:25,898 --> 00:22:29,161
Yes, someone as great as you,
how could you possibly come work at our company?
292
00:22:33,902 --> 00:22:35,391
[Resignation]
293
00:22:37,143 --> 00:22:39,749
Haven't I pleaded with you many times before?
294
00:22:40,143 --> 00:22:42,902
Are you really going to leave me like that?
295
00:22:43,494 --> 00:22:47,222
Didn't I explain to you last
year when I signed the contract?
296
00:22:52,806 --> 00:22:54,032
Fine.
297
00:22:55,263 --> 00:22:57,190
So your flight departure
date is set for next week?
298
00:22:57,310 --> 00:22:57,934
Yes.
299
00:22:58,054 --> 00:23:03,606
But you'll have to stick with
that case till the day you leave.
300
00:23:04,064 --> 00:23:05,071
Yes.
301
00:23:05,596 --> 00:23:07,611
But there might not be enough time,
302
00:23:07,731 --> 00:23:10,896
I know.
Joon Hyuk will take over what's left,
303
00:23:11,016 --> 00:23:13,830
You just have to set the right
direction at the start, that's all.
304
00:23:14,572 --> 00:23:15,667
I know.
305
00:23:16,061 --> 00:23:19,937
She's an important client.
Do me a favor, manage it well.
306
00:23:20,572 --> 00:23:21,404
Yes.
307
00:23:21,524 --> 00:23:23,725
He has many past record of fraud.
308
00:23:23,845 --> 00:23:26,199
I only found out after the marriage.
309
00:23:26,319 --> 00:23:29,615
He ran away after it was
discovered but it's been months now.
310
00:23:29,735 --> 00:23:35,462
In order to sign the divorce papers,
you have to help me locate this man, Kim Hyo Chan.
311
00:23:35,582 --> 00:23:39,388
Representative,
we're not here to help you locate the guy.
312
00:23:41,447 --> 00:23:43,527
- What is the situation now?
- Ah yes...
313
00:23:43,647 --> 00:23:45,936
It seems Kim Hyo Chan is
using Representative's cell phone.
314
00:23:46,056 --> 00:23:47,667
Although we can't locate
the position of the cell phone,
315
00:23:47,787 --> 00:23:50,273
We're checking through
the credit card transactions.
316
00:23:50,393 --> 00:23:53,667
And, in our investigation,
we found something.
317
00:23:54,018 --> 00:23:57,324
It seems Kim Hyo Chan has signed
up with a match-making company.
318
00:23:57,444 --> 00:23:58,806
What did you say?
319
00:23:58,926 --> 00:24:02,309
How can a married man join
a match-making company?
320
00:24:02,429 --> 00:24:05,610
Family register problem or identity fraud,
these are some possibilities.
321
00:24:07,258 --> 00:24:09,889
That's right.
He's a man who can carry that out.
322
00:24:10,009 --> 00:24:11,663
Pretending to be single?
323
00:24:12,298 --> 00:24:13,524
Gosh!
324
00:24:15,911 --> 00:24:18,714
For information management,
contact the couple manager in charge.
325
00:24:19,069 --> 00:24:20,120
Yes.
326
00:24:29,091 --> 00:24:30,909
Take the call.
327
00:24:31,029 --> 00:24:33,460
What are you doing?
Why aren't you answering?
328
00:24:38,970 --> 00:24:42,014
Him again.
It's been a month now, isn't it?
329
00:24:42,134 --> 00:24:44,532
You just let him be by himself the whole time,
aren't you worried?
330
00:24:44,652 --> 00:24:46,737
I'm bringing him up to be a fine man.
331
00:24:46,857 --> 00:24:48,971
Don't bring calamity to that young guy.
332
00:24:49,091 --> 00:24:52,045
That's why you're not in love, my lady.
333
00:24:52,165 --> 00:24:55,919
Hey, do you think I kick the spurs on him everyday?
At the right time, I am gentle with him too.
334
00:24:56,039 --> 00:24:58,907
What?
You've been working on this since dawn.
335
00:24:59,027 --> 00:25:03,065
Kimbap*, sushi and fruits. (*rolled rice)
You spared no efforts, this is quite serious.
336
00:25:03,185 --> 00:25:04,532
Not your usual self at all.
337
00:25:04,652 --> 00:25:07,547
This is for my man to eat, hey!
338
00:25:07,919 --> 00:25:11,116
Kyung Hwan's going to be so touched.
339
00:25:11,236 --> 00:25:15,303
Just watch the way I pull and release,
so full of strategy!
340
00:25:15,423 --> 00:25:18,281
Yes, Kang Hyun is so experienced.
A real pro!
341
00:25:19,371 --> 00:25:20,684
Kids!
342
00:25:20,804 --> 00:25:21,954
Wow!
343
00:25:22,962 --> 00:25:25,962
Wow, that's really pretty.
Just like a princess.
344
00:25:26,082 --> 00:25:30,230
Well, this sister here is going on a date.
345
00:25:38,178 --> 00:25:41,703
Ahjussi, have you been well?
346
00:25:47,438 --> 00:25:50,416
What's Kyung Hwan up to?
Let's take a look.
347
00:25:53,350 --> 00:25:54,576
Here you are.
348
00:25:54,696 --> 00:25:57,752
Thanks,
Ahjussi, have a nice day.
349
00:26:22,836 --> 00:26:24,369
Look how you fell!
350
00:26:28,376 --> 00:26:30,041
Are you angry?
351
00:26:32,375 --> 00:26:35,397
What? Why are you ignoring me?
352
00:26:38,156 --> 00:26:39,689
What? This fella.
353
00:26:43,439 --> 00:26:45,497
Honey, are you angry?
354
00:26:45,617 --> 00:26:49,001
My poor little thing,
studying must be so hard, right?
355
00:26:50,140 --> 00:26:51,410
Tada!
356
00:26:56,251 --> 00:26:58,922
Hey, let's ride to the lake
garden for our picnic, shall we?
357
00:26:59,042 --> 00:27:02,054
We lay out a mat,
eat our picnic food and take a little nap.
358
00:27:02,174 --> 00:27:03,455
How, honey?
359
00:27:03,575 --> 00:27:06,098
We've already broken off, what picnic?
360
00:27:06,218 --> 00:27:08,156
We broke up?
What do you mean?
361
00:27:08,276 --> 00:27:10,456
We broke up a month ago, didn't we?
362
00:27:12,054 --> 00:27:13,586
A month ago?
363
00:27:13,914 --> 00:27:16,914
Yes, didn't you say so? �Let's break up.�
364
00:27:18,797 --> 00:27:21,118
Oh hey! When did I ever say that?
365
00:27:21,238 --> 00:27:23,762
I only said if you stopped law school,
I'll break up with you.
366
00:27:23,882 --> 00:27:26,324
So then, let's break up.
367
00:27:31,951 --> 00:27:34,637
What? Who's calling me so early?
368
00:27:36,652 --> 00:27:39,061
Yes, couple manager Lee Kang Hyun here.
369
00:27:39,181 --> 00:27:41,732
Yes, this is Lawyer Jo Heok Soo.
370
00:27:42,105 --> 00:27:44,798
Yes, the reason why I'm calling is...
371
00:27:45,509 --> 00:27:47,743
Yes, I understand where you're coming from,
372
00:27:47,863 --> 00:27:50,633
But our stand is to ensure
the privacy of our clients,
373
00:27:50,753 --> 00:27:55,701
The lifeblood of a match-making company is,
the assurance to our match-making clients.
374
00:27:55,821 --> 00:27:57,923
You're neither the judge nor the prosecutor,
375
00:27:58,043 --> 00:28:00,375
What right does a lawyer have, to do this?
