All language subtitles for Life in Pieces s04e13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,000 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,841 TIM: I just can't believe that 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,099 Clementine might be pregnant. 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,959 Oh, God, I know. We are way too young to be grandparents. 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,879 Right? My neck is still taut. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,139 A stranger told me that yesterday. 7 00:00:18,140 --> 00:00:19,449 I mean, it was weird that they just said it, 8 00:00:19,450 --> 00:00:20,919 but it felt very nice. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,059 - You're gonna be such a hot grandma. - Oh, thank you. 10 00:00:23,060 --> 00:00:25,529 I haven't said that since I was a kid to my own grandma. 11 00:00:25,530 --> 00:00:26,985 - (DOOR OPENS) - Ooh. 12 00:00:26,986 --> 00:00:28,445 (DOOR CLOSES) 13 00:00:29,740 --> 00:00:30,947 False alarm. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,074 Oh, thank goodness. 15 00:00:33,075 --> 00:00:34,379 We read the test wrong. 16 00:00:34,380 --> 00:00:36,039 Yeah, it turns out that a minus sign 17 00:00:36,040 --> 00:00:38,049 means that you're not pregnant. 18 00:00:38,050 --> 00:00:39,372 Why would they do that? A minus sign 19 00:00:39,373 --> 00:00:42,417 looks exactly like a sleeping flat baby. 20 00:00:42,418 --> 00:00:46,189 Yeah, okay, I hope that you guys learned a lesson here. 21 00:00:46,190 --> 00:00:48,715 Is the lesson that babies aren't flat? 22 00:00:48,716 --> 00:00:51,689 No, that you need to be more careful. 23 00:00:51,690 --> 00:00:52,699 Oh, we'll be careful. 24 00:00:52,700 --> 00:00:54,387 We don't want to ever have kids. 25 00:00:54,388 --> 00:00:55,699 I'm sorry, what? 26 00:00:55,700 --> 00:00:58,529 We just don't identify as selfless, 27 00:00:58,530 --> 00:01:00,539 and we're not sure we ever will. 28 00:01:00,540 --> 00:01:01,809 What do you mean you don't want kids? 29 00:01:01,810 --> 00:01:03,479 Everybody wants kids. 30 00:01:03,480 --> 00:01:05,189 I don't. 31 00:01:05,190 --> 00:01:07,233 Of course you do. 32 00:01:07,234 --> 00:01:09,193 Kids are a burden on the environment. 33 00:01:09,194 --> 00:01:11,237 You're a burden on the environment. 34 00:01:11,238 --> 00:01:12,530 You've proven my point. 35 00:01:12,531 --> 00:01:13,939 Don't try to outsmart your mother. 36 00:01:13,940 --> 00:01:15,539 Don't you want joy in your life? 37 00:01:15,540 --> 00:01:17,479 Look at how much joy you guys bring us! 38 00:01:17,480 --> 00:01:18,704 Just look at it! 39 00:01:19,747 --> 00:01:22,665 - Well, I want a ton of kids. - See! 40 00:01:22,666 --> 00:01:24,659 Sophia's gonna continue the bloodline, 41 00:01:24,660 --> 00:01:25,959 and it's gonna be beautiful. 42 00:01:25,960 --> 00:01:28,159 No, no. I'm gonna adopt. 43 00:01:28,160 --> 00:01:30,099 Sophia, you go up to your room 44 00:01:30,100 --> 00:01:31,999 and you don't come back down here till you're pregnant. 45 00:01:32,000 --> 00:01:33,880 Okay... 46 00:01:35,340 --> 00:01:37,972 TIM: I know we didn't want Clementine to be pregnant, 47 00:01:37,973 --> 00:01:39,807 but part of me kind of did. 48 00:01:39,808 --> 00:01:42,939 Oh, Tim, honestly, you know what. I-I did too. 49 00:01:42,940 --> 00:01:46,022 Well, I guess it's gonna be a while before we have grandkids. 50 00:01:46,023 --> 00:01:48,441 We could always have our own grandkids. 51 00:01:48,442 --> 00:01:50,089 What do you mean, like hillbillies? 52 00:01:50,090 --> 00:01:51,649 No, I'm saying we're still young enough 53 00:01:51,650 --> 00:01:53,404 to have another child of our own. 54 00:01:53,405 --> 00:01:56,574 (SCOFFS) Tim, come on, babe, I'm early 40s. Mm-mmm. 55 00:01:56,575 --> 00:01:58,629 - Well, you're mid-40s. - What? 56 00:01:58,630 --> 00:02:03,099 43 is early 40s. 57 00:02:03,100 --> 00:02:04,119 I don't think so. 58 00:02:04,120 --> 00:02:06,069 - Yeah, no, I think it is. - I'm a doctor. 59 00:02:06,070 --> 00:02:07,899 Okay, why you trying to make me older? 60 00:02:07,900 --> 00:02:10,880 And do I need to remind you that you had a vasectomy? 61 00:02:10,881 --> 00:02:12,909 - Yeah, but I can get that reversed. - (SCOFFS) 62 00:02:12,910 --> 00:02:14,342 Or we could do IVF. 63 00:02:14,343 --> 00:02:15,843 What is going on with you? 64 00:02:15,844 --> 00:02:17,879 I just feel like the-the three best things 65 00:02:17,880 --> 00:02:20,779 I ever did in my life are the three kids that I made with you, 66 00:02:20,780 --> 00:02:22,642 so why wouldn't I want to do that again? 