Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,121 --> 00:00:33,761
This film stems from its authors'
independent and free imagination;
2
00:00:33,801 --> 00:00:36,041
any reference to real people
or events is wholly artistic
3
00:00:36,121 --> 00:00:37,977
and makes no claim
to represent an objective truth.
4
00:00:38,001 --> 00:00:40,177
The authors took inspiration
from news stories to create a narrative
5
00:00:40,201 --> 00:00:41,897
that brings together non-existent
characters and real people
6
00:00:41,921 --> 00:00:43,657
in entirely invented contexts
to create an original artistic work.
7
00:00:43,681 --> 00:00:45,017
No reference to people and/or events
8
00:00:45,041 --> 00:00:46,657
except those specifically identified
as real
9
00:00:46,681 --> 00:00:48,041
is intended or should be inferred.
10
00:01:54,081 --> 00:02:00,161
"ALL DOCUMENTED.
ALL ARBITRARY."
11
00:02:21,921 --> 00:02:24,961
SARDINIA
12
00:04:39,721 --> 00:04:43,201
APULIA
13
00:04:45,561 --> 00:04:47,041
Aren't you going to eat?
14
00:04:47,161 --> 00:04:48,961
I'm not hungry.
15
00:04:50,841 --> 00:04:52,321
You tense?
16
00:04:55,321 --> 00:04:56,321
How's the Party?
17
00:04:56,441 --> 00:04:59,241
Lots of talk.
We Democrats are always talking,
18
00:04:59,361 --> 00:05:00,681
but we got damn all to say.
19
00:05:05,921 --> 00:05:07,081
How's home?
20
00:05:08,321 --> 00:05:10,801
Peachy! My wife has haemorrhoids.
21
00:05:11,321 --> 00:05:14,721
- There's this really good cream...
- What's it called? Prastoden?
22
00:05:14,841 --> 00:05:17,161
- I can't remember.
- She's using Prastoden.
23
00:05:17,281 --> 00:05:20,081
- I really can't remember right now.
- There's another one.
24
00:05:20,201 --> 00:05:22,601
There! Here they are.
25
00:05:29,001 --> 00:05:31,161
Rocco, you know the business
about the contract
26
00:05:31,281 --> 00:05:33,121
to supply the school lunches...
27
00:05:33,241 --> 00:05:34,841
Play by the rules, Sergio,
like everyone.
28
00:05:34,961 --> 00:05:37,081
If I do that, Rocco,
I'll never get the contract.
29
00:05:37,201 --> 00:05:39,081
That's enough.
30
00:05:42,761 --> 00:05:45,241
Moira, come round this way
and I'll pass you the rope.
31
00:05:49,001 --> 00:05:50,641
Come.
32
00:05:50,761 --> 00:05:51,961
Hi.
33
00:05:52,081 --> 00:05:54,481
Candida, welcome aboard.
34
00:05:55,321 --> 00:05:56,321
Introduce yourself.
35
00:05:56,441 --> 00:05:58,441
Pleased to meet you, I'm Candida.
You are...?
36
00:05:58,561 --> 00:06:00,641
Have a seat here, sit here.
37
00:06:08,561 --> 00:06:12,561
Candida, why don't you take off
your bathing suit?
38
00:06:24,401 --> 00:06:25,881
No...
39
00:06:28,121 --> 00:06:30,041
I meant the bottom.
40
00:06:44,841 --> 00:06:48,281
Show the prof what you can do.
41
00:06:48,401 --> 00:06:49,401
I'm not a professor.
42
00:07:07,841 --> 00:07:08,921
All right, that's enough.
43
00:07:09,041 --> 00:07:10,801
No, why?
44
00:07:21,161 --> 00:07:22,961
Is that 25HP?
45
00:07:23,081 --> 00:07:25,081
Souped up, 75.
46
00:07:27,201 --> 00:07:29,521
Aren't you sick and tired of Taranto?
47
00:07:38,401 --> 00:07:39,401
Show me your tit.
48
00:07:48,321 --> 00:07:50,201
Rocco... everything OK?
49
00:07:53,521 --> 00:07:57,841
About the school meals contract,
I'll see what I can do.
50
00:07:58,641 --> 00:08:01,121
Thanks, Rocco.
You're a treasure.
51
00:08:07,641 --> 00:08:09,441
Keep down.
52
00:08:34,841 --> 00:08:40,601
THEM
53
00:08:44,121 --> 00:08:46,881
You're breaking my balls.
I know you're hungry! Wait.
54
00:09:16,001 --> 00:09:18,001
Watch out, they're hot.
55
00:09:28,361 --> 00:09:29,361
Dad!
56
00:09:29,481 --> 00:09:30,641
We got the contract.
57
00:09:30,761 --> 00:09:32,881
Why the long face?
Aren't you happy?
58
00:09:33,001 --> 00:09:34,561
No, I'm not happy. You paid?
59
00:09:34,681 --> 00:09:35,841
Dad, I didn't pay anyone.
60
00:09:35,961 --> 00:09:39,201
- I never paid a bribe my whole life.
- Me neither.
61
00:09:39,321 --> 00:09:42,761
So how the fuck did you get things
moving in half a day?
62
00:09:42,881 --> 00:09:44,281
I got busy.
63
00:09:44,401 --> 00:09:45,481
You're a pig.
64
00:09:45,601 --> 00:09:47,161
Congratulate him. He did good.
65
00:09:47,281 --> 00:09:48,361
You're both pigs.
66
00:09:48,481 --> 00:09:50,761
Yep. But we love each other lots.
67
00:09:53,001 --> 00:09:54,001
- Show me a tit!
- What?
68
00:09:54,121 --> 00:09:55,121
A tit!
69
00:10:01,081 --> 00:10:02,561
You know who Fabrizio Sala is?
70
00:10:02,681 --> 00:10:05,081
The guy that runs the Margot
on the Costa Smeralda?
71
00:10:05,201 --> 00:10:08,281
That's not all, he writes a gossip column,
he's a talent scout.
72
00:10:08,401 --> 00:10:11,561
He's the one who finds
all those bimbos for TV.
73
00:10:11,681 --> 00:10:13,761
They say
he takes a lot of them to him.
74
00:10:13,881 --> 00:10:15,201
Him him?
75
00:10:15,321 --> 00:10:17,481
Him him.
And today he's looking in Taranto.
76
00:10:17,601 --> 00:10:20,521
What the fuck is he hoping
to find with these losers?
77
00:10:20,641 --> 00:10:23,441
What the fuck are you saying, Tama'?
It's good fishing out here.
78
00:10:23,561 --> 00:10:25,521
They're total sluts here.
79
00:10:25,641 --> 00:10:28,441
They invited me
to audition for Sala, as well.
80
00:10:28,561 --> 00:10:30,721
- Exactly, babe!
- Arsehole!
81
00:10:30,841 --> 00:10:33,881
I'm kidding!
I can't stand this city anymore!
82
00:10:34,001 --> 00:10:36,161
What the fuck are we doing here?
83
00:10:36,281 --> 00:10:37,841
We deserve better.
84
00:10:37,961 --> 00:10:40,521
What do you mean?
85
00:10:40,641 --> 00:10:41,761
I mean I made a decision.
86
00:10:41,881 --> 00:10:44,441
- We're going to Rome.
- Rome?
87
00:10:44,561 --> 00:10:46,041
And when did you decide?
88
00:10:46,161 --> 00:10:49,441
Today. I saw a tattoo and it hit me.
I want to get to him.
89
00:10:50,241 --> 00:10:51,361
Him him?
90
00:10:52,361 --> 00:10:53,721
Him him.
91
00:10:59,321 --> 00:11:02,481
Yeah, I know, I'm a bit late.
92
00:11:02,601 --> 00:11:04,681
Hello. Candida Pascià.
93
00:11:04,801 --> 00:11:06,841
We're here to see Sala.
I'm her manager.
94
00:11:06,961 --> 00:11:10,521
No manager.
Just the girl.
95
00:11:10,641 --> 00:11:12,121
All right. I'll wait out here.
96
00:11:12,241 --> 00:11:14,801
Yeah, we're coming, we're coming.
Who's there?
97
00:11:14,921 --> 00:11:17,481
Sonia, Pat, then...?
Where are you?
98
00:11:18,121 --> 00:11:19,761
At the Timone D'Oro?
99
00:11:19,881 --> 00:11:22,121
All right, 20 minutes.
100
00:11:22,241 --> 00:11:24,121
Sergio needs to finish something
for work first.
101
00:11:24,241 --> 00:11:27,961
Listen, order me a tuna tartare,
but with avocado.
102
00:11:31,361 --> 00:11:32,961
What's your name?
103
00:11:35,081 --> 00:11:37,081
Do you laugh all the time?
104
00:11:38,961 --> 00:11:40,761
Get out of here!
105
00:11:42,361 --> 00:11:43,801
Show us what you've got, dear.
106
00:11:52,081 --> 00:11:54,121
- Do you have a name?
- Candida.
107
00:11:54,241 --> 00:11:55,721
Candida...
108
00:11:56,241 --> 00:11:57,721
And are you "candid"?
109
00:11:58,441 --> 00:12:00,001
Not at all.
110
00:12:01,361 --> 00:12:02,601
What do you do?
111
00:12:02,721 --> 00:12:05,521
I used to do gymnastics.
Then I got hurt and I had to stop.
112
00:12:05,641 --> 00:12:08,481
But can you still show us
a trick or two, dear?
113
00:12:08,601 --> 00:12:09,961
I can try.
114
00:12:44,241 --> 00:12:46,681
You are a joy to fuck!
115
00:12:53,921 --> 00:12:55,601
The Dolce Vita!
116
00:13:02,681 --> 00:13:03,681
A gift!
117
00:13:27,161 --> 00:13:30,321
Take it easy. I hear you're going
to Sardinia and renting Villa Morena?
118
00:13:30,441 --> 00:13:33,641
I sure am. And the parties I'll have
will empty your Margot.
119
00:13:34,521 --> 00:13:35,561
Bravo, Sergio.
120
00:13:36,241 --> 00:13:40,401
You're creating your court of whores
with free cocaine.
121
00:13:40,521 --> 00:13:43,641
You wanna take them to him.
But that's my territory, sweetie!
122
00:13:44,881 --> 00:13:47,681
I'm a free marketeer. I believe
monopolies should be broken up.
123
00:13:47,801 --> 00:13:52,321
Unfortunately, you're lacking two
things, class and his acquaintance.
124
00:13:52,441 --> 00:13:55,281
Two details
that will soon be resolved, Fabrizio!
125
00:13:55,401 --> 00:13:57,801
You're throwing away
your savings, Sergio.
126
00:13:57,921 --> 00:14:00,241
And you'll go back to Taranto
dirt poor.
127
00:14:00,361 --> 00:14:02,161
Well, in that case, have some, relax.
128
00:14:02,281 --> 00:14:06,881
It's so old-fashioned! I haven't
touched coke for a good ten years.
129
00:14:07,001 --> 00:14:11,241
So don't get in the way.
The girls love this old-fashioned stuff.
130
00:14:37,561 --> 00:14:39,361
No, I understand.
131
00:15:08,161 --> 00:15:09,241
What did you hear?
132
00:15:10,201 --> 00:15:11,921
Nothing. You weren't talking.
133
00:15:13,241 --> 00:15:14,881
Bravo...
134
00:15:15,001 --> 00:15:16,441
...Sergio Morra.
135
00:15:17,521 --> 00:15:19,001
You know me?
136
00:15:19,441 --> 00:15:22,241
You do everything you can
to get yourself noticed.
137
00:15:22,361 --> 00:15:24,921
So I've studied you a bit,
from a distance.
138
00:15:26,041 --> 00:15:28,601
Well, I like to keep busy.
139
00:15:31,801 --> 00:15:34,801
So who was the arsehole on the phone?
140
00:15:36,081 --> 00:15:39,481
No one's an arsehole with me,
remember that.
141
00:15:39,601 --> 00:15:41,601
It's important.
142
00:15:42,561 --> 00:15:45,961
Because the man who can resist me
has yet to be born.
143
00:15:46,681 --> 00:15:48,161
Would you...
144
00:15:49,521 --> 00:15:51,521
...resist me?
145
00:15:54,801 --> 00:15:59,281
Well, in effect,
if I think about it,
146
00:15:59,401 --> 00:16:02,841
I couldn't think of any obstacles...
147
00:16:02,961 --> 00:16:05,281
Well, there is one obstacle.
148
00:16:05,401 --> 00:16:07,401
Yeah?
149
00:16:07,521 --> 00:16:10,001
I'm the obstacle.
150
00:16:12,001 --> 00:16:14,841
You'll never be able
to fuck someone like me.
151
00:16:15,961 --> 00:16:21,761
But don't be discouraged, you seem
sharp enough to fuck all the others.
152
00:16:21,881 --> 00:16:23,681
Why...?
153
00:16:25,361 --> 00:16:27,161
Who do you fuck?
154
00:16:33,481 --> 00:16:35,281
Him him?
155
00:16:36,521 --> 00:16:38,321
You don't know
what I'd give to know him.
156
00:16:40,321 --> 00:16:42,841
If you prove to be devoted
and helpful to me,
157
00:16:42,961 --> 00:16:45,161
maybe I'll introduce you to him,
some day.
158
00:16:49,641 --> 00:16:53,041
Fucking Attilio never answers.
159
00:16:53,161 --> 00:16:56,161
This party's really broken my balls,
you know?
160
00:17:02,361 --> 00:17:05,001
- You want some?
- Forget it.
161
00:17:05,121 --> 00:17:06,641
I've got to work tomorrow, unlike you,
162
00:17:06,721 --> 00:17:09,721
spending the days
drying the rocks with a hairdryer.
163
00:17:09,841 --> 00:17:12,161
Be careful with Kira,
she's meaner than Putin.
164
00:17:12,281 --> 00:17:14,481
I imagine. But what class, though.
165
00:17:14,601 --> 00:17:17,281
Class? She fancies herself,
but ten years ago,
166
00:17:17,401 --> 00:17:20,121
when she got off the boat from Albania,
she bedded half of Rome.
167
00:17:20,881 --> 00:17:23,441
- Even you?
- You think I'm an idiot?
168
00:17:23,561 --> 00:17:25,041
Enough, Ricca'!
169
00:17:25,161 --> 00:17:27,201
- And how was it?
- Better than Totti.
170
00:17:27,881 --> 00:17:30,321
But as soon as you bend over
to pull up your underpants...
171
00:17:30,441 --> 00:17:32,121
...she buggers you from behind.
172
00:17:32,241 --> 00:17:34,921
Such is Rome, Serginho,
no different from Albania,
173
00:17:35,041 --> 00:17:37,081
when they were all dirt poor.
174
00:17:37,201 --> 00:17:38,681
Well, well, what a surprise!
175
00:17:38,801 --> 00:17:41,361
Finally, Attilio,
where the fuck have you been?
176
00:17:41,481 --> 00:17:45,481
- In the bathroom.
- We've been ready to go for an hour.
177
00:17:45,601 --> 00:17:47,321
Let's get together sometime, Ricca'!
178
00:17:47,441 --> 00:17:50,761
The less we get together, the better!
Bye, Hun!
179
00:17:51,561 --> 00:17:54,521
Silvio's greasepaint
has infected his brain.
180
00:17:54,641 --> 00:17:57,361
We were at the FAO for the summit
on world hunger, and he says,
181
00:17:57,481 --> 00:18:00,121
"We have to cut short the speeches.
182
00:18:00,241 --> 00:18:02,961
"Our situation might not be tragic,
but we're hungry too."
183
00:18:03,081 --> 00:18:05,417
Whenever he opens his mouth, I always
wonder how it's going to go...
184
00:18:05,441 --> 00:18:06,761
Will I laugh or cry?
185
00:18:06,881 --> 00:18:08,961
Cupa, dear, we're already crying.
186
00:18:09,081 --> 00:18:11,401
Even when he makes us laugh.
187
00:18:11,521 --> 00:18:13,321
In all these years,
he has given us two things
188
00:18:13,441 --> 00:18:15,441
we were unable to produce
by ourselves:
189
00:18:15,561 --> 00:18:17,121
economic energy and enthusiasm.
190
00:18:17,241 --> 00:18:18,641
But they're not enough anymore.
191
00:18:19,681 --> 00:18:21,081
What are you saying, Santino?
192
00:18:23,241 --> 00:18:25,017
Darling, could you look
after the boy a moment?
193
00:18:25,041 --> 00:18:26,521
We're talking seriously here.
194
00:18:26,641 --> 00:18:28,521
Luigino, why don't you drive
around over there?
195
00:18:28,641 --> 00:18:30,481
And why don't you fuck off?
196
00:18:30,601 --> 00:18:32,601
I'm saying that we lost
197
00:18:32,721 --> 00:18:37,961
because over time people keep
a sort of unconscious tally
198
00:18:38,081 --> 00:18:40,641
of all his fucking inanities,
and when they add them all up,
199
00:18:40,761 --> 00:18:44,921
they come to the conclusion
that he has really broken their balls.
200
00:18:46,401 --> 00:18:47,801
Explain this a bit more.
201
00:18:50,201 --> 00:18:52,801
All those trials he has to face, Cupa,
202
00:18:52,921 --> 00:18:55,561
and all those laws to help himself.
203
00:18:55,681 --> 00:18:58,481
You may control
six national TV networks,
204
00:18:58,601 --> 00:19:02,481
but people figure things out sooner
or later, and they take umbrage.
205
00:19:02,601 --> 00:19:04,641
All those broken promises...
206
00:19:04,761 --> 00:19:06,321
People notice.
207
00:19:06,441 --> 00:19:10,241
His collaborator sentenced to nine years
for ties to the Mafia.
208
00:19:10,361 --> 00:19:11,441
People get pissed off.
209
00:19:12,281 --> 00:19:13,361
He goes abroad and says,
210
00:19:13,481 --> 00:19:16,881
"Come die in Italy,
we've abolished inheritance taxes."
211
00:19:17,001 --> 00:19:18,801
- That was a good one, though.
- Yeah...
212
00:19:18,921 --> 00:19:21,081
Does it seems smart to you
to go on TV and say,
213
00:19:21,201 --> 00:19:26,201
"The average Italian has the mental
capacity of a seventh-grader,
214
00:19:26,321 --> 00:19:29,681
"and not even one of the brightest.
That's who I have to talk to"?
215
00:19:29,801 --> 00:19:30,881
Isn't that true?