376
00:28:02,127 --> 00:28:05,018
Just investigation?
What investigation?
377
00:28:10,555 --> 00:28:12,066
What is this?
378
00:28:15,295 --> 00:28:19,784
This is a favor for Jo Jung's mother,
so we each have one set.
379
00:28:19,904 --> 00:28:22,433
In Kyung Hwan, you're joining this too?
380
00:28:22,553 --> 00:28:25,708
Well, sister-in-law,
this is just for formality, Kyung Hwan...
381
00:28:28,051 --> 00:28:29,211
See you.
382
00:28:32,649 --> 00:28:35,408
She let you guys be VIP members for free?
383
00:28:35,528 --> 00:28:37,543
He's already attached,
how can you give this to him?
384
00:28:37,663 --> 00:28:41,003
You useless junk who can't even pass the law exam!
385
00:28:41,123 --> 00:28:43,543
Hey, your words are way too strong!
386
00:28:44,003 --> 00:28:47,088
Who says I've gone overboard? The ideals
of the youths today have totally rotten.
387
00:28:47,208 --> 00:28:50,131
Yes, wanting to be son-in-law
of a rich family is a good ambition,
388
00:28:50,251 --> 00:28:52,628
But why not aim for something even higher?
389
00:28:54,664 --> 00:28:57,668
Is it because of joining the match-making company,
that you're breaking up with me?
390
00:28:57,788 --> 00:29:00,033
- That's not true.
- Who says it's not?
391
00:29:00,153 --> 00:29:03,449
If it's not, then why did you join this?
Folks who are only looking at your credentials.
392
00:29:03,569 --> 00:29:07,720
Love and marriage is all about credentials,
isn't that what you've been preaching?
393
00:29:08,136 --> 00:29:10,172
That is because it's my profession.
394
00:29:10,292 --> 00:29:12,547
I don't want to get married
by match-making credentials.
395
00:29:12,667 --> 00:29:14,606
I want to marry based on
good credentials and love too.
396
00:29:14,726 --> 00:29:18,219
Yes, and so? If I quit law school,
you'll break up with me, right?
397
00:29:18,339 --> 00:29:20,277
Hey! Why would you want to quit law school?
398
00:29:20,397 --> 00:29:23,030
So you're just looking at credentials alone,
aren't you?
399
00:29:23,150 --> 00:29:26,315
Hey! Do you think I'm a materialistic snob?
I'm not!
400
00:29:26,435 --> 00:29:30,731
Those girls only go for credentials,
am I not one who create those credentials?
401
00:29:30,851 --> 00:29:35,001
That's why, you've been dating those credentials
you created all this while, haven't you?
402
00:29:35,121 --> 00:29:38,410
The credential you've been
talking about is you, yourself.
403
00:29:38,530 --> 00:29:41,908
So, if that credential disappears,
I will disappear with it too?
404
00:29:42,549 --> 00:29:44,892
Why would that credential disappear, Kyung Hwan?
405
00:29:45,012 --> 00:29:49,282
- I've been telling you all along that you can do it...
- I'm so sick of hearing that I can do it!
406
00:30:02,569 --> 00:30:03,883
Yes, boss?
407
00:30:04,003 --> 00:30:07,474
I'm meeting with a client right now,
I'll call you back later.
408
00:30:07,594 --> 00:30:08,719
Yes.
409
00:30:12,332 --> 00:30:14,916
You're having such a hard time, aren't you?
410
00:30:15,420 --> 00:30:16,756
Sorry.
411
00:30:17,281 --> 00:30:20,881
I didn't know you were tired
yet I kept pressing you to work harder.
412
00:30:22,589 --> 00:30:24,199
It's alright.
413
00:30:24,319 --> 00:30:26,574
I won't do this again in future.
414
00:30:36,675 --> 00:30:38,690
Yes, this is couple manager Lee Kang Hyun.
415
00:30:38,810 --> 00:30:40,570
Hey mister,
didn't I tell you not to call me anymore?
416
00:30:40,690 --> 00:30:44,665
Why do you keep chasing me for
my client's details? Are you an investigator?
417
00:30:53,030 --> 00:30:55,636
It's alright.
418
00:30:57,147 --> 00:31:01,505
So even if I quit law school,
you'll still date me, right?
419
00:31:02,130 --> 00:31:05,546
You crazy? Are you a fool?
How many times must I tell you?
420
00:31:05,666 --> 00:31:08,059
I told you once you quit, we're through.
421
00:31:08,179 --> 00:31:10,478
If you quit law school,
how will you make a living?
422
00:31:10,598 --> 00:31:11,945
Are you capable?
423
00:31:12,065 --> 00:31:13,828
So frustrating.
424
00:31:13,948 --> 00:31:16,325
Must I work my whole life to support you?
425
00:31:17,816 --> 00:31:20,225
Hey, I'm not through yet,
where are you off to?
426
00:31:21,560 --> 00:31:22,874
It's over.
427
00:31:23,378 --> 00:31:24,363
What?
428
00:31:25,633 --> 00:31:27,122
Who say's it's over?
429
00:31:27,242 --> 00:31:28,349
Forget it, stop.
430
00:31:28,469 --> 00:31:30,648
It's over with you. Over!
431
00:31:48,200 --> 00:31:49,689
Tell me honestly.
432
00:31:49,809 --> 00:31:53,196
What is the real reason
you're breaking up with me?
433
00:31:53,316 --> 00:31:57,279
As the campus couple, everyone says we're married,
and we've dated for more than five years.
434
00:31:57,399 --> 00:32:02,638
After sucking dry my bone marrow, now you're all
grown up and you want to run away, is that right?
435
00:32:03,028 --> 00:32:08,130
Tell me, it's like I'm struck by lightning
on a bright, sunny day. Tell me the reason.
436
00:32:12,120 --> 00:32:15,602
What? You're seriously trying
to come up with some lines now?
437
00:32:18,164 --> 00:32:21,251
Yes, your lips are getting dry too, right?
438
00:32:31,571 --> 00:32:33,126
It's terrifying.
439
00:32:34,783 --> 00:32:35,812
What?
440
00:32:36,885 --> 00:32:38,090
Terrifying?
441
00:32:39,207 --> 00:32:42,885
Yes, these five years dating you,
it's terrifying for me!
442
00:32:46,371 --> 00:32:50,400
This one month we're apart,
that's what I realized, my life was so peaceful.
443
00:32:57,803 --> 00:32:59,555
So you're saying,
444
00:33:00,102 --> 00:33:03,606
Without me, your life is really peaceful?
445
00:33:27,346 --> 00:33:29,492
I paid for this couple ring.
446
00:33:35,492 --> 00:33:38,496
I paid for this bike too,
with my very first pay.
447
00:34:38,592 --> 00:34:40,256
What is it you want?
448
00:34:41,721 --> 00:34:43,933
What on earth is it that you want?
449
00:34:44,053 --> 00:34:47,174
See? This woman is simply crazy.
450
00:34:47,294 --> 00:34:50,276
- Hey, why do you keep calling me? You jerk!
- Sunbae, I'm scared.
451
00:34:50,396 --> 00:34:52,313
Stop calling me already!
452
00:34:57,806 --> 00:35:00,477
This couple manager, what's her name?
453
00:35:01,419 --> 00:35:03,368
Ms. Lee Kang Hyun, you must be so happy!
454
00:35:03,488 --> 00:35:05,244
Your boyfriend is a law student, right?
455
00:35:05,364 --> 00:35:08,945
So he's a law professional, that's 30 points.
456
00:35:09,065 --> 00:35:12,230
His family runs a small medium
enterprise so that's 15 points.
457
00:35:12,350 --> 00:35:14,048
Furthermore, his looks are good,
458
00:35:14,049 --> 00:35:17,149
in total, he scores more than 90 points, right?
