All language subtitles for Legion.S03E02.WEBRiP.x264-LucidTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,945 --> 00:00:03,156 Ostensebly on, "Legion"... 2 00:00:04,078 --> 00:00:06,667 Far out. You're just in time. 3 00:00:06,762 --> 00:00:09,401 Come on. We've been waiting for you. 4 00:00:10,104 --> 00:00:11,347 What's that? 5 00:00:11,434 --> 00:00:15,621 Peace. Love. He makes it. 6 00:00:15,708 --> 00:00:17,035 In here. 7 00:00:17,354 --> 00:00:20,885 He's the Dream-Come-True-Man. 8 00:00:22,495 --> 00:00:23,815 Why do you need a time traveler? 9 00:00:23,962 --> 00:00:26,620 To go back in time. What else? 10 00:00:26,784 --> 00:00:29,096 - How far? - Well, how far can you go? 11 00:00:35,766 --> 00:00:37,104 They're coming. 12 00:00:37,721 --> 00:00:40,962 The forces of division. They're almost here. 13 00:00:41,479 --> 00:00:42,612 I've seen them. 14 00:00:42,700 --> 00:00:44,020 They kill you. 15 00:00:44,245 --> 00:00:45,739 I'd hear them. 16 00:00:46,372 --> 00:00:48,567 You didn't last time. 17 00:00:51,059 --> 00:00:53,294 You're helping him, no? 18 00:00:55,677 --> 00:00:57,637 I don't know what you're talking about. 19 00:00:58,426 --> 00:01:00,426 _ 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,754 How do you surprise someone 21 00:01:02,841 --> 00:01:06,294 who can go back in time and warn himself? 22 00:01:12,177 --> 00:01:17,177 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,602 d Oh, you've lost 900 baseball games d 24 00:01:19,608 --> 00:01:22,478 d And we kids all love to call you names d 25 00:01:22,528 --> 00:01:25,268 d And you never learned to fly a kite d 26 00:01:25,308 --> 00:01:28,308 d And you're penless so you cannot write d 27 00:01:28,358 --> 00:01:31,188 d And at lunch you sit alone and mope d 28 00:01:31,409 --> 00:01:34,109 d You're a wishy-washy kind of dope d 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,130 d Charlie Brown, Charlie Brown d 30 00:01:37,155 --> 00:01:40,305 d You don't have one hope d 31 00:01:40,628 --> 00:01:43,318 d "Yes, I do, yes, I do d 32 00:01:43,343 --> 00:01:46,303 d That little girl who's new d 33 00:01:46,328 --> 00:01:49,348 d Smiled at me, smiled at me d 34 00:01:49,373 --> 00:01:51,853 d At lunch today d 35 00:01:51,878 --> 00:01:54,488 d And tonight I will go home and pray d 36 00:01:54,768 --> 00:01:57,558 d That tomorrow she might come and say d 37 00:01:57,583 --> 00:02:00,436 d Charlie Brown, Charlie Brown d 38 00:02:00,461 --> 00:02:03,091 d I'm glad to know you." d 39 00:02:36,158 --> 00:02:38,468 _ 40 00:02:39,859 --> 00:02:41,859 _ 41 00:02:50,483 --> 00:02:51,683 _ 42 00:02:56,535 --> 00:03:00,035 _ 43 00:03:04,715 --> 00:03:07,715 _ 44 00:03:13,590 --> 00:03:15,590 _ 45 00:03:19,300 --> 00:03:22,200 _ 46 00:03:23,114 --> 00:03:26,314 _ 47 00:03:31,633 --> 00:03:33,633 _ 48 00:03:34,260 --> 00:03:35,350 Everybody out. 49 00:03:36,375 --> 00:03:37,385 Now. 50 00:03:38,862 --> 00:03:42,662 _ 51 00:03:48,955 --> 00:03:50,015 Nice. 52 00:03:50,040 --> 00:03:51,560 Is that Japanese? 53 00:03:51,897 --> 00:03:53,187 Chinese. 54 00:03:53,942 --> 00:03:56,742 Whatever. So, um... 55 00:03:58,512 --> 00:04:01,082 David wants you, right now, 56 00:04:01,352 --> 00:04:05,182 but don't get any ideas, because I am his major domo. 57 00:04:05,207 --> 00:04:06,337 Got it? 58 00:04:08,377 --> 00:04:10,337 This girl, not you, 59 00:04:10,362 --> 00:04:13,712 with your adorable fashion senseand your superpowers. 