67 00:02:22,643 --> 00:02:25,186 Oh, Tim, come on, no, don't take me down that road. I... 68 00:02:25,187 --> 00:02:27,859 Shh. Come down the road. 69 00:02:27,860 --> 00:02:29,459 (CHUCKLES) No. Stop it. 70 00:02:29,460 --> 00:02:31,529 - It's a nice road with lots of babies. - Stop. 71 00:02:31,530 --> 00:02:32,599 - Not on the road... - No, that's weird. 72 00:02:32,600 --> 00:02:33,619 ... 'cause that'd be dangerous, 73 00:02:33,620 --> 00:02:35,940 but up on the sidewalk, 74 00:02:35,948 --> 00:02:38,419 holding hands with... caregivers. 75 00:02:38,420 --> 00:02:39,820 Come on, say yes. 76 00:02:39,827 --> 00:02:42,939 Okay, if it is that important to you, there are some options... 77 00:02:42,940 --> 00:02:45,456 - We're having a baby! - Oh. 78 00:02:45,457 --> 00:02:47,251 Honey. 79 00:02:49,740 --> 00:02:51,422 So how's it looking down there? 80 00:02:51,423 --> 00:02:53,459 Bad. Real bad. 81 00:02:53,460 --> 00:02:55,149 This was botched eight ways from Sunday. 82 00:02:55,150 --> 00:02:57,819 - Who did this vasectomy? - You did. 83 00:02:57,820 --> 00:02:59,649 (SCOFFS) No. 84 00:02:59,650 --> 00:03:02,014 - Yes! - No way I did this. 85 00:03:02,015 --> 00:03:03,789 Wh-Wh-Why? What are you seeing down there? 86 00:03:03,790 --> 00:03:05,727 Look, whoever did this to you... 87 00:03:05,728 --> 00:03:06,799 You... It was you! 88 00:03:06,800 --> 00:03:09,129 Imagine we're carving a pumpkin. 89 00:03:09,130 --> 00:03:12,942 You reach in, you scoop out the seeds, 90 00:03:12,943 --> 00:03:15,653 all the goop, and you plop it on the side. 91 00:03:15,654 --> 00:03:19,699 Now picture taking that goo and ramming it 92 00:03:19,700 --> 00:03:22,039 back in the pumpkin. 93 00:03:22,040 --> 00:03:25,621 That's what we're gonna do to your scrotum. 94 00:03:25,622 --> 00:03:27,583 But then I'll be able to have kids? 95 00:03:29,209 --> 00:03:31,377 Oh, no. 96 00:03:31,378 --> 00:03:32,670 Can I be honest with you? 97 00:03:32,671 --> 00:03:34,213 You've been sugarcoating it till now? 98 00:03:34,214 --> 00:03:36,215 This is gonna hurt so bad, man. 99 00:03:36,216 --> 00:03:39,229 But if you really want to do this, 100 00:03:39,230 --> 00:03:41,659 I can untie the knots in those shoelaces. 101 00:03:41,660 --> 00:03:43,669 All right, maybe we just wait to see 102 00:03:43,670 --> 00:03:46,429 what my wife's egg production is. 103 00:03:46,430 --> 00:03:48,895 God willing, she's barren. 104 00:03:48,896 --> 00:03:50,879 (EXHALES) Testicles. 105 00:03:50,880 --> 00:03:53,020 More like mess-ticles. 106 00:03:56,987 --> 00:03:58,321 Babe, hey! Guess what? 107 00:03:58,322 --> 00:03:59,822 My OB said 108 00:03:59,823 --> 00:04:02,450 I have the egg production of a 20-year-old. 109 00:04:02,451 --> 00:04:04,919 She also complimented my neck. Yes. 110 00:04:04,920 --> 00:04:06,621 (LOW-PITCHED): Let's have a baby. 111 00:04:06,622 --> 00:04:08,989 Oh. We're having a baby. 112 00:04:08,990 --> 00:04:11,289 Yeah, another baby. 113 00:04:11,290 --> 00:04:13,209 Hmm? 114 00:04:13,210 --> 00:04:15,010 You okay? You look like you're gonna throw up. 115 00:04:18,950 --> 00:04:20,960 _ 116 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 JOAN: Hello, you have reached 117 00:04:22,596 --> 00:04:24,388 Joan Short. 118 00:04:24,389 --> 00:04:27,959 This is not Chicken George's Chicken and Fried Chicken. 119 00:04:27,960 --> 00:04:30,439 There was a misprint on his takeout menu, 120 00:04:30,440 --> 00:04:32,099 - so please don't place an order. - (DOOR CLOSES) 121 00:04:32,100 --> 00:04:33,147 MATT: Hi, Mom. 122 00:04:33,148 --> 00:04:35,859 We were wondering if you would like 123 00:04:35,860 --> 00:04:37,439 to watch Lucas for the evening. 124 00:04:37,440 --> 00:04:39,689 Take your time. But our Uber's out front, 125 00:04:39,690 --> 00:04:41,364 - so we need your answer pretty quick. - Yeah. 126 00:04:41,365 --> 00:04:42,615 GREG: Whoa, whoa, whoa, 127 00:04:42,616 --> 00:04:44,032 whoa, whoa, what is going on here? 128 00:04:44,033 --> 00:04:45,719 Oh, Joan has graciously agreed 129 00:04:45,720 --> 00:04:47,959 - to babysit Lucas tonight. - I have? 130 00:04:47,960 --> 00:04:49,372 But she's watching our kids tonight. 131 00:04:49,373 --> 00:04:50,489 - I am? - MATT: Yeah, 132 00:04:50,490 --> 00:04:52,019 but you guys have had Mom all to yourself 133 00:04:52,020 --> 00:04:54,169 for years. Don't you think it's time to share? 134 00:04:54,170 --> 00:04:55,739 Well, I mean, it's not our fault it took you guys so long 135 00:04:55,740 --> 00:04:56,750 to have kids. 136 00:04:56,755 --> 00:04:58,009 Fun point. 137 00:04:58,010 --> 00:05:00,179 Oh, please, kids, don't do that. 138 00:05:00,180 --> 00:05:01,609 She's right. All right? 