Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,180 --> 00:00:59,680
FILM BY NIKOLAY LEBEDEV
2
00:01:01,850 --> 00:01:09,350
KHARLAMOV - LEGEND � 17
3
00:01:14,190 --> 00:01:17,190
Danila Kozlovsky
4
00:01:17,470 --> 00:01:20,470
Oleg Menshikov
5
00:01:20,490 --> 00:01:24,490
Vladimir Menshov
Roman Madjanov
6
00:01:25,490 --> 00:01:28,490
Svetlana Ivanova
Alexandra Grepi
7
00:01:28,980 --> 00:01:32,480
Boris Sherbakov
Alexander Jakovlev
8
00:02:05,970 --> 00:02:12,970
Spain, 1956
9
00:02:20,150 --> 00:02:23,270
- This bird is a good omen.
- This bird is a good omen.
10
00:02:23,270 --> 00:02:25,160
Valera, easy.
11
00:02:25,160 --> 00:02:28,170
- Stand still.
- Why Tanja can play and I can't?
12
00:02:28,170 --> 00:02:32,680
Because she's obedient, and
you are not. I don't want you to fall off.
13
00:02:33,580 --> 00:02:36,190
Begonia, why are you leaving?
Stay here.
14
00:02:36,190 --> 00:02:41,190
Look, they evacuated you to the USSR cos'
of the war. It was the only way to protect you.
15
00:02:41,190 --> 00:02:43,100
Kids were taken away to safer places.
16
00:02:43,100 --> 00:02:46,690
But it's been 20 years already.
The war is over, everybody's got back.
17
00:02:46,690 --> 00:02:49,620
You see, the kids like it in here.
Please stay.
18
00:02:50,270 --> 00:02:53,320
Jose, please don't even ask.
You know, I have a husband in Moscow.
19
00:02:53,470 --> 00:02:55,260
I just cannot stay.
20
00:02:55,980 --> 00:02:59,790
- Jose, will you join us?
- I can't! My sister came to visit!
21
00:03:13,920 --> 00:03:17,020
The bravest men will now run
in front of the bulls.
22
00:04:12,670 --> 00:04:15,040
- Where are you going?
- I'll be back soon.
23
00:04:18,860 --> 00:04:20,630
Valera!
24
00:04:20,730 --> 00:04:23,810
You'll miss everything!
They are already here! Look!
25
00:05:21,780 --> 00:05:23,920
Valera!
26
00:05:39,220 --> 00:05:40,930
Valera!
27
00:05:57,390 --> 00:05:59,990
My dear! Valera!
28
00:06:00,050 --> 00:06:01,790
Toro!
29
00:06:14,890 --> 00:06:16,950
Son! Sonny!
30
00:06:16,950 --> 00:06:18,800
Valera!
31
00:06:51,000 --> 00:06:54,320
Valera! Thanks God you're alive!
32
00:06:57,230 --> 00:06:59,520
Give me this goddamn dog!
33
00:06:59,520 --> 00:07:01,390
I'll punish you.
34
00:07:11,330 --> 00:07:13,450
Oh, Jose! Thank you!
Thank you so much!
35
00:07:14,550 --> 00:07:16,600
And you, why were you just
standing there?
36
00:07:16,600 --> 00:07:18,810
You should have taken the bull
by the horns and throw it away.
37
00:07:18,810 --> 00:07:20,950
- I can't.
- Why?
38
00:07:20,970 --> 00:07:22,860
I'm too little.
39
00:07:22,860 --> 00:07:24,590
Big or little...
40
00:07:24,880 --> 00:07:27,710
You can or you can't...
It is only you to decide.
41
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
When you find what you
really like doing...
42
00:07:30,680 --> 00:07:33,050
...you'll be surprised by
how much you actually can.
43
00:07:33,050 --> 00:07:35,850
How do I find what I like?
44
00:07:35,850 --> 00:07:38,040
Don't fret, it is going to find you.
45
00:07:41,570 --> 00:07:43,840
Hey fryer, did you mum tie this for you?
46
00:07:46,100 --> 00:07:48,080
- What are you doing?
- And you?
47
00:07:49,100 --> 00:07:52,420
- Hey you!
- All right! Everybody calm down!
48
00:07:55,870 --> 00:07:57,420
Valera!
49
00:07:57,740 --> 00:07:59,740
Moscow, 1967.
CSKA Youth vs. Spartak Youth.
50
00:08:00,510 --> 00:08:02,830
Don't you see what's going on there?
51
00:08:02,860 --> 00:08:05,830
Stop it! Stop it!
2-minute penalty.
52
00:08:05,830 --> 00:08:07,930
Why? He started it first.
53
00:08:09,670 --> 00:08:11,270
Mum, he knows that himself.
54
00:08:11,270 --> 00:08:14,370
- He almost lost his eye.
- No big deal, he's got two of them.
55
00:08:15,410 --> 00:08:18,360
- Sit down.
- Why did you mess with him at all?
56
00:08:18,360 --> 00:08:20,090
Two minutes.
57
00:08:20,090 --> 00:08:22,140
I was open.
58
00:08:22,620 --> 00:08:25,640
All right, Gus', don't teach me how to play
hockey. Better go and get yourself a new tooth.
59
00:08:27,610 --> 00:08:30,710
Why does the coach turn a blind eye
to that? The other coach is better.
60
00:08:30,710 --> 00:08:33,520
Who, Bobrov from Spartak?
He is a good coach.
61
00:08:33,620 --> 00:08:35,990
But Valera was lucky with
Kulagin also.
62
00:08:35,990 --> 00:08:37,800
He works with the great Tarasov.
63
00:08:37,800 --> 00:08:39,440
Look, here, look.
64
00:08:39,440 --> 00:08:41,040
Here he is.
65
00:08:41,810 --> 00:08:43,200
Who is that?
66
00:08:43,200 --> 00:08:45,820
- Tarasov, the coach of CSKA.
- And of the National.
67
00:08:45,820 --> 00:08:50,820
Yeah, and of the National. The greatest
Soviet man after Marshal Zhukov.
68
00:08:50,820 --> 00:08:53,280
- Hey bro, how about...
- I do not count Lenin.
69
00:08:53,640 --> 00:08:55,820
Valera, look. Tarasov is here.
70
00:09:06,860 --> 00:09:09,790
Look, the two I was talking you about,
there, in the sin bin.
71
00:09:09,790 --> 00:09:12,050
You kidding me?
Ever seen the Canadians?
72
00:09:12,050 --> 00:09:14,320
They wouldn't take these ones
even to play chess.
73
00:09:14,710 --> 00:09:18,270
Take a measure of them.
Guskov is a promising defenseman.
74
00:09:18,440 --> 00:09:20,740
The other, � 17, is of natural gifts.
75
00:09:20,740 --> 00:09:22,680
Speed, dribbling, shot...
76
00:09:22,680 --> 00:09:23,860
What's wrong, Valera?
77
00:09:23,860 --> 00:09:25,610
You know, I am just sitting here
and thinking: am I a fool or what?
78
00:09:25,610 --> 00:09:27,680
It's not the time for chilling out here.
79
00:09:30,700 --> 00:09:32,780
(Announcer)
The teams are at full strength.
80
00:09:46,100 --> 00:09:47,970
Valera, I am open!
81
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Valera, here!
82
00:09:56,970 --> 00:09:58,910
I am open, Valera!
83
00:10:01,380 --> 00:10:03,350
- Missed!
- He didn't make it.
84
00:10:06,720 --> 00:10:08,280
Line change!
85
00:10:11,190 --> 00:10:13,280
Number 17?
86
00:10:13,280 --> 00:10:14,890
What you think?
87
00:10:15,700 --> 00:10:18,690
- How was it, Gus'?
- Oh, fuck off!
88
00:10:21,270 --> 00:10:23,690
Looks like it is hard to score
on your own, huh?
89
00:10:25,760 --> 00:10:28,690
Nobody wants to play.
Gotta do everything myself.
90
00:10:28,690 --> 00:10:32,910
So right... There is an exhibition game
in Japan and I got no one to send over there.
91
00:10:32,910 --> 00:10:34,160
What do you mean �no one�?
92
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
You know, nobody wants to play.
Looks like I am to play myself.
93
00:10:36,720 --> 00:10:38,510
I want to play. I can do that.
94
00:10:39,090 --> 00:10:41,080
- What's your last name?
- Kharlamov.
95
00:10:41,080 --> 00:10:43,330
- And you can go to Japan?
- Wherever.
96
00:10:44,510 --> 00:10:46,340
- How about your friend?
- Of course, he will.
97
00:10:46,340 --> 00:10:49,060
- Wanna go, Gus'?
- Yeah. Where?
98
00:10:49,060 --> 00:10:51,370
Anatoli Vladimirovich!
There came the confirmation.
99
00:10:51,370 --> 00:10:54,900
The flight to Tokyo is scheduled for 3 p.m.
The day after tomorrow.
100
00:10:56,110 --> 00:10:57,900
- So you said wherever?
- Yep.
101
00:10:58,270 --> 00:11:00,890
If you lie, I'll never forgive you.
102
00:11:03,010 --> 00:11:05,280
- Gus'?
- Good bye. Bye.
103
00:11:05,280 --> 00:11:09,060
I didn't get it.
Are we really flying to Japan?
104
00:11:18,680 --> 00:11:22,240
(Announcer) Attention please!
Flight number 245...
105
00:11:22,240 --> 00:11:25,030
flying from Moscow to Madrid...
106
00:11:25,030 --> 00:11:26,460
Please buy an ice-cream.
107
00:11:26,460 --> 00:11:28,930
- How much?
- 11 kopecks.
- Two, please.
108
00:11:31,590 --> 00:11:33,530
There.
109
00:11:33,530 --> 00:11:35,860
Are you crazy? I am freezing.
110
00:11:35,860 --> 00:11:38,560
As you want. More for me.
111
00:11:39,060 --> 00:11:41,110
Valera, let's go home.
112
00:11:41,380 --> 00:11:43,730
- He was just kidding.
- What you mean kidding?
113
00:11:43,730 --> 00:11:46,080
He said: 3 p.m.
They will come soon.
114
00:11:51,150 --> 00:11:54,310
- Happy New Year, comrades!
- Move, move!
- Happy holiday, comrades!
115
00:11:54,790 --> 00:11:58,160
- Go, I am telling you.
- Guys! Happy New Year!
116
00:12:01,900 --> 00:12:03,160
Out!
117
00:12:04,100 --> 00:12:05,990
Guys, does anybody speak
Japanese?
118
00:12:19,130 --> 00:12:22,040
- Good afternoon, Anatoli Vladimirovich!
- Good afternoon!
119
00:12:23,080 --> 00:12:24,770
Tarasov!
And you say he was kidding.
120
00:12:26,050 --> 00:12:29,770
Guys, please help me with the bags.
Please.
121
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
- Just to the bus stop.
- All right, but quick, OK?
122
00:12:33,000 --> 00:12:34,760
There. Ow!
123
00:12:35,200 --> 00:12:36,880
Valera, what are you doing?
124
00:12:36,880 --> 00:12:39,070
- Flying somewhere?
- Yeah.
125
00:12:39,500 --> 00:12:41,750
- Where?
- Yep.
126
00:12:42,600 --> 00:12:44,990
- Where are you flying to?
- Japan.
127
00:12:45,220 --> 00:12:48,500
Cool! I am just back from Murmansk.
128
00:12:48,960 --> 00:12:50,540
Flying is so scary.
129
00:12:50,540 --> 00:12:53,800
During the entire flight
I was grasping some man.
130
00:12:56,090 --> 00:12:58,250
Thank you so much. Ouch!
131
00:12:59,460 --> 00:13:01,680
- Careful.
- Thank you!
132
00:13:03,470 --> 00:13:05,630
It was nice to talk to you.
133
00:13:11,260 --> 00:13:13,160
Have a nice flight!
134
00:13:13,650 --> 00:13:16,070
Please pay your tickets.
135
00:13:24,820 --> 00:13:26,850
Valera, come on! Quick!
136
00:13:31,700 --> 00:13:33,940
Hello there!
137
00:13:35,830 --> 00:13:38,350
Where are you heading to,
figure skaters?
138
00:13:39,020 --> 00:13:41,090
Japan.
139
00:13:43,900 --> 00:13:46,090
- Oh really?
- Yeah, why?
140
00:13:46,460 --> 00:13:49,220
Anatoli Vladimirovich,
these two wanna go to Japan.
141
00:13:50,200 --> 00:13:51,670
No guys, you're going to
Chebarkul.
142
00:13:51,670 --> 00:13:53,570
They are waiting for you,
It's all arranged.
143
00:13:54,360 --> 00:13:56,990
Anatoli Vladimirovich, wait...
144
00:13:58,080 --> 00:14:00,860
- Chebarkul?
- It's a town in the Urals.
145
00:14:01,070 --> 00:14:03,060
They got a nice team, Zvezda.
And the coach is good.
146
00:14:03,060 --> 00:14:05,430
Play there, get some experience.
147
00:14:06,950 --> 00:14:08,890
How about Japan?
148
00:14:08,890 --> 00:14:10,960
Well, it was hard, but I finally
managed to find some people.
149
00:14:12,360 --> 00:14:14,700
Anatoli Vladimirovich, they're
about to close the check-in desks.
150
00:14:14,700 --> 00:14:16,910
Alright, you go to Chebarkul.