60 00:04:13,737 --> 00:04:16,047 I help him more than you ever will. 61 00:04:16,087 --> 00:04:17,527 He needs me. 62 00:04:18,124 --> 00:04:20,684 So, if you want to live here and be part of the commune, 63 00:04:20,709 --> 00:04:24,279 you got to remember one thing: you work for me. 64 00:04:25,312 --> 00:04:26,642 And I work for him. 65 00:04:27,076 --> 00:04:30,346 And that is the order. Got it? 66 00:04:31,354 --> 00:04:33,854 _ 67 00:04:34,104 --> 00:04:36,604 _ 68 00:04:36,628 --> 00:04:38,628 _ 69 00:04:40,937 --> 00:04:42,427 I'll take that as a yes. 70 00:04:46,231 --> 00:04:48,221 David Haller... the little piece of shit? 71 00:04:48,246 --> 00:04:49,403 No, that's not... that's just... 72 00:04:49,427 --> 00:04:51,238 - Used. Tricked. - ... words. 73 00:04:51,262 --> 00:04:52,673 - Judged. - Stop it! 74 00:04:52,697 --> 00:04:54,937 This blonde thing that pretends to love us. 75 00:04:54,992 --> 00:04:57,542 That is not... We are in love. That is real. 76 00:05:04,938 --> 00:05:05,998 Take a seat. 77 00:05:12,407 --> 00:05:14,207 That'll be all. Thank you. 78 00:05:19,095 --> 00:05:20,455 Get something to eat. 79 00:05:20,807 --> 00:05:21,857 You're happy now. 80 00:05:29,167 --> 00:05:31,257 Well, this girl's starving. 81 00:05:31,297 --> 00:05:34,857 If you need me, I'll be inside, eating. 82 00:05:41,512 --> 00:05:42,672 How does it work? 83 00:05:43,423 --> 00:05:44,483 Your power. 84 00:05:49,094 --> 00:05:50,514 There's a place I go. 85 00:05:52,670 --> 00:05:55,700 A hallway? It looks like a hallway. 86 00:05:56,900 --> 00:05:58,440 With all these doors. 87 00:06:01,677 --> 00:06:04,987 One way is the past. 88 00:06:05,378 --> 00:06:08,328 The other way is the future. 89 00:06:09,417 --> 00:06:10,537 Show me. 90 00:07:11,827 --> 00:07:12,977 Little help? 91 00:07:13,917 --> 00:07:15,057 I'm sorry. 92 00:07:15,097 --> 00:07:16,877 I always go alone. I don't... 93 00:07:18,317 --> 00:07:19,587 know how to... 94 00:07:40,124 --> 00:07:41,474 Pathetic. 95 00:07:42,867 --> 00:07:44,143 What did you think would happen? 96 00:07:44,167 --> 00:07:45,477 Well, that was never gonna work. 97 00:07:45,502 --> 00:07:46,973 Did you really think she could help you? 98 00:07:46,997 --> 00:07:48,007 Stupid. 99 00:07:48,032 --> 00:07:49,533 - You got to try harder than that. - Weak. 100 00:07:49,557 --> 00:07:50,607 Are you mad? 101 00:07:50,930 --> 00:07:52,190 Don't be mad. 102 00:07:54,272 --> 00:07:55,722 Of course I'm not mad. 103 00:07:56,176 --> 00:07:57,696 Here, sit. 104 00:08:07,042 --> 00:08:09,432 - Do you believe in me? - What do you mean? 105 00:08:09,687 --> 00:08:11,777 Do you believe that I'm a good person? 106 00:08:11,802 --> 00:08:14,212 That I deserve love just like everybody else? 107 00:08:15,182 --> 00:08:16,282 Of course. 108 00:08:16,307 --> 00:08:18,357 'Cause we can fix this world, 109 00:08:18,767 --> 00:08:20,457 all the bad things. 110 00:08:21,862 --> 00:08:24,892 We just got to start over. I do. 111 00:08:25,465 --> 00:08:27,505 Go back, keep the house from being haunted. 112 00:08:27,530 --> 00:08:29,570 It's so important. Do you understand? 113 00:08:31,037 --> 00:08:34,457 It's not about a girl. It's about saving lives. 