139 00:05:01,610 --> 00:05:03,549 We shouldn't make Mom-Mom have to choose 140 00:05:03,550 --> 00:05:05,439 when she'd love to babysit all of the grandkids. 141 00:05:05,440 --> 00:05:06,899 MATT: That's a great point, Greg. 142 00:05:06,900 --> 00:05:09,249 Oh, and, uh, she just had an eight-hour nap, 143 00:05:09,250 --> 00:05:11,059 so good luck getting her down. 144 00:05:11,060 --> 00:05:12,239 COLLEEN: Oh, and one more thing. 145 00:05:12,240 --> 00:05:14,559 Lucas has a ton of allergies. 146 00:05:14,560 --> 00:05:15,799 So if you figure out what they are, 147 00:05:15,800 --> 00:05:17,649 please let us know. Thank you. 148 00:05:17,650 --> 00:05:19,300 Bye. 149 00:05:21,989 --> 00:05:24,908 (TALIA CRYING) 150 00:05:27,911 --> 00:05:29,534 I thought we were going to the theater. 151 00:05:29,535 --> 00:05:31,079 - (GASPS) - We have tickets 152 00:05:31,080 --> 00:05:34,417 to Jim Danvers and his Singin' Dogs tonight. 153 00:05:34,418 --> 00:05:36,039 Oh, honey, what can I do? 154 00:05:36,040 --> 00:05:37,979 I can't say no to the kids. 155 00:05:37,980 --> 00:05:39,919 Am I speaking Mandarin here? 156 00:05:39,920 --> 00:05:42,679 It's Jim Danvers and his Singin' Dogs. 157 00:05:42,680 --> 00:05:46,345 I know, it's-it's almost one of my favorite nights of the year, too. 158 00:05:46,346 --> 00:05:47,889 Nobody's happy about this. 159 00:05:47,890 --> 00:05:50,600 And I need help. And I tag you in. 160 00:05:50,601 --> 00:05:52,310 - Pass. - No. 161 00:05:52,311 --> 00:05:54,061 You can't pass. 162 00:05:54,062 --> 00:05:57,469 I didn't sign up for this babysitting nonsense. 163 00:05:57,470 --> 00:05:59,819 This is what grandparents do. 164 00:05:59,820 --> 00:06:02,199 Now please put on a pot of coffee. 165 00:06:02,200 --> 00:06:04,669 Coffee at 7:00? But I won't be able 166 00:06:04,670 --> 00:06:06,657 to fall asleep till at least 8:00. 167 00:06:06,658 --> 00:06:08,209 (EXHALES) 168 00:06:08,210 --> 00:06:10,479 Fine. I'll have coffee. 169 00:06:10,480 --> 00:06:13,620 But it'll be mostly whiskey. 170 00:06:18,090 --> 00:06:20,119 Well, I hope you're happy. 171 00:06:20,120 --> 00:06:21,919 The reviews are in. 172 00:06:21,920 --> 00:06:23,289 "Danvers dazzles." 173 00:06:23,290 --> 00:06:25,468 We missed the show of the century. 174 00:06:25,469 --> 00:06:27,629 I would have gone with you, Pop-Pop. 175 00:06:27,630 --> 00:06:30,499 It's a singing dog show. It's not for kids. 176 00:06:30,500 --> 00:06:33,669 Wait, why are they back? They were just here. 177 00:06:33,670 --> 00:06:35,359 They went home to sleep peacefully, 178 00:06:35,360 --> 00:06:38,129 and now that they're awake, loud and incontinent, 179 00:06:38,130 --> 00:06:39,140 they're back. 180 00:06:39,149 --> 00:06:41,525 All right. Well, good luck. 181 00:06:41,526 --> 00:06:44,487 - Sit your sweet self down. - (DOOR OPENS, CLOSES) 182 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Hey, Mom. 183 00:06:45,490 --> 00:06:47,119 - Hi. - Heard you could use some help, 184 00:06:47,120 --> 00:06:48,239 so I thought it might be nice 185 00:06:48,240 --> 00:06:50,149 for Sophia to try babysitting. 186 00:06:50,150 --> 00:06:53,279 That's wonderful. Another pair of hands. 187 00:06:53,280 --> 00:06:55,119 Oh, but I can't touch anything. 188 00:06:55,120 --> 00:06:57,229 - I have pink eye. - What? 189 00:06:57,230 --> 00:06:59,239 (LAUGHING): She doesn't have pink eye. 190 00:06:59,240 --> 00:07:00,659 That's crazy. 191 00:07:00,660 --> 00:07:03,089 But just in case, I have these drops for her. 192 00:07:03,090 --> 00:07:04,869 Every two to four hours. 193 00:07:04,870 --> 00:07:06,169 - So, I'll give you those. Okay. - Hmm-mm. 194 00:07:06,170 --> 00:07:07,593 Love you. 195 00:07:07,594 --> 00:07:09,971 So, what's for dinner? 196 00:07:09,972 --> 00:07:11,430 Pop-Pop wants stroganoff. 197 00:07:11,431 --> 00:07:12,539 Oh, I'll have that. 198 00:07:12,540 --> 00:07:14,819 But, um, hold the stroganoff 199 00:07:14,820 --> 00:07:17,640 and add a side of... anything else. 200 00:07:17,646 --> 00:07:19,449 Oh, that sounds good. 201 00:07:19,450 --> 00:07:20,983 I'll have that, too. 202 00:07:22,734 --> 00:07:27,119 (SCOFFS) My mom always made me feel ignored... 203 00:07:27,120 --> 00:07:29,019 (SNORING LIGHTLY) 204 00:07:29,020 --> 00:07:30,029 Joan? 205 00:07:30,030 --> 00:07:31,659 Oh. 206 00:07:31,660 --> 00:07:32,994 Were you sleeping? 207 00:07:32,995 --> 00:07:34,199 (STAMMERS) 208 00:07:34,200 --> 00:07:36,529 Deep, deep concentration. 209 00:07:36,530 --> 00:07:38,749 You can pick up right where you left off. 210 00:07:38,750 --> 00:07:40,001 Okay, um... 211 00:07:40,002 --> 00:07:42,545 Or maybe we could go back a few sentences. 