459
00:35:17,268 --> 00:35:19,230
You sure caught a phoenix*!
(*the best prize)
460
00:35:19,350 --> 00:35:20,767
What phoenix?
461
00:35:20,887 --> 00:35:23,220
What's so great about a law undergrad?
462
00:35:23,340 --> 00:35:25,043
What? It's great!
463
00:35:25,163 --> 00:35:28,284
A judge, a prosecutor, a lawyer, whether
in the past or now, he makes a great son-in-law.
464
00:35:28,404 --> 00:35:33,298
A judge or a prosecutor, his professional
score is 30 points, 25 points for a lawyer.
465
00:35:33,598 --> 00:35:36,949
Lee Kang Hyun,
you're just 10 points yourself, aren't you?
466
00:35:38,645 --> 00:35:43,419
Actually, on your points alone, you wouldn't
have been accepted into our match-making company.
467
00:35:44,404 --> 00:35:47,317
Aigoo, it's alright, don't worry.
468
00:35:47,437 --> 00:35:49,773
Your boyfriend's ability is your ability too.
469
00:35:49,893 --> 00:35:54,175
Ms. Lee Kang Hyun, you don't need your own score,
isn't it great to have a boyfriend?
470
00:35:55,259 --> 00:35:56,354
Oh yes.
471
00:35:57,449 --> 00:36:00,756
A kingka* lawyer, wanting to be anew member will be here shortly.
(*handsome, highly eligible)
472
00:36:00,876 --> 00:36:02,792
What? A lawyer?
473
00:36:03,274 --> 00:36:06,586
He's already sent us the
requirements he's looking for,
474
00:36:06,706 --> 00:36:09,586
But we have to fit it into our standard
documentation, including his photo too.
475
00:36:09,892 --> 00:36:12,389
Because he's one of our most elite client.
Here...
476
00:36:13,593 --> 00:36:16,002
I'm counting on you to do it well.
477
00:36:21,119 --> 00:36:24,009
She thinks she's some
judge for Miss Korea contest.
478
00:36:24,129 --> 00:36:27,184
Just because he's a lawyer, he thinks
he's so great, stating his requirements and all...
479
00:36:32,864 --> 00:36:36,652
Ms. Lee Kang Hyun, a lawyer is here to see you.
480
00:36:37,025 --> 00:36:37,660
What?
481
00:36:37,780 --> 00:36:39,636
A total kingka, you know.
482
00:36:41,782 --> 00:36:45,220
Alright, fine.
Let's see how great you are.
483
00:36:50,472 --> 00:36:53,034
Profession - lawyer, 25 points.
484
00:36:53,154 --> 00:36:55,005
Education - Seoul University, 25 points.
485
00:36:55,125 --> 00:36:57,742
Family background - working
at a big enterprise, 20 points.
486
00:36:57,862 --> 00:37:01,700
Assets - annual salary plus parents'
assets above 2 million Won, 20 points.
487
00:37:01,820 --> 00:37:04,355
Appearance - feel-good face, 10 points.
488
00:37:04,475 --> 00:37:06,260
Total of 100 points.
489
00:37:06,380 --> 00:37:10,365
You're so great, man.
Go ahead and take all the points on your own.
490
00:37:16,162 --> 00:37:17,707
Ms. Lee Kang Hyun?
491
00:37:17,827 --> 00:37:18,977
Yes.
492
00:37:27,765 --> 00:37:29,298
I'm Park Hyun Soo.
493
00:37:32,648 --> 00:37:34,072
I'm Lee Kang Hyun.
494
00:37:37,701 --> 00:37:39,694
You're truly perfect.
495
00:37:41,358 --> 00:37:42,453
What?
496
00:37:42,573 --> 00:37:44,643
Shall we make our way to the meeting room?
497
00:37:51,689 --> 00:37:54,011
Due to the constraint of time,
I'll just explain it simply.
498
00:37:54,131 --> 00:37:57,808
My purpose for seeing you today is,
to confirm on a few items.
499
00:37:57,928 --> 00:38:01,617
Yes, yes, fine. I don't have that
much time either. So let's just keep it simple.
500
00:38:01,737 --> 00:38:03,789
You have given us a list
of the requirements you want,
501
00:38:03,909 --> 00:38:05,727
But what is the ideal type
of woman you're looking for?
502
00:38:05,847 --> 00:38:06,844
What?
503
00:38:07,676 --> 00:38:10,216
I'm asking, what is your ideal type?
504
00:38:11,961 --> 00:38:12,925
Well,
505
00:38:15,312 --> 00:38:18,574
The kind of woman I can respect.
506
00:38:18,694 --> 00:38:21,793
Woman whom he respects.
507
00:38:24,774 --> 00:38:26,307
I say, Attorney,
508
00:38:26,427 --> 00:38:27,402
Yes?
509
00:38:27,522 --> 00:38:32,044
Respect?
Aren't you asking for too much?
510
00:38:32,164 --> 00:38:33,489
What?
511
00:38:33,609 --> 00:38:38,434
Mid-twenties,
height of at least 170cm, weight of 45kg,
512
00:38:38,554 --> 00:38:40,711
Why don't you ask for a swimsuit inspection too?
513
00:38:40,831 --> 00:38:44,361
Graduate of Seoul University,
father as a civil servant,
514
00:38:44,481 --> 00:38:46,544
Family asset of above 3 million Won,
515
00:38:46,664 --> 00:38:47,620
This is really a shock to me.
516
00:38:47,621 --> 00:38:51,121
As if that is not enough, you're even asking
for a woman whom you can respect?
517
00:38:51,240 --> 00:38:53,157
Where can you find such a woman in this world?
518
00:38:53,277 --> 00:38:56,208
Why don't you just say it like the others?
As long as she's beautiful,
519
00:38:56,209 --> 00:38:58,109
that will make you sound more pure.
520
00:38:58,228 --> 00:39:00,353
Is this what you call a marriage?
Isn't it a trading transaction instead?
521
00:39:00,473 --> 00:39:03,835
Well, Ms. Lee Kang Hyun, right now...
522
00:39:03,955 --> 00:39:05,740
Why? You're not happy?
523
00:39:07,391 --> 00:39:10,303
Yes, alright,
I know it's hard being a lawyer,
524
00:39:10,423 --> 00:39:11,814
I know it too well,
525
00:39:11,934 --> 00:39:13,931
You study to death to pass the law exam,
526
00:39:14,051 --> 00:39:15,836
Then another few years of post-graduate
study to pass the bar exam,
527
00:39:15,956 --> 00:39:17,566
You want payback for your life, right?
528
00:39:17,686 --> 00:39:20,938
Since you attained great credentials,
so you want a woman of great credentials too.
529
00:39:21,058 --> 00:39:25,245
I get people married according
to their credentials, that's my job.
530
00:39:25,365 --> 00:39:26,865
But I really can't take this.
531
00:39:26,985 --> 00:39:28,223
I can't handle your case.
532
00:39:28,343 --> 00:39:30,281
Credentials are not everything in a marriage,
533
00:39:30,401 --> 00:39:32,777
How can you judge a person
based on just a point system?
534
00:39:32,897 --> 00:39:34,605
Yes, I concur.
535
00:39:35,481 --> 00:39:38,043
Concur? Concur to what?
536
00:39:39,495 --> 00:39:40,743
Oh, points!
537
00:39:42,210 --> 00:39:44,925
Then why do you want to
get married through this method?
538
00:39:45,045 --> 00:39:48,998
Ms. Lee Kang Hyun,
I think you're somewhat mistaken now,
539
00:39:49,118 --> 00:39:50,597
My name is Park Hyun Soo,
540
00:39:50,717 --> 00:39:52,517
Can you please look at your documents again?