114 00:08:35,998 --> 00:08:37,818 Starting with mine. 115 00:08:39,567 --> 00:08:42,147 So we have to fix you, your powers. 116 00:08:43,487 --> 00:08:44,887 You have the skill. 117 00:08:45,927 --> 00:08:47,667 We just need to... 118 00:08:47,707 --> 00:08:49,017 turn up the volume. 119 00:08:49,057 --> 00:08:50,437 How do we do that? 120 00:08:53,410 --> 00:08:54,920 I know a guy. 121 00:09:20,775 --> 00:09:23,035 I wouldn't kick too hard. 122 00:09:23,060 --> 00:09:24,600 It's a long way down. 123 00:09:24,625 --> 00:09:25,785 What? 124 00:09:30,884 --> 00:09:32,844 Pressure plate. 125 00:09:34,014 --> 00:09:35,324 See this big red button? 126 00:09:35,447 --> 00:09:37,947 Let's just say, at this height, it's unclear whether 127 00:09:37,972 --> 00:09:39,952 you'll freeze to death before your lungs burst 128 00:09:39,977 --> 00:09:41,417 or the other way around. 129 00:09:42,245 --> 00:09:43,275 I'm... 130 00:09:44,547 --> 00:09:45,897 Dude... 131 00:09:45,947 --> 00:09:47,157 Bro... 132 00:09:47,897 --> 00:09:49,297 This is the wrong foot. 133 00:09:49,337 --> 00:09:51,297 We're getting off on the wrong foot. 134 00:09:52,152 --> 00:09:55,232 - Which foot should we be on? - You know... 135 00:09:55,672 --> 00:09:58,012 Right foot. Correct foot. 136 00:09:58,652 --> 00:10:01,212 You and me, us, 137 00:10:01,437 --> 00:10:05,437 that's the beauty he teaches, skipper... how we're brothers. 138 00:10:08,047 --> 00:10:10,847 - Wait, wait, wait. - Where's the house? 139 00:10:10,872 --> 00:10:12,132 What house? 140 00:10:13,740 --> 00:10:14,870 Your house. 141 00:10:14,895 --> 00:10:17,275 It disappeared when we came for you. 142 00:10:17,653 --> 00:10:18,713 Uh... 143 00:10:19,169 --> 00:10:21,169 That doesn't sound like a house. 144 00:10:21,367 --> 00:10:23,107 There's usually a foundation, 145 00:10:23,132 --> 00:10:25,002 you know, in the ground? 146 00:10:27,727 --> 00:10:29,117 Where is he? 147 00:10:29,383 --> 00:10:30,563 Who? 148 00:10:42,432 --> 00:10:43,542 No. 149 00:10:46,728 --> 00:10:48,048 You're trying to trick me. 150 00:10:48,073 --> 00:10:49,663 I'm a good boy. 151 00:10:50,619 --> 00:10:52,629 Squirrel's a good boy! 152 00:10:52,654 --> 00:10:54,524 Who are you talking to? 153 00:10:57,487 --> 00:10:59,237 d Jump, jump d 154 00:10:59,518 --> 00:11:01,348 d Mac Dad'll make you d 155 00:11:01,373 --> 00:11:02,723 - d Jump, jump d - Where is David? 156 00:11:02,748 --> 00:11:04,798 Or Lenny. I-I will take Lenny. 157 00:11:04,823 --> 00:11:06,923 d Mac Dad'll make you jump, jump d 158 00:11:06,948 --> 00:11:08,618 Squirrel, baby. 159 00:11:08,643 --> 00:11:11,083 d Mac Dad'll make you jump, jump d 160 00:11:11,108 --> 00:11:12,638 Sweetheart. 161 00:11:12,962 --> 00:11:14,482 Where's the house? 162 00:11:14,507 --> 00:11:16,053 - I need to take you home. - d Jump, jump d 163 00:11:16,077 --> 00:11:18,247 You want to go home, don't you? 164 00:11:18,272 --> 00:11:20,012 Sleep in your own bed? 165 00:11:20,037 --> 00:11:21,137 What? 166 00:11:25,977 --> 00:11:27,997 Daddy Mac... will make you... 167 00:11:28,022 --> 00:11:30,032 Yeah, yeah. 168 00:11:34,007 --> 00:11:35,117 Jump. 169 00:11:38,227 --> 00:11:39,597 Parachute! 170 00:11:40,974 --> 00:11:42,264 Parachute? 171 00:11:46,067 --> 00:11:47,607 Parachute? 172 00:11:48,819 --> 00:11:49,889 What? 173 00:11:51,425 --> 00:11:52,585 Parachute. 