216
00:19:31,001 --> 00:19:34,961
Of course it's true.
You can think it, but you don't say it.
217
00:19:35,441 --> 00:19:37,161
He's 70 years old, Cupa.
218
00:19:37,281 --> 00:19:40,081
His heart and prostate are wrecked,
though he keeps using them,
219
00:19:40,201 --> 00:19:43,041
and sparking endless gossip,
I don't know!
220
00:19:43,161 --> 00:19:45,841
I know where you're headed,
221
00:19:45,961 --> 00:19:49,401
but you have to have the courage
to say it, not wait for me to say it.
222
00:19:54,321 --> 00:19:55,481
Cupa...
223
00:19:56,401 --> 00:19:59,121
...would you support me?
224
00:19:59,241 --> 00:20:01,561
Support you in what?
225
00:20:02,681 --> 00:20:07,881
In becoming the next leader
of the Centre-Right.
226
00:20:12,441 --> 00:20:15,361
You want to be Prime Minister
wearing those shirts?
227
00:20:15,481 --> 00:20:19,721
No. I only wear these shirts
to support "Made in Italy".
228
00:20:22,001 --> 00:20:24,321
You've never been afraid
of speaking your mind, Cupa.
229
00:20:24,441 --> 00:20:27,601
I want an answer from you.
230
00:20:36,281 --> 00:20:38,601
I'm with you.
231
00:20:38,721 --> 00:20:39,721
Go for it!
232
00:20:40,561 --> 00:20:42,961
Fucking hell!
233
00:20:45,681 --> 00:20:48,241
And now, girls, it's up to us.
234
00:20:48,361 --> 00:20:51,321
Youth is fleeting. Let's get busy.
235
00:21:12,361 --> 00:21:13,361
Sergio!
236
00:21:16,601 --> 00:21:17,761
What are you waiting for?
237
00:21:17,881 --> 00:21:19,081
...to steal my husband!
238
00:21:19,201 --> 00:21:21,681
But you didn't love him anymore!
239
00:21:21,801 --> 00:21:24,121
...70% off store prices...
240
00:21:25,121 --> 00:21:26,361
Working now, Sergio!
241
00:21:31,681 --> 00:21:34,041
Kiss him! Now!
242
00:22:10,201 --> 00:22:12,441
You drugged me, you arseholes.
243
00:22:12,561 --> 00:22:15,001
You've covered me with cats.
244
00:22:15,121 --> 00:22:17,681
I can't stand cats.
245
00:22:21,881 --> 00:22:23,521
That's enough.
246
00:22:25,961 --> 00:22:27,361
Enough.
247
00:22:35,001 --> 00:22:37,241
Who are you?
248
00:22:39,001 --> 00:22:40,161
Me?
249
00:22:43,161 --> 00:22:45,161
I'm a talent scout.
250
00:22:45,641 --> 00:22:47,417
To come here, I told Puccio
I was going to see the Pope.
251
00:22:47,441 --> 00:22:49,161
I worked for Lory Del Santo,
she's great.
252
00:22:49,281 --> 00:22:50,561
Have you ever seen a falcon?
253
00:22:50,681 --> 00:22:52,721
The arsehole kept sending me
pictures of his dick.
254
00:22:52,841 --> 00:22:54,601
They wanted to plaster my big toe,
I said no!
255
00:22:54,681 --> 00:22:56,241
My friend does good tarot readings.
256
00:22:56,361 --> 00:22:59,041
- Mine says avocado's bad for you.
- I can't swim, but I can dive.
257
00:22:59,161 --> 00:23:01,321
- I pretend to drink...
- I wanted to kill myself.
258
00:23:02,081 --> 00:23:04,817
- I shit, but I can do it just in my house.
- Milan makes you feel alive.
259
00:23:04,841 --> 00:23:07,481
- You know him?
- It's so beautiful, so beautiful...
260
00:23:12,321 --> 00:23:14,401
I've got tachycardia.
Do you think it's the prawns?
261
00:23:14,521 --> 00:23:18,801
Right, girls, summer's in the air tonight,
can you smell it?
262
00:23:18,921 --> 00:23:21,801
We can't smell a thing, Sergio.
Our noses are all blocked.
263
00:23:24,001 --> 00:23:28,041
Right, loves, thank you all
for coming to dinner tonight.
264
00:23:28,161 --> 00:23:32,121
I wanted you to tell you that I've put
a deposit down on Villa Morena,
265
00:23:32,241 --> 00:23:35,681
and, from July 3,
you're all my guests in Sardinia!
266
00:23:39,601 --> 00:23:42,641
We're going to throw
a truly wild party! Cheers!
267
00:23:42,761 --> 00:23:46,081
You did well, really well.
268
00:23:46,201 --> 00:23:49,521
He'll go mad when he sees
all this pussy! They're perfect.
269
00:23:50,761 --> 00:23:53,081
They're nothing special.
270
00:23:53,761 --> 00:23:55,561
For me, you're the perfect pussy.
271
00:23:57,201 --> 00:24:00,841
It doesn't work that way, Sergio.
272
00:24:00,961 --> 00:24:02,961
It never works that way with me.
273
00:24:03,801 --> 00:24:06,761
I saw him at a Forza Italia meeting,
he's not so short.
274
00:24:06,881 --> 00:24:09,841
I'll introduce you when he comes
to the Bagaglino Show, he's thin.
275
00:24:17,081 --> 00:24:21,001
- We haven't met.
- No, I'm a friend of Palmira's.
276
00:24:21,121 --> 00:24:23,121
Ah, the director.
277
00:24:24,681 --> 00:24:25,761
And what do you do?
278
00:24:25,881 --> 00:24:28,481
I'm an extra.
I study literature at the Sapienza.
279
00:24:28,601 --> 00:24:30,097
What do you want to do
when you grow up?
280
00:24:30,121 --> 00:24:31,361
Act.
281
00:24:31,481 --> 00:24:34,401
- Film or TV?
- Is it not the same?
282
00:24:35,561 --> 00:24:38,801
Will you come to my party
in Sardinia?
283
00:24:38,921 --> 00:24:40,881
I don't know.
284
00:24:41,001 --> 00:24:42,081
I'd feel inadequate.
285
00:24:43,641 --> 00:24:45,921
I don't drink or do drugs.
286
00:24:46,041 --> 00:24:47,521
Look, what I can guarantee you
287
00:24:47,641 --> 00:24:54,441
is that a lot of TV drama producers
come to my villa in Sardinia.
288
00:25:12,721 --> 00:25:15,001
- No, stop.
- What's wrong?
289
00:25:15,121 --> 00:25:16,521
I've never cheated on Sergio.
290
00:25:16,641 --> 00:25:18,881
What are you waiting for?
The guy's an idiot.
291
00:25:19,001 --> 00:25:21,401
He's not an idiot,
and you never did shit for him.
292
00:25:21,521 --> 00:25:23,401
Tamara, he's utterly unpresentable!
293
00:25:23,521 --> 00:25:27,521
I'm not going to piss on my career
by promoting an arrogant cocaine addict.
294
00:25:27,641 --> 00:25:28,881
Fuck you, Santino.
295
00:25:30,681 --> 00:25:34,401
Get the fuck off me, now.
I will not cheat on my man.
296
00:25:41,321 --> 00:25:43,321
What the fuck?
297
00:25:43,921 --> 00:25:46,161
What are you, 13?
298
00:25:46,281 --> 00:25:48,601
I've never cheated on Sergio.
299
00:25:49,161 --> 00:25:51,481
You just have, dear!
300
00:25:56,041 --> 00:25:59,761
You're a piece of shit!
301
00:25:59,881 --> 00:26:02,361
And now people
are going to piss on you.
302
00:26:02,481 --> 00:26:03,937
Because I'll tell them everything, Santino,
303
00:26:03,961 --> 00:26:07,281
I'll tell them everything,
you giant piece of shit.
304
00:26:08,081 --> 00:26:09,721
Where are you going...?
305
00:26:09,841 --> 00:26:11,921
Do you have any wishes, Sergio?
306
00:26:12,041 --> 00:26:14,361
Some of my wishes
have already come true.
307
00:26:14,481 --> 00:26:18,721
I wanted to get away from that shithole
of Taranto and my father.
308
00:26:18,841 --> 00:26:20,361
What's wrong with your father?
309
00:26:20,481 --> 00:26:22,441
He's honest and upright.
310
00:26:22,561 --> 00:26:27,281
Life's a struggle for him.
He wanted it to be one for me as well.
311
00:26:27,401 --> 00:26:30,201
I think your father's right.
312
00:26:30,321 --> 00:26:32,561
Why, is your life a struggle?
313
00:26:32,681 --> 00:26:34,681
Absolutely.
314
00:26:34,801 --> 00:26:38,201
Life's really hard when you don't know
how to do anything.
315
00:26:39,201 --> 00:26:43,001
After the games are over,
there'll be the mirror, Sergio,
316
00:26:43,121 --> 00:26:45,441
and you and I
won't even be able to go near it.
317
00:26:45,561 --> 00:26:47,761
Instead your father will be able
to look into it proudly
318
00:26:48,481 --> 00:26:52,881
and say, "I was honest and upright."
319
00:26:53,001 --> 00:26:57,041
God, Kira, you're depressing me!
320
00:26:57,161 --> 00:26:59,641
I'm even depressing myself.
321
00:26:59,761 --> 00:27:01,001
Do you believe in God?
322
00:27:01,121 --> 00:27:03,441
Of course. Only on Mondays.
323
00:27:07,481 --> 00:27:08,641
What does he want?
324
00:27:08,761 --> 00:27:11,561
What do you think?
He's been tormenting me for years.
325
00:27:11,681 --> 00:27:16,401
It would've been better to fuck him
ten years ago, and gotten rid of him.
326
00:27:17,721 --> 00:27:19,801
And you, what do you wish for?
327
00:27:19,921 --> 00:27:21,881
It's better not to wish.
328
00:27:22,001 --> 00:27:25,681
Girls like me are stupid
when they dream.
329
00:27:25,801 --> 00:27:30,201
With all the coke I'm giving the girls,
the villa in Sardinia,
330
00:27:30,321 --> 00:27:31,721
I'm pissing away everything.
331
00:27:31,841 --> 00:27:33,817
Something has to come in,
or I don't know what to do.
332
00:27:33,841 --> 00:27:39,001
This party in Sardinia will be
the best investment of your life.
333
00:27:39,121 --> 00:27:40,681
Villa Morena faces his place,
334
00:27:40,801 --> 00:27:42,641
and he'll notice you
and your parade of whores,
335
00:27:42,721 --> 00:27:45,281
and find a way to show his gratitude.
336
00:27:45,401 --> 00:27:46,721
Let's hope so.
337
00:27:47,321 --> 00:27:49,281
There, see? Speak of the devil...
338
00:27:50,001 --> 00:27:51,321
I get horny when he calls you.
339
00:27:54,401 --> 00:27:55,481
Good to know!
340
00:27:56,961 --> 00:27:58,761
Darling...
341
00:28:00,401 --> 00:28:01,401
I'm fine.
342
00:28:01,521 --> 00:28:05,441
I'm at home with a friend of mine,
whom I want you to meet.
343
00:28:07,601 --> 00:28:09,721
He's really sharp...
344
00:28:09,841 --> 00:28:11,801
His name is Sergio Morra.
345
00:28:15,801 --> 00:28:19,201
So come to the Bagaglino Show...
346
00:28:21,241 --> 00:28:22,401
Yes...
347
00:28:26,681 --> 00:28:30,521
Yes, I know, I know.
348
00:28:30,641 --> 00:28:32,201
I mean, they're totally incompetent!
349
00:28:32,321 --> 00:28:35,401
Where the hell are they going to go
with that pathetic majority?
350
00:28:36,441 --> 00:28:42,441
I think you just need to be patient,
you'll be back in power soon.
351
00:28:43,601 --> 00:28:45,401
Are you bored, love?
352
00:28:47,961 --> 00:28:52,641
Just because your arm is hurting,
you think it's going to fall off!
353
00:28:57,041 --> 00:29:00,041
Shall we do something
after the Bagaglino Show, darling?
354
00:29:00,161 --> 00:29:03,001
Oh, that's a shame,
you have to go back.
355
00:29:03,961 --> 00:29:07,041
Yeah, Geri was delighted.
356
00:29:08,601 --> 00:29:10,801
This Bagaglino Show is such a pain.
357
00:29:10,921 --> 00:29:12,721
The dickhead didn't show again!
358
00:29:12,841 --> 00:29:14,401
Don't speak about him like that, love.
359
00:29:14,521 --> 00:29:16,681
This cost me 300 euros
and it looks like shit.
360
00:29:16,801 --> 00:29:18,601
Most powerful man in Italy,
time is money.
361
00:29:18,721 --> 00:29:21,801
If only all you needed was a top
to make the difference, love!
362
00:29:21,921 --> 00:29:23,297
Did you check me out properly, love?
363
00:29:23,321 --> 00:29:27,721
Let's hope this shit doesn't go on too long.
Oh, God, here we go!
364
00:29:36,361 --> 00:29:38,521
- What is it?
- Santino, it's me.
365
00:29:38,641 --> 00:29:40,121
The check you gave me is no good.
366
00:29:40,241 --> 00:29:42,321
- And ten thousand's not enough...
- No?
367
00:29:42,441 --> 00:29:46,241
Shut up, Santino,
just shut up, you arsehole!
368
00:29:46,361 --> 00:29:49,921
I want 40,000! Otherwise
I'll go straight to your wife.
369
00:29:50,041 --> 00:29:53,121
And another thing,
I've got a pregnancy test tomorrow.
370
00:29:53,241 --> 00:29:54,561
And if I am, get ready,
371
00:29:54,681 --> 00:29:57,561
you'll have to sell that little house
at the Spanish Steps!
372
00:29:57,681 --> 00:29:59,681
Look after yourself!
373
00:30:20,161 --> 00:30:22,961
Couldn't we have got a taxi
to this fucking restaurant?
374
00:30:23,081 --> 00:30:27,201
Stupid fucking idea, a walk through Rome!
Like I don't know it.
375
00:30:27,321 --> 00:30:29,561
Funny how only Confalonieri
is informal with him.
376
00:30:29,681 --> 00:30:31,921
- Galliani as well.
- No, Galliani isn't.
377
00:30:32,041 --> 00:30:33,641
- Who said?
- I just know.
378
00:30:33,761 --> 00:30:35,761
- You shouldn't have done that.
- Done what?
379
00:30:37,081 --> 00:30:40,481
You've ruined everything.
You shouldn't have, Tamara.
380
00:30:44,761 --> 00:30:46,161
It's him.
381
00:30:46,841 --> 00:30:48,841
Him and his escort!
382
00:32:19,801 --> 00:32:25,161
VILLA MORENA, SARDINIA
383
00:33:06,601 --> 00:33:12,201
Methylenedioxymethamphetamine,
commonly known as MDMA,
384
00:33:12,321 --> 00:33:16,881
stimulates the nervous system
and has empathogen properties.
385
00:33:17,001 --> 00:33:22,561
It's perceived as a wave of pleasant
warmth that comes from below,
386
00:33:22,681 --> 00:33:26,281
and this is defined
with the verb "to come up".
387
00:33:26,401 --> 00:33:28,281
I'm coming up!
388
00:33:28,401 --> 00:33:33,561
- People say, "I'm coming up..."
- I didn't come up.
389
00:33:33,681 --> 00:33:38,561
Unlike cocaine it causes
a state of sweet excitement,
390
00:33:38,681 --> 00:33:40,081
called "smooth".
391
00:33:40,201 --> 00:33:41,201
Smooth!
392
00:33:41,321 --> 00:33:45,001
Sexual desire
isn't predatory and voracious,
393
00:33:45,121 --> 00:33:48,921
but driven
by a sense of universal love
394
00:33:49,041 --> 00:33:53,041
for other people
and inanimate objects.
395
00:33:53,161 --> 00:33:56,721
An increased lack of judgment
is noticed
396
00:33:56,841 --> 00:34:00,161
and an increased sense
of emotional disinhibition.
397
00:34:00,281 --> 00:34:02,801
Which is why it is often called
the "love drug".
398
00:34:05,081 --> 00:34:10,001
One of the most obvious effects
is the so-called "gurning".
399
00:36:36,561 --> 00:36:39,281
Where the fuck are you, Silvio?
400
00:36:45,201 --> 00:36:47,681
We should stay like this forever.
401
00:38:49,241 --> 00:38:52,801
We should all stay like this forever.
402
00:39:37,681 --> 00:39:40,481
I love you, Sergio.
403
00:41:43,001 --> 00:41:45,121
I'm dying! Voilà!
404
00:42:15,641 --> 00:42:18,441
Happy birthday, ma'am.
405
00:42:24,801 --> 00:42:27,081
You're not even slightly funny.
406
00:43:17,881 --> 00:43:19,121
I liked it better
407
00:43:19,241 --> 00:43:22,161
when you wooed me with warm slippers
or a cashmere blanket,
408
00:43:22,281 --> 00:43:24,281
because you'd discovered I was cold.
409
00:43:24,401 --> 00:43:28,281
Later I realised
that women also like diamonds.
410
00:43:28,401 --> 00:43:30,481
And little butterflies.
411
00:43:30,601 --> 00:43:32,681
Aren't you going to take it?
412
00:43:41,321 --> 00:43:45,881
I'm trying,
but it always seems further away.
413
00:43:46,001 --> 00:43:48,401
I'm always moving away from it.
414
00:44:01,321 --> 00:44:04,721
I'm very sorry
about your sister-in-law.
415
00:44:14,241 --> 00:44:15,801
How's it going, sir?
416
00:44:15,921 --> 00:44:18,241
To be honest, this place
is starting to piss me off.
417
00:44:18,361 --> 00:44:19,721
What's in there?
418
00:44:19,841 --> 00:44:20,841
A Communist.
419
00:44:20,961 --> 00:44:22,921
- I'm going to throw him out.
- That's a good one.
420
00:44:26,121 --> 00:44:28,761
My dear Fabrizio, how's it going?
421
00:44:29,561 --> 00:44:31,721
I'd gladly come to the Margot,
422
00:44:31,841 --> 00:44:36,001
but I really should stay at home
and be a good boy.
423
00:44:36,121 --> 00:44:39,921
I have to win Veronica back.
424
00:44:44,041 --> 00:44:47,041
Grandma says you know the Latin names
of all the plants.