151
00:14:16,930 --> 00:14:19,130
Best wishes staying, figure skaters!
152
00:14:26,910 --> 00:14:28,720
I am not going.
153
00:14:33,850 --> 00:14:36,640
Welcome music. Wow!
154
00:14:38,110 --> 00:14:39,610
Chebarkul, 1968
155
00:14:39,860 --> 00:14:41,640
All right, let's go.
156
00:14:42,600 --> 00:14:44,780
Excuse me, where the hockey team
Zvezda is located?
157
00:14:44,780 --> 00:14:46,550
What? What's Zvezda?
158
00:14:46,550 --> 00:14:48,460
Zvezda? Never heard of them.
159
00:14:53,160 --> 00:14:54,840
Heard the news?
160
00:14:55,130 --> 00:14:58,940
Zinchenko, that idiot, tries to hook Natalia up.
161
00:14:59,870 --> 00:15:02,890
Screw them... Who cares?
162
00:15:03,430 --> 00:15:05,360
Hello everybody!
163
00:15:06,280 --> 00:15:10,360
You can easily tell � these guys
are sent by Tarasov himself. New blood.
164
00:15:10,680 --> 00:15:13,630
Two young aces. You were
so much needed here...
165
00:15:14,090 --> 00:15:17,230
Now our Zvezda is going to shine
like a star.
166
00:15:17,230 --> 00:15:18,790
- Am I right?
- Yes.
167
00:15:18,790 --> 00:15:21,550
And off we go into the battle!
Now, guys, listen to me:
168
00:15:21,850 --> 00:15:23,970
Press all the time...
169
00:15:23,970 --> 00:15:26,960
destroy their defense, rapture it.
170
00:15:26,960 --> 00:15:29,020
- Am I right?
- Yes.
- Good.
171
00:15:29,020 --> 00:15:31,990
You know yourself what to do
next, I shouldn't be here telling you.
172
00:15:32,360 --> 00:15:34,210
Into the battle!
173
00:15:34,210 --> 00:15:35,830
Into the battle, guys!
174
00:15:36,940 --> 00:15:38,370
Napoleon!
175
00:15:38,810 --> 00:15:40,490
Now, everybody listen to me.
176
00:15:40,950 --> 00:15:43,570
So we kick one goal and then
shut out.
177
00:15:43,570 --> 00:15:45,290
- Everybody understood?
- What for?
178
00:15:48,970 --> 00:15:53,070
Thus we can stay in the middle
of the standings.
179
00:15:53,650 --> 00:15:55,790
How about winning? Huh?
180
00:15:56,970 --> 00:15:58,550
And then what?
181
00:15:58,890 --> 00:16:00,490
If we get into the First League...
182
00:16:00,490 --> 00:16:02,260
we work like beavers...
183
00:16:04,400 --> 00:16:05,930
Been there, seen that.
184
00:16:06,120 --> 00:16:08,660
The more you work your ass off
the more they want from you.
185
00:16:09,070 --> 00:16:12,270
No, bro. Nobody wants it in here.
186
00:16:13,190 --> 00:16:15,000
No guys, I'm not in.
187
00:16:32,870 --> 00:16:34,290
So good!
188
00:16:34,890 --> 00:16:36,450
Look, how beautiful!
189
00:16:40,070 --> 00:16:41,810
Your number is18.
190
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
Or 16.
191
00:16:42,850 --> 00:16:45,590
So what you think, you are a fucking king
or what? Came here and impressed everybody?
192
00:16:45,590 --> 00:16:47,920
- I want to play.
- So do I.
193
00:16:47,920 --> 00:16:50,750
And I wanna win.
Not just in hockey but at life.
194
00:16:52,870 --> 00:16:55,590
Everything's OK here. Steady.
195
00:16:55,590 --> 00:16:57,240
- Right, guys?
- Yeah.
196
00:16:57,880 --> 00:16:59,650
This is what victory is about.
197
00:16:59,650 --> 00:17:01,460
Alright, let's go.
198
00:17:03,970 --> 00:17:05,840
- To the victory!
- Yup.
199
00:17:19,540 --> 00:17:21,810
What's wrong, guys?
200
00:17:22,260 --> 00:17:24,420
We expected more from you.
201
00:17:24,420 --> 00:17:26,360
Go Zvezda! Go!
202
00:17:26,360 --> 00:17:27,730
Attaboy!
203
00:17:27,770 --> 00:17:29,310
All right...
204
00:17:32,930 --> 00:17:34,310
Mum, everything's fine.
205
00:17:34,310 --> 00:17:35,900
- What?
- I said everything's fine.
206
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
- Why are you lying to me?
- Why do you think so?
207
00:17:38,370 --> 00:17:40,820
- Something happened to you.
- No, it's all fine.
208
00:17:40,820 --> 00:17:43,940
- Why don't you play?
- Why? I do play. I score...
209
00:17:43,940 --> 00:17:46,540
Who do you think knows you better?
You? Or your mother?
210
00:17:46,540 --> 00:17:49,550
- Everything's OK.
- Hello? I can come over.
211
00:17:49,550 --> 00:17:51,260
- Mother? Mum!
- Hello?
212
00:17:51,570 --> 00:17:54,310
- Mum, I don't hear you. I'll call you later.
- Valera?
213
00:18:06,470 --> 00:18:07,390
Hey!
214
00:18:09,160 --> 00:18:10,780
And the training? Is it canceled?
215
00:18:10,780 --> 00:18:13,270
- What?
- I asked if the training is canceled.
216
00:18:13,270 --> 00:18:14,770
I don't know.
217
00:18:15,560 --> 00:18:18,530
Well, actually nobody comes here
the day after the match.
218
00:18:19,700 --> 00:18:21,840
- Been long?
- It's always been this way.
219
00:18:27,890 --> 00:18:30,010
They are probably at the restaurant.
220
00:18:42,150 --> 00:18:45,240
Valera! What's up, Valera!
221
00:18:45,240 --> 00:18:47,490
Hey, fellas, Valera's here!
222
00:18:47,860 --> 00:18:50,210
Valera, why did you bring
the stick? What's wrong with you?
223
00:18:50,210 --> 00:18:52,020
Hey, why didn't you come
to the training session?
224
00:18:52,020 --> 00:18:53,850
Which training?
Everybody's here.
225
00:18:55,220 --> 00:18:57,420
Hi! Is that yours?
226
00:18:58,770 --> 00:19:01,270
- Yeah.
- Ow, it's so big...
227
00:19:02,370 --> 00:19:04,990
You know, when I was little
I could do the leg splits.
228
00:20:14,620 --> 00:20:16,290
How did the chicks get here?
229
00:20:17,100 --> 00:20:19,610
What do you want from me?
I'm blank myself.
230
00:20:24,600 --> 00:20:26,240
Valera, where are you heading to?
231
00:20:26,240 --> 00:20:28,820
Come on, Gus, move!
232
00:20:35,810 --> 00:20:37,160
Valera!
233
00:20:38,440 --> 00:20:40,710
Please, stop. I can't do no more.
234
00:20:41,540 --> 00:20:43,460
Follow me.
235
00:20:43,850 --> 00:20:46,640
- Valera!
- Come on, Gus.
236
00:20:53,540 --> 00:20:55,300
Wait, Valera!
237
00:20:55,300 --> 00:20:56,970
Stay abreast!
238
00:20:57,200 --> 00:20:59,130
- Valera!
- Go ahead, Gus!
239
00:21:09,460 --> 00:21:11,080
Wow, how beautiful!
240
00:21:11,080 --> 00:21:13,850
- So, do we go further?
- Yeah.
241
00:21:14,700 --> 00:21:16,780
Hey, where are you going?
242
00:21:17,090 --> 00:21:19,370
That way. To the other block.
243
00:21:20,080 --> 00:21:21,700
What?
244
00:21:21,700 --> 00:21:24,490
How about some tightrope, huh?
Instead of the daily physicals?
245
00:21:24,490 --> 00:21:26,010
Oh, fuck off!
246
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
Pooped out, huh? Figure skater...
247
00:21:28,960 --> 00:21:30,500
Are you calling me a figure skater?
248
00:21:36,360 --> 00:21:37,920
Hold tight.
249
00:21:44,380 --> 00:21:45,960
What happened, Valera?
250
00:21:46,210 --> 00:21:48,350
You know, I was just thinking...
251
00:21:48,350 --> 00:21:51,630
am I a fool or what?
What am I doing here?
252
00:21:53,440 --> 00:21:56,630
- Damn. I got scared.
- Gus, what are your plans?
253
00:21:56,630 --> 00:21:58,450
Do you think about CSKA,
about the National Team?
254
00:21:58,450 --> 00:22:01,050
Do you dream about plying against
the Canadians?
255
00:22:01,050 --> 00:22:02,960
To see the world, to show what
you can?
256
00:22:02,960 --> 00:22:05,230
Do you really want to talk about it
right now?
257
00:22:05,230 --> 00:22:07,310
Here we've got no future.
We're just dregs.
258
00:22:07,720 --> 00:22:10,630
We've been thrown into a
shit-can, do you understand that?
259
00:22:10,630 --> 00:22:12,280
What the hell are you doing, Valera?
God damn it!
260
00:22:12,280 --> 00:22:13,900
No training after the match.
261
00:22:13,900 --> 00:22:15,850
- All the dreams are blown into pieces!
- We'll die here!
262
00:22:15,850 --> 00:22:18,220
It's better to die, Gus,
than to shut out matches.
263
00:22:18,220 --> 00:22:20,450
And to grovel before those assholes.
264
00:22:20,450 --> 00:22:22,560
You wanna live? Do you wanna live?
265
00:22:22,560 --> 00:22:24,660
- Yes!
- So move on, Gus.
266
00:22:24,660 --> 00:22:27,100
Move, move! Come on!
267
00:22:27,780 --> 00:22:30,030
They'll kill us.
268
00:22:38,920 --> 00:22:40,860
Goal!
269
00:22:54,640 --> 00:22:56,280
Good boys!
270
00:23:01,680 --> 00:23:03,470
Goal!
271
00:23:18,730 --> 00:23:20,430
Good boys.
272
00:23:24,990 --> 00:23:27,440
Look what' he's doing.
273
00:23:27,440 --> 00:23:29,270
Does he really mean it?
274
00:23:32,510 --> 00:23:34,270
Valera! Well done!
275
00:23:35,650 --> 00:23:37,440
Guys!
276
00:23:37,440 --> 00:23:39,060
To celebrate the victory...
that's my treat here.
277
00:23:39,930 --> 00:23:43,420
- Got a parcel from home.
- Woo-hoo!
278
00:24:09,890 --> 00:24:12,530
Yum, it's good! Delicious!
279
00:24:17,510 --> 00:24:20,300
- Guys, fall to!
- Help yourself, go ahead.
280
00:24:25,060 --> 00:24:26,970
- Mum, everything's just great.
- Really?
281
00:24:26,970 --> 00:24:29,380
Yeah, I swear, it is all great.
And the town is great, really.
282
00:24:29,380 --> 00:24:31,300
I score 7 goals per match.
283
00:24:31,300 --> 00:24:35,020
We've joined the First League, will play
against CSKA at the Armed Forces Championship.
284
00:24:35,020 --> 00:24:36,990
Great! I'll come over.
285
00:24:43,810 --> 00:24:45,600
How's Japan, buddy?
286
00:24:45,600 --> 00:24:48,420
All right, Chebarkul,
are we gonna trash Moscow?
287
00:24:54,780 --> 00:24:57,170
Has he risen, that undersized?
Number 17?
288
00:24:58,300 --> 00:25:02,170
Yeah. He's doing great.
34 goals during the season.
289
00:25:02,170 --> 00:25:04,060
Oh yeah. I heard something.
290
00:25:04,060 --> 00:25:07,170
Mikhailov, why are you here?
You are all open.
291
00:25:08,770 --> 00:25:11,680
Kharlamov, what are thinking about?
Go there.
292
00:25:45,130 --> 00:25:47,670
That's the game! Good!
293
00:25:47,670 --> 00:25:49,560
These are my boys!
294
00:25:49,560 --> 00:25:51,860
Everybody hear me?
Thank you for the match.
295
00:25:52,400 --> 00:25:54,280
Well done, guys!
296
00:25:55,400 --> 00:25:58,810
Ending up in a draw against CSKA
Moscow means more than any victory.
297
00:25:58,810 --> 00:26:00,510
This is how we should play.
298
00:26:01,140 --> 00:26:02,650
And yes.
299
00:26:03,770 --> 00:26:05,460
Kharlamov is going back to Moscow.
300
00:26:06,270 --> 00:26:07,970
Tarasov is taking him.
301
00:26:09,870 --> 00:26:11,550
Now, everybody get some rest!
302
00:26:24,770 --> 00:26:26,290
Well done.
303
00:26:53,270 --> 00:26:56,410
Don't worry, Gus, I'll talk to Tarasov.
He is a great man.
304
00:26:58,050 --> 00:26:59,630
Yeah... You talked to him already...
And what happened...
305
00:26:59,630 --> 00:27:01,620
Look, Gus, he saw you playing.
306
00:27:01,620 --> 00:27:03,990
Now he values me, so he won't say no.
307
00:27:05,800 --> 00:27:08,150
Hey, finally you are on leave.
Just try your luck, who knows.
308
00:27:20,730 --> 00:27:23,620
- Wow!