174 00:11:53,027 --> 00:11:54,127 Right. 175 00:11:56,825 --> 00:11:59,175 - Parachute deployed. - Warning. 176 00:11:59,200 --> 00:12:02,220 - Warning. Warning. - It's a little low. 177 00:12:02,997 --> 00:12:04,707 No, it's all right. He's okay. 178 00:12:04,881 --> 00:12:06,621 He's... he's on foot. 179 00:12:07,818 --> 00:12:09,398 He's limping a little. 180 00:12:10,257 --> 00:12:13,297 He's heading due... south. 181 00:12:38,312 --> 00:12:41,052 Hey, h-hey, kid! 182 00:12:41,077 --> 00:12:42,557 Miss me? 183 00:12:42,582 --> 00:12:45,062 - Yo, the breakfast queen. - Yeah. 184 00:12:45,087 --> 00:12:47,047 Did he send you? 185 00:12:47,072 --> 00:12:49,242 Get in. 186 00:12:56,267 --> 00:12:57,657 Hey. Psst, psst. 187 00:12:59,747 --> 00:13:01,227 Ho, ho, ho. 188 00:13:07,682 --> 00:13:09,692 Contact. 189 00:13:09,717 --> 00:13:11,257 Promise me I get to fight her. 190 00:13:11,282 --> 00:13:14,302 We got to find David. That's the must-do, so... 191 00:13:14,327 --> 00:13:16,847 you can fight her but not kill her. 192 00:13:16,887 --> 00:13:20,067 Yeah. 193 00:13:20,117 --> 00:13:21,627 Come here. 194 00:13:30,997 --> 00:13:32,907 Go! 195 00:14:06,202 --> 00:14:07,362 David. 196 00:14:07,558 --> 00:14:08,768 What did you do? 197 00:14:10,698 --> 00:14:11,878 David? 198 00:14:26,181 --> 00:14:28,181 _ 199 00:14:29,267 --> 00:14:31,267 _ 200 00:14:41,077 --> 00:14:42,207 It's me. 201 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 I didn't want to scare you. 202 00:14:46,037 --> 00:14:47,557 I'm not afraid. 203 00:15:05,487 --> 00:15:07,577 For the record, I wasn't bothering anybody. 204 00:15:09,317 --> 00:15:13,497 We just wanted to be left alone. To find peace. 205 00:15:13,522 --> 00:15:14,572 "We". 206 00:15:15,242 --> 00:15:17,262 - My people. - Your commune. 207 00:15:17,737 --> 00:15:19,177 You're talking about your commune, 208 00:15:19,202 --> 00:15:21,782 where you seduce teenage girls with daddy issues. 209 00:15:22,733 --> 00:15:23,923 You jealous? 210 00:15:26,031 --> 00:15:27,141 I mean, no, 211 00:15:27,166 --> 00:15:28,706 that's not what I do. It's about love. 212 00:15:28,733 --> 00:15:31,003 I help people, open their minds. 213 00:15:31,912 --> 00:15:34,932 I teach them how to... care about each other. 214 00:15:35,034 --> 00:15:37,324 You know? Flaws and all. 215 00:15:37,812 --> 00:15:40,892 'Cause... people make mistakes. We make mistakes. 216 00:15:40,917 --> 00:15:42,437 We do things we can't take back, 217 00:15:42,462 --> 00:15:44,402 and then we stop loving ourselves. 218 00:15:44,427 --> 00:15:46,097 And if we can't love ourselves... 219 00:15:46,111 --> 00:15:48,001 Oh, is that the problem? 220 00:15:48,676 --> 00:15:50,766 You stopped loving yourself? 221 00:15:52,697 --> 00:15:54,427 Baby, I am so sorry. 222 00:15:54,452 --> 00:15:56,232 - No. - I am. 223 00:15:56,485 --> 00:15:58,555 "I, I, I". 224 00:15:59,079 --> 00:16:02,079 You have no idea what it's like to be me. 225 00:16:02,104 --> 00:16:03,884 My problems, my life. You... 226 00:16:05,027 --> 00:16:06,947 ... the mind reader. 227 00:16:12,037 --> 00:16:13,537 You don't see me. 228 00:16:14,777 --> 00:16:16,367 You never really did. 229 00:16:33,987 --> 00:16:35,577 - Don't-don't... don't do that! - Sorry. 230 00:16:35,602 --> 00:16:36,792 Sorry, sorry, sorry, sorry. 