212 00:07:42,546 --> 00:07:43,879 Okay, um... 213 00:07:43,880 --> 00:07:45,798 Lark, what are you doing here? 214 00:07:45,799 --> 00:07:48,569 Daddy said this is Mom-Mom's playroom 215 00:07:48,570 --> 00:07:50,636 and then he left for Costco. 216 00:07:50,637 --> 00:07:52,847 Oh, mercy. Uh, I'm so sorry. 217 00:07:52,848 --> 00:07:55,079 Le-Let me just get my husband here 218 00:07:55,080 --> 00:07:57,489 and he'll, uh... John! 219 00:07:57,490 --> 00:07:59,919 My eye is crunchy. 220 00:07:59,920 --> 00:08:01,989 So, uh, forgive me. 221 00:08:01,990 --> 00:08:03,692 What were you saying, please? 222 00:08:03,693 --> 00:08:06,779 - I said I was feeling ignored... - Lark! 223 00:08:06,780 --> 00:08:08,738 Don't... don't do that, dear. 224 00:08:08,739 --> 00:08:11,032 That... Oh. Well, that's garbage now. 225 00:08:11,033 --> 00:08:12,324 I'm so sorry. 226 00:08:12,325 --> 00:08:14,169 You-you were saying. 227 00:08:14,170 --> 00:08:16,869 - I feel ignored... - Lark! 228 00:08:16,870 --> 00:08:19,624 Lark, don't do that, darling. 229 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 I just lost a patient. 230 00:08:22,836 --> 00:08:24,999 Who was he and how'd he do it? 231 00:08:25,000 --> 00:08:28,319 - Oh, no, I mean a patient left me. - Oh. 232 00:08:28,320 --> 00:08:30,499 You know, being a built-in babysitter 233 00:08:30,500 --> 00:08:33,220 is just ruining what I do. 234 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 I thought you said babysitting the kids is what you do. 235 00:08:36,058 --> 00:08:38,768 No, that was before they killed my career. 236 00:08:38,769 --> 00:08:40,659 Well, they're killing mine, too. 237 00:08:40,660 --> 00:08:42,159 I mean, how can I be retired 238 00:08:42,160 --> 00:08:43,799 with all these kids running around? 239 00:08:43,800 --> 00:08:45,239 Yeah, they're running over us. 240 00:08:45,240 --> 00:08:46,942 We have to put a stop to this. 241 00:08:46,943 --> 00:08:49,528 - (DOOR OPENS) - MATT: Hey, Mom? 242 00:08:49,529 --> 00:08:51,409 Now's your chance. 243 00:08:51,410 --> 00:08:53,158 Tell him you have your own life. 244 00:08:53,159 --> 00:08:54,859 I will. And I might even 245 00:08:54,860 --> 00:08:57,203 poke my finger in his chest. 246 00:08:57,204 --> 00:08:58,579 Use the crooked one, huh? 247 00:08:58,580 --> 00:09:00,332 It always freaks him out. 248 00:09:00,960 --> 00:09:03,659 We believe in you. 249 00:09:03,660 --> 00:09:07,200 Yeah, your mom's a strong lady, Tank. 250 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 Except when it comes to grandkids. 251 00:09:12,660 --> 00:09:14,659 Well, how long we got him for? 252 00:09:14,660 --> 00:09:16,889 They didn't say, but they had luggage. 253 00:09:16,890 --> 00:09:18,869 Well, I'll put on a pot of whiskey. 254 00:09:18,870 --> 00:09:21,779 Oh, on second thought, uh, I'll hold Tank. 255 00:09:21,780 --> 00:09:24,439 That right eye of yours is pink as bubble gum. 256 00:09:24,440 --> 00:09:27,009 - Oh, no. Oh, no. - Yeah. 257 00:09:27,010 --> 00:09:29,209 Oh, honey, we have to wash your hands. 258 00:09:29,210 --> 00:09:31,488 I don't believe it. 259 00:09:31,490 --> 00:09:33,489 _ 260 00:09:33,490 --> 00:09:35,559 All right, let's go. 261 00:09:35,560 --> 00:09:37,368 All right, now, remember, Lark... we're playing 262 00:09:37,369 --> 00:09:39,159 a really fun game, right? 263 00:09:39,160 --> 00:09:41,329 And if anyone asks, you live here. 264 00:09:41,330 --> 00:09:43,879 But this is Mom-Mom and Pop-Pop's house. 265 00:09:43,880 --> 00:09:45,269 Okay, well, if you're not gonna play the game right, 266 00:09:45,270 --> 00:09:46,499 - then just don't talk. - All right, come on. 267 00:09:46,500 --> 00:09:47,539 Pick it up. Come on. 268 00:09:47,540 --> 00:09:49,089 - And we're off. - All right, come on. 269 00:09:49,090 --> 00:09:50,779 No. No, no, no, no. 270 00:09:50,780 --> 00:09:53,050 I can't take your chicken order. 271 00:09:53,051 --> 00:09:55,909 If you call back and listen to the voice message, 272 00:09:55,910 --> 00:09:57,763 it will explain everything. 273 00:09:57,764 --> 00:09:59,759 Hi. Oh. 274 00:09:59,760 --> 00:10:02,393 Oh, what a wonderful surprise. Am I babysitting? 275 00:10:02,394 --> 00:10:04,395 No, but you are pretending that this is our house. 276 00:10:04,396 --> 00:10:07,064 We had to use your address to get Lark into the good school district. 277 00:10:07,065 --> 00:10:08,959 Yeah, and we heard Principal Moore's making surprise 278 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 house checks today. So it's gonna be a bloodbath. 