- Gus, get my bag as well.
309
00:27:23,870 --> 00:27:25,550
Come on, Gus!
310
00:27:25,550 --> 00:27:27,630
Hey, Vikulov, why the hell
are you lying there?
311
00:27:28,830 --> 00:27:31,640
Move, move, semi-products!
312
00:27:32,370 --> 00:27:34,420
Move! Stay tight!
313
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
Anatoli Vladimirovich,
it is not really right, you know.
314
00:27:38,520 --> 00:27:42,280
As soon as someone from another
club shows his worth...
315
00:27:42,280 --> 00:27:44,630
he's immediately taken to CSKA.
316
00:27:44,630 --> 00:27:48,120
- Look, what you want from me?
- I personally do not want anything from you.
317
00:27:48,580 --> 00:27:53,120
While the Hockey Federation is worried
about your strange approach to team building.
318
00:27:53,120 --> 00:27:56,190
I am not going to discuss my approaches
with anyone at all.
319
00:27:56,190 --> 00:27:59,620
You know what? Please do not distract me from the
training session with your talks about your chicken Federation.
320
00:27:59,620 --> 00:28:02,240
- Excuse me? You said �chicken Federation�?
- Yes.
321
00:28:02,240 --> 00:28:03,860
- You want me to report that?
- Yeah, please do.
322
00:28:03,860 --> 00:28:05,460
OK. Good bye.
323
00:28:05,460 --> 00:28:07,270
Anatoli Vladimirovich, good afternoon!
324
00:28:07,270 --> 00:28:08,950
Oh, Chebarkul.
325
00:28:08,950 --> 00:28:12,300
Anatoli Vladimirovich, I'm not alone.
I'm with Gus, I mean with Guskov.
326
00:28:13,400 --> 00:28:16,000
We... we always play together.
327
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
He assists me, I score.
328
00:28:18,680 --> 00:28:21,510
- Well, you saw everything yourself.
- What exactly?
- How he plays.
329
00:28:22,170 --> 00:28:25,480
Well, maybe you can take him? Cos' you know
it will be strange � me in CSKA, he's in Chebarkul.
330
00:28:25,480 --> 00:28:28,120
You? In CSKA? Yeah...
That's indeed total nonsense.
331
00:28:28,910 --> 00:28:30,800
Nonsense? Why?
332
00:28:31,190 --> 00:28:34,060
Nothing is decided about you yet.
Come tomorrow, let's try to figure it out.
333
00:28:34,060 --> 00:28:36,890
Wait, I came from Chebarkul,
you yourself called me up.
334
00:28:37,410 --> 00:28:38,740
I left the team, you know.
335
00:28:38,740 --> 00:28:41,110
Young man, if you left something
important there in Chebarkul...
336
00:28:41,170 --> 00:28:43,580
you obviously should go back there.
337
00:28:44,250 --> 00:28:46,570
At what time do the training sessions
start over there?
338
00:28:47,660 --> 00:28:49,840
Well, at about 11 a.m.
339
00:28:49,840 --> 00:28:51,880
Good. You can make it by a plane.
340
00:28:52,100 --> 00:28:54,250
If you stay though, come tomorrow at 7 a.m.
341
00:29:02,060 --> 00:29:05,390
- Need help, Dad?
- No, son, don't you worry.
342
00:29:05,840 --> 00:29:10,290
So, my nephew now plays in the
Central Sports Club of the Army?
343
00:29:11,830 --> 00:29:14,530
Yeah, Tarasov himself called him up.
344
00:29:14,530 --> 00:29:15,820
Tarasov!
345
00:29:15,820 --> 00:29:18,790
Well, even with Tarasov...
they'll never win against Canada.
346
00:29:27,670 --> 00:29:30,620
Valera? Why is your bag unpacked?
347
00:29:32,390 --> 00:29:35,620
- Nothing is certain yet.
- Let me talk to your Tarasov.
348
00:29:35,620 --> 00:29:37,650
No, Mum, no.
349
00:29:41,370 --> 00:29:43,610
Once we will watch on this very TV set...
350
00:29:43,610 --> 00:29:45,770
how Valera plays in the National team.
351
00:29:45,770 --> 00:29:47,600
Right, son?
352
00:29:55,610 --> 00:29:57,810
Hands up, put your hands up, assholes!
353
00:29:58,700 --> 00:30:01,010
You should treat the stick
as if it's your girlfriend.
354
00:30:01,010 --> 00:30:03,240
Move! Quicker!
355
00:30:03,240 --> 00:30:05,190
Come on!
356
00:30:08,500 --> 00:30:10,410
It is not hard!
357
00:30:10,410 --> 00:30:12,070
Quicker! Quicker!
358
00:30:12,070 --> 00:30:14,040
Anatoli Vladimirovich,
how about us?
359
00:30:14,040 --> 00:30:15,560
You watch.
360
00:30:15,560 --> 00:30:17,560
- We did already.
- Watch more.
361
00:30:17,560 --> 00:30:20,050
People pay 3 rubles to see CSKA.
362
00:30:24,520 --> 00:30:26,350
Well, at least he is not sending us
back to Chebarkul.
363
00:30:29,180 --> 00:30:30,970
Ow, careful, don't kill your coach.
364
00:30:33,330 --> 00:30:35,970
He's just putting us in the pillory.
We'll stay on the sidelines for good.
365
00:30:36,780 --> 00:30:39,360
Well, he actually told me I am starting
to get trained with the team tomorrow.
366
00:30:41,770 --> 00:30:43,350
Who said?
367
00:30:44,190 --> 00:30:45,620
Tarasov.
368
00:30:45,620 --> 00:30:47,880
- When?
- Just a while ago.
369
00:30:50,630 --> 00:30:52,600
Did he say anything about me?
370
00:30:53,330 --> 00:30:55,010
No, nothing.
371
00:30:56,740 --> 00:30:58,400
OK...
372
00:31:21,430 --> 00:31:23,370
Look, Petrovich.
373
00:31:30,410 --> 00:31:32,870
Young man, what are you doing there?
374
00:31:32,990 --> 00:31:34,380
Training.
375
00:31:34,380 --> 00:31:36,820
What did your coach tell you to do?
376
00:31:37,360 --> 00:31:39,830
- To watch.
- So obey!
377
00:32:08,790 --> 00:32:11,470
- Hello, Vladimir Pavlovich.
- Hello, Valera.
378
00:32:11,660 --> 00:32:14,130
So, looks like we're together again.
379
00:32:14,130 --> 00:32:15,770
Together, my foot...
380
00:32:16,930 --> 00:32:19,240
I am just a regular viewer here.
381
00:32:20,010 --> 00:32:22,550
You know, I am sitting here
and thinking: am I a fool or what?
382
00:32:23,050 --> 00:32:25,020
I don't understand what he
wants from me.
383
00:32:25,270 --> 00:32:27,270
I've been working with him
for almost 20 years now.
384
00:32:28,060 --> 00:32:30,260
And still, I sometimes don't
understand what he wants.
385
00:32:32,210 --> 00:32:34,940
But I'll tell what: he knows exactly
what he wants to achieve.
386
00:32:35,330 --> 00:32:37,200
I don't know if I should
go back to Chebarkul.
387
00:32:48,140 --> 00:32:52,150
I constantly watch your clashes with this
Zeus the Thunderer.
388
00:32:52,770 --> 00:32:56,260
You are persistent. Good.
Looks like you can bite the bullet.
389
00:32:57,450 --> 00:32:59,940
I am Eduard Balashov from the Central
Committee of the Communist Party.
390
00:32:59,940 --> 00:33:01,560
Need a lift?
391
00:33:01,560 --> 00:33:03,580
No, thank you, I'll walk.
392
00:33:03,580 --> 00:33:05,640
Are you upset?
393
00:33:05,640 --> 00:33:07,670
Take it easy.
394
00:33:08,490 --> 00:33:10,940
Tarasov is not the only pebble
on the beach.
395
00:33:12,790 --> 00:33:14,760
I'll try to help you out.
396
00:33:15,970 --> 00:33:17,630
Thank you.
397
00:34:29,620 --> 00:34:31,400
5-minutes rest.
398
00:34:36,560 --> 00:34:38,590
So, OK, I dribble...
399
00:34:38,590 --> 00:34:40,960
turn, move to the right...
400
00:34:44,310 --> 00:34:45,960
- Kharlamov?
- Yes.
401
00:34:49,570 --> 00:34:51,650
And get the bucket.
402
00:34:54,060 --> 00:34:56,390
Would you collect the pucks, please.
403
00:35:06,100 --> 00:35:08,170
Better than sitting on the bench, huh?
404
00:35:08,650 --> 00:35:10,920
You do not really move much yourself,
as I can see.
405
00:35:10,920 --> 00:35:13,080
- Wanna switch places?
- By the way. Great idea!
406
00:35:13,410 --> 00:35:15,200
Slava, leave the cage.
407
00:35:15,660 --> 00:35:17,690
Kharlamov, gimme the bucket.
408
00:35:18,550 --> 00:35:20,890
Go to the cage.
Slava, give him the stick.
409
00:35:23,990 --> 00:35:25,890
Get up!
410
00:35:25,890 --> 00:35:29,920
Remember: every player has
to be able to defend his cage.
411
00:35:29,920 --> 00:35:32,250
Whether you are a goaltender,
a defenseman...
412
00:35:32,250 --> 00:35:34,930
or even a winger from
the honored Chebarkul!
413
00:35:36,190 --> 00:35:38,130
Ragulin goes first, the others in turns.
414
00:35:45,490 --> 00:35:48,250
- What was it, Alexandr Pavlovich?
- Anatoli Vladimirovich, we'll kill him...
415
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
Get started!
416
00:35:52,660 --> 00:35:54,920
Sorry, buddy.
417
00:36:09,250 --> 00:36:11,910
Why are you squirming, huh?
418
00:36:12,280 --> 00:36:14,420
Defend the cage!
419
00:36:14,420 --> 00:36:16,920
With all your body!
420
00:36:16,920 --> 00:36:19,280
Defend it like you would
defend your children!
421
00:36:19,280 --> 00:36:21,650
Like you would defend your
Motherland!
422
00:36:21,650 --> 00:36:23,790
Alright, enough!
423
00:36:25,350 --> 00:36:28,970
Excuse me, young man? Did I get you
right? You said enough?
424
00:36:30,320 --> 00:36:32,710
No. It just slipped out..
425
00:36:34,350 --> 00:36:36,160
You see, my dear friends.
426
00:36:36,160 --> 00:36:40,360
We have almost lost this absolutely
outstanding hockey player � Kharlamov.
427
00:36:40,610 --> 00:36:42,550
But to our relief he's back with us...
428
00:36:42,550 --> 00:36:44,620
...and we go on with the exercises.
429
00:36:51,710 --> 00:36:53,980
It does not hurt, Kharlamov!
430
00:36:53,980 --> 00:36:56,040
More joy, please!
431
00:36:57,800 --> 00:37:01,040
Cheer up! It's hockey!
432
00:37:11,630 --> 00:37:14,120
Everybody in turns � into the cage!
433
00:37:15,820 --> 00:37:17,720
Valera?
434
00:37:20,980 --> 00:37:22,720
What's wrong?
435
00:37:25,370 --> 00:37:27,720
Look, I understand.
You gotta be patient.
436
00:37:27,760 --> 00:37:29,580
You know, I think that Tarasov...
437
00:37:29,580 --> 00:37:31,710
He's an asshole, your Tarasov!
I hate him!
438
00:37:31,710 --> 00:37:33,910
He can't play himself anymore
so he enjoys jeering!
439
00:37:33,910 --> 00:37:36,360
Dickhead!
440
00:37:44,180 --> 00:37:46,840
Anatoli Vladimirovich actually came...
441
00:37:46,840 --> 00:37:49,620
to ask you, Kharlamov, to train
with the team tomorrow.
442
00:37:57,480 --> 00:38:01,890
I do not care of what you think about
the training sessions.
443
00:38:02,050 --> 00:38:04,300
I absolutely do not care...
444
00:38:04,300 --> 00:38:06,690
of what you think about me.
445
00:38:06,690 --> 00:38:08,970
- Right, Kharlamov?
- Yes, Sir.
446
00:38:08,970 --> 00:38:11,720
But remember: you gotta be athletes!
447
00:38:12,070 --> 00:38:15,110
Smirnov and Podberevsky came first.
448
00:38:15,560 --> 00:38:19,060
Well done! As a reward they get
one more kilometer to go.
449
00:38:19,240 --> 00:38:21,590
Same goes for the others. Go ahead!
450
00:38:23,010 --> 00:38:25,790
I need you to become iron men.
451
00:38:25,790 --> 00:38:27,740
Stronger than the Canadians.
452
00:38:27,740 --> 00:38:31,260
Muscles of steel, nerves of steel,
mind of steel.
453
00:38:32,010 --> 00:38:35,670
I don't need your talks, I need
your actions.
454
00:38:35,670 --> 00:38:39,280
Any man always thinks that
he is less strong...
455
00:38:39,280 --> 00:38:42,110
than he really is.
456
00:38:44,500 --> 00:38:47,110
Do you hate Tarasov?
457
00:38:47,110 --> 00:38:48,950
Good.
458
00:38:50,470 --> 00:38:53,170
Students often hate their tutors.
459
00:38:55,830 --> 00:38:58,970
And sometimes even betray them.