541
00:39:52,637 --> 00:39:54,839
Yes, Attorney Wie Sang Wook...
542
00:39:56,218 --> 00:39:58,364
Attorney Park Hyun Soo...
543
00:40:00,630 --> 00:40:02,075
Who are you?
544
00:40:05,010 --> 00:40:09,280
Although it's trouble to you,
I hope you'd look at this material again.
545
00:40:09,400 --> 00:40:13,696
No, this man is Kim Hyo Chan and our client
Wie Sang Wook look totally different.
546
00:40:13,816 --> 00:40:16,762
Do you mean to say he did plastic surgery too?
547
00:40:16,882 --> 00:40:18,886
I won't rule that out.
548
00:40:19,949 --> 00:40:21,919
Have you been watching too many movies?
549
00:40:22,039 --> 00:40:23,825
You think you're filming one now?
550
00:40:23,945 --> 00:40:27,657
In our company, client Wie Sang Wook is termed,
as a prince by our folks.
551
00:40:27,777 --> 00:40:31,964
Bypassing the pretty and beautiful ladies,
He even proposed his love to me.
552
00:40:32,084 --> 00:40:36,847
If he's one to be involved in marriage frauds,
would he have proposed to a couple manager like me?
553
00:40:39,891 --> 00:40:43,337
To check out this issue,
you've been calling me, right?
554
00:40:44,388 --> 00:40:45,002
What?
555
00:40:45,122 --> 00:40:48,461
Do you know how hateful you were that day?
That day I was really...
556
00:40:48,581 --> 00:40:51,571
Do you know how badly
I got hurt by all those calls?
557
00:40:54,532 --> 00:40:57,905
If you have been inconvenienced in any way,
on behalf of my junior lawyer, I apologize.
558
00:40:58,025 --> 00:40:59,262
Junior?
559
00:41:00,642 --> 00:41:02,657
Fine, just go.
560
00:41:03,701 --> 00:41:04,884
Bye.
561
00:41:08,212 --> 00:41:11,672
Ah! You must know about this problem,
562
00:41:12,066 --> 00:41:13,205
What?
563
00:41:14,365 --> 00:41:17,672
If something bad happens
in future related to this case,
564
00:41:17,792 --> 00:41:23,161
The company might require Ms. Lee Kang Hyun
to bear legal responsibility for it.
565
00:41:24,431 --> 00:41:26,752
I have clearly explained this to you.
566
00:41:26,872 --> 00:41:28,000
Well then.
567
00:41:35,458 --> 00:41:38,589
What? He's threatening me now?
568
00:41:40,976 --> 00:41:42,903
Impossible!
569
00:41:44,350 --> 00:41:48,751
Who does he think he is?
Telling me what to do.
570
00:42:07,901 --> 00:42:12,391
Looks totally different.
What a joke! Really.
571
00:42:19,055 --> 00:42:20,686
Congratulations!
572
00:42:20,806 --> 00:42:22,153
Thank you.
573
00:42:22,273 --> 00:42:23,515
Ms. Lee Kang Hyun,
574
00:42:23,635 --> 00:42:27,137
you've been match-making for our clients,
Your youth might be over in a wink, just like me.
575
00:42:27,257 --> 00:42:29,985
While things are looking up,
get your wedding invitations out quickly!
576
00:42:30,105 --> 00:42:33,175
I intend to catch the wedding bouquet you throw.
577
00:42:33,920 --> 00:42:35,146
I will.
578
00:42:35,266 --> 00:42:36,197
Congrats!
579
00:42:37,898 --> 00:42:39,453
Congrats!
580
00:43:09,275 --> 00:43:11,684
- Excuse me, I'll take this one.
- Yes.
581
00:43:27,057 --> 00:43:28,436
Hey, Tu.
582
00:43:28,787 --> 00:43:32,356
Compared to when there are discount vouchers,
It's double the amount, you know.
583
00:43:32,476 --> 00:43:34,327
Don't worry. Isn't it on sale?
584
00:43:34,447 --> 00:43:36,845
Next year, Kang Hyun's salary will double too.
585
00:43:36,965 --> 00:43:40,108
So those expensive luxury
goods will make you branded too?
586
00:43:40,228 --> 00:43:41,006
What?
587
00:43:41,532 --> 00:43:44,335
No, like your clients,
you want to be a VIP too?
588
00:43:44,685 --> 00:43:46,021
Are you putting me down now?
589
00:43:46,141 --> 00:43:48,583
So you're saying I can only use the fake ones?
590
00:43:59,357 --> 00:44:01,109
You guys broke off for real?
591
00:44:03,758 --> 00:44:06,364
I really can't believe it.
592
00:44:06,484 --> 00:44:09,828
You've broken off with
him more than 100 times before.
593
00:44:10,135 --> 00:44:12,609
This time it's for real.
We really broke off.
594
00:44:14,095 --> 00:44:16,460
He returned the couple ring to me too.
595
00:44:16,788 --> 00:44:18,190
Oh dear!
596
00:44:22,328 --> 00:44:24,168
It's good you broke off.
597
00:44:24,894 --> 00:44:25,924
What's so good?
598
00:44:26,044 --> 00:44:28,989
That idiotic kid,
who made him a law student?
599
00:44:29,109 --> 00:44:31,289
If you continue taking him for your husband,
600
00:44:31,409 --> 00:44:33,154
You'll have to pander to
him for the rest of your life.
601
00:44:33,274 --> 00:44:35,322
It's good that you broke off now.
602
00:44:35,442 --> 00:44:37,030
Moreover, if you made him into a lawyer,
603
00:44:37,150 --> 00:44:39,242
He might even have affairs out there.
604
00:44:39,899 --> 00:44:41,322
He's not such a bad guy.
605
00:44:41,442 --> 00:44:43,030
Aigoo, no, he's terrible.
606
00:44:43,150 --> 00:44:46,421
Without Lee Kang Hyun, he can't do anything.
He's such a joke.
607
00:44:47,078 --> 00:44:48,304
Just wait and see.
608
00:44:48,424 --> 00:44:51,983
I predict he won't even graduate from law school.
609
00:44:52,103 --> 00:44:53,932
Forget it. Stop it.
610
00:44:57,296 --> 00:44:58,763
Why?
611
00:45:01,588 --> 00:45:04,720
Why didn't you hang onto
him when he wanted to break off?
612
00:45:06,011 --> 00:45:09,186
Hey, that's a big hit on her pride,
why bother with the kid?
613
00:45:09,306 --> 00:45:11,310
He's no longer a kid.
614
00:45:11,430 --> 00:45:13,785
He's already a law student, right?
615
00:45:14,726 --> 00:45:18,853
You've struggled for five years,
why let someone else get the payback?
616
00:45:19,400 --> 00:45:20,845
What?
617
00:45:20,965 --> 00:45:24,305
The girls are going to queue up for him,
618
00:45:25,509 --> 00:45:27,621
Isn't this akin to brewing porridge for the dogs?
619
00:45:28,147 --> 00:45:32,833
Hey, that idiot, will he ever
meet a better girl than our Kang Hyun?
620
00:45:33,183 --> 00:45:36,687
Whether it's dating or
joining a match-making company,
621
00:45:36,807 --> 00:45:39,693
He might just meet someone better than Kang Hyun.
622
00:45:39,813 --> 00:45:42,387
Hey, you! How can you say that?
623
00:45:42,507 --> 00:45:44,095
Gosh! How can you do this to your friend?
624
00:45:44,215 --> 00:45:47,314
That's why falling in love is not a good thing.
625
00:45:47,434 --> 00:45:50,630
Today's women should all
awake from their illusions of love.
626
00:45:52,557 --> 00:45:55,710
It's fashionable?