231 00:16:36,817 --> 00:16:38,877 I'm just trying to tell you, trying to show you, 232 00:16:39,584 --> 00:16:41,164 you are all I see. 233 00:16:42,124 --> 00:16:43,394 It's called love. 234 00:16:44,867 --> 00:16:46,547 Have you ever heard the saying, 235 00:16:46,772 --> 00:16:49,272 "Men are afraid women will laugh at them; 236 00:16:49,852 --> 00:16:51,872 women are afraid men will kill them"? 237 00:16:52,162 --> 00:16:53,772 No, that's awful. 238 00:16:53,797 --> 00:16:55,537 You need to turn yourself in. 239 00:16:55,749 --> 00:16:57,249 So you can treat me? 240 00:16:57,737 --> 00:16:59,047 Or kill me? 241 00:16:59,516 --> 00:17:01,576 Like you did yesterday, twice? 242 00:17:02,117 --> 00:17:04,477 I saw. She showed me. 243 00:17:04,502 --> 00:17:05,802 The time traveler. 244 00:17:05,827 --> 00:17:07,217 She saved me from you. 245 00:17:07,238 --> 00:17:08,958 Syd, how could you do that? Without a word. 246 00:17:08,983 --> 00:17:11,683 - We... - Don't say "love each other". 247 00:17:26,247 --> 00:17:29,617 Lenny said not to come, but I had to know. 248 00:17:29,642 --> 00:17:30,662 I had to know. 249 00:17:30,687 --> 00:17:32,687 I am a good person. 250 00:17:33,823 --> 00:17:35,363 I deserve love. 251 00:17:36,427 --> 00:17:38,777 - I deserve love. - You deserve love? 252 00:17:38,802 --> 00:17:41,982 I know, but you did bad things to me. 253 00:17:43,901 --> 00:17:46,691 You drugged me and had sex with me. 254 00:17:46,716 --> 00:17:48,353 What if I could change that? The timeline. 255 00:17:48,377 --> 00:17:50,267 You would still be the man who tricked me. 256 00:17:50,292 --> 00:17:52,072 Who took advantage of me. 257 00:17:53,304 --> 00:17:54,614 I just wouldn't know. 258 00:17:54,639 --> 00:17:56,549 No, no, I-I mean before. Go back before. 259 00:17:56,574 --> 00:17:58,255 - You pick the time - It doesn't matter what you did. 260 00:17:58,279 --> 00:17:59,339 It's who you are, David. 261 00:17:59,365 --> 00:18:01,285 And all of this, your undoing project, 262 00:18:01,310 --> 00:18:02,522 - it's just another trick. - Well, fine. 263 00:18:02,546 --> 00:18:03,916 Then-then let me go. Disappear. 264 00:18:03,941 --> 00:18:05,398 I won't bother you. I won't bother anybody. 265 00:18:05,422 --> 00:18:08,282 - I can't. - Why? If you hate me so much. 266 00:18:09,199 --> 00:18:11,159 Because you end the world. 267 00:18:39,319 --> 00:18:43,239 It's red. It's red. 268 00:18:54,459 --> 00:18:56,549 It's red. 269 00:20:38,922 --> 00:20:40,132 Are we here? 270 00:20:46,557 --> 00:20:48,737 Is this the house? 271 00:22:01,343 --> 00:22:03,523 Ticktock, little bird. 272 00:22:03,736 --> 00:22:04,926 Pull up a mushroom. 273 00:22:14,558 --> 00:22:15,868 Do you have the... 274 00:22:18,982 --> 00:22:21,712 - Ah. - Ah-ah-ah. 275 00:22:21,737 --> 00:22:25,007 Little birdies only get treats after they sing. 276 00:22:28,322 --> 00:22:30,322 Is he here? 277 00:22:33,820 --> 00:22:35,870 That's starling for: 278 00:22:35,895 --> 00:22:37,505 "Who's asking?" 279 00:22:37,854 --> 00:22:39,684 Where you been, little bird? 280 00:22:39,709 --> 00:22:41,929 The house went to Oz, 281 00:22:41,954 --> 00:22:43,244 and you weren't in it. 282 00:22:44,052 --> 00:22:45,512 I was in the airplane. 283 00:22:46,237 --> 00:22:48,197 - The sky. - Oh, yeah? 284 00:22:48,247 --> 00:22:51,067 You fly first class? They warm your nuts? 285 00:22:51,710 --> 00:22:54,580 - What? - Focus, asshat. 