425
00:44:47,161 --> 00:44:49,121
That's true.
I studied with the Salesians.
426
00:44:49,241 --> 00:44:52,401
They place a lot of emphasis
on Greek and Latin.
427
00:44:52,521 --> 00:44:54,761
- What's this one called?
- Caryopteris.
428
00:44:54,881 --> 00:44:56,921
- Are you sure?
- Of course I am.
429
00:44:57,041 --> 00:44:59,121
When you clean the pond,
where do the swans go?
430
00:44:59,241 --> 00:45:01,241
- They commit suicide.
- Really?
431
00:45:01,361 --> 00:45:05,241
No, I was kidding.
They get moved to the other pond.
432
00:45:05,361 --> 00:45:08,001
- Does the volcano work, Grandpa?
- Of course it works.
433
00:45:08,121 --> 00:45:10,681
I'll show you sometime.
Look at that beautiful sea.
434
00:45:10,801 --> 00:45:12,601
- Do you know that Putin...
- Who's Putin?
435
00:45:12,721 --> 00:45:14,361
The head of Russia.
436
00:45:14,481 --> 00:45:16,361
When Putin came to visit me
437
00:45:16,481 --> 00:45:18,561
he was right out there
in the bay with two warships
438
00:45:18,681 --> 00:45:22,081
and the missile cruiser Moskova.
A real spectacle.
439
00:45:22,201 --> 00:45:24,801
- I don't believe it.
- You're skeptical today.
440
00:45:24,921 --> 00:45:27,401
I can tell you've been spending time
with your grandma.
441
00:45:27,521 --> 00:45:31,521
Grandpa, 12 of my classmates
say you're going to go to jail.
442
00:45:31,641 --> 00:45:34,001
- How many are in your class?
- 30.
443
00:45:34,121 --> 00:45:35,761
Well, that's about right.
444
00:45:35,881 --> 00:45:37,481
According to a survey I commissioned,
445
00:45:37,601 --> 00:45:40,761
30% of Italians
think I should be sent to jail.
446
00:45:40,881 --> 00:45:41,881
Why?
447
00:45:42,001 --> 00:45:45,401
Because they accuse me of tax fraud,
cooking the books, corrupting judges,
448
00:45:45,521 --> 00:45:47,881
which everyone else does,
not your grandfather.
449
00:45:48,001 --> 00:45:49,001
So will you go to jail?
450
00:45:49,121 --> 00:45:50,441
No, because I am of sound mind,
451
00:45:50,561 --> 00:45:53,041
while the judges
are all mentally ill,
452
00:45:53,161 --> 00:45:54,561
and they hate us, me and you.
453
00:45:54,681 --> 00:45:55,681
Do they hate Grandma too?
454
00:45:55,801 --> 00:45:59,801
No. Because she's beautiful
and reads very serious books.
455
00:46:00,281 --> 00:46:02,681
I don't think
anybody should go to jail.
456
00:46:02,801 --> 00:46:04,801
You're a wonderful guarantor
of people's rights,
457
00:46:04,921 --> 00:46:09,921
and I agree with you.
I dream of a world without jails.
458
00:46:10,041 --> 00:46:12,521
Grandpa, you just stepped in poop.
459
00:46:12,641 --> 00:46:13,801
No, I didn't.
460
00:46:13,921 --> 00:46:15,721
Yes, you did, just now.
461
00:46:15,841 --> 00:46:20,721
Do you know what the great English
scientist Isaac Newton said?
462
00:46:20,841 --> 00:46:22,841
"Appearances only deceive
mediocre minds."
463
00:46:22,961 --> 00:46:25,841
You're not mediocre, so you have
to see that that's not what happened.
464
00:46:27,001 --> 00:46:31,801
Your grandfather has never stepped
in poop his whole life, and never will.
465
00:46:31,921 --> 00:46:36,001
The gardeners tilled the soil
which makes little balls of dirt
466
00:46:36,121 --> 00:46:40,321
come up which have a texture
very similar to that of poop.
467
00:46:40,441 --> 00:46:41,441
Do you understand now?
468
00:46:41,561 --> 00:46:44,121
Yes, Grandpa.
It looks like poop. But it's not.
469
00:46:44,241 --> 00:46:46,041
Bravo. What have you just learned?
470
00:46:46,161 --> 00:46:48,561
- That soil is a lot like poop.
- No.
471
00:46:48,681 --> 00:46:53,841
You have learned that truth
is the result of our tone of voice
472
00:46:53,961 --> 00:46:55,841
and the conviction
with which we speak.
473
00:46:55,961 --> 00:46:59,401
- So maybe it really was poop?
- And maybe Newton never said that.
474
00:46:59,521 --> 00:47:01,441
Does it matter? No.
475
00:47:01,561 --> 00:47:06,481
The only thing that matters
is that you believed me.
476
00:47:10,401 --> 00:47:14,721
Ma'am, why always the same picture?
477
00:47:14,841 --> 00:47:18,201
When my husband likes something,
he wants others just the same.
478
00:47:18,321 --> 00:47:20,401
It's the same with his women too.
479
00:47:23,601 --> 00:47:26,081
NEW JOKES
480
00:47:27,121 --> 00:47:31,801
Who is that man who is always
with your husband, ma'am?
481
00:47:31,921 --> 00:47:33,601
Paolo Spagnolo.
482
00:47:33,721 --> 00:47:35,521
Is he his friend?
483
00:47:35,641 --> 00:47:37,001
I don't think so.
484
00:47:37,721 --> 00:47:39,921
My husband hates being alone.
485
00:47:41,561 --> 00:47:44,801
And he very rarely likes
being a couple.
486
00:47:47,441 --> 00:47:49,561
Paolo Spagnolo makes three.
487
00:47:53,641 --> 00:47:55,961
- We'll broadcast that one.
- OK, sir.
488
00:47:56,081 --> 00:47:57,961
But let me remind you
that in this clip,
489
00:47:58,081 --> 00:48:00,161
you didn't talk about the topic
most dear to you,
490
00:48:00,281 --> 00:48:03,961
- the constitutional referendum.
- It doesn't matter.
491
00:48:04,081 --> 00:48:07,681
In this one, Mrs Ordinary
looks at me and thinks,
492
00:48:07,801 --> 00:48:09,041
"I'd give it to him."
493
00:48:11,241 --> 00:48:13,641
Will I return to power?
494
00:48:13,761 --> 00:48:15,561
I'm 70 years old.
495
00:48:15,681 --> 00:48:18,481
If the Left hangs on,
it will be another five years.
496
00:48:18,601 --> 00:48:21,521
By then I'll be 75.
497
00:48:21,641 --> 00:48:22,881
Age doesn't matter, sir.
498
00:48:23,001 --> 00:48:27,641
My father-in-law has a friend
who's 92 and still does judo.
499
00:48:30,961 --> 00:48:33,401
Not now, love.
I'm with the President.
500
00:48:33,521 --> 00:48:36,841
OK, love, got it.
I'll call you later. I'll call you!
501
00:48:37,681 --> 00:48:39,161
Excuse me, sir. My wife.
502
00:48:39,281 --> 00:48:41,601
She's insisting I go
on Celebrity Survivors.
503
00:48:41,721 --> 00:48:44,321
She says it'll be good for my career.
504
00:48:44,441 --> 00:48:47,401
- I'm your career.
- That's what I tell her.
505
00:48:47,521 --> 00:48:50,921
Can you play "Domenica bestiale"
by Concato?
506
00:48:51,041 --> 00:48:52,921
No, sir, I don't like that song.
507
00:48:53,041 --> 00:48:56,441
But I do.
It's our song, Veronica's and mine.
508
00:48:56,561 --> 00:48:59,201
Beautiful, that. Keep going.
509
00:49:00,361 --> 00:49:07,161
Only you make me feel in my heart
510
00:49:07,281 --> 00:49:13,601
This love I can't forget
511
00:49:14,561 --> 00:49:19,201
Listen, kid, you're taking advantage
512
00:49:19,321 --> 00:49:23,521
Of my love for you
and then you pretend
513
00:49:23,641 --> 00:49:27,601
That you're thinking of someone else
and you don't tell me
514
00:49:27,721 --> 00:49:32,641
That you still love me
and you're happy now
515
00:49:32,761 --> 00:49:36,641
This jealousy is killing me...
516
00:49:49,601 --> 00:49:53,841
Listen, kid, you're taking advantage
517
00:49:53,961 --> 00:49:57,681
Of my love for you
and then you pretend
518
00:49:57,801 --> 00:50:01,921
That you're thinking of someone else
and you don't tell me
519
00:50:02,041 --> 00:50:05,401
This jealousy is killing me...
520
00:50:05,521 --> 00:50:08,281
Jealousy? I killed it years ago.
521
00:50:08,401 --> 00:50:10,721
I could never have afforded
to be jealous, being with you.
522
00:50:10,841 --> 00:50:14,441
- Well, so what's the problem?
- My dignity.
523
00:50:14,561 --> 00:50:16,601
You mustn't touch that.
524
00:50:16,721 --> 00:50:18,721
- And I never have.
- Yes, you have!
525
00:50:18,841 --> 00:50:23,801
Seeing you in a hedge trying to solve
the Violetta Saba problem again
526
00:50:23,921 --> 00:50:25,801
is the umpteenth attack
on my dignity.
527
00:50:25,921 --> 00:50:28,801
And don't invent some crazy lies
and try to pass them off as the truth.
528
00:50:29,521 --> 00:50:33,241
You can bewitch the Italians, but not me,
I've known you for 26 years.
529
00:50:33,361 --> 00:50:35,921
Is that why you're so cold?
530
00:50:37,361 --> 00:50:38,361
Yes.
531
00:50:39,001 --> 00:50:44,361
"Never put aside money,
feelings, or thoughts.
532
00:50:44,481 --> 00:50:46,361
"Because you can't use them later."
533
00:50:46,481 --> 00:50:48,401
Natalia Ginzburg said that.
534
00:50:48,521 --> 00:50:54,081
And it's the only thing a Communist
ever said that I totally agree with.
535
00:50:56,721 --> 00:51:02,081
Veronica, I have to go to Rome
for two days.
536
00:51:02,201 --> 00:51:04,441
For my hair.
537
00:51:16,521 --> 00:51:21,401
It's not true it's over, you're here
538
00:51:21,521 --> 00:51:26,241
Raging like someone
who can't scream any more
539
00:51:26,361 --> 00:51:32,761
How the days change when it's you
who wants to change them
540
00:51:32,881 --> 00:51:37,801
When the cold kills freedom
541
00:51:37,921 --> 00:51:42,441
For you an hour's
always an hour and a bit
542
00:51:42,561 --> 00:51:47,281
When it's night time
and you're awake as well
543
00:51:47,401 --> 00:51:50,401
This war of hearts and minds
544
00:51:50,521 --> 00:51:53,761
How long's it going to last?
545
00:51:53,881 --> 00:51:58,881
I've lost it
but maybe you've already won it...
546
00:51:59,001 --> 00:52:00,481
Papi.
547
00:52:10,841 --> 00:52:14,921
Here you are! Michel Martinez,
the true heir to Maradona.
548
00:52:15,041 --> 00:52:17,881
- Want to take a tour of the villa?
- With pleasure, sir.
549
00:52:18,001 --> 00:52:20,481
- What are you reading, love?
- Saramago.
550
00:52:20,601 --> 00:52:21,921
He insults you.
551
00:52:22,041 --> 00:52:26,121
It's always gratifying to receive
the attentions of a Nobel Prize-winner.
552
00:52:27,081 --> 00:52:29,001
I really loved Saramago's
Blindness.
553
00:52:29,121 --> 00:52:31,681
Me too. A masterpiece.
554
00:52:34,321 --> 00:52:36,881
You like it? Lovely, isn't it?
555
00:52:38,401 --> 00:52:41,801
Come to AC Milan, we'll throw a big party,
with the volcano erupting.
556
00:52:41,921 --> 00:52:44,921
- It really is something.
- I can imagine.
557
00:52:45,041 --> 00:52:47,081
I also had an offer from Juventus.
558
00:52:50,961 --> 00:52:53,681
Turn it down, please, or I'll die.
559
00:52:53,801 --> 00:52:57,281
It's quite tempting,
because I really admired Agnelli.
560
00:52:57,401 --> 00:53:00,801
- The man had class.
- Juve would make you play striker.
561
00:53:00,921 --> 00:53:02,401
At AC Milan, you'd be number ten.
562
00:53:02,521 --> 00:53:05,321
They're the ones who make history,
win the Ballon d'Or...
563
00:53:05,441 --> 00:53:08,081
The others are just football cards.
You're better than Maradona.
564
00:53:08,201 --> 00:53:10,201
No one's realised but me.
I understand football.
565
00:53:11,401 --> 00:53:14,361
I've corrected the coach's formation
so often, and I'm always right!
566
00:53:14,481 --> 00:53:18,481
I'm not sure I want a president
who pokes his nose into the locker room.
567
00:53:23,041 --> 00:53:25,201
You have no idea
how many showgirls and models
568
00:53:25,321 --> 00:53:27,281
you could get your hands on
with AC.
569
00:53:27,401 --> 00:53:29,401
- That's not my priority.
- Are you gay?
570
00:53:29,521 --> 00:53:34,321
I have nothing against gays.
In fact, 25 percent of me is gay.
571
00:53:34,441 --> 00:53:36,081
Only it's lesbian.
572
00:53:36,201 --> 00:53:38,921
No, I'm not gay,
even if I live with my mother.
573
00:53:39,041 --> 00:53:42,041
I'm just not interested in showgirls.
574
00:53:42,161 --> 00:53:45,241
- They're usually frivolous and exhibitionist.
- Bravo, Michel.
575
00:53:45,361 --> 00:53:46,841
And distract us from what matters.
576
00:53:46,961 --> 00:53:51,001
Our mothers, on the other hand...
are extremely important.
577
00:53:51,121 --> 00:53:53,601
- Who is your idol?
- Gullit.
578
00:53:53,721 --> 00:53:55,881
- And yours?
- My father.
579
00:53:56,001 --> 00:53:57,801
I'd have thought Agnelli.
580
00:53:57,921 --> 00:54:01,481
My dear Michel, Agnelli inherited
his fortune. I made mine.
581
00:54:09,081 --> 00:54:11,401
It's up to you to write the amount.
582
00:54:11,521 --> 00:54:14,401
As you see, with AC Milan,
you really can have it all.
583
00:54:16,161 --> 00:54:18,161
Having it all is not enough.
584
00:54:23,081 --> 00:54:28,841
Does it seem right to you
that I am still in opposition?
585
00:54:29,841 --> 00:54:31,801
It doesn't to me.
586
00:55:25,201 --> 00:55:27,521
I'll meet him at the cactuses.
587
00:55:30,761 --> 00:55:32,241
My dear Minister.
588
00:55:32,361 --> 00:55:34,361
President.
589
00:55:34,881 --> 00:55:38,401
- How are you?
- Like a wealthy retiree.
590
00:55:38,521 --> 00:55:40,441
The Communists
snatched the Government from me,
591
00:55:40,561 --> 00:55:42,361
my children, my companies.
592
00:55:42,481 --> 00:55:47,081
All I have left is Veronica,
who views me as the origin of all evil.
593
00:55:47,201 --> 00:55:48,521
How about you?
594
00:55:48,641 --> 00:55:50,801
You're awfully morose.
595
00:55:50,921 --> 00:55:53,241
This isn't politics, this is pussy.
596
00:55:53,361 --> 00:55:55,081
How did you know, Silvio?
597
00:55:55,201 --> 00:55:59,561
I don't know anything, I understand.
598
00:55:59,681 --> 00:56:01,801
An indefatigable lover of my calibre
599
00:56:01,921 --> 00:56:04,361
immediately comprehends
when another man suffers for love.
600
00:56:04,481 --> 00:56:06,721
Well, that's precisely
what I want to talk to you about.
601
00:56:06,841 --> 00:56:09,241
On one condition...
that you don't omit her name.
602
00:56:10,001 --> 00:56:12,881
Otherwise I'll spend all my time
trying to figure out who she is,
603
00:56:13,001 --> 00:56:15,361
I'll end up not listening,
and won't be able to help you!
604
00:56:15,481 --> 00:56:17,481
Tamara Morra. Do you know her?
605
00:56:18,201 --> 00:56:19,841
By sight.
606
00:56:19,961 --> 00:56:21,961
A good-looking woman.
607
00:56:22,081 --> 00:56:23,841
Galbiati was keeping her.
608
00:56:23,961 --> 00:56:29,521
I remember because one time Galbiati
used a phrase I found distasteful,
609
00:56:29,641 --> 00:56:31,881
he said, "She's my whore."
610
00:56:32,001 --> 00:56:35,201
She's mine as well.
But now she's blackmailing me.
611
00:56:35,321 --> 00:56:38,641
I'm terrified, Silvio. Terrified!
612
00:56:38,761 --> 00:56:42,881
My sterling reputation
could be destroyed in an instant.
613
00:56:44,481 --> 00:56:46,441
Evidently, this woman's no good.
614
00:56:47,361 --> 00:56:48,921
That's my problem, Silvio.
615
00:56:49,041 --> 00:56:51,761
I only fall in love with sluts.
616
00:56:51,881 --> 00:56:53,561
Do you know why, Santino?
617
00:56:54,161 --> 00:56:57,161
Because you're a slut as well!
618
00:56:59,241 --> 00:57:01,121
But I'll give you a hand,
nevertheless.
619
00:57:01,241 --> 00:57:03,081
Thank you, Silvio.
620
00:57:03,201 --> 00:57:07,161
Now, recite a poem in my honour.
621
00:57:07,281 --> 00:57:08,921
Yes...
622
00:57:10,841 --> 00:57:17,321
Fresh insights, legendary generosity,
compelling smile.
623
00:57:17,441 --> 00:57:26,521
Conceited fool, wicked Judas, ridiculous little creature.
624
00:57:26,641 --> 00:57:28,801
See? I'm a poet too.
Those verses are for you.
625
00:57:29,641 --> 00:57:31,721
I'm sorry, Silvio,
I don't understand.
626
00:57:31,841 --> 00:57:33,841
You need to understand three things.
627
00:57:33,961 --> 00:57:35,361
One...
628
00:57:36,121 --> 00:57:37,841
I am young.
629
00:57:37,961 --> 00:57:39,041
Two...