279 00:10:10,960 --> 00:10:13,640 I got it. I got it. Okay, let's do this. 280 00:10:14,900 --> 00:10:17,519 Okay. Lark, honey, I want you to take your toys, 281 00:10:17,520 --> 00:10:19,459 and I want you to just throw 'em all over the house, 282 00:10:19,460 --> 00:10:21,839 - okay? - But I'm gonna get a time-out. 283 00:10:21,840 --> 00:10:22,998 Not today, you won't. 284 00:10:22,999 --> 00:10:24,599 I'm so confused. 285 00:10:24,600 --> 00:10:27,579 Okay, look, gaming the system is confusing, okay? 286 00:10:27,580 --> 00:10:29,349 But if you want to have an art class, 287 00:10:29,350 --> 00:10:30,835 you're gonna do it, little lady. 288 00:10:30,836 --> 00:10:32,159 When you bribe a child, 289 00:10:32,160 --> 00:10:34,979 the reward has to be immediate. 290 00:10:34,980 --> 00:10:37,804 Have a soft calcium chew. 291 00:10:39,306 --> 00:10:41,529 I'm into this ruse. 292 00:10:41,530 --> 00:10:42,849 Okay, no time to explain. 293 00:10:42,850 --> 00:10:44,059 There's a woman coming from the school, 294 00:10:44,060 --> 00:10:45,739 and we need to con her into thinking 295 00:10:45,740 --> 00:10:47,438 that we actually live here, so just go with it. 296 00:10:47,439 --> 00:10:49,829 No problem, but do you think that woman 297 00:10:49,830 --> 00:10:52,527 from the school is gonna want to talk to this one? 298 00:10:54,170 --> 00:10:56,959 Principal Moore. Hello. 299 00:10:56,960 --> 00:10:58,819 We live here. 300 00:10:58,820 --> 00:11:00,819 I'm visiting from Tulsa. 301 00:11:00,820 --> 00:11:02,578 Soft calcium chew? 302 00:11:02,579 --> 00:11:04,206 Is that a bribe? 303 00:11:05,999 --> 00:11:08,909 Lark, that's a time-out. 304 00:11:08,910 --> 00:11:10,399 Holy crap. 305 00:11:10,400 --> 00:11:13,422 Private schools cost over 30 grand a year? 306 00:11:13,423 --> 00:11:16,091 Wow. For 30 grand, I can get a horimono. 307 00:11:16,092 --> 00:11:18,259 - A what? - Horimono. 308 00:11:18,260 --> 00:11:21,029 It's a traditional Japanese full-body tattoo, 309 00:11:21,030 --> 00:11:24,683 typically of dragons, koi fish, Hello Kitty. 310 00:11:24,684 --> 00:11:27,645 Cool. Well, your new girlfriend should love that. 311 00:11:27,646 --> 00:11:29,898 What about homeschool? I mean, we could teach 'em, right? 312 00:11:29,899 --> 00:11:31,759 Uh-huh, okay, yeah, sure. 313 00:11:31,760 --> 00:11:34,019 Uh, which one of us is going to quit our jobs 314 00:11:34,020 --> 00:11:35,859 and stay home all day, every day with the kids 315 00:11:35,860 --> 00:11:37,279 and never get a break? 316 00:11:37,280 --> 00:11:38,949 You? 317 00:11:39,908 --> 00:11:41,889 Or-or me, or we could buy a teacher. 318 00:11:41,890 --> 00:11:43,139 I mean, how much do those cost, 319 00:11:43,140 --> 00:11:44,495 - legally speaking? - Okay. 320 00:11:44,496 --> 00:11:46,959 What if we just looked for a house 321 00:11:46,960 --> 00:11:48,189 in the good school district? 322 00:11:48,190 --> 00:11:50,739 You know, like when you do the math, it's gonna be cheaper 323 00:11:50,740 --> 00:11:52,780 than putting two kids through private school. 324 00:11:54,839 --> 00:11:56,459 Are you doing the math? 325 00:11:56,460 --> 00:11:58,559 I want to get a peacock for my horimono 326 00:11:58,560 --> 00:12:01,169 so that the feathers can fan out over my abs 327 00:12:01,170 --> 00:12:04,224 onto my chest and all the way up to my neck. 328 00:12:05,934 --> 00:12:08,409 Okay, let's go over the pros. 329 00:12:08,410 --> 00:12:10,949 It's in a great school district, it's in our price range, 330 00:12:10,950 --> 00:12:12,939 and there's room for me to brew my beer. 331 00:12:12,940 --> 00:12:16,179 Okay. Okay. Cons. Uh, it needs a total renovation, 332 00:12:16,180 --> 00:12:17,189 the bedrooms are tiny, 333 00:12:17,190 --> 00:12:19,319 and there's space for you to brew your beer. 334 00:12:19,320 --> 00:12:21,991 So what do we think? 335 00:12:21,992 --> 00:12:23,867 Great bones. 336 00:12:23,868 --> 00:12:26,599 Nobody is disputing that, but, uh, unfortunately, 337 00:12:26,600 --> 00:12:27,899 it's not going to work for us 338 00:12:27,900 --> 00:12:30,279 due to the fact that it's terrible. 339 00:12:30,280 --> 00:12:31,919 Well, I-I do have something 340 00:12:31,920 --> 00:12:34,309 that's not officially on the market yet, 341 00:12:34,310 --> 00:12:36,709 but the owners are entertaining offers. 342 00:12:36,710 --> 00:12:37,819 - Mm-hmm. - Ooh, I like the idea 343 00:12:37,820 --> 00:12:39,049 of something that's forbidden. 344 00:12:39,050 --> 00:12:40,926 She likes a lot of things that are forbidden. 345 00:12:40,927 --> 00:12:42,761 Greg, we just met this woman. 