286 00:22:54,605 --> 00:22:56,855 I'm asking about the temperature of your nuts. 287 00:22:58,337 --> 00:23:00,907 Can I... can I just have the drugs now? 288 00:23:08,112 --> 00:23:10,762 Ah... 289 00:23:13,711 --> 00:23:15,951 I thought... the blue stuff. 290 00:23:18,447 --> 00:23:20,837 You like wine, little bird? Huh? 291 00:23:20,862 --> 00:23:22,232 A nice Chianti? 292 00:23:23,107 --> 00:23:24,967 Beaujolais? Tuscany? 293 00:23:24,992 --> 00:23:26,152 The Loire Valley? 294 00:23:27,107 --> 00:23:28,667 Ever seen blue wine? No. 295 00:23:28,979 --> 00:23:30,499 - This is the good stuff. - Oh. 296 00:23:30,757 --> 00:23:32,237 That blue water's just for beginners. 297 00:23:32,262 --> 00:23:33,692 And you're not a beginner, are you? 298 00:23:45,037 --> 00:23:47,087 - Oh, little baby. - Oh. Oh. 299 00:23:47,799 --> 00:23:51,319 Yes, take off his little hat. You know what to do. Yes. 300 00:23:51,397 --> 00:23:54,917 Aw, and put it back on. 301 00:24:31,730 --> 00:24:34,730 - Can we go? - They're doing the drugs. 302 00:24:34,810 --> 00:24:36,850 It's not... it's just "drugs". 303 00:24:37,871 --> 00:24:38,921 Can we go? 304 00:24:38,946 --> 00:24:41,866 - What? - It's not "the drugs". 305 00:24:41,891 --> 00:24:43,671 Is he there? David? 306 00:24:43,716 --> 00:24:44,836 I don't think so. 307 00:24:45,785 --> 00:24:47,965 Heat sensors show the barn is empty. 308 00:24:47,990 --> 00:24:49,140 Can we go? 309 00:24:49,165 --> 00:24:51,075 What does the mainframe say? 310 00:24:51,524 --> 00:24:55,634 Probability of capturing all accomplices alive: 63%. 311 00:24:55,659 --> 00:24:57,549 Well, we don't need them all. Just Lenny. 312 00:24:57,585 --> 00:25:00,375 Tabulating. Approved. 313 00:25:56,246 --> 00:25:57,546 Drop the net. 314 00:26:24,310 --> 00:26:25,480 Kerry? 315 00:26:28,067 --> 00:26:29,427 Kerry? 316 00:26:34,857 --> 00:26:37,297 Whoa! 317 00:26:42,296 --> 00:26:44,646 Cary, come in. We've lost the principal. 318 00:26:44,671 --> 00:26:46,831 Do you have eyes on her? 319 00:26:48,172 --> 00:26:49,282 Cary? 320 00:26:51,292 --> 00:26:52,902 Cary? 321 00:26:52,927 --> 00:26:55,207 Oh, Kerry! 322 00:28:12,393 --> 00:28:13,973 We need to talk. 323 00:28:21,913 --> 00:28:23,503 He thinks he's the victim. 324 00:28:31,423 --> 00:28:33,553 And that's why he's dangerous. 325 00:28:34,703 --> 00:28:36,773 His mind is fixed. 326 00:28:37,086 --> 00:28:40,116 His reality is alternate. 327 00:28:41,319 --> 00:28:43,319 _ 328 00:28:44,270 --> 00:28:47,830 So talk is useless. 329 00:28:47,855 --> 00:28:49,385 He said I killed him. 330 00:28:50,118 --> 00:28:52,208 Twice. We had him. 331 00:28:52,911 --> 00:28:54,811 And he had her. 332 00:28:55,883 --> 00:28:57,883 _ 333 00:28:57,908 --> 00:28:59,648 How do we stop him if he can just go back 334 00:28:59,688 --> 00:29:01,168 and undo everything? 335 00:29:05,082 --> 00:29:08,582 We must stop her first. 336 00:29:09,257 --> 00:29:12,837 But still, he is listening for us. 337 00:29:14,781 --> 00:29:16,541 We won't surprise him again. 338 00:29:17,436 --> 00:29:20,846 If only we knew how he does it, destroys the world. 