630
00:57:39,161 --> 00:57:40,361
you are old.
631
00:57:40,801 --> 00:57:41,801
Three...
632
00:57:41,921 --> 00:57:46,041
If you want to take my place,
you have to come and talk with me,
633
00:57:46,161 --> 00:57:48,641
not go plotting behind my back.
634
00:57:48,761 --> 00:57:49,841
- Who told you that?
- Cupa.
635
00:57:50,681 --> 00:57:53,121
She's two-faced, Silvio.
636
00:57:53,241 --> 00:57:55,481
She urged me
to stand as your successor
637
00:57:55,601 --> 00:57:58,841
and then tells you I have ambitions.
She set a trap for me.
638
00:57:58,961 --> 00:58:00,921
Listen carefully, Santino.
639
00:58:01,041 --> 00:58:02,961
Whoever is not with me is against me.
640
00:58:03,081 --> 00:58:07,761
They'll be kicked out the party
and beheaded politically.
641
00:58:07,881 --> 00:58:13,241
You basked in the sun,
but now you'll step into the shadows,
642
00:58:13,361 --> 00:58:16,561
eventually ending up in a dark room.
643
00:58:16,681 --> 00:58:18,801
TV journalists
won't seek you out anymore,
644
00:58:18,921 --> 00:58:24,921
my allies will discredit you,
and I will liquidate you with a joke.
645
00:58:25,041 --> 00:58:28,441
I don't deserve such a fate, Silvio.
I'm a self-made man.
646
00:58:28,561 --> 00:58:30,481
Like hell you are, Santino!
647
00:58:30,601 --> 00:58:35,641
Here in Italy,
the only self-made man is me.
648
00:58:35,761 --> 00:58:39,641
You, on the other hand, are merely
a vulgar political parasite.
649
00:58:39,761 --> 00:58:42,001
And you've broken my balls.
650
00:58:42,121 --> 00:58:44,681
Silvio, I beg you! I beg you!
651
00:58:59,881 --> 00:59:03,921
You left your phone at home, sir.
652
00:59:04,041 --> 00:59:08,521
Another of Veronica's bright ideas.
"No mobile phone day".
653
00:59:17,761 --> 00:59:19,761
Binoculars.
654
01:00:15,241 --> 01:00:16,641
What is that ghastly thing?
655
01:00:17,401 --> 01:00:20,321
I made it.
656
01:00:20,441 --> 01:00:22,401
Actually, I don't dislike it.
657
01:00:22,521 --> 01:00:26,681
You know, you're becoming pretty good
at sculpting, love.
658
01:00:31,001 --> 01:00:33,441
- Where's Mariano?
- At the villa, sir.
659
01:00:33,561 --> 01:00:35,121
He suffers from seasickness.
660
01:00:35,921 --> 01:00:37,161
Feeling lonely?
661
01:00:37,281 --> 01:00:40,521
No, love. It's just that the sound
of the sea annoys me.
662
01:00:40,641 --> 01:00:42,761
I could use
some of Mariano's music now.
663
01:00:42,881 --> 01:00:45,761
Agnelli, on his boat,
had the portrait Bacon did of him.
664
01:00:45,881 --> 01:00:47,361
We have Apicella.
665
01:00:47,481 --> 01:00:51,801
We also have
your wonderful sculpture.
666
01:00:56,361 --> 01:01:00,281
Why, with all those TV channels,
did you never do any cultural shows?
667
01:01:00,401 --> 01:01:02,481
I did. We've got Mike.
668
01:01:02,601 --> 01:01:05,121
Mike Bongiorno?
Those were quiz shows.
669
01:01:05,241 --> 01:01:07,161
About general culture.
670
01:01:07,281 --> 01:01:10,361
So why did you fire him
without even a phone call?
671
01:01:10,481 --> 01:01:12,937
Daniela, his wife, called me.
She says that he was really hurt.
672
01:01:12,961 --> 01:01:14,601
It wasn't my decision.
673
01:01:14,721 --> 01:01:17,401
Mike gave you your head start,
he gave you his all for 30 years.
674
01:01:17,521 --> 01:01:19,401
All he wants is for you to call him.
675
01:01:19,521 --> 01:01:23,321
I would, if only I had my phone.
676
01:01:23,441 --> 01:01:27,001
- Antonellina, do you have your phone?
- Yes, sir.
677
01:01:27,121 --> 01:01:30,081
- Do you have Mike Bongiorno's number?
- No, sir.
678
01:01:31,041 --> 01:01:32,841
There!
679
01:02:12,961 --> 01:02:14,201
What is it?
680
01:02:14,321 --> 01:02:16,417
A mystery. I've never understood
anything about engines.
681
01:02:16,441 --> 01:02:18,441
Now what do we do?
682
01:02:18,561 --> 01:02:20,681
Now do you understand
what mobile phones are for?
683
01:02:20,801 --> 01:02:23,801
Let's wait and enjoy the sea.
684
01:02:27,681 --> 01:02:29,001
You're not afraid of the void?
685
01:02:29,121 --> 01:02:31,001
No, because I look at it from afar.
686
01:02:35,601 --> 01:02:39,921
When I was eight, I decided I didn't
want to make my first communion.
687
01:02:40,041 --> 01:02:42,041
So I didn't.
688
01:02:43,041 --> 01:02:45,361
A woman of character.
689
01:02:47,081 --> 01:02:48,881
Which is why I wanted you so much.
690
01:02:49,001 --> 01:02:51,641
You wanted me so much
because I was 24 and beautiful.
691
01:02:51,761 --> 01:02:54,561
No, Veronica, not exactly.
692
01:02:54,681 --> 01:02:56,641
You weren't beautiful.
693
01:02:56,761 --> 01:03:00,641
You were of an astounding beauty!
694
01:03:00,761 --> 01:03:02,881
I was useful.
695
01:03:03,001 --> 01:03:05,801
But now I'm 50. And no longer feel needed,
by myself, or anyone else.
696
01:03:05,921 --> 01:03:09,481
I can understand that. The dreadful
suspicion of being superfluous.
697
01:03:09,601 --> 01:03:11,241
This idea is killing me.
698
01:03:11,361 --> 01:03:14,361
Michel Martinez prefers to go to Juventus
even though he'd earn less,
699
01:03:14,481 --> 01:03:18,121
and I can't get back to government.
I'm a man of action.
700
01:03:18,241 --> 01:03:19,801
I can't live without projects.
701
01:03:19,921 --> 01:03:24,801
So why can't I manage even a single one
anymore, Veronica? Why?
702
01:03:24,921 --> 01:03:28,321
Every now and then, I'm so desperate
I think I'll buy another huge house.
703
01:03:28,441 --> 01:03:31,001
We already have 20, Silvio.
704
01:03:31,121 --> 01:03:32,681
We have it all.
705
01:03:32,801 --> 01:03:35,201
Having it all isn't enough.
706
01:03:36,321 --> 01:03:38,641
- Who said that?
- I did.
707
01:04:15,801 --> 01:04:19,321
If you really want to win me back,
why don't we go to Cambodia,
708
01:04:19,441 --> 01:04:23,441
and do a walking tour
of the temples at Anghor?
709
01:04:24,001 --> 01:04:27,081
Love, do you want me to get you
an appointment with Maltese?
710
01:04:27,201 --> 01:04:29,281
He's a terrific neurologist.
711
01:04:31,081 --> 01:04:33,201
Do you remember how,
two years before we got together,
712
01:04:33,281 --> 01:04:36,481
you courted me all evening
at a party?
713
01:04:36,601 --> 01:04:39,241
You've told me that before, but I swear,
I simply do not remember.
714
01:04:39,361 --> 01:04:41,257
Well, do you at least remember
the song we were listening to
715
01:04:41,281 --> 01:04:43,041
when we had our first kiss?
716
01:04:43,161 --> 01:04:47,161
No. I swear I don't remember.
717
01:04:47,281 --> 01:04:49,481
You remember the servants' names
at each of your villas,
718
01:04:49,561 --> 01:04:51,761
but you don't remember our song?
719
01:04:51,881 --> 01:04:54,881
Love is all about these tiny details.
720
01:05:15,281 --> 01:05:17,921
Was this the song, by any chance?
721
01:05:57,921 --> 01:06:00,441
Oi, stop breaking my balls!
722
01:06:05,441 --> 01:06:09,601
Silvio, I have a net worth
of 1.7 billion dollars,
723
01:06:09,721 --> 01:06:15,041
I'm number 882 on Forbes' list
of the world's richest men,
724
01:06:15,161 --> 01:06:18,001
the 19th richest in Italy.
725
01:06:18,121 --> 01:06:21,521
Two factors allowed me
to become so rich:
726
01:06:21,641 --> 01:06:24,441
one, we've been partners for years.
727
01:06:24,561 --> 01:06:27,361
Two, I have never renounced
my principles.
728
01:06:27,481 --> 01:06:30,921
On the contrary,
I have adhered to them.
729
01:06:31,041 --> 01:06:32,761
Now...
730
01:06:33,121 --> 01:06:35,521
...after years of profits,
731
01:06:35,641 --> 01:06:40,441
our clients suddenly lost big
because I made a bad call.
732
01:06:40,561 --> 01:06:43,321
My fault. My fault.
733
01:06:43,441 --> 01:06:46,681
My most grievous enormous fault.
734
01:06:46,801 --> 01:06:50,721
So this is what I propose, I know
it may sound crazy, but this is it.
735
01:06:53,961 --> 01:06:56,681
Let's reimburse them, Silvio.
736
01:06:56,801 --> 01:06:59,721
Let's reimburse them.
737
01:06:59,841 --> 01:07:02,721
No finance company
would ever do such a thing.
738
01:07:02,841 --> 01:07:04,017
Which is why we have to do it.
739
01:07:04,041 --> 01:07:08,201
Let's reimburse them,
and they'll be grateful.
740
01:07:08,321 --> 01:07:12,121
It will cost us 160 million euros,
and we'll have to cut the dividend,
741
01:07:12,241 --> 01:07:17,881
but I'm sure that this gesture
will bring in new investments.
742
01:07:18,001 --> 01:07:19,321
Let's do it, Silvio.
743
01:07:19,441 --> 01:07:23,121
Let's do it.
It pays to be good, I always say.
744
01:07:23,241 --> 01:07:26,801
And altruism
is the best way to be selfish.
745
01:07:26,921 --> 01:07:29,241
This is another of my principles.
746
01:07:33,321 --> 01:07:36,321
- OK, Ennio, let's do it.
- You're a genius!
747
01:07:36,441 --> 01:07:38,601
- But it was your idea!
- Exactly why you're a genius.
748
01:07:38,721 --> 01:07:42,681
Only a genius would give away
160 million euros like that,
749
01:07:42,801 --> 01:07:44,201
for someone else's idea.
750
01:07:44,321 --> 01:07:45,721
Now tell me what's making you sad.
751
01:07:47,441 --> 01:07:49,961
25,000 people.
752
01:07:50,081 --> 01:07:53,641
- So few?
- Yes. So few.
753
01:07:53,761 --> 01:07:57,881
Do you realise I lost the election
by a mere 25,000 votes?
754
01:07:58,001 --> 01:08:02,201
Which, put a different way,
is a mere six senators of difference.
755
01:08:02,321 --> 01:08:03,321
Precisely.
756
01:08:03,441 --> 01:08:05,761
Losing heart for so little?
That's not the Silvio I know.
757
01:08:05,881 --> 01:08:08,881
- So what should I do?
- Simple.
758
01:08:09,001 --> 01:08:12,641
Convince six senators
to come over to your side.
759
01:08:12,761 --> 01:08:16,041
At the first vote of confidence
they lose, the Government falls.
760
01:08:16,161 --> 01:08:17,401
An election is called.
761
01:08:17,521 --> 01:08:21,081
You win, and you form
the next Government.
762
01:08:21,201 --> 01:08:23,041
Convince six senators?
763
01:08:23,841 --> 01:08:26,641
What have we done all our lives,
Silvio?
764
01:08:26,761 --> 01:08:28,481
We've sold things.
765
01:08:28,601 --> 01:08:31,921
Salesmen, that's what we are.
The best there are.
766
01:08:32,041 --> 01:08:34,441
What is a salesman, Silvio?
767
01:08:34,561 --> 01:08:37,801
Two things.
The salesman is a lonely man.
768
01:08:37,921 --> 01:08:40,561
But we're not interested in that
because it would only depress us.
769
01:08:40,681 --> 01:08:42,801
So put that aside,
but don't forget it,
770
01:08:42,921 --> 01:08:46,321
the salesman is the loneliest man
in the world,
771
01:08:46,441 --> 01:08:48,761
because he talks constantly
and never listens.
772
01:08:48,881 --> 01:08:51,121
We're interested in the other thing.
773
01:08:51,241 --> 01:08:54,321
A salesman is a persuader.
774
01:08:54,441 --> 01:08:56,521
We convince other people.
775
01:08:56,641 --> 01:09:00,081
Basically, people don't want to buy.
They're afraid.
776
01:09:00,201 --> 01:09:02,361
And then we come along.
777
01:09:02,481 --> 01:09:03,721
And we convince them.
778
01:09:03,841 --> 01:09:05,801
And what is it we convince them of?
779
01:09:05,921 --> 01:09:08,921
Of the virtue of our dreams.
780
01:09:09,041 --> 01:09:13,081
And we don't leave
the negotiating table
781
01:09:13,201 --> 01:09:17,001
until our dreams
have become theirs as well.
782
01:09:17,121 --> 01:09:19,081
That's when they buy.
783
01:09:19,201 --> 01:09:21,121
And we are happy.
784
01:09:21,241 --> 01:09:23,041
You taught me all this, dear Silvio.
785
01:09:24,201 --> 01:09:30,121
Because you're the greatest salesman
I've ever known.
786
01:09:30,241 --> 01:09:34,201
Ennio, that was another life for me.
787
01:09:34,321 --> 01:09:36,641
I don't remember
how to do it anymore.
788
01:09:36,761 --> 01:09:39,121
People don't change, Silvio.
789
01:09:40,121 --> 01:09:43,281
No one can escape his own skin.
790
01:09:43,401 --> 01:09:46,201
You remember perfectly well.
791
01:09:46,321 --> 01:09:48,441
Many years ago,
when you were a builder,
792
01:09:48,561 --> 01:09:52,041
you constructed an entire city,
in the midst of a building crisis,
793
01:09:52,161 --> 01:09:55,561
when nothing was moving,
you sold every single unit there.
794
01:09:55,681 --> 01:09:59,161
You're the man who managed to have
the routes of the planes altered,
795
01:09:59,281 --> 01:10:05,121
because the Milano 2 houses
were depreciating sharply in value.
796
01:10:05,241 --> 01:10:08,361
Starting
with one local cable TV station,
797
01:10:08,481 --> 01:10:12,121
you built the largest
private television empire in Europe,
798
01:10:12,241 --> 01:10:14,681
which you sold to the entire country.
Can I stop here?
799
01:10:15,561 --> 01:10:17,201
So...
800
01:10:20,321 --> 01:10:25,241
...you're saying I should convince
six senators to come over to my side?
801
01:10:25,361 --> 01:10:27,641
Yes. That's what I'm saying.
802
01:10:27,761 --> 01:10:34,161
Send for them, convince them,
sell them your dream of the future.
803
01:10:34,281 --> 01:10:37,481
Throw your whole self into it, Silvio.
804
01:10:37,601 --> 01:10:42,841
Altruism is the best way
to be selfish.
805
01:10:44,241 --> 01:10:51,561
Ennio, the smartest move I ever made
was teaming up with you.
806
01:10:51,681 --> 01:10:53,841
Mine too, Silvio.
807
01:10:53,961 --> 01:10:56,121
Mine too.
808
01:11:41,001 --> 01:11:42,481
Hello?
809
01:11:46,281 --> 01:11:48,241
Good evening, Elide.
810
01:11:51,081 --> 01:11:52,321
Who is this?
811
01:11:52,441 --> 01:11:57,521
Augusto Pallotta, head of sales
at Pallotta Real Estate Ltd.
812
01:11:57,641 --> 01:12:01,041
And does this seem to you the time
to call people to sell an apartment?
813
01:12:01,161 --> 01:12:02,401
Yes, ma'am,
814
01:12:02,521 --> 01:12:06,441
because this is when decent people
like ourselves cultivate our dreams.
815
01:12:06,561 --> 01:12:08,281
Listen, I don't have time to waste.
816
01:12:08,401 --> 01:12:10,201
Neither do I, ma'am.
If I'm calling you now,
817
01:12:10,321 --> 01:12:13,041
it's because I can assure you
not only are we not wasting time,
818
01:12:13,161 --> 01:12:15,161
but rather improving it.
819
01:12:15,281 --> 01:12:16,921
I don't need an apartment.
820
01:12:17,041 --> 01:12:19,361
Yes, ma'am,
everyone dreams of owning a home.
821
01:12:19,481 --> 01:12:22,681
Or, if they already own one, they dream
of another, larger, comfier, prettier.
822
01:12:22,801 --> 01:12:25,441
Or maybe one for a child
who's getting married.
823
01:12:25,561 --> 01:12:28,201
- Do you have children?
- Yes, a daughter.
824
01:12:28,321 --> 01:12:29,321
But, listen...
825
01:12:29,441 --> 01:12:31,441
Wouldn't you like to see
the same joy in her eyes
826
01:12:31,561 --> 01:12:33,761
as when she was eight
in the school play,
827
01:12:33,881 --> 01:12:35,281
and you were there to watch her?
828
01:12:35,401 --> 01:12:37,201
Wouldn't you like to give her
a special gift
829
01:12:37,321 --> 01:12:41,161
to make her forget that day
when you were crying on the couch,
830
01:12:41,281 --> 01:12:43,297
and she came up behind you
and said in that sad voice,
831
01:12:43,321 --> 01:12:45,601
"I'm here, Mum, and I love you"?
832
01:12:47,681 --> 01:12:48,761
Who are you, again?
833
01:12:48,881 --> 01:12:51,441
I'm Augusto Pallotta, ma'am,
834
01:12:51,561 --> 01:12:54,361
and I've sold
more than 15,000 apartments.
835
01:12:54,481 --> 01:12:55,721
You can check if you like.
836
01:12:55,841 --> 01:12:57,641
And do you know
why I've sold so many?
837
01:12:57,761 --> 01:13:01,521
Because I don't only sell apartments,
I sell dreams.
838
01:13:01,641 --> 01:13:03,361
It's late for dreams.