346 00:12:42,762 --> 00:12:44,346 REALTOR: Now, the home is a bit out 347 00:12:44,347 --> 00:12:47,339 of your price range, but it's the kind of place 348 00:12:47,340 --> 00:12:49,550 I can see your family making memories. 349 00:12:50,854 --> 00:12:53,289 We already made memories here. 350 00:12:53,290 --> 00:12:55,180 Mom?! 351 00:12:58,028 --> 00:12:59,778 GREG: Mom, Dad, 352 00:12:59,779 --> 00:13:02,031 how could you sell our house? 353 00:13:02,032 --> 00:13:04,299 Well, we were flirting with single-floor living, 354 00:13:04,300 --> 00:13:06,369 and we decided to see how much we'd get for it. 355 00:13:06,370 --> 00:13:09,999 And we can get a boatload, so we're selling. 356 00:13:10,000 --> 00:13:11,623 Maybe buying a boat. 357 00:13:11,624 --> 00:13:14,349 Yeah, okay, but when were you going to tell everybody? 358 00:13:14,350 --> 00:13:17,579 I mean, this house means everything to us. 359 00:13:17,580 --> 00:13:19,139 What about the brunches?! 360 00:13:19,140 --> 00:13:20,449 First thing I thought of. 361 00:13:20,450 --> 00:13:22,449 What about the brunches? 362 00:13:22,450 --> 00:13:23,919 We didn't want to discuss anything 363 00:13:23,920 --> 00:13:25,559 when there was nothing to discuss. 364 00:13:25,560 --> 00:13:27,339 But then we got a ton of offers. 365 00:13:27,340 --> 00:13:29,099 It's so exhilarating! 366 00:13:29,100 --> 00:13:31,199 And they do it all in cash nowadays. 367 00:13:31,200 --> 00:13:33,562 Briefcases full of cash. 368 00:13:33,563 --> 00:13:35,369 Pretty sure that's not how it works. 369 00:13:35,370 --> 00:13:36,439 Plus, a couple told us 370 00:13:36,440 --> 00:13:39,568 this house is in the most desirable school district. 371 00:13:39,569 --> 00:13:41,899 That was us. We are that couple. 372 00:13:41,900 --> 00:13:42,909 I guess I just thought 373 00:13:42,910 --> 00:13:44,865 that this house would be in the family forever. 374 00:13:44,866 --> 00:13:46,989 Well, maybe it could be. 375 00:13:46,990 --> 00:13:48,319 What do you think, John? 376 00:13:48,320 --> 00:13:50,413 Oh, nothing would make us happier. 377 00:13:50,414 --> 00:13:54,419 But we'll need your offer in by the end of business tomorrow. 378 00:13:54,420 --> 00:13:55,859 And no lowballing. 379 00:13:55,860 --> 00:13:58,129 We don't need to sell. 380 00:14:00,260 --> 00:14:02,240 _ 381 00:14:05,900 --> 00:14:07,304 Hi. 382 00:14:07,305 --> 00:14:09,379 Hey. Oh, uh, your mom wants to know 383 00:14:09,380 --> 00:14:11,139 what kind of food you want for your birthday party. 384 00:14:11,140 --> 00:14:12,279 Okay. 385 00:14:12,280 --> 00:14:13,839 What? What is it? 386 00:14:13,840 --> 00:14:17,639 I heard back from Timehaus about the job in Germany. 387 00:14:17,640 --> 00:14:19,199 - Wait, the job? - Mm-hmm. 388 00:14:19,200 --> 00:14:20,609 Okay, w-what did they say? 389 00:14:20,610 --> 00:14:22,139 Okay, well, I ran the e-mail 390 00:14:22,140 --> 00:14:24,822 through the online translator, and... 391 00:14:24,823 --> 00:14:26,819 "You are being the job. 392 00:14:26,820 --> 00:14:28,319 "Please take with us breakfast 393 00:14:28,320 --> 00:14:30,429 "on the Tuesday subsequent to next. 394 00:14:30,430 --> 00:14:32,162 Cannot translate." 395 00:14:32,163 --> 00:14:33,429 The offer's real. 396 00:14:33,430 --> 00:14:36,334 (SHRIEKS) Oh, my God! Matt! 397 00:14:37,460 --> 00:14:39,159 You're gonna be the art director 398 00:14:39,160 --> 00:14:41,439 of the biggest watch company in all of Europe. 399 00:14:41,440 --> 00:14:43,169 I am so proud of you. 400 00:14:43,170 --> 00:14:45,179 - Mm. - Oh... 401 00:14:45,180 --> 00:14:46,359 (EXHALES) 402 00:14:46,360 --> 00:14:48,879 Are we really moving to Germany? 403 00:14:48,880 --> 00:14:50,429 I mean, is that crazy? 404 00:14:50,430 --> 00:14:51,880 Yes. (LAUGHS) 405 00:14:52,600 --> 00:14:54,349 Getting out of the country is just what we need. 406 00:14:54,350 --> 00:14:57,354 What a relief to leave all this credit card debt behind. 407 00:14:57,355 --> 00:14:59,107 - What? - What? 408 00:15:00,191 --> 00:15:02,429 (MATT GRUNTS) 409 00:15:02,430 --> 00:15:04,519 Oh, hey, honey? Um, can we hold off 410 00:15:04,520 --> 00:15:06,789 on telling my family about Germany until after the party? 411 00:15:06,790 --> 00:15:10,159 I mean, it's gonna be pretty hard on my mom and dad. 412 00:15:10,160 --> 00:15:11,639 Mostly on my mom. 413 00:15:11,640 --> 00:15:13,199 Um... okay. 414 00:15:13,200 --> 00:15:14,239 Why'd you say it like that? 415 00:15:14,240 --> 00:15:16,639 Um... no reason. 416 00:15:16,640 --> 00:15:20,079 (ACCORDION MUSIC PLAYS) 417 00:15:20,080 --> 00:15:23,255 So why is your birthday party German-themed? 418 00:15:23,256 --> 00:15:25,716 Mm. I wouldn't really call it a theme. 