460
00:39:04,060 --> 00:39:07,700
When will we finally hear that
Kharlamov scored a goal?
461
00:39:07,700 --> 00:39:09,440
Be patient, Dad.
462
00:39:09,440 --> 00:39:12,080
Why waiting? You should play!
And you're just watching.
463
00:39:12,080 --> 00:39:14,060
It's different with the Canadians.
464
00:39:14,060 --> 00:39:17,260
You know what, Uncle Piotr?
People pay 3 rubles to see CSKA.
465
00:39:19,000 --> 00:39:21,120
Valera, son...
466
00:39:26,760 --> 00:39:28,440
All right, dear listeners...
467
00:39:28,440 --> 00:39:32,350
the match between the old rivals
CSKA and Spartak is nearly over.
468
00:39:32,350 --> 00:39:34,620
It is really going to end in a draw?
469
00:39:43,450 --> 00:39:45,840
So what you say, are we gonna give
a chance to the semi-product?
470
00:39:45,840 --> 00:39:48,290
- Otherwise he goes off.
- Well, it's long overdue.
471
00:39:50,310 --> 00:39:53,290
Kharlamov, get ready!
Firsov, Vikulov.
472
00:39:53,680 --> 00:39:55,940
Prove yourself.
473
00:39:55,940 --> 00:39:57,290
There is just one minute left.
474
00:39:57,290 --> 00:39:59,180
It is all of 60 seconds.
475
00:39:59,180 --> 00:40:02,240
A good puck can be sent to
Vladivostok in the meantime.
476
00:40:02,240 --> 00:40:04,420
Line change!
477
00:40:10,450 --> 00:40:12,590
What's your name, shorty?
478
00:40:12,590 --> 00:40:14,420
Hey, it's not your position.
479
00:41:02,020 --> 00:41:03,600
Go, sonny!
480
00:41:06,410 --> 00:41:08,300
Valera!
481
00:41:23,430 --> 00:41:28,610
(Announcer) The puck is delivered by
Valeri Kharlamov, � 17, CSKA.
482
00:41:28,610 --> 00:41:31,150
My name is Kharlamov. Got it?
483
00:41:31,890 --> 00:41:35,380
(Announcer)
CSKA Moscow took the game 3:2.
484
00:41:39,230 --> 00:41:41,950
- Valera?
- Yes.
- Come over.
485
00:41:49,810 --> 00:41:51,560
Well. It was a brilliant goal.
486
00:41:51,560 --> 00:41:54,090
And you carried the puck really well.
487
00:41:54,510 --> 00:41:56,940
But you know... You saw yourself
what was happening on the field.
488
00:41:58,480 --> 00:42:01,240
What's the matter? I scored.
489
00:42:01,760 --> 00:42:03,920
Alright, you scored, so what?
The threesome thing doesn't work.
490
00:42:04,860 --> 00:42:06,960
There's no team work, you understand?
491
00:42:10,800 --> 00:42:13,720
So, basically, you can't play with
Vikulov and Firsov.
492
00:42:14,440 --> 00:42:17,250
I'll make Polupanov play with them.
493
00:42:19,760 --> 00:42:22,160
What do you think? Will he do?
494
00:42:22,380 --> 00:42:24,440
I think so.
495
00:42:24,840 --> 00:42:26,290
All right.
496
00:42:26,290 --> 00:42:28,830
And you stay on the bench for now.
497
00:42:44,360 --> 00:42:46,020
Anatoli Vladimirovich!
498
00:42:46,020 --> 00:42:48,970
Carmen Orive Abad.
You can call me Begonia.
499
00:42:48,970 --> 00:42:51,710
You know I am an ardent admirer
of ice hockey.
500
00:42:52,050 --> 00:42:54,710
I saw one match recently and I was
impressed with one player of yours.
501
00:42:55,540 --> 00:42:57,220
I think his name is Kharlamov.
502
00:42:57,220 --> 00:42:59,320
I wanted to ask you:
why does he play so little?
503
00:42:59,320 --> 00:43:01,000
It's a difficult question.
504
00:43:01,000 --> 00:43:03,130
Everybody on the bus!
505
00:43:03,130 --> 00:43:06,080
Wait. It is really wrong not to let
the boy play.
506
00:43:06,490 --> 00:43:08,820
It is a crime against hockey
and it is a crime against his family.
507
00:43:08,820 --> 00:43:11,000
The best player cannot
just remain on the sidelines.
508
00:43:11,480 --> 00:43:13,250
I will think it over.
509
00:43:13,250 --> 00:43:15,180
Please do. I knew you
would understand me.
510
00:43:15,180 --> 00:43:17,180
Now I see that you are a great coach.
511
00:43:17,180 --> 00:43:20,230
Take it. The best pie throughout Spain.
512
00:43:20,400 --> 00:43:22,290
I am so glad that we've
agreed on everything.
513
00:43:22,290 --> 00:43:24,220
Look, we weren't agreeing on
anything here.
514
00:43:24,220 --> 00:43:27,360
Please take it. First, I did my best
cooking. And second, you gave me your word.
515
00:43:28,360 --> 00:43:30,210
Wait! Why are you going away?
516
00:43:30,210 --> 00:43:31,870
How much longer does the boy
have to suffer?
517
00:43:31,870 --> 00:43:33,970
Everybody's playing while the best
player is always on the bench.
518
00:43:33,970 --> 00:43:35,760
How many of them do you have
on the ice?
519
00:43:35,760 --> 00:43:37,650
5? 6? Make it 7!
520
00:43:37,650 --> 00:43:38,960
What difference does it make?
521
00:43:38,960 --> 00:43:40,920
I will never let him play after this!
522
00:43:40,920 --> 00:43:42,430
Open the door!
523
00:43:42,430 --> 00:43:44,100
During the last season he scored 36 times.
524
00:43:44,100 --> 00:43:46,340
And his photo appeared in Sovetsky Sport!
525
00:43:49,460 --> 00:43:51,340
Valera. Son.
526
00:43:52,830 --> 00:43:54,680
Begonia!
527
00:43:59,390 --> 00:44:01,020
Valera!
528
00:44:01,020 --> 00:44:02,910
Good bye!
529
00:44:03,160 --> 00:44:05,710
Go and get your Spaniard back!
530
00:44:06,300 --> 00:44:08,560
Valera! Valera!
531
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
You forgot your stick.
532
00:44:19,180 --> 00:44:22,760
Valera! I am here for you.
533
00:44:25,050 --> 00:44:27,430
What a fantastic goal you scored
with Firsov and Vikulov.
534
00:44:28,000 --> 00:44:29,970
Masterpiece!
535
00:44:30,550 --> 00:44:33,550
I now tell everybody:
this is the real forward!
536
00:44:33,820 --> 00:44:36,580
Valera, what's the matter?
537
00:44:36,580 --> 00:44:38,470
Why doesn't he let you play again?
538
00:44:38,470 --> 00:44:41,320
You are an outstanding player.
539
00:44:41,320 --> 00:44:43,290
You know, you have to change the team.
540
00:44:43,290 --> 00:44:46,060
Any coach will seize you eagerly.
541
00:44:46,390 --> 00:44:48,330
Like, Bobrov from Spartak Moscow.
542
00:44:48,330 --> 00:44:49,930
I'll talk to him.
543
00:44:49,930 --> 00:44:51,690
How's that possible at all that
you are not given a chance to play?
544
00:44:51,690 --> 00:44:53,460
You know, we gotta drop by
the Sport Committee.
545
00:44:53,460 --> 00:44:56,180
And tell them what's going on.
546
00:44:56,180 --> 00:44:59,990
You know, people sap health, lose
self-confidence 'cos if this whip cracker.
547
00:44:59,990 --> 00:45:01,750
And he doesn't give a hoot.
548
00:45:01,750 --> 00:45:04,250
He'll get some new player,
and you will stay on the bench.
549
00:45:04,310 --> 00:45:06,490
And what can a player do?
550
00:45:06,490 --> 00:45:08,010
Become a taxi driver?
551
00:45:08,780 --> 00:45:11,900
No, the days of all those Stalinists are gone.
Long gone.
552
00:45:13,620 --> 00:45:16,060
Don't say anything about Stalin
in the Committee...
553
00:45:16,320 --> 00:45:18,030
But at the bottom I am right, huh?
554
00:45:20,710 --> 00:45:22,250
Good.
555
00:45:22,250 --> 00:45:26,030
And think about Spartak or Dynamo.
556
00:45:26,680 --> 00:45:28,610
OK.
557
00:46:11,830 --> 00:46:13,800
- Is it vacant here?
- It is vacant everywhere.
558
00:46:16,540 --> 00:46:18,250
Alright. Have a sit.
559
00:46:18,250 --> 00:46:20,020
I remember you.
560
00:46:20,020 --> 00:46:22,030
At the airport.
You were flying to Japan.
561
00:46:22,030 --> 00:46:24,030
Are you going somewhere again?
562
00:46:24,030 --> 00:46:25,770
Looks like that, yes.
563
00:46:26,440 --> 00:46:28,540
- Where?
- No idea.
564
00:46:28,890 --> 00:46:30,600
Maybe back to Japan.
565
00:46:34,570 --> 00:46:35,940
What?
566
00:46:37,750 --> 00:46:40,220
- You look upset.
- Why do you think so?
567
00:46:40,880 --> 00:46:43,800
I don't know. Looks like
you need to be rescued.
568
00:46:44,230 --> 00:46:46,210
Or better dried up well.
569
00:46:46,580 --> 00:46:48,780
We're closing in 15 minutes.
570
00:46:48,780 --> 00:46:51,570
I failed an exam.
I don't wanna go home...
571
00:46:53,210 --> 00:46:54,850
- And what do you do?
- Me?
572
00:46:57,060 --> 00:46:58,720
I am a taxi driver.
573
00:46:59,800 --> 00:47:01,570
- Taxi driver?
- Yep.
574
00:47:01,880 --> 00:47:03,810
- Good profession.
- Well, yeah.
575
00:47:05,020 --> 00:47:07,010
But I don't wanna be just a taxi driver.
576
00:47:08,470 --> 00:47:11,340
- I wanna be the best taxi driver in the world.
- In the world?
577
00:47:12,150 --> 00:47:13,730
So what's stopping you?
578
00:47:14,230 --> 00:47:18,380
You know, the boss... of the taxi
company... he doesn't let me speed up.
579
00:47:18,380 --> 00:47:20,500
I got an offer from another taxi company.
580
00:47:20,500 --> 00:47:22,250
Should I just send everything to hell
and take the offer?
581
00:47:24,160 --> 00:47:26,070
- And what's next?
- What?
582
00:47:26,430 --> 00:47:30,110
I am about your exam. Oh, sorry.
583
00:47:30,630 --> 00:47:32,950
I'll retake it. I am persistent.
584
00:47:33,660 --> 00:47:35,870
I got a �C� but I wanted an �A�.
585
00:47:36,650 --> 00:47:38,880
It was only later that I got to know
that all the others have flunked.
586
00:47:38,880 --> 00:47:41,040
Everything's relative, you know?
587
00:47:41,540 --> 00:47:46,040
Maybe you already are the best in
the world. You just do not know it, yet.
588
00:47:46,690 --> 00:47:49,290
No, I am not the best in the world.
It is as clear as a daylight.
589
00:47:49,980 --> 00:47:52,080
So you've got everything
before you.
590
00:47:52,370 --> 00:47:54,740
The main thing is to play fair.
591
00:47:55,700 --> 00:47:57,960
Don't bootleg vodka at work.
592
00:47:57,960 --> 00:47:59,670
And learn to be happy.
593
00:47:59,670 --> 00:48:01,680
It's not that simple.
594
00:48:02,430 --> 00:48:05,510
- I can't do that.
- You can or you can't... it is only you to decide.
595
00:48:59,340 --> 00:49:02,400
- Alright! CSKA ready?
- Yes, Sir.
596
00:49:02,500 --> 00:49:04,120
Let's have a seat.
597
00:49:16,310 --> 00:49:17,740
Go!
598
00:49:32,910 --> 00:49:35,260
Channel One keeps a running
commentary...
599
00:49:35,260 --> 00:49:38,050
from the Moscow Ice Sport Palace.
600
00:49:38,050 --> 00:49:44,410
Get ready: Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
601
00:49:45,800 --> 00:49:47,780
Valera. Go.
602
00:49:48,210 --> 00:49:50,040
Hey, wake up! Go!
603
00:49:52,910 --> 00:49:54,450
Change!
604
00:49:56,340 --> 00:49:59,310
And there they come
the three new CSKA forwards.
605
00:49:59,650 --> 00:50:02,180
The choice of Anatoli Tarasov
is rather odd.
606
00:50:02,180 --> 00:50:04,160
Left camera � you're on air.
Everybody get ready!
607
00:50:04,510 --> 00:50:07,460
Camera 3, give me a closeup of that � 17.
608
00:50:07,880 --> 00:50:10,410
(Announcer) Oh, sorry, Kharlamov.
609
00:50:31,740 --> 00:50:34,840
Too bad! No luck so far for
the young player under � 17.
610
00:50:35,480 --> 00:50:37,100
But wait...
611
00:50:37,790 --> 00:50:41,380
Camera 3, get � 17 and keep him in view.
612
00:50:41,380 --> 00:50:46,380
What a nice collaboration with the experienced
Mikhailov and Petrov.