839
01:13:03,481 --> 01:13:04,721
Says who?
840
01:13:04,841 --> 01:13:06,401
I haven't told you anything yet.
841
01:13:06,521 --> 01:13:09,121
I haven't told you about
our zero-interest mortgages.
842
01:13:09,241 --> 01:13:14,361
I haven't told you my dream,
and you haven't told me yours.
843
01:13:14,921 --> 01:13:16,081
Look, let me go.
844
01:13:16,201 --> 01:13:19,721
Tomorrow's Another Day is on Canale 5.
I want to see how it ends.
845
01:13:19,841 --> 01:13:21,921
I'll tell you how it ends.
846
01:13:22,041 --> 01:13:24,001
It ends happily, ma'am.
847
01:13:24,121 --> 01:13:28,041
Loretta and Flavio get back together
and have a second child.
848
01:13:28,161 --> 01:13:34,361
Wouldn't you like your life to be
like the show you were watching?
849
01:13:34,481 --> 01:13:38,721
I can make that happen,
I can make that happen!
850
01:13:38,841 --> 01:13:41,481
Listen to me, ma'am,
I don't have time to waste either,
851
01:13:41,601 --> 01:13:43,081
or I'd have hung up already
852
01:13:43,201 --> 01:13:46,921
if we weren't building
right near your home, in Borgo Roma,
853
01:13:47,041 --> 01:13:50,921
and my men have been collecting names
and they gave me your file.
854
01:13:51,041 --> 01:13:53,561
But I don't want to sell
to the first person who walks by.
855
01:13:53,681 --> 01:13:55,017
I want to sell to people like you,
856
01:13:55,041 --> 01:13:58,841
decent, good people,
people who have suffered.
857
01:13:58,961 --> 01:14:02,921
In your voice I can hear a pain
coming from far away.
858
01:14:03,041 --> 01:14:07,281
And I know that not only do you need
to leave that pain behind,
859
01:14:07,401 --> 01:14:08,921
but you deserve to!
860
01:14:09,041 --> 01:14:13,681
Do you understand what I'm saying?
You deserve to bury that pain, ma'am!
861
01:14:13,801 --> 01:14:16,041
Because it's not your fault.
862
01:14:16,161 --> 01:14:17,881
Of course it's not my fault
863
01:14:18,001 --> 01:14:22,481
if that arsehole ran off
with a 24 year-old beautician.
864
01:14:22,601 --> 01:14:25,761
Listen to me, ma'am,
I am a man,
865
01:14:25,881 --> 01:14:30,881
so it would be easy and natural
for me to justify your husband.
866
01:14:31,001 --> 01:14:34,681
But I'm respected in my work
because I tell the truth.
867
01:14:34,801 --> 01:14:38,041
And the truth is
men are limited beings.
868
01:14:38,161 --> 01:14:40,641
They are slaves
to infantile temptations.
869
01:14:40,761 --> 01:14:43,401
They do not see the future,
which they later regret.
870
01:14:43,521 --> 01:14:47,801
I know that your husband has already
tried to come back home to you,
871
01:14:47,921 --> 01:14:50,161
because he couldn't keep up
with a 24-year-old,
872
01:14:50,281 --> 01:14:52,481
and that you quite rightly
told him to go to hell.
873
01:14:52,601 --> 01:14:55,161
At his first blunder,
the girl got fed up.
874
01:14:55,281 --> 01:14:59,081
He tried to come back home, making
all sorts of excuses and promises.
875
01:14:59,201 --> 01:15:04,921
But all those excuses and promises
sounded stale to you.
876
01:15:05,041 --> 01:15:09,361
Whereas all you want now is novelty.
877
01:15:09,481 --> 01:15:14,801
And I am an angel of the night,
come to offer you novelty.
878
01:15:16,921 --> 01:15:19,161
How do you know all this about me?
879
01:15:21,921 --> 01:15:27,641
I know the script of life!
880
01:15:27,761 --> 01:15:31,761
You don't become the most successful
salesman in all of Italy
881
01:15:31,881 --> 01:15:36,201
without knowing
the hopes and pains of your clients.
882
01:15:36,321 --> 01:15:40,041
And tonight
I chose only one client...
883
01:15:41,081 --> 01:15:42,561
...you.
884
01:15:44,841 --> 01:15:47,001
Look, you are really intrusive.
I don't trust you.
885
01:15:47,121 --> 01:15:50,681
It sounds to me like a scam.
I think you're a swindler.
886
01:15:57,161 --> 01:15:59,321
Did you hear me?
887
01:16:02,521 --> 01:16:04,681
Are you offended?
888
01:16:08,441 --> 01:16:12,761
OK, I'm sorry I called you a swindler,
but I don't know you.
889
01:16:13,641 --> 01:16:16,361
OK, then, goodbye.
890
01:16:17,241 --> 01:16:22,321
1,300 square feet,
southern exposure,
891
01:16:22,441 --> 01:16:27,921
half a mile from your current address,
Via Manzoni 21, ultramodern.
892
01:16:28,041 --> 01:16:29,161
The living room?
893
01:16:29,281 --> 01:16:34,361
I'm 5 foot 6, so imagine me lying
on the floor and multiply by seven,
894
01:16:34,481 --> 01:16:36,121
and you'll have the length
of the room.
895
01:16:36,241 --> 01:16:40,321
Balconies 12 feet deep,
which run along the entire facade.
896
01:16:40,441 --> 01:16:42,921
Air-conditioning in all rooms,
electric shutters.
897
01:16:43,041 --> 01:16:45,001
We provide the refrigerator,
898
01:16:45,121 --> 01:16:46,697
which can be controlled
from your mobile phone.
899
01:16:46,721 --> 01:16:48,601
We also provide the phone.
900
01:16:48,721 --> 01:16:50,441
A technician will explain
how it works.
901
01:16:50,561 --> 01:16:53,601
The apartment is beautiful,
but the complex is stunning.
902
01:16:53,721 --> 01:16:55,361
Golf carts right outside your door,
903
01:16:55,481 --> 01:16:57,881
for visiting new friends
in the neighbouring buildings.
904
01:16:58,001 --> 01:16:59,161
A little lake with swans.
905
01:16:59,281 --> 01:17:01,361
Two swimming pools,
one indoors, heated.
906
01:17:01,481 --> 01:17:03,281
Sauna, a condominium massage room,
907
01:17:03,401 --> 01:17:06,281
armchairs in the lobby
with a 24-hour doorman,
908
01:17:06,401 --> 01:17:08,961
a large play area
for the grandchildren you will have.
909
01:17:09,081 --> 01:17:11,881
A citrus grove, a community centre
with an art gallery,
910
01:17:12,001 --> 01:17:16,481
a small amphitheatre for plays,
because culture is fundamental,
911
01:17:16,601 --> 01:17:21,241
and a proper volcano, with fireworks
for your loved ones' birthdays.
912
01:17:21,361 --> 01:17:23,241
Because parties are fundamental, too.
913
01:17:23,361 --> 01:17:25,801
Tennis, football, gym, ice-cream shop,
914
01:17:25,921 --> 01:17:28,521
pizzeria, two restaurants,
one fish, one meat.
915
01:17:28,641 --> 01:17:32,441
Finally, an antique carousel
in the centre of the square.
916
01:17:32,561 --> 01:17:36,641
Now tell me,
have I not thought of everything?
917
01:17:36,761 --> 01:17:38,961
Well, I must say, you really have
thought of everything.
918
01:17:39,921 --> 01:17:43,441
But is it really only half a mile away?
I haven't seen anything.
919
01:17:43,561 --> 01:17:45,361
Because it's all still on paper!
920
01:17:45,481 --> 01:17:47,441
Work begins in a month, keys in six.
921
01:17:47,561 --> 01:17:49,361
But...
922
01:17:51,241 --> 01:17:53,321
...there's a little problem.
923
01:17:53,441 --> 01:17:55,241
What is that?
924
01:17:55,361 --> 01:17:58,081
The price is a little higher
than current market prices.
925
01:17:58,201 --> 01:18:00,001
That might not be such a problem.
926
01:18:00,121 --> 01:18:03,761
I still have to sell
my mother's shop downtown.
927
01:18:06,601 --> 01:18:08,401
Did you hear me?
928
01:18:11,841 --> 01:18:14,481
Are you still there, sir?
929
01:18:14,601 --> 01:18:17,401
I will always be here for you.
930
01:18:17,521 --> 01:18:21,481
You asked me earlier
if I was offended.
931
01:18:21,601 --> 01:18:23,801
I'm never offended!
932
01:18:30,881 --> 01:18:34,601
If you did to someone
933
01:18:35,721 --> 01:18:38,881
What you did to me
934
01:18:40,201 --> 01:18:43,761
This man would have killed you
935
01:18:44,761 --> 01:18:48,001
You wanna know why?
936
01:18:49,481 --> 01:18:53,041
Because on this earth
937
01:18:53,761 --> 01:18:57,601
Women like you
938
01:18:57,721 --> 01:19:02,121
Shouldn't have to be
939
01:19:02,921 --> 01:19:06,921
For an honest man like me
940
01:19:09,401 --> 01:19:12,641
Woman
941
01:19:12,761 --> 01:19:17,561
You're a bad low-down woman
942
01:19:17,681 --> 01:19:22,241
You made these eyes cry
943
01:19:22,361 --> 01:19:26,361
Tears and misfortune
944
01:19:28,001 --> 01:19:30,801
Woman
945
01:19:30,921 --> 01:19:33,801
You're worse than a viper
946
01:19:35,081 --> 01:19:37,881
You've poisoned my soul
947
01:19:39,641 --> 01:19:43,441
I can't live this way any longer
948
01:19:45,361 --> 01:19:48,081
Woman
949
01:19:48,201 --> 01:19:51,481
You're sweet as sugar
950
01:19:52,641 --> 01:19:56,681
But your angel face
951
01:19:56,801 --> 01:20:01,601
You use for deceiving
952
01:20:01,721 --> 01:20:05,041
Woman
953
01:20:05,161 --> 01:20:11,361
You're the most beautiful woman
954
01:20:11,481 --> 01:20:16,161
I love you and I hate you
955
01:20:16,281 --> 01:20:24,281
I can never forget you
956
01:20:27,321 --> 01:20:29,121
Fantastic!
957
01:20:30,201 --> 01:20:32,201
You're great!
958
01:21:36,041 --> 01:21:37,841
Veronica...
959
01:21:40,281 --> 01:21:44,361
Silvio...
I've fallen in love with you.
960
01:21:54,561 --> 01:21:57,201
Disinfection.
961
01:22:13,081 --> 01:22:16,041
Silvio, thank you for forgiving me.
962
01:22:16,161 --> 01:22:17,561
Listen...
963
01:22:18,001 --> 01:22:20,641
...I spoke with my uncle.
964
01:22:20,761 --> 01:22:24,201
That's why I forgave you.
What did he say?
965
01:22:24,321 --> 01:22:29,241
He says your idea of convincing
six senators is beautiful and poetic,
966
01:22:29,361 --> 01:22:31,361
but pointless, Silvio.
967
01:22:31,481 --> 01:22:34,561
What's needed instead
is something more concrete,
968
01:22:34,681 --> 01:22:38,321
more material,
that's what he says.
969
01:22:39,641 --> 01:22:41,121
I understand.
970
01:22:41,241 --> 01:22:42,761
My dear Senator, did you get a drink?
971
01:22:42,881 --> 01:22:44,721
I did.
I asked for an Arnone lemonade,
972
01:22:44,841 --> 01:22:47,481
and they had it!
Usually I can never find it.
973
01:22:47,601 --> 01:22:50,161
We have everything.
974
01:22:50,281 --> 01:22:53,801
- Would you like a tour of the villa?
- Gladly, thank you.
975
01:22:53,921 --> 01:22:55,721
- How was the flight?
- Perfect.
976
01:22:55,841 --> 01:22:58,321
Thanks to the private plane
you kindly provided.
977
01:22:58,441 --> 01:23:00,761
How's your son? Michele, isn't it?
978
01:23:00,881 --> 01:23:03,761
Fine, fine. He's just graduated
and is looking for a job.
979
01:23:03,881 --> 01:23:05,201
Tell him he's found one.
980
01:23:05,321 --> 01:23:07,801
I'm sure there'll be a place
in one of my companies.
981
01:23:07,921 --> 01:23:10,081
Didn't you divest them
over the conflict of interest?
982
01:23:12,881 --> 01:23:16,441
Well, Senator, now I would like
to talk to you about a dream.
983
01:23:16,561 --> 01:23:20,601
Please, sir, for once,
would you listen to me while I speak?
984
01:23:21,561 --> 01:23:24,961
Right, you would like me
to come over to your side,
985
01:23:25,081 --> 01:23:29,841
that I help you,
along with five other senators
986
01:23:29,961 --> 01:23:33,521
to topple the Centre-Left majority,
of which I'm a member.
987
01:23:33,641 --> 01:23:35,281
You are asking me to betray.
988
01:23:35,401 --> 01:23:37,721
In love we betray,
but in politics, we change our mind.
989
01:23:37,841 --> 01:23:40,521
Sacrosanct.
990
01:23:40,641 --> 01:23:43,801
But I doubt I will change my mind.
Do you know why?
991
01:23:43,921 --> 01:23:47,081
Not because you label Italian
magistrates a bunch of subversives,
992
01:23:47,201 --> 01:23:50,001
or because you hired a Mafioso
as a stable manager.
993
01:23:51,561 --> 01:23:54,401
The self-serving laws you had passed
to further your economic interests
994
01:23:54,521 --> 01:23:57,961
or to avoid ending up in jail,
they're not a problem either.
995
01:23:58,081 --> 01:23:59,961
Not because
the wealthiest man in Italy,
996
01:24:00,081 --> 01:24:01,561
who owns three national TV networks,
997
01:24:01,681 --> 01:24:04,481
could simultaneously be
the head of government.
998
01:24:04,601 --> 01:24:07,481
And not because your politics are
nothing more than populist propaganda
999
01:24:07,601 --> 01:24:09,481
at the expense of our poor people...
1000
01:24:09,601 --> 01:24:14,521
So if all these inferences
of yours are not the reason,
1001
01:24:14,641 --> 01:24:17,481
then, excuse me for asking,
why did you come all the way here
1002
01:24:17,601 --> 01:24:20,121
to tell me
that you won't switch sides?
1003
01:24:20,241 --> 01:24:22,761
Because I wanted to switch sides.
That's exactly the point!
1004
01:24:22,881 --> 01:24:26,001
The problem is that, while I waited for you,
I remembered something.
1005
01:24:26,121 --> 01:24:27,721
What?
1006
01:24:27,841 --> 01:24:29,881
What the writer Javier Marias
said about you.
1007
01:24:30,001 --> 01:24:32,841
Oh, God, another one!
What did this one have to say?
1008
01:24:32,961 --> 01:24:35,641
He said that when you attend
international summits,
1009
01:24:35,761 --> 01:24:39,161
you play the master of the house,
with all your jokes and antics,
1010
01:24:39,281 --> 01:24:43,441
merely because you suffer
an enormous inferiority complex.
1011
01:24:44,841 --> 01:24:48,401
This is the reason
I cannot side with you.
1012
01:24:48,521 --> 01:24:51,601
Because your inferiority complex
embarrasses me.
1013
01:24:51,721 --> 01:24:53,801
And, believe me, at my age,
1014
01:24:53,921 --> 01:24:57,481
embarrassment is something
I can no longer allow myself.
1015
01:24:59,441 --> 01:25:00,681
Dear Senator,
1016
01:25:00,801 --> 01:25:07,201
do you know what happens
when someone uses psychology on me?
1017
01:25:07,321 --> 01:25:08,801
No, what?
1018
01:25:09,681 --> 01:25:11,481
Nothing.
1019
01:25:11,601 --> 01:25:15,321
Absolutely nothing happens.
1020
01:25:15,441 --> 01:25:20,361
And do you know what happens
when I use psychology on other people?
1021
01:25:20,481 --> 01:25:22,281
No, what?
1022
01:25:24,881 --> 01:25:27,281
The engine starts revving.
1023
01:25:28,561 --> 01:25:31,881
I start making money.
1024
01:25:35,481 --> 01:25:38,121
How's your cultural foundation doing,
Rizzo?
1025
01:25:38,241 --> 01:25:40,601
In the red, two million euros,
because...
1026
01:25:49,241 --> 01:25:50,561
FIRST
1027
01:25:53,321 --> 01:25:54,401
SECOND
1028
01:25:55,441 --> 01:25:57,161
THIRD
1029
01:25:58,241 --> 01:25:59,601
FOURTH
1030
01:25:59,721 --> 01:26:01,441
There, 20 seconds,
1031
01:26:01,561 --> 01:26:04,601
that's how long it takes my companies
to bring in two million euros.
1032
01:26:04,721 --> 01:26:09,401
How would you feel about voting with us,
maybe even in the next round?
1033
01:26:11,361 --> 01:26:13,321
FIFTH
1034
01:26:14,481 --> 01:26:18,641
Can you arrange for Barletta
to play the German Chancellor?
1035
01:26:18,761 --> 01:26:21,081
Actually, the Director wanted
a German actress of about 60.
1036
01:26:21,201 --> 01:26:22,201
Barletta's not for me.
1037
01:26:22,321 --> 01:26:23,881
BERLUSCONI - HEAD OF DRAMA AT RAI
1038
01:26:24,001 --> 01:26:28,041
But she's close to a senator
I'm trying to convince to come over.
1039
01:26:29,441 --> 01:26:33,041
I'll see what we can do.
Barletta will do just fine.
1040
01:26:33,161 --> 01:26:35,401
Thank you, you're a sweetie.
1041
01:26:35,521 --> 01:26:38,081
Could you give me a hand with Gardin?
1042
01:26:38,201 --> 01:26:40,041
Right, Silvio, as regards Gardin,
1043
01:26:40,161 --> 01:26:45,561
they thought for Marietta she was
a little too modern, let's say.
1044
01:26:45,681 --> 01:26:49,521
You think? The more I think about it
Gardin was doing fine.
1045
01:26:49,641 --> 01:26:51,361
Let's be honest, though.
1046
01:26:51,481 --> 01:26:55,721
The problem, though, is that they all
want to be Joan of Arc or Mata Hari
1047
01:26:55,841 --> 01:26:58,241
or Rita Levi Montalcini
when she receives the Nobel.