What a joke?
627
00:45:56,126 --> 00:45:59,652
In reality, the chances of a betrayal is 120%.
628
00:46:01,515 --> 00:46:03,244
Oh dear!
629
00:46:03,364 --> 00:46:07,996
Kyung Hwan with a beautiful,
smart and sexy girl,
630
00:46:08,653 --> 00:46:10,011
Oh dear!
631
00:46:11,454 --> 00:46:13,184
What to do?
632
00:46:14,563 --> 00:46:16,381
What's there to do?
633
00:46:18,505 --> 00:46:20,848
You love Kyung Hwan, don't you?
634
00:46:21,549 --> 00:46:23,695
You don't love him?
635
00:46:25,863 --> 00:46:29,476
Actually, you've been working
on credentials all along,
636
00:46:29,958 --> 00:46:32,257
It's not just for yourself but for him too, right?
637
00:46:35,083 --> 00:46:40,142
If you didn't pressed him so hard,
he will give up.
638
00:46:40,755 --> 00:46:43,076
Because Kyung Hwan is weak in willpower.
639
00:46:45,489 --> 00:46:47,219
Kang Hyun is crying.
640
00:46:49,851 --> 00:46:53,618
Oh dear, Kang Hyun, don't cry.
641
00:46:54,100 --> 00:46:55,633
Kang Hyun.
642
00:48:48,169 --> 00:48:51,300
The reason why I gathered everyone here is...
643
00:48:53,096 --> 00:48:56,867
My five lost years, my lost youth,
644
00:48:58,049 --> 00:49:03,042
No, it�s alright, I have another
fifty more years to my life, right?
645
00:49:03,375 --> 00:49:06,780
Love may betray me but not my job.
646
00:49:06,900 --> 00:49:09,406
So long as I work hard at my job,
I'll be rewarded accordingly.
647
00:49:09,526 --> 00:49:11,333
Work is righteous.
648
00:49:11,453 --> 00:49:13,698
Head Manager Lee Kang Hyun.
649
00:49:22,889 --> 00:49:25,188
Yes, life is still good for me.
650
00:49:25,308 --> 00:49:28,516
From today onwards,
I'll truly live for myself.
651
00:49:33,484 --> 00:49:37,907
The inadequate Lee Kang Hyun here,
is standing before you as a Head Manager.
652
00:49:38,027 --> 00:49:41,596
The saying goes,
�If you're good at match-making,�
653
00:49:41,716 --> 00:49:44,049
�You'll get 3 toasts of wine.
If not, you'll get 3 slaps.�
654
00:49:44,169 --> 00:49:46,173
- Who is Lee Kang Hyun?
- Who is it?
655
00:49:46,293 --> 00:49:49,407
Yes, I'm Head Manager Lee Kang Hyun.
656
00:49:49,527 --> 00:49:50,962
What is the matter?
657
00:49:51,640 --> 00:49:53,786
Ahjumma, what are you doing?
658
00:49:53,906 --> 00:49:57,093
Are you asking because you don't know?
659
00:49:58,271 --> 00:49:59,716
What is it, ahjumma?
660
00:49:59,836 --> 00:50:01,994
Ahjumma, are you crazy?
661
00:50:02,114 --> 00:50:03,023
Sunbae,
662
00:50:03,143 --> 00:50:07,381
The guys I mentioned, Wie Sang Wook
and Kim Hyo Chan, were friends in senior high.
663
00:50:08,497 --> 00:50:10,183
Looking at the immigration
information on Kim Hyo Chan,
664
00:50:10,303 --> 00:50:12,920
Three years ago,
he went to Japan to see Wie Sang Wook.
665
00:50:13,040 --> 00:50:14,446
It seems at that time,
666
00:50:14,566 --> 00:50:18,059
Kim Hyo Chan gathered all the information
on Wie Sang Wook, and brought it over here.
667
00:50:19,504 --> 00:50:21,344
Have you checked on the immigration
information on Wie Sang Wook?
668
00:50:21,464 --> 00:50:24,674
Since last year, there's no
record of him being back in the country.
669
00:50:25,901 --> 00:50:28,890
Yet he joined as a member
in a match-making company,
670
00:50:29,514 --> 00:50:31,244
What have you heard from Japan?
671
00:50:31,364 --> 00:50:33,937
They said next week he has plans
to be on a business trip back here.
672
00:50:34,057 --> 00:50:35,519
Next week?
673
00:50:37,118 --> 00:50:41,421
So the time left for Kim Hyo Chan to
impersonate his entrepreneur friend is not long.
674
00:50:42,877 --> 00:50:46,671
If that's the case, my take is
matters have progressed to a certain state.
675
00:50:46,791 --> 00:50:49,868
What shall we do?
Should we request for police reinforcements?
676
00:50:49,988 --> 00:50:52,364
Get in touch with the match-making
company immediately. Hurry!
677
00:50:52,484 --> 00:50:53,985
Yes, Sunbae.
678
00:50:57,990 --> 00:51:02,281
For my precious daughter,
how could he have been a married man and a fraud?
679
00:51:02,401 --> 00:51:05,544
How could you introduce us such a man, you vixen!
680
00:51:05,664 --> 00:51:08,914
Because of you, my daughter's life is over!
681
00:51:10,420 --> 00:51:12,194
Say something!
682
00:51:30,190 --> 00:51:32,183
Gosh! How could this have happened?
683
00:51:32,303 --> 00:51:35,971
Profession, education, everything was perfect.
684
00:51:38,511 --> 00:51:40,663
I'm sorry, boss.
685
00:51:41,671 --> 00:51:45,985
How on earth did you do
your job as a couple manager?
686
00:51:46,642 --> 00:51:47,934
Well,
687
00:51:48,054 --> 00:51:49,569
I thought he... no, no...
688
00:51:49,689 --> 00:51:53,095
That fraud had gotten his papers
validated at the identity office,
689
00:51:53,215 --> 00:51:55,913
So I believed in him, no, that fraud.
690
00:51:56,033 --> 00:51:59,219
I did my best as the couple manager.
691
00:51:59,339 --> 00:52:02,942
You really had no inkling at all?
692
00:52:03,622 --> 00:52:08,155
Yes, that fraud was really perfect.
693
00:52:08,703 --> 00:52:09,951
Forget it.
694
00:52:10,071 --> 00:52:11,090
Yes.
695
00:52:11,210 --> 00:52:14,396
The lifeblood of a match-making firm is trust.
696
00:52:14,733 --> 00:52:16,616
But look what's happened now!
697
00:52:18,390 --> 00:52:22,595
He took 500,000 Won from
the wedding then disappeared.
698
00:52:22,715 --> 00:52:25,113
Oh no, what should we do?
699
00:52:34,362 --> 00:52:36,595
The litigation limit is really high!
700
00:52:37,537 --> 00:52:40,154
I expect this case to get even bigger.
701
00:52:40,274 --> 00:52:42,967
Then, what will happen to that couple manager?
702
00:52:43,087 --> 00:52:44,719
I don't know.
703
00:52:45,245 --> 00:52:47,929
As the person-in-charge, it will
be hard for her to evade her responsibility.
704
00:52:48,049 --> 00:52:51,701
Isn't it?
She'll be fired, right? Asa!
705
00:52:51,821 --> 00:52:53,519
I knew this would happen.
706
00:52:53,639 --> 00:52:55,927
If she had just taken our call seriously,
707
00:52:56,047 --> 00:52:58,624
And listened to us carefully,
this wouldn't have happened.
708
00:53:06,989 --> 00:53:11,548
She's always holding parties,
is she a party planner or a couple manager?
709
00:53:11,668 --> 00:53:16,322
What will happen to her?
It's all over the industry now, where can she go?