613
00:50:49,080 --> 00:50:51,880
What a perfect combination!
An excellent assist!
614
00:50:51,880 --> 00:50:56,100
Look at that: how well
the three understand each other!
615
00:50:56,970 --> 00:50:59,340
CSKA is attacking. G-o-a-l!
616
00:50:59,340 --> 00:51:01,380
Goal! Goal!
617
00:51:01,380 --> 00:51:06,380
It's been long that we do not see
such a teamwork.
618
00:51:06,380 --> 00:51:10,010
Milhailov, Petrov, Kharlamov
� the young trainees of Tarasov.
619
00:51:11,030 --> 00:51:15,010
(Announcer) The puck was delivered
by Valeri Kharlamov, � 17.
620
00:51:16,870 --> 00:51:19,440
Look what your son is doing!
621
00:51:19,880 --> 00:51:21,340
What do I care?
622
00:51:21,690 --> 00:51:23,480
I couldn't care less!
623
00:51:23,480 --> 00:51:26,280
Moscow, Ice Sport Palace.
624
00:51:26,280 --> 00:51:28,990
The trainee of the famous Anatoli Tarasov...
625
00:51:28,990 --> 00:51:31,670
Valeri Kharlamov scores once again.
626
00:51:31,670 --> 00:51:33,870
The goal secures a victory to CSKA.
627
00:51:33,910 --> 00:51:36,880
On the attacking end there are
the Great Three � Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
628
00:51:36,880 --> 00:51:40,710
Let's see what dribbling
technique is going to choose Kharlamov.
629
00:51:40,710 --> 00:51:42,710
He always thinks out of the box.
630
00:51:43,370 --> 00:51:45,700
And here is the result of the wonderful
performance of our dear players:
631
00:51:46,160 --> 00:51:48,960
CSKA Moscow is the new
Champion of the USSR!
632
00:51:48,960 --> 00:51:51,250
The heroes are receiving their
well-deserved awards.
633
00:51:51,730 --> 00:51:54,590
It is a pity that the so called
Canadian professionals...
634
00:51:54,590 --> 00:51:57,050
do not play at the World Championship.
635
00:51:57,550 --> 00:52:00,120
The best ice hockey players.
636
00:52:00,140 --> 00:52:02,950
All Soviet hockey fans would
love to see their National Team...
637
00:52:03,050 --> 00:52:06,070
who are the multiple world champions,
playing against NHL.
638
00:52:06,070 --> 00:52:09,270
It would be the most thrilling match
in ice hockey history.
639
00:52:10,000 --> 00:52:14,900
Valeri Kharlamov, this excellent winger,
is now deservedly part of the National Team.
640
00:52:15,210 --> 00:52:17,770
And straight away he's named the best
forward of the World Championship.
641
00:52:19,180 --> 00:52:20,760
How can you do that to your mother?
642
00:52:20,760 --> 00:52:23,280
Why on Earth I should apologize?
It's her fault, not mine.
643
00:52:23,590 --> 00:52:26,480
- Valera, you know she's too proud to apologize.
- Me too.
644
00:52:27,270 --> 00:52:29,040
- Need a lift?
- No.
645
00:52:31,870 --> 00:52:34,040
Woo-hoo! Wow!
646
00:52:34,360 --> 00:52:36,170
To your new home!
647
00:52:36,170 --> 00:52:37,790
Come on!
648
00:53:15,000 --> 00:53:17,060
Valera, meet Uncle Giraffe.
649
00:53:17,840 --> 00:53:19,690
We became friends when I was
an 8th-grader.
650
00:53:19,690 --> 00:53:22,060
Looks like he doesn't like me.
651
00:53:23,170 --> 00:53:25,160
And what did you expect from him?
He is a fan of Canada.
652
00:53:25,160 --> 00:53:28,030
- Like all the giraffes.
- Ah, OK.
653
00:53:31,020 --> 00:53:33,030
Mister Kharlamov,
may I take a picture with you?
654
00:53:33,030 --> 00:53:34,470
Sure.
655
00:54:12,030 --> 00:54:13,590
Please.
656
00:54:26,940 --> 00:54:28,640
Look! Kharlamov!
657
00:54:28,640 --> 00:54:30,330
Could you please sign it for me?
658
00:54:31,890 --> 00:54:34,110
And for me!
659
00:54:35,170 --> 00:54:36,670
And for me, please.
660
00:54:37,750 --> 00:54:39,490
Could you sign please?
661
00:54:41,590 --> 00:54:43,840
You could also be on that team.
662
00:54:44,820 --> 00:54:47,560
Janusz Petericki, NHL, Canada.
663
00:54:47,560 --> 00:54:49,140
Valeri Kharlamov.
664
00:54:49,140 --> 00:54:52,510
Can I talk to you? It will only be a minute.
665
00:54:53,000 --> 00:54:54,650
NHL, Canada?
666
00:54:57,060 --> 00:54:59,100
- Please follow me.
- You speak Russian?
667
00:54:59,100 --> 00:55:00,720
Believe it or not, but yes.
668
00:55:00,720 --> 00:55:02,770
I am glad to meet you.
669
00:55:03,250 --> 00:55:07,180
You are already a star.
It should be hard to be the ace of aces.
670
00:55:07,410 --> 00:55:10,630
Although... it is not a great deal
to be the best in the USSR.
671
00:55:12,630 --> 00:55:14,270
But anyway...
672
00:55:15,120 --> 00:55:17,180
You shouldn't say so,
we are the world champions.
673
00:55:18,010 --> 00:55:22,180
You only won the Championship
because our guys didn't participate.
674
00:55:22,920 --> 00:55:26,390
You are a good player.
This is not a place for you.
675
00:55:27,450 --> 00:55:29,150
They are just exploiting you.
676
00:55:30,480 --> 00:55:32,540
And should should be playing
with the best ones.
677
00:55:32,540 --> 00:55:35,720
Esposito, Orr, Hull.
678
00:55:36,680 --> 00:55:40,440
Do you imagine how much
you would make playing in NHL?
679
00:55:42,520 --> 00:55:46,950
One-zero-zero-zero-zero-zero-zero.
680
00:55:49,150 --> 00:55:51,100
How about that?
681
00:55:52,990 --> 00:55:54,800
I have always wanted to play
against Canada.
682
00:55:55,590 --> 00:55:57,630
To kick your asses.
683
00:55:58,570 --> 00:56:00,690
Good joke.
684
00:56:01,700 --> 00:56:05,610
But you know, you have no chances
against Canada.
685
00:56:05,610 --> 00:56:08,940
It is not proven yet. Our team
is respected all over the world.
686
00:56:09,400 --> 00:56:11,450
Let me reveal you a secret.
687
00:56:11,560 --> 00:56:15,840
Nobody respects you.
They are afraid of you, that's it.
688
00:56:17,070 --> 00:56:19,250
- They do respect us.
- They're afraid of you.
689
00:56:20,890 --> 00:56:24,250
- Hell with the politics!
- You speak a good Russian for a Canadian.
690
00:56:24,250 --> 00:56:26,500
- I am from Poland.
- Oh, so you are Polish.
691
00:56:28,100 --> 00:56:31,500
I am a Canadian. Of Polish descent.
692
00:56:32,340 --> 00:56:33,670
Good evening!
693
00:56:33,670 --> 00:56:37,330
I must excuse myself, Mr. Petericki.
I am late.
694
00:56:37,330 --> 00:56:41,660
But I got some good news. The meeting
in the Sport Committee is arranged for tomorrow.
695
00:56:42,410 --> 00:56:44,340
And now the dinner is waiting
for us in the parlor.
696
00:56:44,820 --> 00:56:47,040
- Good evening, Eduard Mikhailovich.
- Hello, Valera.
697
00:56:47,040 --> 00:56:49,950
I see you have already found
common grounds with our guest, huh?
698
00:56:50,660 --> 00:56:52,880
- Will you join us?
- No, thank you.
699
00:56:53,170 --> 00:56:55,420
- I am pleased to get to know you.
- So am I.
700
00:56:55,940 --> 00:56:58,780
And think about my offer.
701
00:57:01,920 --> 00:57:03,550
Sorry.
702
00:57:04,000 --> 00:57:05,670
What have you chosen?
703
00:57:05,670 --> 00:57:08,660
You know, I like better the place
where we first met.
704
00:57:11,550 --> 00:57:13,660
I really hope that we succeed at everything.
705
00:57:14,130 --> 00:57:16,160
We'll call it Super Series.
706
00:57:16,160 --> 00:57:19,240
NHL stars against the Soviet world champions.
707
00:57:19,240 --> 00:57:21,940
And this is a Russian hockey souvenir for you.
708
00:57:26,700 --> 00:57:28,610
This is our famous team.
709
00:57:29,610 --> 00:57:31,920
- Thank you.
- Good bye.
710
00:57:35,350 --> 00:57:38,650
Well, well, well. It was all so quiet,
and here it is...
711
00:57:38,960 --> 00:57:42,100
- Exactly.
- If we agree � we'll disgrace ourselves.
712
00:57:42,250 --> 00:57:45,050
It is NHL.
713
00:57:45,330 --> 00:57:48,320
I created a National Team that can stand
against anybody.
714
00:57:48,320 --> 00:57:50,250
Please be reasonable,
comrade Tarasov.
715
00:57:50,880 --> 00:57:53,930
This National mainly consists
of your favorite CSKA players.
716
00:57:54,890 --> 00:57:56,470
By the way, comrade Tarasov.
717
00:57:56,470 --> 00:58:00,000
Why do you call up players
from the other clubs so seldom?
718
00:58:00,000 --> 00:58:01,870
Like the ones from Spartak
for instance?
719
00:58:01,870 --> 00:58:04,340
You know, it's the favorite team
of Brezhnev.
720
00:58:04,340 --> 00:58:06,170
And the coach is excellent.
721
00:58:06,170 --> 00:58:08,770
- Vsevolod Mikhailovich Bobrov.
- Yes, he is a good coach.
722
00:58:08,770 --> 00:58:11,410
And you only promulgate
voluntarism and willfulness in CSKA.
723
00:58:11,540 --> 00:58:13,350
Comrade Balashov, that's a bit
too thick.
724
00:58:13,350 --> 00:58:16,800
Do you know that Soviet hockey
players are already being recruited to NHL?
725
00:58:16,800 --> 00:58:18,250
Under your very nose.
726
00:58:18,250 --> 00:58:20,450
Can you be specific about the names please?
727
00:58:20,450 --> 00:58:23,180
I just want to say that there is
harsh emotional environment.
728
00:58:23,930 --> 00:58:26,150
Young players complain that
they exhaust health.
729
00:58:26,480 --> 00:58:28,040
Lose their self-confidence.
730
00:58:28,040 --> 00:58:30,270
- Can you prove it?
- Sure, I can.
731
00:58:30,270 --> 00:58:33,010
- Please present the evidence then.
- Of course. I will.
732
00:58:33,010 --> 00:58:34,860
Please do not overreact.
733
00:58:34,860 --> 00:58:37,270
Comrade Balashov, please present
us a report. We'll investigate.
734
00:58:37,400 --> 00:58:39,890
- Am I right?
- And provide us with a copy, also.
735
00:58:39,890 --> 00:58:44,530
Absolutely. So, OK, let us strengthen
the National with players from other clubs.
736
00:58:44,530 --> 00:58:46,520
And win against Canada.
737
00:58:46,830 --> 00:58:50,950
And yes... should we lose
- everybody gets punished.
738
00:58:50,950 --> 00:58:53,440
And you in the first place.
739
00:58:55,380 --> 00:58:56,660
Did you call for me?
740
00:58:56,770 --> 00:58:59,950
So, Yakushev is from Spartak, OK.
741
00:58:59,950 --> 00:59:03,500
Kharlamov? I heard you were awarded
with the Honored Master of Sports?
742
00:59:03,880 --> 00:59:05,460
Boris, look.
743
00:59:05,460 --> 00:59:07,990
Political Bureau of the Central
Committee of the Communist Party...
744
00:59:07,990 --> 00:59:12,530
recommended to award Valeri Kharlamov
the Honored Master of Sports.
745
00:59:12,530 --> 00:59:14,270
What's going on?
746
00:59:16,230 --> 00:59:18,280
I have never been to the Political Bureau.
747
00:59:18,450 --> 00:59:20,490
I do not know anyone there.
748
00:59:20,490 --> 00:59:22,360
These are no jokes, Kharlamov.
749
00:59:22,570 --> 00:59:24,710
This is for real.
750
00:59:24,710 --> 00:59:26,540
I swear, Anatoli Vladimirovich.
751
00:59:27,430 --> 00:59:29,150
Boris, look at him.
752
00:59:29,150 --> 00:59:31,360
Got a new flat, got a new car.
753
00:59:31,840 --> 00:59:34,140
Now he got the Honored Master
of Sports. At such a young age.
754
00:59:34,140 --> 00:59:35,930
What's there left to be heading to?
Nothing left.
755
00:59:35,930 --> 00:59:38,300
If not directly to the Chairmen
of the Presidium of the Supreme Soviet.
756
00:59:38,300 --> 00:59:40,570
- Anatoli Vladimirovich!
- Valera!
757
00:59:40,790 --> 00:59:43,580
I would give all that to you
myself. But later.
758
00:59:43,870 --> 00:59:46,160
You see, he doesn't understand a thing.