1048
01:26:58,361 --> 01:27:02,161
You think I don't know they're all
bimbos who have no idea how to act?
1049
01:27:02,281 --> 01:27:03,761
PHONE TAPS
1050
01:27:03,881 --> 01:27:05,881
Listen, how's it going
with the senators?
1051
01:27:06,001 --> 01:27:07,001
Pretty good, I'd say.
1052
01:27:08,281 --> 01:27:10,481
SIXTH
1053
01:27:10,601 --> 01:27:12,401
- Silvio, did you read them?
- Read what?
1054
01:27:12,521 --> 01:27:15,761
The papers published your wire tapped
conversations with Martino.
1055
01:27:15,881 --> 01:27:19,161
I get mentioned as well. The papers
are calling me. What should I do?
1056
01:27:19,281 --> 01:27:25,041
To begin with, don't call me,
because your phone is tapped for sure.
1057
01:27:25,161 --> 01:27:26,481
I need to go now. Bye.
1058
01:27:26,601 --> 01:27:28,441
Wait, what about us?
1059
01:27:28,561 --> 01:27:29,721
Us what?
1060
01:27:29,841 --> 01:27:31,681
Excuse me,
why are you acting so cold?
1061
01:27:31,801 --> 01:27:35,001
I'm not cold, I'm being wiretapped.
1062
01:27:36,241 --> 01:27:37,881
What about my role
in St. Teresa of Avila?
1063
01:27:37,921 --> 01:27:41,801
- I studied so hard for that.
- What about my political role?
1064
01:27:41,921 --> 01:27:44,961
And my international reputation?
1065
01:27:45,081 --> 01:27:48,241
And the reaction of my children
when they read about this?
1066
01:27:48,361 --> 01:27:50,121
And my wife's wounded dignity?
1067
01:27:50,241 --> 01:27:53,121
Don't call me again, Manuela!
1068
01:27:53,241 --> 01:27:55,121
Where are you going?
1069
01:27:55,241 --> 01:27:57,801
To Cambodia, to see the temples,
a walking holiday.
1070
01:27:59,761 --> 01:28:01,761
- Are you mad at me?
- No.
1071
01:28:03,321 --> 01:28:04,401
At myself.
1072
01:28:04,521 --> 01:28:06,001
Are you leaving the Centre-Right?
1073
01:28:06,121 --> 01:28:08,921
Yes. And with great regret.
1074
01:28:09,041 --> 01:28:10,761
I will be joining
the centrist grouping.
1075
01:28:10,881 --> 01:28:14,801
The contents of these phone taps
are unacceptable.
1076
01:28:14,921 --> 01:28:18,481
I'm very sorry about my links
with President Berlusconi,
1077
01:28:18,601 --> 01:28:23,241
but I honestly knew nothing
about this dark side of his.
1078
01:28:23,361 --> 01:28:27,161
I feel he has hurt me
as a member of his party,
1079
01:28:27,281 --> 01:28:29,881
but, above all, as a woman.
1080
01:28:45,361 --> 01:28:48,761
Gaia, do "Mille lire Al mese"
for Mr President.
1081
01:29:04,081 --> 01:29:05,561
Silvio, you hear how good she is?
1082
01:29:05,681 --> 01:29:08,081
I studied whistling technique
in Dubai.
1083
01:29:08,201 --> 01:29:10,281
And she's not just good,
she's beautiful.
1084
01:29:10,401 --> 01:29:13,441
And I brought her here
because she's dying to meet you.
1085
01:29:13,561 --> 01:29:16,721
Bravo, Fabrizio, but now you can take
her back. You go as well, Fabrizio.
1086
01:29:27,601 --> 01:29:28,841
Dear Veronica,
1087
01:29:30,561 --> 01:29:31,641
I read as well.
1088
01:29:32,321 --> 01:29:33,321
Come, dear.
1089
01:29:33,441 --> 01:29:36,761
I have a favourite writer as well.
1090
01:29:36,881 --> 01:29:38,961
Dino Buzzati.
1091
01:29:40,361 --> 01:29:42,681
I memorised a passage of his.
1092
01:29:52,481 --> 01:29:54,601
"While you're at a cocktail party,
1093
01:29:54,721 --> 01:29:57,401
"brushing against
young women's backs,
1094
01:29:57,521 --> 01:30:01,961
"or dancing, feeling your chest
pressed against tender breasts,
1095
01:30:02,081 --> 01:30:05,761
"at that precise moment,
in a small, smoke-filled room
1096
01:30:06,321 --> 01:30:07,401
"is a young man working
1097
01:30:08,401 --> 01:30:12,001
"and who, cursing perhaps,
does what you should be doing.
1098
01:30:13,881 --> 01:30:18,081
"There, the young man
in that room was me."
1099
01:30:21,481 --> 01:30:24,281
But I am him no longer.
1100
01:30:49,961 --> 01:30:53,761
Happy birthday to you
1101
01:30:57,241 --> 01:30:58,481
All the best!
1102
01:30:58,601 --> 01:31:00,441
30 years are fucking nothing!
1103
01:31:00,561 --> 01:31:02,561
They're absolutely nothing!
1104
01:31:06,481 --> 01:31:12,041
Oh, life, oh, my life
1105
01:31:12,161 --> 01:31:15,361
Oh, heart of my heart
1106
01:31:16,001 --> 01:31:19,561
You were my first love
1107
01:31:19,681 --> 01:31:24,361
And first and last you will be for me
1108
01:31:24,481 --> 01:31:29,081
How many nights I haven't seen you
1109
01:31:29,201 --> 01:31:32,161
I haven't held you in my arms
1110
01:31:33,561 --> 01:31:35,641
You can't come in.
1111
01:31:35,761 --> 01:31:38,321
You're joking?
I'm the manager of the club.
1112
01:31:38,441 --> 01:31:40,401
You still can't come in.
1113
01:31:40,521 --> 01:31:44,481
Furthermore, just a little warning...
1114
01:31:44,601 --> 01:31:46,601
I never joke.
1115
01:31:47,601 --> 01:31:52,241
You make me cry for you
1116
01:31:53,841 --> 01:32:00,601
Oh, life, oh, my life
1117
01:32:00,721 --> 01:32:03,681
Oh, heart of my heart
1118
01:32:03,801 --> 01:32:07,521
You were my first love
1119
01:32:07,641 --> 01:32:11,441
And first and last
you will be for me
1120
01:32:14,721 --> 01:32:17,401
Silvio, do you know Sergio Morra?
1121
01:32:17,961 --> 01:32:19,761
I've heard talk of him.
1122
01:32:19,881 --> 01:32:22,601
Good things, I hope, President.
1123
01:32:22,721 --> 01:32:24,641
Did you receive the sweaters
I sent you?
1124
01:32:24,761 --> 01:32:27,081
Yes, dear boy, I think so.
1125
01:32:27,961 --> 01:32:31,681
Kira told me you threw a big party,
with lots of girls.
1126
01:32:31,801 --> 01:32:33,321
Yeah, we had fun.
1127
01:32:33,441 --> 01:32:36,281
Come by the house, tomorrow,
away from all this chaos.
1128
01:32:36,401 --> 01:32:37,921
With great pleasure, President.
1129
01:32:39,201 --> 01:32:42,481
May I introduce my partner,
Tamara, President?
1130
01:32:42,601 --> 01:32:44,601
Very pleased to meet you.
1131
01:32:44,721 --> 01:32:46,761
Would you like to dance, President?
1132
01:32:47,281 --> 01:32:49,281
Why not?
1133
01:32:56,321 --> 01:32:58,321
Well, was that OK?
1134
01:33:07,721 --> 01:33:09,961
Oh, God, thank you, President.
1135
01:33:12,441 --> 01:33:14,001
Where are you from, Tamara?
1136
01:33:14,121 --> 01:33:16,201
Rome, President,
1137
01:33:16,321 --> 01:33:20,201
then I met Sergio
and followed him to Taranto.
1138
01:33:20,321 --> 01:33:27,041
By the way,
Santino is still in love with you.
1139
01:33:29,361 --> 01:33:31,001
I'm a bit tired...
1140
01:33:32,481 --> 01:33:34,801
I'm going to go soon.
1141
01:33:37,961 --> 01:33:38,961
Hello.
1142
01:33:39,521 --> 01:33:41,001
Good morning, Mr President.
1143
01:33:41,121 --> 01:33:45,121
Tamara made this to thank you
for the necklace you gave her last night.
1144
01:33:45,241 --> 01:33:49,801
Did you rent that villa and fill it
with beautiful girls to catch my eye?
1145
01:33:49,921 --> 01:33:51,921
Well, it worked.
1146
01:33:52,641 --> 01:33:53,721
Congratulations.
1147
01:33:53,841 --> 01:33:55,081
For what?
1148
01:33:55,201 --> 01:33:57,001
For bringing down the Government.
1149
01:33:57,121 --> 01:33:59,721
A brilliant move,
convincing six senators.
1150
01:33:59,841 --> 01:34:02,161
Now, after the election,
you can return to power.
1151
01:34:02,281 --> 01:34:04,001
I'm thinking about
my first cabinet meeting.
1152
01:34:04,041 --> 01:34:07,201
I want to hold it in Naples,
a city I love, suffocated by trash.
1153
01:34:07,321 --> 01:34:10,121
I'll bring growth to the South,
I'm going to create new jobs,
1154
01:34:10,241 --> 01:34:14,241
liberalization, lower taxes
and stimulate growth.
1155
01:34:14,361 --> 01:34:16,081
And build the bridge to Sicily.
1156
01:34:16,201 --> 01:34:17,361
While that Cupa Caiafa...
1157
01:34:17,481 --> 01:34:19,481
Has made the greatest fuck-up
of her life.
1158
01:34:19,601 --> 01:34:22,081
She didn't think I was capable
of bringing down the Government.
1159
01:34:22,201 --> 01:34:23,761
First mistake.
1160
01:34:23,881 --> 01:34:26,881
Then she tried to muddy the waters
by going over to the centrists.
1161
01:34:27,001 --> 01:34:28,241
Second mistake.
1162
01:34:28,361 --> 01:34:30,681
Now she's formed her little party
on the right
1163
01:34:30,801 --> 01:34:33,721
and is trying to extort a few seats
from me. Third mistake.
1164
01:34:33,841 --> 01:34:36,281
She will end up with nothing.
What would you like?
1165
01:34:36,401 --> 01:34:39,521
My dream is to become a Euro MP.
1166
01:34:39,641 --> 01:34:43,561
Or to get into the area of public
works if I could win some contracts.
1167
01:34:43,681 --> 01:34:46,321
- I like to keep busy.
- I'll introduce you to someone.
1168
01:34:46,441 --> 01:34:49,241
But, Sergio, I want to throw
a big party here, with the girls.
1169
01:34:49,361 --> 01:34:51,921
- How many do you have?
- 28.
1170
01:34:53,401 --> 01:34:55,721
- Not enough.
- I can find lots more.
1171
01:34:55,841 --> 01:34:57,481
Good,
but they have to be trustworthy.
1172
01:34:57,601 --> 01:35:01,961
I allow mobile phones, but I don't want
any videos being snuck out of here.
1173
01:35:02,081 --> 01:35:04,481
Remember, this villa
is an official government residence.
1174
01:35:04,601 --> 01:35:05,601
Of course.
1175
01:35:05,721 --> 01:35:09,361
Have them come in simple attire,
light makeup, no heels.
1176
01:35:09,481 --> 01:35:10,801
We're not very tall.
1177
01:35:10,921 --> 01:35:14,561
And no girls for hire. I've never
needed to pay, I love to seduce.
1178
01:35:14,681 --> 01:35:17,081
Why would we need girls like that?
They all love you!
1179
01:35:17,201 --> 01:35:19,081
You have no idea
how many insist on meeting you.
1180
01:35:19,121 --> 01:35:22,521
Ever since Playboy did
that sexy politician poll
1181
01:35:22,641 --> 01:35:25,441
and I finished first,
I've been besieged.
1182
01:35:25,561 --> 01:35:26,881
The other day a girl asked me,
1183
01:35:27,001 --> 01:35:29,401
"President, what must I do
to sleep with you?"
1184
01:35:29,521 --> 01:35:31,961
I told her to talk to my secretary.
1185
01:35:32,081 --> 01:35:34,721
As for food,
I was thinking pizza and champagne.
1186
01:35:34,841 --> 01:35:36,001
That could work, right?
1187
01:35:36,121 --> 01:35:39,281
And Michele will make homemade
ice cream for everyone.
1188
01:35:39,401 --> 01:35:41,561
No drugs.
That's something I will not tolerate.
1189
01:35:41,681 --> 01:35:44,401
Absolutely. I've also prepared
a surprise for you, a little dance...
1190
01:35:44,521 --> 01:35:46,681
Oh, and the girls can sleep over
if they want.
1191
01:35:46,801 --> 01:35:48,281
All right, sir.
1192
01:35:49,401 --> 01:35:51,481
Come,
and bring along a few girlfriends.
1193
01:35:51,601 --> 01:35:53,481
Beautiful friends,
though, no whores...
1194
01:35:53,601 --> 01:35:54,921
You graduated, right?
1195
01:35:55,041 --> 01:35:56,841
Then get yourself some eyeglasses
1196
01:35:56,961 --> 01:35:59,601
and show up with a couple
of newspapers. He likes that sort.
1197
01:35:59,721 --> 01:36:01,721
Don't disappoint me, Livia.
1198
01:36:02,481 --> 01:36:04,041
So you'll come?
1199
01:36:05,041 --> 01:36:08,441
Listen, you're going to see all sorts
of things, just don't give a fuck.
1200
01:36:08,561 --> 01:36:12,161
Girls, have breakfast and we'll go
over the dance once more.
1201
01:36:12,281 --> 01:36:13,761
What a pain!
1202
01:36:15,561 --> 01:36:20,561
- Well, why did you want to see me?
- I have an opportunity for you.
1203
01:36:20,681 --> 01:36:22,361
- You for me?
- Me for you.
1204
01:36:22,481 --> 01:36:25,361
The "Olgettine" girls, yours,
I need them.
1205
01:36:25,481 --> 01:36:27,281
They're all on holiday,
who knows where?
1206
01:36:27,401 --> 01:36:30,721
I don't give a shit. Round them up.
You're drowning in debt, Fabrizio.
1207
01:36:30,841 --> 01:36:32,857
Bring him the girls
and I'll convince him to help you.
1208
01:36:32,881 --> 01:36:34,281
You'll help me?
1209
01:36:34,401 --> 01:36:36,121
You'll end up
being treated like shit.
1210
01:36:36,241 --> 01:36:38,401
Flushed down the toilet.
1211
01:36:41,081 --> 01:36:43,641
Hey, babe, we're on again.
1212
01:37:11,521 --> 01:37:13,321
There's a great dream
1213
01:37:13,441 --> 01:37:15,161
Living in us
1214
01:37:15,281 --> 01:37:19,401
We're the freedom people
1215
01:37:19,521 --> 01:37:22,681
President, we're with you
1216
01:37:22,801 --> 01:37:25,921
Just as well Silvio's here
1217
01:37:28,001 --> 01:37:29,721
Long live Italy
1218
01:37:29,841 --> 01:37:35,361
The Italy that chose
to keep believing in this dream
1219
01:37:35,481 --> 01:37:39,201
President, we're with you
1220
01:37:39,321 --> 01:37:42,561
Just as well Silvio's here
1221
01:37:42,681 --> 01:37:44,241
Long live Italy
1222
01:37:44,361 --> 01:37:50,041
The Italy that chose
to keep believing in this dream
1223
01:37:50,161 --> 01:37:53,441
President, we're with you
1224
01:37:53,561 --> 01:37:57,241
Just as well Silvio's here
1225
01:37:57,361 --> 01:38:01,281
President, this is for you
1226
01:38:01,401 --> 01:38:08,041
Just as well Silvio's here!
1227
01:38:11,361 --> 01:38:18,281
Have you seen how many books
people have written, attacking me?
1228
01:38:18,401 --> 01:38:22,361
The Left can't figure me out.
1229
01:38:22,481 --> 01:38:27,041
They think that everything
is always complicated.
1230
01:38:27,161 --> 01:38:31,121
And instead it's all so simple.
1231
01:38:31,241 --> 01:38:35,481
You have the charisma of a brook.
1232
01:38:35,601 --> 01:38:39,521
You bring freshness and well being
to the valleys,
1233
01:38:39,641 --> 01:38:42,521
and you satisfy people's thirst.
1234
01:38:42,641 --> 01:38:44,481
That's all.
1235
01:38:46,841 --> 01:38:48,841
Listen now, girls!
1236
01:38:51,961 --> 01:38:56,361
I have the charisma of a brook.
1237
01:38:59,121 --> 01:39:01,921
He has the hands of a king,
he should be wearing a ring.
1238
01:39:02,041 --> 01:39:04,601
My son will study him at school.
He's incredible.
1239
01:39:04,721 --> 01:39:07,521
Just in servants
he must employ 10,000 people.
1240
01:39:07,641 --> 01:39:09,001
Do you think he cries?
1241
01:39:09,121 --> 01:39:10,161
His wife's mad.
1242
01:39:10,281 --> 01:39:12,201
He's not as short as they say.
1243
01:39:12,321 --> 01:39:15,281
With those new eyes
he has a Middle Eastern charm.
1244
01:39:15,401 --> 01:39:16,841
I want to live in his head.
1245
01:39:16,961 --> 01:39:19,601
He drives me wild
when he dresses as an admiral.
1246
01:39:19,721 --> 01:39:22,641
- Tell me this is true.
- It's true.
1247
01:39:36,761 --> 01:39:41,761
We have so many beautiful ladies
here this evening.
1248
01:39:48,161 --> 01:39:51,721
My Cicerenella,
you're good and beautiful
1249
01:39:51,841 --> 01:39:56,081
My Cicerenella,
you're good and beautiful!
1250
01:39:56,201 --> 01:39:58,441
Bravo!
1251
01:40:00,081 --> 01:40:02,401
Thank you, thank you.
1252
01:40:02,521 --> 01:40:05,361
I'll tell you a joke now.
1253
01:40:06,801 --> 01:40:12,681
Do you know the difference
between Christianity and Communism?
1254
01:40:12,801 --> 01:40:14,281
- No.
- No.
1255
01:40:14,401 --> 01:40:18,681
The first preaches poverty,
1256
01:40:18,801 --> 01:40:21,681
the second creates it.