339 00:29:22,353 --> 00:29:24,253 Then maybe we could get ahead of him. 340 00:29:24,278 --> 00:29:28,368 What would be the fun in that? 341 00:29:33,806 --> 00:29:35,566 You are the one 342 00:29:37,534 --> 00:29:38,904 to reach him. 343 00:29:40,846 --> 00:29:44,906 An army cannot sneak up on a man. 344 00:29:46,529 --> 00:29:48,849 But a lover can. 345 00:29:50,252 --> 00:29:54,042 We're not that. And I won't do that. 346 00:29:55,173 --> 00:29:56,463 To save the world? 347 00:29:56,488 --> 00:29:57,798 Gross. 348 00:29:59,751 --> 00:30:01,751 _ 349 00:30:02,985 --> 00:30:04,135 Well... 350 00:30:05,223 --> 00:30:08,253 the intimacy we need 351 00:30:08,278 --> 00:30:10,458 is emotional, 352 00:30:10,654 --> 00:30:12,224 not physical. 353 00:30:13,770 --> 00:30:16,080 I will teach you to lie so well, 354 00:30:16,108 --> 00:30:19,398 David thanks you when you stab him in the back. 355 00:30:34,778 --> 00:30:35,838 Ooh. 356 00:32:46,608 --> 00:32:48,698 You said something to me 357 00:32:49,438 --> 00:32:53,008 at the trial, if that's what you want to call it. 358 00:32:53,973 --> 00:32:55,513 I think we saw that 359 00:32:55,538 --> 00:32:56,938 as an intervention. 360 00:32:57,716 --> 00:32:59,736 You tried to gas me. 361 00:32:59,873 --> 00:33:01,793 Not me, personally, if that makes any... 362 00:33:01,819 --> 00:33:02,989 It doesn't. 363 00:33:03,808 --> 00:33:04,978 Okay. 364 00:33:08,043 --> 00:33:10,133 What-what did I say at the, at the trial? 365 00:33:10,158 --> 00:33:12,468 You said, "Your mind 366 00:33:12,493 --> 00:33:16,413 can't reconcile the person we see 367 00:33:16,592 --> 00:33:18,652 with the person you think you are." 368 00:33:20,825 --> 00:33:22,585 Yes. 369 00:33:22,610 --> 00:33:25,090 I-I think that's right. 370 00:33:28,133 --> 00:33:30,673 - Don't kill me. - I'm not gonna... 371 00:33:30,698 --> 00:33:32,558 - She needs me. - Stop. 372 00:33:33,119 --> 00:33:35,299 I'm not gonna kill you. 373 00:33:39,633 --> 00:33:41,593 You're gonna do something for me. 374 00:33:43,164 --> 00:33:44,354 I am? 375 00:33:46,537 --> 00:33:48,107 I need a tank or a tool, 376 00:33:48,132 --> 00:33:50,162 something that magnifies powers. 377 00:33:51,179 --> 00:33:52,359 Yours? 378 00:33:52,384 --> 00:33:53,494 No. 379 00:33:54,508 --> 00:33:57,728 She's young, right? I think that's the problem. 380 00:33:59,048 --> 00:34:01,058 They're not fully developed yet, 381 00:34:02,045 --> 00:34:03,135 her powers. 382 00:34:03,383 --> 00:34:06,713 So you're gonna build a tank or a tool to help her help me. 383 00:34:06,738 --> 00:34:08,298 Help you do what? 384 00:34:09,348 --> 00:34:10,518 Fix things. 385 00:34:12,308 --> 00:34:15,658 David, you don't have to do this. Come back with me... 386 00:34:15,698 --> 00:34:17,828 No. 387 00:34:17,878 --> 00:34:20,658 Open your mind, your heart. 388 00:34:24,903 --> 00:34:28,643 This is good. You want to do this. 389 00:34:29,183 --> 00:34:30,343 I do? 390 00:34:32,383 --> 00:34:33,563 You will. 391 00:34:33,588 --> 00:34:35,328 Oh... 392 00:34:41,359 --> 00:34:43,489 Shh... 393 00:35:37,168 --> 00:35:39,698 Cesium, Cs. 394 00:35:40,081 --> 00:35:42,521 Zirconium, Zr. 395 00:35:42,546 --> 00:35:45,386 Cesium, Cs. Zirconium, Zr. 396 00:35:45,413 --> 00:35:47,163 Mommy says, when we grow up, 397 00:35:47,188 --> 00:35:48,708 we're gonna be just like her. 398 00:35:50,221 --> 00:35:53,231 Daddy says wolfram is another name for tungsten. 