759
00:59:46,340 --> 00:59:49,160
Who is a friend and who is an enemy.
760
00:59:49,160 --> 00:59:51,900
Who one can talk to,
and who's better to avoid.
761
00:59:55,760 --> 00:59:57,570
What are you trying to get?
762
00:59:58,440 --> 01:00:01,390
Do you want to be banned
and delisted from the National Team?
763
01:00:01,980 --> 01:00:04,330
Or you want the entire team
not to go to Canada at all?
764
01:00:05,240 --> 01:00:09,060
Do you understand that it's a dream
for me? That's my lifelong dream.
765
01:00:11,390 --> 01:00:13,120
Are we really going to Canada?
766
01:00:16,570 --> 01:00:18,120
The Honored Master of Sport...
767
01:00:18,630 --> 01:00:20,540
Valeri Borisovich Kharlamov...
768
01:00:22,330 --> 01:00:24,430
get the fuck off.
769
01:00:33,140 --> 01:00:34,780
Can you imagine?
770
01:00:34,780 --> 01:00:38,560
The whole country has been
dreaming of this match for many years.
771
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
And what is your dream?
772
01:00:41,160 --> 01:00:43,130
The match.
773
01:00:43,130 --> 01:00:45,860
Of course! Us playing against
the Canadian professionals...
774
01:00:45,860 --> 01:00:47,170
Awesome!
775
01:00:47,170 --> 01:00:50,510
- And besides the Canadians?
- And who's there left?
776
01:00:51,510 --> 01:00:53,220
The Swedes?
777
01:00:55,560 --> 01:00:59,470
How about building a house,
planting a tree, raising a child?
778
01:00:59,830 --> 01:01:01,670
Well, also that.
779
01:01:02,190 --> 01:01:03,820
After the match.
780
01:01:06,410 --> 01:01:08,810
Oh, don't tell me you believe in love...
781
01:01:09,200 --> 01:01:10,900
and such things.
782
01:01:10,900 --> 01:01:13,650
- And that you want me to tell you about my feelings...
- Yeah.
783
01:01:13,650 --> 01:01:15,810
- Recite poetry for you?
- That would be nice.
784
01:01:16,430 --> 01:01:19,340
- Climb up to your balcony with a bunch of flowers?
- Yes.
785
01:01:20,340 --> 01:01:21,920
Well... you know, it's not for me.
786
01:01:21,920 --> 01:01:24,400
You know, I think you are to get
rescued again.
787
01:01:24,980 --> 01:01:28,630
You know, sometimes I think that the only
thing I care about in life is hockey.
788
01:01:30,920 --> 01:01:33,630
- Come here.
- Wait.
789
01:01:38,490 --> 01:01:40,710
I dream about it every night.
790
01:01:45,280 --> 01:01:47,860
Where are you going? Ira?
791
01:01:49,280 --> 01:01:52,860
This player is nicknamed
the Canadian Torpedo.
792
01:01:55,140 --> 01:01:59,880
This one is a real killer. I am warning you
� they both play very aggressively.
793
01:02:00,790 --> 01:02:03,140
Hello, Ira? Oh, I am sorry,
may I talk to Ira?
794
01:02:03,910 --> 01:02:06,400
Oh, OK. Thank you. Bye.
795
01:02:06,630 --> 01:02:09,190
Pay special attention to this one.
796
01:02:09,190 --> 01:02:11,430
He's completely wild.
797
01:02:11,970 --> 01:02:15,110
His favorite gimmick is to violently
check players over the boards.
798
01:02:16,050 --> 01:02:17,520
- As a result:
- Looks like we are in deep shit...
799
01:02:17,550 --> 01:02:19,940
...the opponent is demoralized...
and there follows an attack!
800
01:02:22,020 --> 01:02:24,650
Sank your teeth in it
if you can't hold it!
801
01:02:26,190 --> 01:02:28,330
Look what he's doing!
802
01:02:30,890 --> 01:02:32,350
He eluded four players!
803
01:02:32,350 --> 01:02:34,340
That's bad. There will be five
of the Canadians.
804
01:02:34,630 --> 01:02:36,420
You have to read their mind.
805
01:02:36,420 --> 01:02:39,620
You have to know what they are going to do
before they actually understand it themselves.
806
01:02:39,950 --> 01:02:42,090
And now your mind is clearly
set on other things!
807
01:02:42,090 --> 01:02:44,940
Hello, Ira? Hello? Ira?
808
01:02:47,910 --> 01:02:50,450
Ira! You know, I was just thinking:
am I a fool or what?
809
01:02:50,470 --> 01:02:52,320
I am calling you all the time and you..
810
01:02:52,320 --> 01:02:53,960
Maybe I've done something wrong?
811
01:02:53,960 --> 01:02:55,690
No, everything's fine.
I got problems at the university.
812
01:02:55,690 --> 01:02:58,390
You know, everything just happened
at the same time... Canada... you...
813
01:02:59,930 --> 01:03:01,970
Look, I...
814
01:03:02,710 --> 01:03:05,870
I have one hour between the trainings.
How about a walk?
815
01:03:06,460 --> 01:03:09,260
Valera, I will be very busy
just exactly during that hour.
816
01:03:09,260 --> 01:03:11,780
- How about tomorrow?
- Even worse. I have an exam.
817
01:03:13,190 --> 01:03:15,730
This a fight. No comments.
818
01:03:16,830 --> 01:03:19,050
Just be ready, guys.
819
01:03:19,090 --> 01:03:21,570
- Valera?
- Hello.
820
01:03:21,610 --> 01:03:23,400
Look, there is a wreck coming.
821
01:03:23,400 --> 01:03:24,670
What wreck?
822
01:03:24,670 --> 01:03:26,890
You remember you were telling me
how he didn't let you play...
823
01:03:27,390 --> 01:03:29,030
I mean Tarasov.
824
01:03:29,670 --> 01:03:32,020
You have to report it. It is urgent.
825
01:03:32,020 --> 01:03:33,810
- No, why?
- You should.
826
01:03:33,810 --> 01:03:36,020
We have to address the issue
before it's too late.
827
01:03:36,160 --> 01:03:37,640
Or... are you afraid?
828
01:03:37,640 --> 01:03:40,150
No, I am not afraid.
But everything's already settled.
829
01:03:40,570 --> 01:03:42,520
It's all settled for you.
And how about the others?
830
01:03:42,600 --> 01:03:45,640
The ones who lost their health, got fired.
To whom he ruined their lives.
831
01:03:47,380 --> 01:03:49,380
You can't be that selfish.
832
01:03:49,920 --> 01:03:51,850
OK, so, please do that.
833
01:03:52,670 --> 01:03:54,370
Write about everything.
834
01:03:55,620 --> 01:03:57,450
It's very important.
835
01:03:58,420 --> 01:04:00,000
Hello, comrades!
836
01:04:02,190 --> 01:04:04,040
Have a sit.
837
01:04:07,170 --> 01:04:09,040
All right...
838
01:04:09,750 --> 01:04:12,390
The Sport Committee has decided
to appoint...
839
01:04:13,240 --> 01:04:14,890
Eduard Mikhailovich Balashov...
840
01:04:14,890 --> 01:04:17,860
to the position of a case manager
for the Super Series.
841
01:04:17,990 --> 01:04:20,600
With the full powers and authority.
842
01:04:20,600 --> 01:04:23,930
The upcoming Olympics in Sapporo will be
a serious test before the Series.
843
01:04:24,570 --> 01:04:28,600
So, consider the Super Series
already started...
844
01:04:36,030 --> 01:04:38,400
Sapporo, Japan, 1972. The Olympic Games.
Valera, I cannot believe we're in Japan.
845
01:04:38,400 --> 01:04:40,720
Yeah, the main thing now is not
to get back to Chebarkul afterward.
846
01:04:40,720 --> 01:04:43,470
Don't fret, CSKA.
We'll do the Swedes in a tick.
847
01:04:43,900 --> 01:04:45,570
They got used to that.
848
01:04:48,500 --> 01:04:51,180
What started as 3:0 for the USSR...
849
01:04:51,180 --> 01:04:54,320
...ended up in a tie.
850
01:04:54,320 --> 01:04:56,460
Who is to blame? We are to blame.
851
01:04:56,520 --> 01:04:58,060
Hey Dynamo!
852
01:04:59,220 --> 01:05:00,910
It's all your fault!
853
01:05:01,050 --> 01:05:03,170
You scattered around the rink
not leaving anybody at the cage.
854
01:05:03,170 --> 01:05:04,540
You, Spartak, it's you to blame!
855
01:05:07,850 --> 01:05:09,540
Stop that! That's not appropriate!
856
01:05:09,540 --> 01:05:11,740
Stop yelling! Shut you up!
857
01:05:11,740 --> 01:05:14,670
Hey Spartak, did you score
at least one goal tonight?
858
01:05:22,820 --> 01:05:24,600
Everybody to the rink!
859
01:05:24,600 --> 01:05:27,180
Anatoli Vladimirovich, Mikhailov
got a dislocated shoulder.
860
01:05:27,450 --> 01:05:30,190
So locate it back where it belongs!
To the ice!
861
01:05:39,650 --> 01:05:41,290
It was an interesting game.
862
01:05:41,290 --> 01:05:42,870
Everybody relaxed a bit,
took it easy.
863
01:05:42,870 --> 01:05:44,620
So now it is the perfect time
to have a little training.
864
01:05:45,100 --> 01:05:47,990
Counterclockwise round me! Go!
865
01:05:53,890 --> 01:05:55,910
Faster! Faster!
866
01:05:56,640 --> 01:05:58,150
Narrow the circle!
867
01:06:01,770 --> 01:06:06,220
Now, those who play for CSKA...
Freeze!
868
01:06:09,770 --> 01:06:12,370
Get up, get up, move on.
869
01:06:12,720 --> 01:06:15,660
Go, go!
870
01:06:16,670 --> 01:06:18,750
Closer to each other!
871
01:06:18,750 --> 01:06:21,180
Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo.
872
01:06:21,180 --> 01:06:23,550
And now, Dynamo � freeze!
873
01:06:29,460 --> 01:06:31,240
Get up, get up!
874
01:06:31,240 --> 01:06:33,880
Denis, why did you stop?
Are you what, from Dynamo?
875
01:06:36,790 --> 01:06:38,880
Spartak, freeze!
876
01:06:40,560 --> 01:06:42,070
Get up, get up, move!
877
01:06:42,070 --> 01:06:44,070
Anatoli Vladimirovich, what is going on?
878
01:06:45,400 --> 01:06:48,060
Anatoli Vladimirovich, please...
879
01:06:48,060 --> 01:06:49,620
Anatoli Vladimirovich!
880
01:06:49,620 --> 01:06:51,280
Krylya, freeze!
881
01:06:53,450 --> 01:06:57,100
Stop pillorying the team right away!
882
01:06:57,100 --> 01:06:58,540
Faster, faster!
883
01:06:58,540 --> 01:06:59,950
What on Earth are you doing?
884
01:06:59,950 --> 01:07:03,220
They got relaxed! They think that
the Swedes are not important!
885
01:07:04,420 --> 01:07:05,810
Comrade Tarasov!
886
01:07:05,860 --> 01:07:07,790
Krylya, freeze!
887
01:07:11,550 --> 01:07:13,010
Spartak, freeze!
888
01:07:16,310 --> 01:07:18,950
- CSKA...
- Do not stop!
889
01:07:20,680 --> 01:07:23,950
- I said...
- Do not stop!
890
01:07:29,550 --> 01:07:31,070
Kharlamov, over here!
891
01:07:34,710 --> 01:07:36,430
What do you mean
�do not stop�?
892
01:07:36,810 --> 01:07:38,590
Because we are not SCKA now.
893
01:07:38,590 --> 01:07:40,750
- Who are you then?
- We are the National Team.
894
01:07:42,330 --> 01:07:44,100
The National Team of the Soviet Union.
895
01:07:58,900 --> 01:08:00,880
The session is over.
896
01:08:01,250 --> 01:08:03,410
And now the leading news of the day:
897
01:08:03,750 --> 01:08:08,410
The Soviet Ice Hockey National Team
won the Olympic gold in Sapporo.
898
01:08:08,480 --> 01:08:11,730
The gold medals are given to our players.
899
01:08:12,250 --> 01:08:13,990
Moscow. 1972.
Valera, Tarasov is looking for you.
900
01:08:13,990 --> 01:08:16,090
There's something wrong with him.
901
01:08:19,290 --> 01:08:21,660
Look, what relationship do you
have with that...
902
01:08:24,090 --> 01:08:25,970
What's his name?
903
01:08:26,800 --> 01:08:28,250
...Balashov.
904
01:08:29,290 --> 01:08:31,060
- Well, he...
- He is always grouchy...
905
01:08:31,060 --> 01:08:32,810
Always complains about you...
906
01:08:32,880 --> 01:08:35,110
Says to Kulagin that you are not
doing something...
907
01:08:35,860 --> 01:08:37,570
...that you were asked to do...
908
01:08:37,630 --> 01:08:40,180
Do what he wants
if it will make him happier.
909
01:08:40,270 --> 01:08:41,530
And then just...
910
01:08:42,450 --> 01:08:44,630
...hide you head for a while.
911
01:08:44,630 --> 01:08:46,670
Yet we have to play this stupid match.
912
01:08:48,540 --> 01:08:50,450
Who was that smart to come up
with this brilliant idea at all?