1257
01:40:24,841 --> 01:40:26,121
Good one!
1258
01:40:30,441 --> 01:40:34,481
Now, if you want,
you can go and dance.
1259
01:40:34,601 --> 01:40:38,521
Michele has homemade ice cream
for everyone.
1260
01:40:38,641 --> 01:40:40,361
Or a ride on the carousel.
1261
01:40:40,481 --> 01:40:43,881
Whatever you like, girls, have fun.
1262
01:40:44,001 --> 01:40:45,761
Have fun!
1263
01:41:22,281 --> 01:41:23,521
President,
1264
01:41:23,641 --> 01:41:25,161
excuse me...
1265
01:41:25,281 --> 01:41:28,841
About that dream of mine
of becoming a Euro MP,
1266
01:41:28,961 --> 01:41:31,921
I wanted to tell you
my thoughts on Georgia...
1267
01:41:32,041 --> 01:41:35,441
Please, why do you want
to spoil everything?
1268
01:41:46,241 --> 01:41:48,041
Stella...
1269
01:41:49,681 --> 01:41:52,001
...why don't you come sit on my lap?
1270
01:41:54,361 --> 01:41:57,001
Maybe in a bit.
1271
01:41:57,121 --> 01:41:59,921
I have to go to the bathroom a sec.
1272
01:42:03,041 --> 01:42:05,841
Excuse me a moment, Kira.
1273
01:42:29,721 --> 01:42:31,881
What the fuck do you want?
Bugger off out of here!
1274
01:43:08,321 --> 01:43:11,881
Girls, I mean...
1275
01:43:37,521 --> 01:43:39,881
Do you know why this is happening?
1276
01:43:40,921 --> 01:43:44,921
Because, for him,
I'm just another accessible thing.
1277
01:43:45,521 --> 01:43:48,321
Only Stella is ten years younger
than me.
1278
01:43:49,321 --> 01:43:51,321
Do you feel old?
1279
01:43:51,961 --> 01:43:54,041
I feel stupid.
1280
01:43:56,041 --> 01:43:58,041
Why do you do it?
1281
01:43:58,161 --> 01:44:00,641
It doesn't cost me anything.
1282
01:44:00,761 --> 01:44:03,641
And men like it so much.
1283
01:44:03,761 --> 01:44:05,561
No. You love him.
1284
01:44:06,521 --> 01:44:08,001
Perhaps.
1285
01:44:23,481 --> 01:44:27,121
President, what are you doing here?
1286
01:44:27,241 --> 01:44:30,241
I wanted to show you something.
1287
01:44:37,841 --> 01:44:39,321
Isn't that hysterical?
1288
01:45:01,321 --> 01:45:03,121
You have...
1289
01:45:04,081 --> 01:45:06,641
...such beautiful skin.
1290
01:45:16,681 --> 01:45:18,841
Aren't you coming through?
1291
01:45:20,281 --> 01:45:23,521
There are some important old men
through there.
1292
01:45:23,641 --> 01:45:26,361
Men who determine the fate
of TV actors.
1293
01:45:26,481 --> 01:45:28,441
You want to be an actress, I'm told.
1294
01:45:29,761 --> 01:45:31,441
I'm not so sure.
1295
01:45:31,561 --> 01:45:33,361
Maybe you're interested
in politics, then?
1296
01:45:33,481 --> 01:45:37,721
I need some young women like you,
smart and pretty,
1297
01:45:37,841 --> 01:45:39,841
for the upcoming European elections.
1298
01:45:39,961 --> 01:45:42,921
I want to rejuvenate
the whole parliamentary spectrum.
1299
01:45:43,041 --> 01:45:45,201
Except for yourself.
1300
01:45:50,441 --> 01:45:53,441
You really do have beautiful skin.
1301
01:45:59,241 --> 01:46:04,321
And an even more beautiful mouth.
1302
01:46:10,401 --> 01:46:12,641
Don't you like my party?
1303
01:46:13,841 --> 01:46:15,481
May I speak freely?
1304
01:46:15,601 --> 01:46:18,241
You're in the house of freedom!
1305
01:46:20,321 --> 01:46:22,161
No, I don't like it.
1306
01:46:22,281 --> 01:46:24,401
Why not? What's not to like?
1307
01:46:24,521 --> 01:46:27,801
There's music, merriment,
and good food.
1308
01:46:27,921 --> 01:46:29,561
And then what?
1309
01:46:36,001 --> 01:46:37,721
That is something...
1310
01:46:40,361 --> 01:46:44,361
...only you can decide.
1311
01:46:47,441 --> 01:46:49,161
Are you mad at me?
1312
01:46:49,281 --> 01:46:51,601
Do you think
I have shown you disrespect?
1313
01:46:51,721 --> 01:46:53,521
If so, I apologise.
1314
01:46:55,281 --> 01:46:57,281
No, no disrespect.
1315
01:46:57,401 --> 01:47:02,721
In your own way,
you are kind and gentlemanly.
1316
01:47:02,841 --> 01:47:05,161
So what's wrong?
1317
01:47:09,481 --> 01:47:11,561
Your breath
smells like my grandfather's.
1318
01:47:12,481 --> 01:47:14,481
Which is neither sweet
nor bad smelling.
1319
01:47:14,601 --> 01:47:16,161
What is it, then?
1320
01:47:17,721 --> 01:47:20,721
It's merely the breath of an old man.
1321
01:47:24,161 --> 01:47:25,881
Sorry, I didn't want to offend you.
1322
01:47:26,001 --> 01:47:28,481
I never take offense.
1323
01:47:29,521 --> 01:47:31,601
It's just that I feel uncomfortable.
1324
01:47:31,721 --> 01:47:34,201
I'm sorry. But why?
1325
01:47:36,881 --> 01:47:41,441
Because I'm 20 and you're 70.
1326
01:47:41,561 --> 01:47:44,281
Because I'm pathetic for being here,
1327
01:47:44,401 --> 01:47:50,041
and you're pathetic when you pay me
compliments and offer me apologies.
1328
01:47:51,561 --> 01:47:56,121
It's pathetic that you took off your shoes
and are sitting cross-legged
1329
01:47:56,241 --> 01:47:58,401
to make yourself seem young.
1330
01:48:00,401 --> 01:48:04,201
It's all so pathetic, President.
1331
01:48:04,321 --> 01:48:06,321
And sad.
1332
01:48:07,681 --> 01:48:10,841
And you can't build anything
on sadness.
1333
01:48:10,961 --> 01:48:12,961
Not even a fuck.
1334
01:48:13,081 --> 01:48:16,561
At your age,
happiness should be a civic duty.
1335
01:48:16,681 --> 01:48:20,841
At my age, happiness is only a wish.
1336
01:48:23,281 --> 01:48:25,281
What are you doing?
1337
01:48:28,361 --> 01:48:32,161
I think it's best if I go now.
1338
01:48:32,281 --> 01:48:33,761
Summer's over for me.
1339
01:48:33,881 --> 01:48:38,361
Come on, stay. Maybe later we'll set off
the volcano. It's a real sight.
1340
01:51:04,521 --> 01:51:07,001
Where did we go wrong, Sergio?
1341
01:51:11,241 --> 01:51:13,801
When we thought
we were smarter than them.
1342
01:51:19,521 --> 01:51:21,321
Are you pregnant?
1343
01:51:25,881 --> 01:51:27,601
I was.
1344
01:52:49,041 --> 01:52:50,841
Jump, jump!
1345
01:53:56,881 --> 01:53:58,881
I swear to be loyal to the Republic,
1346
01:53:59,601 --> 01:54:03,201
to observe faithfully
the Constitution and the laws,
1347
01:54:03,321 --> 01:54:07,841
and to exercise my duties
in the exclusive interest of the nation.
1348
01:57:19,561 --> 01:57:21,041
What happened, ma'am?
1349
01:57:21,161 --> 01:57:24,161
I lost my dentures
while I was fleeing.
1350
01:57:29,921 --> 01:57:33,281
I'll get you a new set.
1351
01:57:38,601 --> 01:57:40,081
Thank you.
1352
01:57:45,841 --> 01:57:48,961
I'm 5 foot 6.
1353
01:57:49,081 --> 01:57:51,401
Imagine me lying on the ground
1354
01:57:51,521 --> 01:57:56,321
and multiply that by four,
that's the size of your living room.
1355
01:57:56,441 --> 01:58:02,241
You will all have new houses,
anti-seismic, built in record time.
1356
01:58:02,361 --> 01:58:05,521
L'Aquila will have a new town.
1357
01:58:05,641 --> 01:58:10,441
Because I always keep my promises.
1358
01:58:10,561 --> 01:58:14,441
Jesus Christ!
We want Jesus Christ back!
1359
01:58:17,761 --> 01:58:18,841
Call Mike.
1360
01:58:18,961 --> 01:58:19,961
He's miserable.
1361
01:58:25,481 --> 01:58:31,881
There are lots of rumours that
I'm not interested in governing,
1362
01:58:32,001 --> 01:58:34,401
that all I care about are girls,
and that...
1363
01:58:34,521 --> 01:58:36,841
Unfortunately, the rumours
will become even more insistent
1364
01:58:36,961 --> 01:58:40,041
if you don't go to address
the UN next week.
1365
01:58:40,161 --> 01:58:42,681
I have a backache.
1366
01:58:42,801 --> 01:58:46,041
The UN will let you speak
even with a backache.
1367
01:58:46,161 --> 01:58:47,721
Send Santino.
1368
01:58:47,841 --> 01:58:49,521
They want you, not him.
1369
01:58:50,761 --> 01:58:52,321
I can understand that.
1370
01:58:52,441 --> 01:58:56,441
There's another thing,
delicate and annoying.
1371
01:58:56,561 --> 01:59:01,441
It seems that a sort of handbook
has been drawn up,
1372
01:59:01,561 --> 01:59:05,281
agreed by various foreign ministers,
1373
01:59:05,401 --> 01:59:10,201
regarding how you should behave
at international summits.
1374
01:59:10,321 --> 01:59:13,561
No kisses, no hugs,
no pats on the back,
1375
01:59:13,681 --> 01:59:16,201
no jokes, no pranks,
no gestures, no peek-a-boo.
1376
01:59:18,881 --> 01:59:22,681
I do as I please.
1377
01:59:22,801 --> 01:59:27,681
My electors like the way I behave
with other heads of state.
1378
01:59:27,801 --> 01:59:31,441
At least your jokes, Silvio.
Could you at least avoid telling jokes?
1379
01:59:31,561 --> 01:59:33,401
What do they have against jokes?
1380
01:59:33,521 --> 01:59:35,681
What about Churchill, then?
1381
01:59:35,801 --> 01:59:37,521
He was famous for his jokes.
1382
01:59:37,641 --> 01:59:43,641
Silvio, Churchill
had to exorcise a world war.
1383
01:59:54,321 --> 01:59:57,121
Prime Minister,
ready for your massage.
1384
02:00:10,201 --> 02:00:16,681
Paolo, don't you think there
should be a museum dedicated to me?
1385
02:00:18,521 --> 02:00:21,081
Not yet, sir.
1386
02:00:28,681 --> 02:00:30,441
New York?
1387
02:00:33,081 --> 02:00:35,161
No, Naples.
1388
02:01:39,921 --> 02:01:42,241
Welcome back, love.
1389
02:01:42,361 --> 02:01:46,001
Do you like the temple?
I had it built for you.
1390
02:01:50,281 --> 02:01:54,201
Would you like to go to our house
in Portofino for a weekend?
1391
02:01:54,321 --> 02:01:56,361
Silvio, don't you understand
why I came back?
1392
02:01:56,481 --> 02:01:57,657
Because it's first night at the opera
1393
02:01:57,681 --> 02:02:00,561
and, after a while,
Cambodia on foot is a real drag.
1394
02:02:00,681 --> 02:02:02,361
I came back to divorce you.
1395
02:02:04,561 --> 02:02:07,521
You don't actually believe all
that nonsense in the leftist papers?
1396
02:02:07,641 --> 02:02:10,521
Don't you see
that it's all a plot to destroy me?
1397
02:02:10,641 --> 02:02:13,881
The Left has done nothing but let you off.
That's its greatest fault.
1398
02:02:14,001 --> 02:02:16,881
Now, try to be a man,
and not a clown.
1399
02:02:17,001 --> 02:02:19,961
You're not on TV,
it's just you and me here.
1400
02:02:20,081 --> 02:02:22,657
A husband and wife at the most
painful moment of their relationship.
1401
02:02:22,681 --> 02:02:24,481
The moment of failure.
1402
02:02:25,521 --> 02:02:27,001
I came back merely to tell you
1403
02:02:27,121 --> 02:02:29,617
that I am bringing the curtain down
on my married life with you.
1404
02:02:29,641 --> 02:02:32,161
- Why?
- You're a sick man.
1405
02:02:32,281 --> 02:02:34,921
- What are you saying?
- And you need psychiatric help.
1406
02:02:35,041 --> 02:02:37,841
That's enough. Please.
You're being melodramatic.
1407
02:02:37,961 --> 02:02:39,281
I'll try to be less melodramatic.
1408
02:02:39,401 --> 02:02:41,401
Good. Wasn't there a shell here?
1409
02:02:41,521 --> 02:02:45,881
A man, a father,
who goes with minors, what is he?
1410
02:02:46,001 --> 02:02:49,081
A head of state who fills his home
with scumbags and whores
1411
02:02:49,201 --> 02:02:50,921
who blackmail him, what is he?
1412
02:02:51,041 --> 02:02:54,441
A leader who nominates bimbos
for the European election, what is he?
1413
02:02:54,561 --> 02:02:57,361
He's a crazy, sick man.
That's what he is.
1414
02:02:57,481 --> 02:02:59,481
Was that less melodramatic?
1415
02:02:59,601 --> 02:03:02,641
Remember what Borboni said
when she saw you in the theatre?
1416
02:03:02,761 --> 02:03:06,641
"You were good, dear, just a shame
I couldn't hear anything!"
1417
02:03:06,761 --> 02:03:10,281
That doesn't offend me.
I know I was never a good actress.
1418
02:03:10,401 --> 02:03:13,961
Not only were you no actress,
but you were a bimbo, too,
1419
02:03:14,081 --> 02:03:15,561
though they weren't called that then.
1420
02:03:17,961 --> 02:03:21,561
Fine, but remember that this bimbo
1421
02:03:21,681 --> 02:03:23,681
became the mother
of your three children.
1422
02:03:23,801 --> 02:03:24,961
Look what you became!
1423
02:03:25,081 --> 02:03:27,481
Maybe that's why I felt the need
for companionship.
1424
02:03:27,601 --> 02:03:30,841
So what are you going to do?
Embrace your hired lackeys' theory?
1425
02:03:30,961 --> 02:03:34,241
The wife doesn't look after the husband
so he sees minors and prostitutes?
1426
02:03:34,361 --> 02:03:38,681
What minors! Noemi is the daughter
of a Socialist I've known forever.
1427
02:03:38,801 --> 02:03:40,601
Elio Letizia.
1428
02:03:40,721 --> 02:03:42,721
Well, who is he?
1429
02:03:42,841 --> 02:03:44,001
He was Craxi's driver.
1430
02:03:44,121 --> 02:03:46,881
Craxi's children say that
his driver was called Nicola.
1431
02:03:47,921 --> 02:03:49,961
Nobody knows your Letizia.
1432
02:03:50,081 --> 02:03:52,881
He's someone I discussed
the Neapolitan candidates with.
1433
02:03:53,001 --> 02:03:54,481
He has a perfume shop, Silvio.
1434
02:03:55,441 --> 02:03:56,841
Why would the leader of a party
1435
02:03:56,961 --> 02:03:59,681
discuss something of such importance
with a perfume seller?
1436
02:03:59,801 --> 02:04:03,481
Veronica... don't be ridiculous.
1437
02:04:03,601 --> 02:04:06,241
I'm not, in fact. You're the one
who's ridiculous, Silvio.
1438
02:04:06,361 --> 02:04:07,921
And pathetic.
1439
02:04:08,041 --> 02:04:10,921
You're a sick man, Silvio,
not because you like women,
1440
02:04:11,041 --> 02:04:14,161
but because you had much better
things to do, but you didn't.
1441
02:04:14,281 --> 02:04:18,641
You had an extraordinary opportunity
to help the Italians, but you didn't.
1442
02:04:18,761 --> 02:04:22,521
Because you've never been interested
in the Italians, but only yourself.
1443
02:04:22,641 --> 02:04:24,521
That's why you are sick, Silvio.
1444
02:04:24,641 --> 02:04:26,041
If there is a God somewhere,
1445
02:04:26,161 --> 02:04:29,681
he will never forgive you
for what you've done. Never!
1446
02:04:29,801 --> 02:04:32,041
You wanted to be a statesman,
1447
02:04:32,161 --> 02:04:35,561
you even aspired
to become President of the Republic,
1448
02:04:35,681 --> 02:04:38,001
but you're still nothing
but a salesman.
1449
02:04:38,721 --> 02:04:40,721
When you were young, you sold things.
1450
02:04:40,841 --> 02:04:43,081
But when you became Prime Minister,
you simply sold out.
1451
02:04:43,201 --> 02:04:46,281
You sold out on Italian culture,
people's hopes, and women's dignity!
1452
02:04:46,401 --> 02:04:50,161
- And you sold out on me.
- I sold out on you?
1453
02:04:50,281 --> 02:04:53,081
I put you at the centre of the world
1454
02:04:53,201 --> 02:04:55,201
when that world
was about to forget you
1455
02:04:55,321 --> 02:04:58,001
even before it could begin
to remember your name.
1456
02:04:58,121 --> 02:05:00,921
What gives you the right
to say such mean things to me?
1457
02:05:01,041 --> 02:05:03,561
What have you ever done in life
1458
02:05:03,681 --> 02:05:06,681
to make you think
you can make such awful accusations?
1459
02:05:06,801 --> 02:05:11,361
Just because you've raised three children,
you think you have the right?
1460
02:05:11,481 --> 02:05:14,177
Well, now that you've established
who I am, let me tell you who you are.
1461
02:05:14,201 --> 02:05:17,601
You're devoid of all vitality.
You're cold and formal.
1462
02:05:17,721 --> 02:05:21,041
You've built a world
of intolerable rules.
1463
02:05:21,161 --> 02:05:23,481
Before you laugh, you ask yourself
if it's right to laugh.