419 00:15:25,717 --> 00:15:27,510 It's called Mattoberfest. 420 00:15:29,190 --> 00:15:32,259 Yeah, but it's pretty common 421 00:15:32,260 --> 00:15:34,850 to have a geographic theme for a birthday party. 422 00:15:34,851 --> 00:15:36,310 I have never once heard of that. 423 00:15:36,311 --> 00:15:38,029 - No, it's a thing. - I'm not sure... 424 00:15:38,030 --> 00:15:39,179 - It's definitely a thing, Heather. - Okay, yeah. 425 00:15:39,180 --> 00:15:42,269 Why don't you just relax and enjoy the perfectly normal, 426 00:15:42,270 --> 00:15:45,100 ordinary birthday sauerkraut bar? 427 00:15:46,821 --> 00:15:48,364 - (PHONE RINGS) - Hello. 428 00:15:48,365 --> 00:15:49,399 To Uncle Matt. 429 00:15:49,400 --> 00:15:52,079 He's not just the world's best brother-in-law... 430 00:15:52,080 --> 00:15:53,279 I'm sitting right here. 431 00:15:53,280 --> 00:15:54,609 ... he's also the best uncle. 432 00:15:54,610 --> 00:15:55,799 I literally haven't moved. 433 00:15:55,800 --> 00:15:57,679 And he's gonna get a chance to do it again, 434 00:15:57,680 --> 00:15:59,859 because we're having another baby. 435 00:15:59,860 --> 00:16:01,660 - MATT: Get out! - (OVERLAPPING EXCITED CHATTER) 436 00:16:01,669 --> 00:16:03,689 - Oh, my. - TIM: Which will happen 437 00:16:03,690 --> 00:16:05,219 just as soon as I can get Heather pregnant, 438 00:16:05,220 --> 00:16:07,859 which will happen just as soon as we can have sex again, 439 00:16:07,860 --> 00:16:10,439 which will happen just as soon as I recover 440 00:16:10,440 --> 00:16:14,097 from my unimaginably painful reverse vasectomy. 441 00:16:14,098 --> 00:16:15,429 To Uncle Matt. 442 00:16:15,430 --> 00:16:17,699 How wonderfully speculative. 443 00:16:17,700 --> 00:16:21,609 Yeah, you know, I'm-I'm two days post-surgery, and I feel good. 444 00:16:21,610 --> 00:16:23,409 Well, congrats on your future miracle. 445 00:16:23,410 --> 00:16:26,079 Oh, thank you. (GROANS) 446 00:16:26,080 --> 00:16:28,079 We're a little bit older than most new parents, 447 00:16:28,080 --> 00:16:30,779 but thank God we have free available help 448 00:16:30,780 --> 00:16:31,949 right across the street. 449 00:16:31,950 --> 00:16:33,479 I wouldn't count on that. 450 00:16:33,480 --> 00:16:35,139 Wait, what? Is one of you dying? 451 00:16:35,140 --> 00:16:36,240 Oh, my God, are both of you dying? 452 00:16:36,246 --> 00:16:38,059 Oh, no, honey, no. 453 00:16:38,060 --> 00:16:39,989 But we may be selling the house. 454 00:16:39,990 --> 00:16:41,659 MATT: What? 455 00:16:41,660 --> 00:16:43,829 You can't sell our childhood home. 456 00:16:43,830 --> 00:16:46,259 Oh, don't worry, we're buying it. 457 00:16:46,260 --> 00:16:47,859 That's not any better. 458 00:16:47,860 --> 00:16:50,369 Calm down. They only may be buying it. 459 00:16:50,370 --> 00:16:51,399 May be? 460 00:16:51,400 --> 00:16:53,513 Yeah, the offers are very competitive. 461 00:16:53,514 --> 00:16:56,079 One of them wrote a beautiful letter. 462 00:16:56,080 --> 00:16:59,439 Said this house reminded them of the one they grew up in. 463 00:16:59,440 --> 00:17:01,669 This is the house we grew up in. 464 00:17:01,670 --> 00:17:02,688 MATT: W-W-W-W-Wait. 465 00:17:02,689 --> 00:17:06,179 Why does Greg get to buy our house but I don't? 466 00:17:06,180 --> 00:17:08,489 I can afford it now with my new job. 467 00:17:08,490 --> 00:17:10,219 Wait, what? What new job? 468 00:17:10,220 --> 00:17:13,448 I'm the new international art director for Timehaus. 469 00:17:13,449 --> 00:17:16,359 - Matt, that is incredible. - (OTHERS REACTING) 470 00:17:16,360 --> 00:17:19,580 - (CHUCKLES) - Yeah. Yeah. Yeah. 471 00:17:19,581 --> 00:17:20,872 Oh, it's wonderful. 472 00:17:20,873 --> 00:17:22,369 Yeah, well, I've been working my whole life 473 00:17:22,370 --> 00:17:23,729 for a job like this. 474 00:17:23,730 --> 00:17:25,099 It's just, um... 475 00:17:25,100 --> 00:17:26,539 it's gonna be a long commute. 476 00:17:26,540 --> 00:17:28,969 - So? Just listen to a podcast. - Yeah. 477 00:17:28,970 --> 00:17:31,216 It's in Germany. 478 00:17:31,217 --> 00:17:33,344 You're moving to Germany? 479 00:17:34,387 --> 00:17:37,549 Okay, these decorations are such a coincidence. 480 00:17:37,550 --> 00:17:39,849 Uh... (CLEARS THROAT) Matt? 481 00:17:39,850 --> 00:17:42,489 - What's the matter, baby? - That was our social worker. 482 00:17:42,490 --> 00:17:44,719 So it turns out we can't take Lucas out of the country 483 00:17:44,720 --> 00:17:47,459 until the adoption papers are finalized. 484 00:17:47,460 --> 00:17:50,989 - But that's, like, six months from now. - Yeah. 485 00:17:50,990 --> 00:17:53,239 What do we do? 486 00:17:56,870 --> 00:17:58,160 Don't worry. 