399 00:35:53,313 --> 00:35:54,383 That's why its... 400 00:35:54,408 --> 00:35:56,928 ... periodic symbol is W. 401 00:35:56,953 --> 00:35:59,553 W... W... W... 402 00:36:00,108 --> 00:36:01,938 W... 403 00:36:01,978 --> 00:36:05,858 W... W... W... 404 00:36:05,898 --> 00:36:07,638 W... 405 00:36:07,678 --> 00:36:11,468 W... W... 406 00:36:11,508 --> 00:36:12,568 W... 407 00:36:35,928 --> 00:36:40,368 d You ride on the swing in and out of the bars d 408 00:36:44,288 --> 00:36:47,678 d Capturing moments of life d 409 00:36:47,718 --> 00:36:49,598 d In a jar d 410 00:36:52,158 --> 00:36:54,858 d Playing with children... d 411 00:36:54,898 --> 00:36:57,298 No. 412 00:36:57,338 --> 00:37:00,078 - Let me lead. - It's my dance. 413 00:37:00,103 --> 00:37:04,103 I said let me lead. 414 00:37:07,048 --> 00:37:09,088 Let me lead. 415 00:37:36,545 --> 00:37:37,845 _ 416 00:37:38,642 --> 00:37:39,942 _ 417 00:37:49,421 --> 00:37:52,771 He says that you can help us, magnify the field. 418 00:37:52,821 --> 00:37:53,991 The field? 419 00:37:54,846 --> 00:37:56,356 What do you know about time travel? 420 00:37:57,221 --> 00:37:59,221 I have a PhD in quantum mechanics 421 00:37:59,246 --> 00:38:00,836 and a masters in nuclear physics. 422 00:38:00,861 --> 00:38:02,211 Have you ever seen the hall? 423 00:38:02,976 --> 00:38:04,016 The hall? 424 00:38:04,603 --> 00:38:06,623 Time is a hallway. 425 00:38:07,001 --> 00:38:10,181 It moves in two directions, forwards and back. 426 00:38:10,526 --> 00:38:12,586 And by drawing a doorway in the air... 427 00:38:14,621 --> 00:38:15,851 like this... 428 00:38:16,801 --> 00:38:18,601 I can access the time stream. 429 00:38:19,841 --> 00:38:21,501 That's fascinating. 430 00:38:23,021 --> 00:38:26,461 But only I can go, so I need youto expand the field, 431 00:38:26,501 --> 00:38:29,031 my field, so I can take him with me. 432 00:38:34,689 --> 00:38:36,759 I'll need tools, technology. 433 00:38:52,311 --> 00:38:55,311 Hey there, Professor, we got your shit! 434 00:39:02,246 --> 00:39:04,816 That'll do, hon. Blow. 435 00:39:22,446 --> 00:39:23,766 What you making? 436 00:39:24,291 --> 00:39:25,491 There's a, uh... 437 00:39:25,516 --> 00:39:29,066 The quantum field generated by Subject A is too narrow 438 00:39:29,091 --> 00:39:31,871 to encompass also Subject B, so I have to determine 439 00:39:31,911 --> 00:39:34,401 whether it's the intensity of the field 440 00:39:34,441 --> 00:39:37,921 or its width... breadth? 441 00:39:37,961 --> 00:39:42,061 that's width... that's the issueand then devise a solution. 442 00:39:42,101 --> 00:39:45,411 Something wearable maybe? Or... 443 00:39:45,451 --> 00:39:46,971 - a scepter... - Hey! 444 00:39:46,996 --> 00:39:48,756 Get your own hammer, grabby. 445 00:39:48,781 --> 00:39:52,261 Transponders. 446 00:39:52,286 --> 00:39:55,246 Transponders! Transponders... 447 00:39:56,761 --> 00:39:58,811 - When? - What? 448 00:39:59,740 --> 00:40:01,040 When? 449 00:40:01,065 --> 00:40:03,205 - When will it be ready? - No. 450 00:40:03,230 --> 00:40:06,330 When is he going? David. I mean, what time period? 451 00:40:06,355 --> 00:40:07,855 What's he gonna do? 452 00:40:10,315 --> 00:40:11,865 Save the world. 453 00:40:16,075 --> 00:40:21,075 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 454 00:42:18,273 --> 00:42:19,623 Now I get it. 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.