1464
02:05:23,601 --> 02:05:24,681
What kind of life is that?
1465
02:05:24,801 --> 02:05:27,681
I may not have rules, but at least
I'm alive, and full of vigour.
1466
02:05:27,801 --> 02:05:31,041
In the end, I'll be able to say
I took the opportunities life offers!
1467
02:05:31,161 --> 02:05:32,321
But you have always thought
1468
02:05:32,441 --> 02:05:37,241
that life was a long, painful
assumption of responsibilities.
1469
02:05:37,361 --> 02:05:40,081
That's sad.
Much sadder than my behaviour.
1470
02:05:40,201 --> 02:05:42,041
You don't have any real stimuli.
1471
02:05:42,161 --> 02:05:47,601
All those things, weird philosophies,
temples, sculpture,
1472
02:05:47,721 --> 02:05:50,441
they're all fluff. Fluff!
1473
02:05:50,561 --> 02:05:53,481
The illusions of one who refuses
to face life for what it really is.
1474
02:05:53,601 --> 02:05:58,241
And it was my money that allowed you
to avoid facing the fact
1475
02:05:58,361 --> 02:06:00,361
that life is full
of shit and humiliations.
1476
02:06:00,481 --> 02:06:03,961
But I went and dirtied my hands
for you and our children,
1477
02:06:04,081 --> 02:06:06,881
and I did it better than anyone else
in this whole country.
1478
02:06:07,001 --> 02:06:10,841
I built a financial
and political empire.
1479
02:06:10,961 --> 02:06:13,321
Fine, Silvio, fine.
1480
02:06:13,441 --> 02:06:15,777
You've spent a lifetime telling us
and yourself how brilliant you are!
1481
02:06:15,801 --> 02:06:19,081
We've had enough of it.
And you want to know something else?
1482
02:06:19,201 --> 02:06:20,361
It's not true.
1483
02:06:20,481 --> 02:06:22,377
It's not true you're as skilful
as you say you are.
1484
02:06:22,401 --> 02:06:25,641
Your skill as a businessman consists
in having cheated your whole life.
1485
02:06:25,761 --> 02:06:27,921
You are so naive!
1486
02:06:28,041 --> 02:06:30,921
What do you think
every other businessman,
1487
02:06:31,041 --> 02:06:32,521
here and around the world, does?
1488
02:06:32,641 --> 02:06:36,841
Do you think they're all blessed
with righteousness except for me?
1489
02:06:36,881 --> 02:06:37,961
Let me tell you a truth
1490
02:06:38,081 --> 02:06:41,201
that's never penetrated
into your little bell jar of a life.
1491
02:06:41,321 --> 02:06:43,641
They're all like me.
1492
02:06:43,761 --> 02:06:46,961
They're all prepared either to go
around obstacles or knock them down.
1493
02:06:47,081 --> 02:06:50,601
But I did it better than the rest of them,
because I am the best.
1494
02:06:50,721 --> 02:06:53,881
You're just a child
who's afraid of dying.
1495
02:06:55,441 --> 02:06:58,841
But I have a duty
to be completely honest with you.
1496
02:06:59,361 --> 02:07:01,361
You're not good.
1497
02:07:01,481 --> 02:07:03,561
You survived thanks to Craxi
1498
02:07:03,681 --> 02:07:06,641
and criminals
who did the dirty work for you
1499
02:07:06,761 --> 02:07:09,161
and ended up in jail as a result.
1500
02:07:09,281 --> 02:07:10,761
And your beloved TV stations?
1501
02:07:10,881 --> 02:07:14,481
I'm sorry to disappoint you, Silvio,
but you didn't invent a thing.
1502
02:07:14,601 --> 02:07:16,081
You merely bloated the schedules
1503
02:07:16,201 --> 02:07:18,801
with advertising,
promotional messages, soap operas,
1504
02:07:18,921 --> 02:07:23,161
racy variety shows, B-movies,
and idiotic quiz shows.
1505
02:07:23,281 --> 02:07:25,881
You're always bragging, but you're worth
much less than you think.
1506
02:07:25,961 --> 02:07:29,441
So, all these years, you've been
thinking I had no qualities?
1507
02:07:29,561 --> 02:07:32,801
So why did you stay with me
all this time, then?
1508
02:07:32,921 --> 02:07:34,921
The only motivation
you and your idiot cronies had
1509
02:07:35,041 --> 02:07:38,841
in governing this country
was your sex drive, your vanity,
1510
02:07:38,961 --> 02:07:40,201
and protecting your hoard.
1511
02:07:40,321 --> 02:07:43,041
So now we're getting divorced,
you're not interested in my hoard?
1512
02:07:43,161 --> 02:07:44,201
You're going to walk away?
1513
02:07:44,281 --> 02:07:46,001
I have my children to think about.
1514
02:07:46,121 --> 02:07:50,601
The great alibi all women produce
when it comes to a separation.
1515
02:07:50,721 --> 02:07:51,881
Answer my question.
1516
02:07:52,001 --> 02:07:53,641
I pity you!
1517
02:07:53,761 --> 02:07:55,761
You and your friends.
1518
02:07:56,281 --> 02:07:58,761
It's like you stepped out
of some Totò and Peppino film.
1519
02:07:58,881 --> 02:08:00,977
You came from the countryside
with your money in your mattress,
1520
02:08:01,001 --> 02:08:02,081
your dandy voices,
1521
02:08:02,201 --> 02:08:05,481
and your tongues hanging out
at the idea of meeting the pin-up girls.
1522
02:08:05,601 --> 02:08:06,681
That's what you are,
1523
02:08:06,801 --> 02:08:09,681
the same old comic characters,
pretending to be modern.
1524
02:08:09,801 --> 02:08:12,281
You haven't answered, dear.
1525
02:08:13,441 --> 02:08:16,441
Why did you stay with me
all this time
1526
02:08:16,561 --> 02:08:20,761
if you never thought
I had any qualities?
1527
02:08:21,321 --> 02:08:22,801
Tell me, please.
1528
02:08:22,921 --> 02:08:24,761
No, you answer, for once.
1529
02:08:24,881 --> 02:08:26,761
The question everyone always asks.
1530
02:08:26,881 --> 02:08:30,201
Where did your fortune come from?
1531
02:08:31,081 --> 02:08:35,201
My father lent me
30 million lire to get started.
1532
02:08:35,321 --> 02:08:36,321
That's not true.
1533
02:08:36,441 --> 02:08:38,241
It was 113 billion lire,
1534
02:08:38,361 --> 02:08:42,041
and no one has ever figured out
where it came from. So tell me.
1535
02:08:49,201 --> 02:08:52,201
I avail myself
of the right to remain silent.
1536
02:08:56,521 --> 02:08:58,521
I'm not a judge.
1537
02:08:59,921 --> 02:09:02,721
To me, it's as if you've answered.
1538
02:09:03,721 --> 02:09:05,721
But you haven't answered.
1539
02:09:13,681 --> 02:09:15,681
You never reveal yourself.
1540
02:09:17,561 --> 02:09:19,281
Not even to me.
1541
02:09:21,401 --> 02:09:27,641
You are one long,
uninterrupted performance, Silvio.
1542
02:09:27,761 --> 02:09:29,561
And what about you?
1543
02:09:30,521 --> 02:09:34,081
Isn't yours
a long performance as well?
1544
02:09:34,201 --> 02:09:36,761
I fell in love with a sweet girl
from Emilia.
1545
02:09:36,881 --> 02:09:40,121
You had a beautiful Bolognese accent.
1546
02:09:40,241 --> 02:09:43,721
What's left of that healthy,
clever, happy girl,
1547
02:09:43,841 --> 02:09:46,641
with a head full of dreams?
1548
02:09:46,761 --> 02:09:49,361
You put on airs I can't understand.
1549
02:09:49,481 --> 02:09:56,201
You're eternally standoffish,
prickly, and formal.
1550
02:09:57,561 --> 02:10:00,721
It's true, I never reveal myself,
Veronica, but you...
1551
02:10:02,361 --> 02:10:04,361
...I don't recognise you anymore.
1552
02:10:09,281 --> 02:10:12,081
Do you want to know
what's left of that girl?
1553
02:10:15,961 --> 02:10:17,761
Nothing.
1554
02:10:18,841 --> 02:10:20,841
Nothing's left.
1555
02:10:23,881 --> 02:10:25,681
I've grown old.
1556
02:10:28,681 --> 02:10:30,161
And I've grown old badly.
1557
02:10:30,281 --> 02:10:33,321
- And it's my fault.
- I didn't say that.
1558
02:10:33,441 --> 02:10:36,001
Please answer me.
1559
02:10:36,121 --> 02:10:39,761
Why did you stay with me
all this time
1560
02:10:39,881 --> 02:10:42,881
if you never thought
I had any qualities?
1561
02:10:49,881 --> 02:10:51,881
Because I was in love.
1562
02:10:54,681 --> 02:10:56,681
That was your quality.
1563
02:10:59,761 --> 02:11:02,001
You made me fall in love.
1564
02:11:47,561 --> 02:11:49,561
Call Mike.
1565
02:11:50,881 --> 02:11:53,121
You hurt him.
1566
02:11:53,241 --> 02:11:55,801
Sir, I'm going.
1567
02:11:55,921 --> 02:11:57,081
Where?
1568
02:11:57,201 --> 02:11:59,721
What do you mean, where?
Celebrity Survivors.
1569
02:11:59,841 --> 02:12:01,521
With two suitcases?
1570
02:12:01,641 --> 02:12:04,001
You're not even allowed
a toothbrush there.
1571
02:12:04,121 --> 02:12:06,481
- I'll try and hide them.
- And what have you got in them?
1572
02:12:06,601 --> 02:12:09,641
Mozzarella, provola,
my espresso maker.
1573
02:12:09,761 --> 02:12:10,841
Come back soon.
1574
02:12:10,961 --> 02:12:13,001
If I come back later,
it's because I won.
1575
02:12:13,121 --> 02:12:14,641
Then you'll be back soon.
1576
02:12:16,241 --> 02:12:18,201
Why won't they let me govern?
1577
02:12:18,761 --> 02:12:23,681
Why won't they let me run this
country the way I did my companies?
1578
02:12:23,801 --> 02:12:28,681
Instead the leftist judges
torment me with trials,
1579
02:12:28,801 --> 02:12:32,601
my political opponents
attack me every day,
1580
02:12:32,721 --> 02:12:36,201
and everyone snoops around
in my private life?
1581
02:12:36,321 --> 02:12:37,921
I don't understand it.
1582
02:12:38,041 --> 02:12:40,841
What did you expect?
1583
02:12:40,961 --> 02:12:44,121
That you could be the richest man
in the country,
1584
02:12:44,241 --> 02:12:48,641
be Prime Minister,
and everyone would be crazy for you?
1585
02:12:50,801 --> 02:12:55,281
Yes, that's exactly what I expected.
1586
02:12:56,881 --> 02:13:01,281
Well, you never got off that cruise ship
where we played as kids.
1587
02:13:01,401 --> 02:13:04,201
Or maybe I never got on it.
1588
02:13:07,201 --> 02:13:08,961
You know something?
1589
02:13:09,641 --> 02:13:12,281
A few days ago, in some magazine,
1590
02:13:12,401 --> 02:13:18,041
there were photos
of all your supposed girlfriends.
1591
02:13:20,761 --> 02:13:22,761
And I noticed...
1592
02:13:23,521 --> 02:13:25,601
...they all look like Veronica.
1593
02:13:29,281 --> 02:13:31,281
Why don't you try again, Silvio?
1594
02:13:33,281 --> 02:13:36,521
One day there was a girl here.
1595
02:13:36,641 --> 02:13:38,681
Stella she was called.
1596
02:13:39,681 --> 02:13:43,001
I approached her and she said to me...
1597
02:13:44,721 --> 02:13:47,721
..."You have my grandfather's breath...
1598
02:13:48,601 --> 02:13:52,601
"...which is neither sweet
nor bad smelling.
1599
02:13:52,721 --> 02:13:55,161
"It's just the breath of an old man."
1600
02:13:55,281 --> 02:13:58,841
I didn't have the courage
to tell her the truth.
1601
02:14:01,161 --> 02:14:03,241
That evidently...
1602
02:14:04,881 --> 02:14:07,881
...her grandfather and I use...
1603
02:14:09,001 --> 02:14:14,401
...the same brand of denture cleaner.
1604
02:14:15,401 --> 02:14:19,961
It's too late to win back Veronica,
Fedele, it's too late.
1605
02:14:21,601 --> 02:14:23,081
I had big dreams.
1606
02:14:23,201 --> 02:14:27,281
They've become nightmares.
1607
02:14:28,561 --> 02:14:32,561
Daniela was really worried about me
when I was fired.
1608
02:14:32,681 --> 02:14:34,921
She thought I was upset.
1609
02:14:35,041 --> 02:14:40,201
But what made me feel upset
was that you didn't fire me yourself.
1610
02:14:41,481 --> 02:14:45,481
Daniela would say,
"Why hasn't Silvio called?
1611
02:14:45,601 --> 02:14:49,161
"You've worked together
your whole lives."
1612
02:14:49,281 --> 02:14:56,281
And I'd tell her, "He'll call, you'll see,
as soon as he has a moment."
1613
02:14:57,281 --> 02:14:59,281
I was right.
1614
02:15:05,361 --> 02:15:07,161
You're sad, Silvio.
1615
02:15:08,401 --> 02:15:11,641
This is the first time
I've ever seen you sad.
1616
02:15:11,761 --> 02:15:15,001
The only time I really had fun
was when I was selling houses.
1617
02:15:16,241 --> 02:15:21,241
As I let slip with Enzo Biagi,
I went into politics to avoid jail,
1618
02:15:21,361 --> 02:15:23,841
to salvage what I could,
and to control the TV regulations.
1619
02:15:23,961 --> 02:15:29,121
But I really wanted to do something
for my country.
1620
02:15:29,241 --> 02:15:35,481
I truly love Italy,
as I said when I entered politics.
1621
02:15:35,601 --> 02:15:38,001
But no one believed me, Mike.
1622
02:15:38,121 --> 02:15:39,521
No one.
1623
02:15:41,481 --> 02:15:46,441
They say I haven't ever kept
a single promise.
1624
02:15:46,561 --> 02:15:48,481
They say that,
after all these scandals,
1625
02:15:48,601 --> 02:15:53,081
my political career is coming to an end.
Is that true, do you think?
1626
02:15:53,201 --> 02:15:54,921
I don't know, Silvio.
1627
02:15:55,041 --> 02:15:57,601
I don't follow politics much.
1628
02:15:58,841 --> 02:16:02,881
Once, back when I was still skiing,
I was in a mountain hut,
1629
02:16:03,001 --> 02:16:09,561
and this lady asked me,
"Mr Bongiorno, who are you, really?"
1630
02:16:11,001 --> 02:16:13,561
I was dumbfounded.
1631
02:16:13,681 --> 02:16:15,361
Because I didn't know.
1632
02:16:32,481 --> 02:16:36,121
Do you know what the difference is
between you and me, Mike?
1633
02:16:36,241 --> 02:16:39,641
Inside here, you only have memories.
I have plans.
1634
02:16:42,081 --> 02:16:44,561
What a strange job you had, Mike.
1635
02:16:46,041 --> 02:16:47,681
Hosting quiz shows your whole life.
1636
02:16:47,801 --> 02:16:50,281
It's a bit silly,
if you think about it.
1637
02:16:50,401 --> 02:16:53,881
- What?
- If you want, you can sleep here.
1638
02:16:54,001 --> 02:17:00,001
Thanks, Silvio, but Daniela would be
happier if I get back to Milan tonight.
1639
02:17:00,121 --> 02:17:01,601
Fine.
1640
02:17:02,041 --> 02:17:05,041
The next time you come,
we'll light the volcano.
1641
02:17:46,521 --> 02:17:50,681
WELCOME
FROM YOUR PRIME MINISTER
1642
02:17:56,361 --> 02:17:58,681
Millions of quality Mattresses...
1643
02:17:58,801 --> 02:18:00,721
And then the Doria family left...
1644
02:18:00,841 --> 02:18:02,481
Giorgia, 32...
1645
02:18:02,601 --> 02:18:04,441
You hang out with them...
1646
02:18:04,561 --> 02:18:06,801
It's new with even more features...
1647
02:18:06,921 --> 02:18:08,121
A few thousand Euros...
1648
02:18:43,641 --> 02:18:51,801
LIVE FROM L'AQUILA
1649
02:18:51,921 --> 02:18:55,441
Up... up...
1650
02:18:55,561 --> 02:18:57,561
That's it, slowly.
1651
02:18:57,681 --> 02:19:00,321
Keep going. Slowly.
1652
02:19:04,841 --> 02:19:06,841
It's coming out.
1653
02:19:06,961 --> 02:19:09,201
Up like that.
1654
02:19:09,321 --> 02:19:10,801
Up.
1655
02:19:12,481 --> 02:19:15,041
A little more rope.
1656
02:19:16,361 --> 02:19:18,361
Keep going.
1657
02:19:23,241 --> 02:19:24,721
There it is.
1658
02:19:26,561 --> 02:19:28,961
That's it coming out.
1659
02:19:59,321 --> 02:20:01,721
Start lowering the rope.
1660
02:20:01,841 --> 02:20:03,161
Down.
1661
02:20:03,281 --> 02:20:04,761
Down...
1662
02:20:06,321 --> 02:20:08,321
Down like that.
1663
02:20:13,001 --> 02:20:14,481
Perfect.
1664
02:20:31,121 --> 02:20:32,441
They'll get it.
1665
02:20:32,561 --> 02:20:33,881
Down.
1666
02:20:34,001 --> 02:20:35,721
Down...
1667
02:20:35,841 --> 02:20:37,241
Down slowly...
1668
02:20:37,361 --> 02:20:38,921
Slow...
1669
02:20:39,601 --> 02:20:41,241
Slow...
1670
02:20:43,601 --> 02:20:45,361
Down.
1671
02:20:45,481 --> 02:20:46,481
Down...
1672
02:20:46,601 --> 02:20:48,801
Slowly... about to touch...
1673
02:20:48,921 --> 02:20:50,641
About to touch...
1674
02:20:53,201 --> 02:20:55,761
Touching. Perfect.
1675
02:22:05,961 --> 02:22:10,001
FOR PATRIZIO
1676
02:22:16,321 --> 02:22:18,721
THEM
131766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.