710
00:53:29,792 --> 00:53:32,354
Lee Kang Hyun, just help me out this once.
711
00:53:31,336 --> 00:53:35,567
{\a6}Bring along your credentials and join our company.
712
00:53:32,474 --> 00:53:35,179
We're married now,
couple manager, congratulate us.
713
00:53:35,299 --> 00:53:37,193
Thanks to you, we're getting married.
714
00:53:37,313 --> 00:53:39,639
I met my destined half through you,
thanks very much.
715
00:53:48,279 --> 00:53:49,593
Oh no!
716
00:54:11,013 --> 00:54:14,100
Ahjumma, do you have a nicer looking box?
717
00:54:14,220 --> 00:54:16,816
Those with English words on them.
718
00:54:16,936 --> 00:54:20,119
Aigoo, how do I get those for you?
I'm too busy now.
719
00:54:20,239 --> 00:54:21,673
Just take any one and leave.
720
00:54:21,793 --> 00:54:24,323
No, it's too embarrassing.
721
00:54:24,443 --> 00:54:26,622
What's so embarrassing about that?
722
00:54:26,742 --> 00:54:29,798
The last exit should be like a Hollywood movie.
723
00:54:29,918 --> 00:54:31,418
Cool.
724
00:54:33,027 --> 00:54:34,428
Ahjumma!
725
00:54:34,548 --> 00:54:36,596
Ahjumma, that one's fine.
726
00:54:36,716 --> 00:54:37,910
This one?
727
00:54:38,655 --> 00:54:40,275
It doesn't look sturdy to me.
728
00:54:40,395 --> 00:54:41,840
Take the sturdy one there.
729
00:54:41,960 --> 00:54:44,556
No, no, I don't need a sturdy one.
730
00:54:44,676 --> 00:54:46,548
Just a cool one will do.
731
00:54:47,359 --> 00:54:49,526
It's alright, I'll take this one.
732
00:55:26,698 --> 00:55:30,224
If you match-make three times successfully,
you'll make a trip to heaven.
733
00:55:30,344 --> 00:55:31,620
If this saying is true, I,
734
00:55:31,621 --> 00:55:33,821
who successfully match-made 100 times,
735
00:55:33,822 --> 00:55:36,622
should go to heaven 33 times.
736
00:55:38,547 --> 00:55:44,794
But because of just one mistake,
from heaven, I dropped into hell.
737
00:55:45,801 --> 00:55:51,429
I, who am responsible for my client's happiness,
I've caused everyone to be unhappy.
738
00:55:51,549 --> 00:55:57,334
This profession as a lawyer,
will not exist if others are not unhappy.
739
00:55:58,713 --> 00:56:04,314
In other words,
we make money out of other's misfortune.
740
00:56:06,294 --> 00:56:10,968
When I first became a lawyer,
that was how I thought.
741
00:56:11,274 --> 00:56:13,902
I took my job as a religion,
742
00:56:14,022 --> 00:56:17,537
To build justice, and defend the weak,
743
00:56:17,657 --> 00:56:20,077
Working on matters which deliver the soul.
744
00:56:21,318 --> 00:56:25,238
I didn't realize when
I became a corrupted lawyer.
745
00:56:25,358 --> 00:56:29,049
In order words, I'm a fallen angel.
746
00:56:29,169 --> 00:56:31,983
I was too proud in the past,
747
00:56:32,509 --> 00:56:38,443
How will my sins against the
company and my colleagues be washed away?
748
00:56:38,756 --> 00:56:42,960
Now in order to give my soul a little time,
749
00:56:43,420 --> 00:56:45,566
I will make a trip.
750
00:56:45,895 --> 00:56:48,260
To the ends of the earth,
751
00:56:48,380 --> 00:56:50,650
That's Park Hyun Soo's youthful dream,
752
00:56:50,770 --> 00:56:52,446
A long-time wish.
753
00:56:54,833 --> 00:56:57,263
This youth who is charging towards middle-age,
754
00:56:57,789 --> 00:57:02,854
Will ponder again for the
first time at the ends of the earth.
755
00:57:03,990 --> 00:57:06,859
For an old youth like me,
756
00:57:07,188 --> 00:57:09,157
You all please pray my dream will come true.
757
00:57:16,296 --> 00:57:18,205
This profession as a couple manager,
758
00:57:18,325 --> 00:57:22,870
To me, it's a religion, fate, destiny.
759
00:57:22,990 --> 00:57:26,055
Everyone, even if I came
anew into the world again,
760
00:57:26,175 --> 00:57:29,081
I will not choose a different profession.
761
00:57:29,201 --> 00:57:32,562
This is my destined profession, everyone!
762
00:57:50,517 --> 00:57:53,363
Even if I felt like crying, I won't cry now.
763
00:57:54,524 --> 00:57:57,349
Lee Kang Hyun, you can't go down like this.
764
00:57:57,787 --> 00:58:01,027
That's right.
Now you can be bear the rain with dignity.
765
00:58:11,368 --> 00:58:13,886
Yes, I've been living my life so far,
766
00:58:14,006 --> 00:58:15,813
I won't just collapse so easily.
767
00:58:15,933 --> 00:58:20,018
I won't just collapse so easily.
I can deal with such setbacks. I can.
768
00:58:20,138 --> 00:58:21,638
Ms. Lee Kang Hyun!
769
00:58:22,011 --> 00:58:25,323
Boss, I really didn't do it on purpose.
770
00:58:25,443 --> 00:58:28,061
3pm, come to the P Hotel coffee shop.
771
00:58:28,455 --> 00:58:30,798
Why the P Hotel coffee shop?
772
00:58:30,918 --> 00:58:33,469
We're being sued,
shouldn't we negotiate with them?
773
00:58:33,898 --> 00:58:34,818
Yes.
774
00:58:35,759 --> 00:58:39,022
You must apologize to them non-stop,
be mentally prepared for that.
775
00:58:40,533 --> 00:58:43,073
And what is it you're doing?
776
00:58:43,193 --> 00:58:46,485
In order not to succumb to setbacks,
I'm bearing the rain.
777
00:58:47,711 --> 00:58:49,380
So where is the rain?
778
00:58:49,500 --> 00:58:51,219
Isn't it raining now?
779
00:59:03,467 --> 00:59:06,730
Ahjussi!
Ahjussi, wait a minute.
780
00:59:25,503 --> 00:59:26,883
Take this away.
781
00:59:27,003 --> 00:59:28,788
Is it an urgent matter?
782
00:59:31,447 --> 00:59:34,272
Alright then.
On my way to the airport, I'll drop by.
783
00:59:34,392 --> 00:59:35,367
Yes.
784
00:59:35,695 --> 00:59:37,338
For just 30 minutes.
785
00:59:37,929 --> 00:59:38,805
Yes.
786
00:59:38,925 --> 00:59:41,247
We've moved everything on the shelves,
787
00:59:41,367 --> 00:59:43,721
And those things in the living room too.
788
00:59:43,841 --> 00:59:45,298
Yes, thank you.
789
00:59:45,418 --> 00:59:49,305
Everything will be in this
warehouse written here, right?
790
00:59:49,831 --> 00:59:51,780
Yes, thanks for the trouble.
791
00:59:51,900 --> 00:59:52,961
Alright.
792
00:59:54,450 --> 00:59:55,851
Oh yes,
793
00:59:56,333 --> 00:59:58,479
Is this to be disposed of?
794
00:59:59,465 --> 01:00:00,319
Yes.
795
01:00:00,625 --> 01:00:04,061
In case you regret it in future,
you'd better check again.
796
01:00:04,181 --> 01:00:07,630
Is this to be disposed too?
797
01:00:12,032 --> 01:00:12,820
Yes.