487 00:17:58,161 --> 00:17:59,939 - I'm sorry. - No, hey. 488 00:17:59,940 --> 00:18:02,414 Uh, guys. We're not going to Germany. 489 00:18:02,415 --> 00:18:03,457 - Oh. - Oh. 490 00:18:03,458 --> 00:18:04,834 - It's just a job. - (SIGHS) 491 00:18:04,835 --> 00:18:06,679 Oh, no. 492 00:18:06,680 --> 00:18:07,689 I think I'm gonna sneeze, 493 00:18:07,690 --> 00:18:08,754 - somebody do something. - Okay. 494 00:18:08,755 --> 00:18:09,849 (TIM GRUNTS) 495 00:18:09,850 --> 00:18:10,879 You got it. 496 00:18:10,880 --> 00:18:12,619 (SNEEZES) 497 00:18:12,620 --> 00:18:15,019 Oh. (SNEEZES) 498 00:18:15,020 --> 00:18:16,949 (ALL GROANING, MUTTERING) 499 00:18:16,950 --> 00:18:19,089 - (SNEEZING CONTINUES) - Uh-oh. 500 00:18:19,090 --> 00:18:20,589 - (OVERLAPPING GROANS) - TYLER: Oh, no. 501 00:18:20,590 --> 00:18:21,829 Honey. 502 00:18:21,830 --> 00:18:23,039 TIM: Oh, that did it. 503 00:18:23,040 --> 00:18:25,130 Oh, I'm spilling out. 504 00:18:27,460 --> 00:18:29,939 (SIGHS) Finally got him down. 505 00:18:29,940 --> 00:18:31,179 He is so gonna wet that bed. 506 00:18:31,180 --> 00:18:32,619 He had, like, three steins of juice. 507 00:18:32,620 --> 00:18:33,629 - (SIGHS) - What? 508 00:18:33,630 --> 00:18:35,319 You have to take the job. 509 00:18:35,320 --> 00:18:37,639 Oh, honey, come on. No, no, no. 510 00:18:37,640 --> 00:18:38,759 They said that we can't go. 511 00:18:38,760 --> 00:18:42,079 No, we can't. But you can. 512 00:18:42,080 --> 00:18:43,539 - (SIGHS) - You've waited your whole life 513 00:18:43,540 --> 00:18:45,499 to catch a break, and this is it. 514 00:18:45,500 --> 00:18:47,369 You can't let it slip through your fingers. 515 00:18:47,370 --> 00:18:48,459 Are you crazy? 516 00:18:48,460 --> 00:18:50,359 Honey, I'm not gonna leave you and Lucas. 517 00:18:50,360 --> 00:18:53,799 - It's six months. - It's only six months, Matt. 518 00:18:53,800 --> 00:18:56,709 And think of the future it could give us. 519 00:18:56,710 --> 00:18:59,219 We could pay for college for Lucas, we could buy a house. 520 00:18:59,220 --> 00:19:01,319 - But, Colleen... - We're gonna do it. 521 00:19:01,320 --> 00:19:02,559 We're just gonna figure it out. 522 00:19:02,560 --> 00:19:05,185 Together. Like we always do. 523 00:19:05,186 --> 00:19:06,849 - Are you sure? - Yes. 524 00:19:06,850 --> 00:19:08,379 I want you to get on that plane 525 00:19:08,380 --> 00:19:10,429 and I want you to take that breakfast 526 00:19:10,430 --> 00:19:12,694 on the Tuesday subsequent to next. 527 00:19:14,100 --> 00:19:16,339 Diving in 528 00:19:16,340 --> 00:19:18,739 While the current's fast... 529 00:19:18,740 --> 00:19:20,449 Be safe, Uncle Matt. 530 00:19:20,450 --> 00:19:22,060 I don't want to scare you, 531 00:19:22,090 --> 00:19:25,119 but I had a nightmare about the plane. 532 00:19:25,120 --> 00:19:26,699 So if the tail number 533 00:19:26,700 --> 00:19:30,879 is 0-0-1, please don't get on. 534 00:19:30,880 --> 00:19:32,999 Shut up. I had the same dream. 535 00:19:33,000 --> 00:19:36,129 We can burn much brighter 536 00:19:36,130 --> 00:19:37,799 If we don't look back 537 00:19:37,800 --> 00:19:40,049 - I love you so much. - Mm. 538 00:19:40,050 --> 00:19:42,969 We're here for Colleen and Lucas. 539 00:19:42,970 --> 00:19:45,840 To leave it all behind... 540 00:19:47,270 --> 00:19:49,679 No growing while I'm gone, okay? 541 00:19:49,680 --> 00:19:52,769 One step at a time 542 00:19:52,770 --> 00:19:54,979 Here we go 543 00:19:54,980 --> 00:19:56,729 You're gonna be late. 544 00:19:56,730 --> 00:19:57,879 Yeah. 545 00:19:57,880 --> 00:20:01,879 Just remember... wir lieben dich. 546 00:20:01,880 --> 00:20:03,549 What does that mean? 547 00:20:03,550 --> 00:20:05,679 We love you. 548 00:20:05,680 --> 00:20:08,659 Oh, oh, oh-oh, oh, oh-oh 549 00:20:08,660 --> 00:20:10,079 Oh, oh 550 00:20:10,080 --> 00:20:12,659 We'll get lost until we're found 551 00:20:12,660 --> 00:20:16,340 Darling, here we go 552 00:20:17,060 --> 00:20:20,059 Here we go 553 00:20:20,060 --> 00:20:22,199 Oh-oh, oh-oh, oh... 554 00:20:22,200 --> 00:20:24,509 SOPHIA: We love you. 555 00:20:24,510 --> 00:20:26,779 No, we're never slowing down 556 00:20:26,780 --> 00:20:30,039 Darling, here we go 557 00:20:30,040 --> 00:20:33,439 Oh-oh, oh-oh, oh 558 00:20:33,440 --> 00:20:37,109 Oh, oh, no, we're never slowing down 559 00:20:37,110 --> 00:20:40,579 No, we're never slowing down 560 00:20:40,580 --> 00:20:43,349 No, we're never slowing down 561 00:20:43,350 --> 00:20:45,449 Darling, here we go. 562 00:20:45,450 --> 00:20:50,450 563 00:20:50,500 --> 00:20:55,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.