913
01:08:50,450 --> 01:08:52,540
We need to get ready to play
against Canada...
914
01:08:52,540 --> 01:08:54,860
...not against Spartak.
915
01:08:55,860 --> 01:08:58,430
And how the poor Spartak is going
to play, I wonder?
916
01:08:58,640 --> 01:09:00,970
I took all their best players
to the National.
917
01:09:01,390 --> 01:09:02,800
Eh, Valera...
918
01:09:02,800 --> 01:09:05,750
What are you waiting here for?
You can go.
919
01:09:20,220 --> 01:09:22,340
Brezhnev is coming to the match.
Good afternoon.
920
01:09:24,230 --> 01:09:26,700
By the way, where is the report?
921
01:09:27,390 --> 01:09:29,050
Ow. I never remember to bring it up.
922
01:09:29,050 --> 01:09:30,470
Oh yeah? It's not funny.
923
01:09:30,570 --> 01:09:32,190
Everybody's asking me
when I finally have it. So when?
924
01:09:32,480 --> 01:09:34,540
- Well... tomorrow.
- Alright. Let's go.
925
01:09:37,580 --> 01:09:39,490
The cigarettes are on the table.
The matches as well...
926
01:09:39,550 --> 01:09:40,760
Anna Sergeevna!
927
01:09:40,920 --> 01:09:42,920
- �h, Valera!
- Good afternoon, Eduard Mikhailovich.
928
01:09:43,380 --> 01:09:46,200
- Hello!
- This, by the way, is a great player.
929
01:09:46,200 --> 01:09:48,110
- Have you ever met?
- No, we haven't.
930
01:09:48,260 --> 01:09:49,780
- My pleasure, I am Valeri.
- Sergei.
931
01:09:49,780 --> 01:09:51,960
Anna Sergeevna, I left a ticket for Irina.
Did she come to pick it up?
932
01:09:53,060 --> 01:09:55,620
- No.
- It's for you then.
933
01:09:55,930 --> 01:09:58,470
Thank you. Is it true that you are
going to Canada?
934
01:09:58,470 --> 01:10:00,480
- Yes.
- Good luck.
935
01:10:01,060 --> 01:10:03,020
Valera, where's the report?
936
01:10:04,100 --> 01:10:06,030
Have you written it?
937
01:10:06,490 --> 01:10:09,380
Valera, I have always been
on your side.
938
01:10:09,880 --> 01:10:12,230
The car, the flat... You think it was
Tarasov to help you here?
939
01:10:13,000 --> 01:10:15,700
- �nd you?
- Eduard Mikhailovich, you got me wrong.
940
01:10:16,610 --> 01:10:18,670
I am not going to write anything.
941
01:10:20,900 --> 01:10:24,860
No, it's you... got me wrong.
942
01:10:24,860 --> 01:10:27,010
Your coach is a psycho.
943
01:10:27,010 --> 01:10:28,670
His rough training approaches...
944
01:10:28,670 --> 01:10:30,730
jeopardize the image of the Soviet sport .
945
01:10:30,910 --> 01:10:34,200
He thinks that hockey in the USSR
is just him and his players. Wrong.
946
01:10:34,630 --> 01:10:38,250
The Soviet hockey is a system that works
and will work in the future.
947
01:10:38,710 --> 01:10:40,480
With him or without him.
948
01:10:40,730 --> 01:10:44,490
If you advocate the autocratic
ambitions of your coach...
949
01:10:44,490 --> 01:10:48,060
you should not belong to the elite
of the Soviet sport.
950
01:10:48,060 --> 01:10:49,930
And who does belong there? You do?
951
01:10:51,890 --> 01:10:54,930
Well, at least not the players...
952
01:10:55,750 --> 01:10:59,040
who have talks with NHL.
953
01:11:00,060 --> 01:11:02,070
Alright then.
954
01:11:02,170 --> 01:11:04,670
The report is not needed.
955
01:11:04,670 --> 01:11:06,290
This is my phone number.
956
01:11:08,520 --> 01:11:11,010
Tomorrow morning I am
waiting for a call from you.
957
01:11:12,490 --> 01:11:14,020
It will not happen.
958
01:11:17,970 --> 01:11:19,740
What I like about you, Valera,
is that you are self-confident.
959
01:11:25,190 --> 01:11:26,930
Good boy!
960
01:11:26,930 --> 01:11:28,950
The right one to share a foxhole with.
961
01:11:30,820 --> 01:11:32,570
Good luck with the match.
962
01:11:32,570 --> 01:11:34,110
Good afternoon!
963
01:11:35,170 --> 01:11:36,700
What did he want from you?
964
01:11:38,030 --> 01:11:39,610
He's dispensing autographs...
965
01:11:51,940 --> 01:11:54,060
Let's have a sit?
966
01:11:56,760 --> 01:12:00,070
Guys, you are the National,
you are playing against Spartak.
967
01:12:00,770 --> 01:12:03,080
I don't know the purpose of this match
and who produced this clever idea...
968
01:12:03,620 --> 01:12:06,950
But every person seeing the game
has to come to a total understanding...
969
01:12:06,950 --> 01:12:10,340
of why it is you to fly to Canada,
not somebody else.
970
01:12:16,840 --> 01:12:20,920
(Announcer) We are pleased to have here the
General Secretary of the Central Committee...
971
01:12:20,920 --> 01:12:23,560
of the Communist Party
Leonid Ilyich Brezhnev.
972
01:12:25,340 --> 01:12:27,190
It is a friendly match.
973
01:12:27,190 --> 01:12:30,600
That's why we are looking forward
to this exhibition game...
974
01:12:30,600 --> 01:12:33,990
between the National Team
and Spartak Moscow.
975
01:12:47,750 --> 01:12:49,910
Is he blind? They hooked Guskov.
976
01:12:52,080 --> 01:12:55,880
(Announcer) We can see from the record that
there was an illegal hooking toward Guskov.
977
01:12:56,230 --> 01:12:58,350
Something weird is going on.
978
01:12:58,350 --> 01:13:01,370
The National gets a penalty
for the delay of the game.
979
01:13:01,370 --> 01:13:03,130
- What a gaff!
- Line change!
980
01:13:21,430 --> 01:13:23,230
The National plays shorthanded.
981
01:13:23,230 --> 01:13:25,980
The Golden Three of Tarasov
are attacking.
982
01:13:25,980 --> 01:13:29,030
An assist to Kharlamov... Goal!
983
01:13:31,280 --> 01:13:35,080
It is 1:0 for the National Team
of the Soviet Union.
984
01:13:36,970 --> 01:13:38,590
The goal is disallowed...
985
01:13:40,570 --> 01:13:42,440
because of the off-side position.
986
01:13:46,000 --> 01:13:47,990
I do not understand anything at all.
987
01:13:52,810 --> 01:13:54,500
He did not cross the the blue line.
988
01:13:54,500 --> 01:13:56,870
Something really strange is happening here.
989
01:13:56,870 --> 01:14:00,000
Everybody saw that it was a goal but
the referee says there was a whistle.
990
01:14:00,340 --> 01:14:02,830
And that the puck was delivered
only after the whistle.
991
01:14:03,560 --> 01:14:05,180
Referee!
992
01:14:07,430 --> 01:14:10,940
- Why is the goal disallowed?
- Off-side position.
993
01:14:11,210 --> 01:14:13,310
Sergei, what the fuck are you doing?
994
01:14:14,580 --> 01:14:17,050
Anatoli Vladimirovich, please!
995
01:14:17,050 --> 01:14:18,210
Things happen.
996
01:14:18,210 --> 01:14:19,710
What is that supposed to mean?
�Things happen�?
997
01:14:19,710 --> 01:14:22,700
You think one can treat the National
Team that way?
998
01:14:22,700 --> 01:14:24,370
Please, Anatoli Vladimirovich, calm down!
999
01:14:25,450 --> 01:14:29,770
Sometimes it is good even for
the National to lose against Spartak.
1000
01:14:37,300 --> 01:14:38,560
It's not going to happen.
1001
01:14:38,560 --> 01:14:41,750
Anatoli Vladimirovich, you must admit
this game is not important to the National.
1002
01:14:43,030 --> 01:14:45,070
Every game is important.
1003
01:14:45,070 --> 01:14:47,380
The National! Off the ice!
1004
01:14:48,020 --> 01:14:49,620
What a slapstick!
1005
01:14:49,620 --> 01:14:52,450
- Anatoli Borisovich!
- You want to servile to your boss?
1006
01:14:52,990 --> 01:14:54,800
Do you want to bring down
the National Team?
1007
01:15:00,700 --> 01:15:02,390
You take too many liberties here!
1008
01:15:02,550 --> 01:15:04,820
Immediately get the team back to the ice!
1009
01:15:04,820 --> 01:15:07,810
The National stays here unless
you are changing the referees.
1010
01:15:07,810 --> 01:15:09,970
Do you understand that there is...
1011
01:15:09,990 --> 01:15:13,200
Leonid Brezhnev present?
1012
01:15:13,550 --> 01:15:15,960
Does he want us to change the hockey
rules for him or what?
1013
01:15:15,960 --> 01:15:18,740
Alright. Listen to me.
Everybody back to the ice!
1014
01:15:18,750 --> 01:15:21,050
Everybody stay here!
1015
01:15:26,540 --> 01:15:29,450
One has to respect hockey.
You can tell it to Brezhnev.
1016
01:15:38,300 --> 01:15:41,110
Got the wind up? Huh?
1017
01:15:41,110 --> 01:15:43,130
What kind of a coach are you now?
1018
01:15:57,660 --> 01:16:01,440
I believed in you! And you!
Cowards!
1019
01:16:06,970 --> 01:16:09,880
I believed in you! Poltroons!
1020
01:16:10,960 --> 01:16:14,370
I see you like hockey. Go sleep
it off and then think it all over!
1021
01:16:50,430 --> 01:16:52,280
Asshole! Shithead!
1022
01:16:53,010 --> 01:16:56,280
What a bastard! Shit!
1023
01:17:39,860 --> 01:17:41,630
Yes.
1024
01:17:42,610 --> 01:17:44,830
- One more.
- And a bilateral...
1025
01:17:45,430 --> 01:17:48,140
- A splintered right ankle fracture.
- Just tell me: will I ever play again?
1026
01:17:48,300 --> 01:17:51,260
Excuse me, I do not understand...
what game are you talking about?
1027
01:17:51,260 --> 01:17:54,100
Don't men really can find any
real things to do?
1028
01:17:54,100 --> 01:17:56,740
Will I play?
1029
01:17:58,950 --> 01:18:01,740
Let us hope, Valeri Borisovich...
1030
01:18:04,040 --> 01:18:05,990
...that you will walk.
1031
01:18:11,210 --> 01:18:13,980
Slava! You are chatting again!
1032
01:18:14,500 --> 01:18:16,120
Go and get yourself busy!
1033
01:18:17,470 --> 01:18:19,010
- How is he?
- Good.
1034
01:18:19,010 --> 01:18:21,080
Can you hear me?
1035
01:18:21,650 --> 01:18:24,930
- Hello, dear patients!
- What is it?
1036
01:18:24,970 --> 01:18:26,380
Wow! Did everybody see that?
1037
01:18:26,380 --> 01:18:27,920
Careful! Is he in the ward?
1038
01:18:27,920 --> 01:18:30,080
Yes, he is. What's this scrap metal?
1039
01:18:30,920 --> 01:18:33,260
- Don't worry, doctor.
- Who gave the order?
1040
01:18:34,320 --> 01:18:37,260
What you think, you can set
the rules here, huh?
1041
01:18:37,260 --> 01:18:39,330
- It's Mikhailov!
- A dreamboat!
1042
01:18:39,810 --> 01:18:41,700
So we say: will you make it
for Kharlamov?
1043
01:18:41,700 --> 01:18:43,990
As soon as they heard it they said...
1044
01:18:44,220 --> 01:18:47,000
For Kharlamov we'll make the
best machine possible.
1045
01:18:47,460 --> 01:18:52,000
Valera, with this thing you
can exercise everything.
1046
01:18:52,000 --> 01:18:54,570
- Really cool!
- The guys were saying hi to you.
1047
01:18:55,150 --> 01:18:57,230
And what about Brezhnev? Were there
any consequences?
1048
01:18:58,040 --> 01:18:59,460
No. No, nothing.
1049
01:18:59,580 --> 01:19:02,300
Valera, what links you to that...
1050
01:19:02,720 --> 01:19:04,780
guy from the Committee?
1051
01:19:04,900 --> 01:19:06,940
- Balashov?
- Screw him.
1052
01:19:06,940 --> 01:19:08,540
He's a creep!
1053
01:19:08,540 --> 01:19:13,540
Tarasov axed his son from the team,
so he is still angry.
1054
01:19:13,630 --> 01:19:15,880
You remember that story
about Desyatkin?
1055
01:19:16,880 --> 01:19:18,910
That gymnast that had a crash
with a motor boat?
1056
01:19:18,910 --> 01:19:21,260
Valera, he was all into pieces, really.
1057
01:19:21,260 --> 01:19:23,420
So they sent him abroad.
1058
01:19:23,610 --> 01:19:25,540
In Switzerland.
1059
01:19:25,670 --> 01:19:27,350
He came back totally healed.
1060
01:19:27,390 --> 01:19:29,060
Still performs.