798
01:00:13,645 --> 01:00:14,697
Alright.
799
01:01:55,830 --> 01:01:57,588
Sorry.
800
01:01:57,989 --> 01:01:58,889
Yes.
801
01:02:13,092 --> 01:02:14,909
Ms. Lee Kang Hyun?
802
01:02:15,238 --> 01:02:16,267
What?
803
01:02:17,033 --> 01:02:18,106
Who...?
804
01:02:19,968 --> 01:02:22,223
Attorney Park Hyun Soo?
805
01:02:26,488 --> 01:02:28,918
I thought you were his younger brother.
806
01:02:29,685 --> 01:02:31,612
What do you mean by that?
807
01:02:31,732 --> 01:02:34,371
That outfit makes you look ten years younger.
808
01:02:38,449 --> 01:02:40,793
Are you making a trip somewhere?
809
01:02:42,610 --> 01:02:45,636
So lucky.
I'm so envious.
810
01:02:45,756 --> 01:02:48,001
Leave when you're doing well.
811
01:02:51,768 --> 01:02:55,637
At the office, the matter wasn't closed well?
812
01:02:55,757 --> 01:03:00,061
No, it was wrapped up nicely.
813
01:03:01,681 --> 01:03:04,243
Did the negotiations go well?
814
01:03:05,165 --> 01:03:06,172
What?
815
01:03:07,377 --> 01:03:08,494
Yes.
816
01:03:12,085 --> 01:03:13,355
Yes.
817
01:03:15,180 --> 01:03:16,757
Really?
818
01:03:17,216 --> 01:03:18,837
Yes, I told you.
819
01:03:21,180 --> 01:03:23,632
If that's the case, it's good then.
820
01:03:32,739 --> 01:03:35,717
Why did I have to meet him here?
It's so embarrassing.
821
01:03:45,393 --> 01:03:46,729
I am so sorry.
822
01:03:46,849 --> 01:03:50,903
You wretched thing.
How dare you come here?
823
01:03:51,023 --> 01:03:52,939
Aigoo, this wretch makes me burst with anger.
824
01:03:53,059 --> 01:03:54,078
Madam, please hold on.
825
01:03:54,198 --> 01:03:57,334
Aigoo, where do you think this is?
How dare you come!
826
01:03:57,454 --> 01:03:59,567
We're sorry,
we'll try our best to minimize your damage.
827
01:03:59,687 --> 01:04:01,159
Why are you still standing?
Quick, apologize!
828
01:04:01,279 --> 01:04:02,560
I'm sorry.
829
01:04:02,680 --> 01:04:04,399
Thanks to you, it's settled nicely.
830
01:04:04,519 --> 01:04:06,173
It's not much, Attorney.
831
01:04:08,954 --> 01:04:11,000
Personal gifts, I reject.
832
01:04:11,745 --> 01:04:15,029
If there's nothing else,
I'd better get going.
833
01:04:15,149 --> 01:04:18,161
You can't do this.
834
01:04:19,982 --> 01:04:22,523
Attorney, thanks for taking the time.
835
01:04:22,643 --> 01:04:24,603
Once you're back from the trip,
we must meet up again.
836
01:04:24,723 --> 01:04:27,012
I'll give you a nice treat.
837
01:04:27,800 --> 01:04:29,399
Come back quickly.
838
01:04:29,519 --> 01:04:33,500
Oppa, casual clothes suit you better,
you're very handsome.
839
01:04:41,651 --> 01:04:45,199
The fault is all on this wretched thing.
840
01:04:45,899 --> 01:04:48,133
What will happen to my daughter from now on?
841
01:04:50,196 --> 01:04:51,203
No!
842
01:04:51,773 --> 01:04:56,076
Ahjumoni, no matter what,
stop scolding me the wretched thing.
843
01:04:56,196 --> 01:05:00,477
How dare that vixen speak
back to me and show her temper?
844
01:05:01,311 --> 01:05:04,135
Don't worry, I'm alright.
845
01:05:06,413 --> 01:05:08,011
It's self-defence.
846
01:05:09,771 --> 01:05:10,537
What?
847
01:05:10,657 --> 01:05:13,384
That's what you did,
biting that woman's arm.
848
01:05:13,504 --> 01:05:16,011
That situation was one-sided violence.
849
01:05:16,625 --> 01:05:19,844
Wasn't it? That should put
them behind bars for three weeks, right?
850
01:05:19,964 --> 01:05:21,507
Four weeks behind bars.
851
01:05:21,627 --> 01:05:24,179
That's right.
I can't put up with this.
852
01:05:24,507 --> 01:05:26,719
Even if I did them wrong,
853
01:05:26,839 --> 01:05:29,850
But to come at me twice like this,
tearing my hair and hitting me,
854
01:05:29,970 --> 01:05:31,164
Fine, let them sue.
855
01:05:31,284 --> 01:05:33,422
I got hit by you guys, I'll sue you too.
856
01:05:33,542 --> 01:05:35,656
Let's take legal action.
857
01:05:36,050 --> 01:05:39,390
It's better not to take legal action.
858
01:05:39,510 --> 01:05:40,451
What?
859
01:05:41,313 --> 01:05:45,452
In life, it's best not to go to the courts.
860
01:05:45,572 --> 01:05:47,379
Even so,
861
01:05:48,364 --> 01:05:51,058
They hit me so badly,
how can I continue to bear it?
862
01:05:51,178 --> 01:05:55,186
For such small violence,
the law will not do much.
863
01:05:55,306 --> 01:05:56,894
What? Small violence?
864
01:05:57,014 --> 01:05:59,390
I was insulted by them so badly,
you think it's a small matter?
865
01:05:59,510 --> 01:06:01,383
Think through this calmly.
866
01:06:01,503 --> 01:06:03,923
The rate of success for your case is 0%.
867
01:06:05,994 --> 01:06:07,855
What's most important to
Ms. Lee Kang Hyun right now is,
868
01:06:07,975 --> 01:06:10,685
To focus on the key issues
and negotiate with them.
869
01:06:11,096 --> 01:06:13,987
It's a good thing it was
discovered before the wedding,
870
01:06:14,349 --> 01:06:17,130
And even though it was reported in the news,
871
01:06:17,250 --> 01:06:20,032
No real names were used
so now is the right time.
872
01:06:20,152 --> 01:06:21,269
Really?
873
01:06:21,838 --> 01:06:25,155
Get them to know nothing worse happened,
you must convince them.
874
01:06:25,981 --> 01:06:30,273
You saw them, right? They're like all crazy,
How can I negotiate with them?
875
01:06:30,689 --> 01:06:34,411
Ms. Lee Kang Hyun,
have you tried your very best?
876
01:06:35,813 --> 01:06:36,678
What?
877
01:06:36,798 --> 01:06:38,988
Now is not the time to cater to your pride,
878
01:06:39,338 --> 01:06:42,852
Right now you must use your
whole body to negotiate with them.
879
01:06:44,090 --> 01:06:45,732
My whole body?
880
01:06:55,974 --> 01:06:59,548
Why is this wretched thing back here again?
881
01:07:00,467 --> 01:07:02,285
What are you doing now?
882
01:07:03,139 --> 01:07:06,862
I'm kneeling here begging your forgiveness,
I'm truly sorry.
883
01:07:08,106 --> 01:07:10,449
Please forgive me.
884
01:07:11,873 --> 01:07:16,931
I know it's all my fault.
But please forgive me this time.
885
01:07:17,943 --> 01:07:21,184
Ahjumoni,
I'm kneeling here begging your forgiveness,
886
01:07:21,304 --> 01:07:23,378
I am truly sorry.
887
01:07:23,728 --> 01:07:27,561
It's all my fault, my mistake.
888
01:07:53,465 --> 01:07:55,589
Park Hyun Soo, where are you?
889
01:07:58,108 --> 01:07:59,662
We're through.
890
01:07:59,782 --> 01:08:01,954
- Sunbae,
- Stop calling me 'sunbae'!
891
01:08:02,074 --> 01:08:03,487
Noona!
892
01:08:04,429 --> 01:08:07,560
Didn't you agree to help me out when
I start my business? And you're leaving now?
893
01:08:07,680 --> 01:08:10,166
- I told you it's just for a month.
- Wait for a month?
894
01:08:10,286 --> 01:08:13,586
How can I wait so long? No.
895
01:08:19,060 --> 01:08:20,856
Tu, let's eat.
896
01:08:22,213 --> 01:08:23,965
I'm coming.
897
01:08:29,972 --> 01:08:32,221
I thought I'll be dead.
898
01:08:42,541 --> 01:08:44,161
I feel resurrected.
Thanks.
899
01:08:44,281 --> 01:08:47,855
The negotiation was somewhat successful.
That's good.
900
01:08:47,975 --> 01:08:51,862
Bad things are all over,
no more bad things now.
901
01:08:53,760 --> 01:08:55,403
What now?
902
01:08:55,523 --> 01:08:57,089
What's with Tu?
903
01:09:04,222 --> 01:09:06,997
Yes, boss, how did it go?
904
01:09:07,117 --> 01:09:10,194
Ms. Lee Kang Hyun, how do you do things?
905
01:09:10,314 --> 01:09:12,231
Why? What's the matter?
906
01:09:12,351 --> 01:09:15,450
They said the lawyer forewarned you,
is that right?
907
01:09:15,570 --> 01:09:18,990
What? Lawyer?
What does that mean?
908
01:09:19,800 --> 01:09:23,829
When we were negotiating the compensation,
we heard the last item in the police statement.
909
01:09:23,949 --> 01:09:27,173
That another victim's lawyer met up with you.
910
01:09:27,293 --> 01:09:29,385
Another victim's lawyer?
911
01:09:30,020 --> 01:09:31,443
Park Hyun Soo?
912
01:09:31,859 --> 01:09:36,020
But who mentioned that?
913
01:09:36,140 --> 01:09:39,365
In the report from the victim's lawyer,
that's how it was written.
914
01:09:39,485 --> 01:09:43,241
It said that lawyer had spoken
to the couple manager in person.
915
01:09:44,073 --> 01:09:47,533
That lawyer said 'in person'?
Park Hyun Soo? Is that what he said?
916
01:09:47,653 --> 01:09:49,880
That lawyer's name, how would I know?
917
01:09:50,000 --> 01:09:53,559
Boss, about that... that's...
918
01:09:54,829 --> 01:09:57,523
Ms. Lee Kang Hyun has to be responsible
for negotiating the compensation sum.
919
01:09:57,643 --> 01:10:00,281
What? Wasn't that supposed
to be paid by the company?
920
01:10:00,401 --> 01:10:04,070
The truth is out now.
Why does the firm have to pay the compensation?
921
01:10:04,190 --> 01:10:08,121
Now, because of the issue of trust, our reputation
has fallen into the dumps, you know that?
922
01:10:08,241 --> 01:10:12,586
Now our firm, because of you,
we have to deal with a suit of millions of Won.
923
01:10:13,769 --> 01:10:15,105
Millions?
924
01:10:15,225 --> 01:10:18,411
Compared to the impact on our firm, the compensation
sum is just a drop of blood on a bird's feet.
925
01:10:18,531 --> 01:10:21,411
Then, how much?
926
01:10:21,730 --> 01:10:24,642
Forty million Won.
Settle it within a week.
927
01:10:24,762 --> 01:10:26,723
Forty million Won?
928
01:10:26,843 --> 01:10:30,095
Where am I going to find such
a huge sum of money?
929
01:10:30,577 --> 01:10:32,000
Boss!
930
01:10:34,139 --> 01:10:38,431
Hey, Tu! What is it?
What about that forty million Won?
931
01:10:39,679 --> 01:10:41,391
And she wants me to go negotiate!
932
01:10:41,511 --> 01:10:42,771
Impossible!
933
01:10:49,880 --> 01:10:52,552
Tale-teller! Double-sided personality!
934
01:10:52,672 --> 01:10:55,464
Park Hyun Soo, you jerk!
935
01:10:58,136 --> 01:11:01,316
Don't go.
Just six months.
936
01:11:01,436 --> 01:11:03,089
Help me out for six months.
937
01:11:03,209 --> 01:11:04,228
Really!
938
01:11:05,717 --> 01:11:07,009
You!
939
01:11:10,384 --> 01:11:12,836
Sunbae! Sunbae Yoon!
940
01:11:12,956 --> 01:11:15,617
You think I'd let you leave like this?
941
01:11:18,004 --> 01:11:19,340
Sunbae!
942
01:11:20,339 --> 01:11:21,412
Sunbae Yoon!
943
01:11:28,419 --> 01:11:30,347
Sunbae, stop joking.
944
01:11:30,467 --> 01:11:32,318
It's time for boarding.
945
01:11:36,675 --> 01:11:38,843
Attorney Park Hyun Soo?
946
01:11:41,053 --> 01:11:42,214
Attorney,
947
01:11:42,334 --> 01:11:45,236
You know how many calls
we've made to you today?
948
01:11:47,229 --> 01:11:48,959
What is the matter?
949
01:11:49,079 --> 01:11:53,697
There are still unfinished matters,
you can't leave like this.
950
01:11:55,471 --> 01:12:00,266
We can chase you to the very ends of the earth.
951
01:12:00,715 --> 01:12:03,812
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
952
01:12:03,932 --> 01:12:07,556
Main Translator: ai*
Spot Translator: javabeans
953
01:12:07,676 --> 01:12:11,274
Timer: julier
Editor/QC: Suz07
954
01:12:11,394 --> 01:12:15,369
Coordinators: mily2, ay_link
955
01:12:11,394 --> 01:12:15,369
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
956
01:12:15,489 --> 01:12:17,504
Hey, there's a job for me finally.
957
01:12:17,624 --> 01:12:18,620
Come to my office.
958
01:12:18,740 --> 01:12:19,737
I'm leaving as planned.
959
01:12:19,857 --> 01:12:20,693
We're about to take off.
960
01:12:20,813 --> 01:12:22,577
Quiet! Please keep quiet!
961
01:12:24,131 --> 01:12:25,621
Sit next to Attorney Park.
962
01:12:25,741 --> 01:12:26,628
Hello.
963
01:12:27,175 --> 01:12:29,212
I shouldn't have joined this firm.
964
01:12:29,332 --> 01:12:31,073
Ms. Lee Kang Hyun is a little divorced.
965
01:12:31,193 --> 01:12:32,474
Did you get any compensation?
966
01:12:32,594 --> 01:12:33,481
Are you still single?
967
01:12:33,601 --> 01:12:35,408
Of course, I'm a divorced woman.
968
01:12:35,715 --> 01:12:39,591
Now, our new colleague to the firm,
a divorced woman's show.
969
01:12:39,711 --> 01:12:41,183
You and Park Hyun Soo, how are you related?
970
01:12:41,303 --> 01:12:42,759
Shall we go to a hotel?
971
01:12:42,879 --> 01:12:45,453
You really have partners everywhere you go.
972
01:12:45,912 --> 01:12:47,993
Whether I'm married or divorced,
973
01:12:48,113 --> 01:12:50,789
You two are quite compatible, you should date.
974
01:12:50,909 --> 01:12:52,103
Help me!
975
01:12:52,223 --> 01:12:54,162
Driver, please follow that car.
976
01:12:59,016 --> 01:13:09,816
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
77279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.