1061
01:19:29,060 --> 01:19:31,240
No, Kostya, it's not for me...
1062
01:19:31,240 --> 01:19:33,170
Valera, I understand.
1063
01:19:33,170 --> 01:19:35,170
But Balashov can help.
1064
01:19:36,600 --> 01:19:38,600
He can get you back to
the National Team.
1065
01:19:38,970 --> 01:19:41,630
Call him. Make apologies.
Ask for help.
1066
01:19:43,000 --> 01:19:45,020
If you want I can call myself.
1067
01:19:46,450 --> 01:19:47,870
No.
1068
01:19:59,990 --> 01:20:01,540
Valera?
1069
01:20:04,710 --> 01:20:06,540
Hello, Valera!
1070
01:20:07,470 --> 01:20:09,130
Your Excellency?
1071
01:20:09,760 --> 01:20:11,170
To what do I owe the honor?
1072
01:20:11,170 --> 01:20:13,410
- I just...
- What?
1073
01:20:14,740 --> 01:20:16,570
...decided that you need to be
rescued again.
1074
01:20:17,030 --> 01:20:19,110
So the only thing you can do
is rescue, right?
1075
01:20:19,880 --> 01:20:22,150
So you are like a nurse.
1076
01:20:22,980 --> 01:20:24,740
You only come when the help is needed.
1077
01:20:25,410 --> 01:20:27,510
And how about all the other days?
1078
01:20:28,800 --> 01:20:30,310
Valera...
1079
01:20:30,670 --> 01:20:32,410
- I am sorry...
- What?
1080
01:20:32,700 --> 01:20:35,100
It's the way I am, I just...
1081
01:20:36,590 --> 01:20:39,580
...I don't like being with you for just
30 minutes between your training sessions.
1082
01:20:40,040 --> 01:20:42,240
And now there are no sessions, right?
1083
01:20:42,760 --> 01:20:45,200
And there is the green light for Irina!
1084
01:20:46,730 --> 01:20:50,200
- Valera, I won't stay for long...
- Go away now! Go to hell!
1085
01:20:50,980 --> 01:20:52,600
I don't want anyone to rescue me!
1086
01:20:52,600 --> 01:20:54,510
I don't want anyone to feel sorry!
1087
01:20:54,510 --> 01:20:55,980
Go to hell, all of you!
1088
01:20:55,980 --> 01:20:58,290
Do you know that I am married with 3 kids?
1089
01:20:58,400 --> 01:21:00,680
And their father is a champion!
1090
01:21:01,600 --> 01:21:03,160
What the heck are you looking at?
1091
01:21:08,690 --> 01:21:10,450
Oh. I got so tired today.
1092
01:21:10,930 --> 01:21:12,840
Maybe it's because of the weather.
1093
01:21:15,170 --> 01:21:17,840
Anatoli Vladimirovich! Hello.
1094
01:21:18,060 --> 01:21:19,950
Did the girl give this to you, huh?
1095
01:21:20,510 --> 01:21:22,240
She's a nice girl, I saw her.
1096
01:21:22,510 --> 01:21:25,210
But take your time, Valera.
1097
01:21:26,350 --> 01:21:29,530
- Think twice.
- It's so hard, Anatoli Vladimirovich...
1098
01:21:31,400 --> 01:21:33,380
...to choose the right thing.
1099
01:21:34,770 --> 01:21:37,000
You know I was just sitting here
and thinking: am I a fool or what?
1100
01:21:38,910 --> 01:21:42,000
Valera, hey, stop it.
Pass me the booze please.
1101
01:21:43,360 --> 01:21:45,400
Sure.
1102
01:21:45,910 --> 01:21:47,790
I wanted it so much...
1103
01:21:48,820 --> 01:21:51,150
I dreamed about playing against
Canada.
1104
01:21:53,560 --> 01:21:55,980
And if it all happened this way,
I don't need anything anymore.
1105
01:21:57,850 --> 01:21:59,610
And the vodka is over.
1106
01:22:00,240 --> 01:22:03,110
Let's go then. I know a place near here.
1107
01:22:05,290 --> 01:22:08,110
I need peace, Anatoli Vladimirovich.
1108
01:22:08,110 --> 01:22:09,380
Not a problem, Valera.
1109
01:22:09,380 --> 01:22:12,100
You have already done more
than all the others. Now you can rest.
1110
01:22:12,630 --> 01:22:14,890
Anatoli Vladimirovich, where are we?
1111
01:22:15,410 --> 01:22:17,860
- I'm freezing.
- No wonder. It's a morgue.
1112
01:22:25,300 --> 01:22:27,240
Why... morgue?
1113
01:22:28,090 --> 01:22:31,620
Isn't it what you wanted?
Rest and peace?
1114
01:22:31,940 --> 01:22:33,930
Get used to it, Kharlamov!
1115
01:22:34,330 --> 01:22:36,630
I can't play the way I did.
1116
01:22:36,630 --> 01:22:37,860
Who told you that?
1117
01:22:37,860 --> 01:22:39,880
You can or you can't
� it is only you to decide.
1118
01:22:40,460 --> 01:22:42,100
You! And no one else!
1119
01:22:42,100 --> 01:22:44,370
- You have to play!
- But I'm not going to Canada.
1120
01:22:44,370 --> 01:22:46,510
What's that got to do with Canada?
1121
01:22:47,670 --> 01:22:49,620
What do you play for?
1122
01:22:50,250 --> 01:22:52,140
For the fame and the awards?
1123
01:22:52,290 --> 01:22:55,030
You have to live, do you understand me?
1124
01:22:55,470 --> 01:22:57,750
Not because of Canada.
1125
01:22:57,750 --> 01:23:00,060
Just live! And play!
1126
01:23:00,230 --> 01:23:03,010
And make a choice. Every day.
1127
01:23:05,400 --> 01:23:08,010
Your number is 17.
1128
01:23:10,700 --> 01:23:12,570
It's known all over the world.
1129
01:23:17,130 --> 01:23:20,450
Now you know what, stay here
and think it over for a while.
1130
01:23:21,720 --> 01:23:23,820
Take advice from the guys.
1131
01:23:44,770 --> 01:23:47,000
You can't do anything without me, huh?
I almost fell asleep...
1132
01:23:47,180 --> 01:23:49,240
There's this awful clanging noise.
1133
01:23:49,240 --> 01:23:51,530
Everybody go to bed!
1134
01:23:52,190 --> 01:23:53,500
It's not our fault, you know.
1135
01:23:53,500 --> 01:23:55,680
- Valeri Borisovich!
- Patient Kharlamov!
1136
01:23:55,930 --> 01:23:58,050
- Valeri Borisovich, open the door!
- Open the door!
1137
01:24:00,710 --> 01:24:03,110
- Please, open the door!
- Open the door!
1138
01:24:05,810 --> 01:24:07,600
Open the door!
1139
01:24:59,640 --> 01:25:01,990
So, Valera. Let's start from scratch?
1140
01:25:02,510 --> 01:25:04,740
You see, I got some new trainees.
1141
01:25:04,740 --> 01:25:07,070
I will train you with them.
1142
01:25:07,980 --> 01:25:09,830
Do the �helicopters�!
1143
01:25:10,790 --> 01:25:13,030
What are waiting for?
For a special invitation?
1144
01:25:13,430 --> 01:25:15,500
I said �helicopters�, Valera!
1145
01:25:16,710 --> 01:25:18,270
Move, move, don't get shy!
1146
01:25:18,270 --> 01:25:20,240
This is your team now!
1147
01:25:20,660 --> 01:25:22,630
And here and now there is
your most important game.
1148
01:25:22,950 --> 01:25:25,750
Cheer up, guys! It's hockey!
1149
01:25:31,880 --> 01:25:34,400
Valera, where is your Mummy?
1150
01:25:37,020 --> 01:25:39,400
Is she not a fan of yours any longer?
1151
01:26:10,690 --> 01:26:12,980
Mother, forgive the world champion!
1152
01:26:22,270 --> 01:26:24,600
Oh, my dear Spaniards!
1153
01:26:28,990 --> 01:26:30,690
Go, go, Valera!
1154
01:26:30,690 --> 01:26:33,140
Call everything to mind, don't be lazy!
1155
01:26:36,010 --> 01:26:37,900
And you? Are you afraid of him or what?
1156
01:26:37,900 --> 01:26:40,400
Ram against him in three! In four! In five!
1157
01:26:41,480 --> 01:26:43,430
He's back in form.
1158
01:26:43,720 --> 01:26:45,800
Exactly!
1159
01:26:46,220 --> 01:26:48,690
Valera! Valera!
1160
01:26:48,690 --> 01:26:50,460
You have your mind set on something else.
1161
01:26:50,460 --> 01:26:53,180
Go and solve all the problems of yours
and then get back to the ice, OK?
1162
01:27:00,060 --> 01:27:03,760
Dedicated to the most beautiful girl in the world.
1163
01:27:04,570 --> 01:27:07,810
The star, the lonely star is shining above.
1164
01:27:07,810 --> 01:27:09,980
I got my eyes fixed on it all the time.
1165
01:27:10,410 --> 01:27:12,620
- What's the matter?
- Ops, I'm sorry.
1166
01:27:13,470 --> 01:27:15,110
- Where do you think you are climbing, huh?
- Sorry, madam!
1167
01:27:15,110 --> 01:27:17,610
First �the most beautiful girl�,
and now �madam�.
1168
01:27:17,610 --> 01:27:19,770
- What a wag!
- What happened?
1169
01:27:20,450 --> 01:27:22,840
- What are you doing here?
- Reciting poetry.
1170
01:27:23,110 --> 01:27:25,500
- What?
- Just wanted to recite some poetry for you.
1171
01:27:25,790 --> 01:27:27,460
- And are you good at it?
- No.
1172
01:27:27,460 --> 01:27:29,100
Why then?
1173
01:27:29,100 --> 01:27:30,820
I want you to marry me.
1174
01:27:30,820 --> 01:27:33,780
- But you are already married with 3 kids.
- That was a lie.
1175
01:27:35,020 --> 01:27:36,850
- And what effect is it going to have on your trainings?
- Well...
1176
01:27:36,850 --> 01:27:39,810
- Say yes.
- Only if he learns the poem by heart.
1177
01:28:07,830 --> 01:28:10,900
- Kharlamov!
- Oh, Valera.
1178
01:28:43,060 --> 01:28:45,860
Guys, Kulagin wanted to see me, you saw him?
1179
01:28:46,510 --> 01:28:48,610
You can't imagine how hard it was
to get you back to the National.
1180
01:28:48,610 --> 01:28:53,610
It's Tarasov to thank. He even made
Bobrov go to the Political Bureau.
1181
01:28:53,610 --> 01:28:55,950
- What does Bobrov have to do with it?
- What do you mean?
1182
01:28:55,950 --> 01:28:57,670
- By the way, where is he?
- Bobrov?
- Tarasov.
1183
01:28:57,880 --> 01:28:59,690
You don't know anything, right?
1184
01:28:59,690 --> 01:29:02,180
Tarasov got dismissed the next day
after that match against Spartak.
1185
01:29:03,910 --> 01:29:05,440
Why didn't you tell me?
1186
01:29:08,210 --> 01:29:10,440
- Why the hell didn't you tell me?
- Tarasov asked no to tell you anything.
1187
01:29:11,220 --> 01:29:13,840
Now Bobrov is the head coach of the
National. He's going to Canada with us.
1188
01:29:13,880 --> 01:29:15,490
Kharlamov?
1189
01:29:18,520 --> 01:29:20,490
- Morning, Vsevolod Mikhailovich!
- Morning, Valera!
1190
01:29:22,090 --> 01:29:24,630
- You ready?
- For what, Vsevolod Mikhailovich?
1191
01:29:24,980 --> 01:29:26,670
The National Team needs you.
1192
01:29:27,060 --> 01:29:28,930
But I was excluded. Because of the injury.
1193
01:29:29,580 --> 01:29:32,570
Boris Pavlovich says you are in form.
I can see that myself.
1194
01:29:33,760 --> 01:29:35,610
Do you want to go to Canada?
1195
01:29:35,730 --> 01:29:38,740
I delisted Ignatov to take you in.
1196
01:29:41,470 --> 01:29:43,110
It's a one-time offer.
1197
01:30:04,130 --> 01:30:08,140
Right. A good hockey player should see
his team, the rivals and the blond in the third row.
1198
01:30:08,140 --> 01:30:10,690
Valera? Hollywood, huh?
1199
01:30:29,260 --> 01:30:33,160
Oh! Hockey players! Go, go!
1200
01:31:00,400 --> 01:31:03,410
Alright, guys, they are about
to close the check-in desks.
1201
01:31:03,410 --> 01:31:05,260
Right, let's go.
1202
01:31:08,040 --> 01:31:10,260
Valera! Let's go!
1203
01:31:11,720 --> 01:31:13,820
- Shall we?
- OK, guys, shall we?
1204
01:31:18,170 --> 01:31:19,870
Let's go.
1205
01:31:26,840 --> 01:31:29,000
Guys! Tarasov!
1206
01:31:38,480 --> 01:31:40,390
- Good morning, Anatoli Vladimirovich!
- Hello!
1207
01:31:40,390 --> 01:31:44,170
- Hello, Anatoli Vladimirovich!
- So, assholes.
1208
01:31:46,120 --> 01:31:48,450
Did you really think I won't come?
1209
01:31:49,560 --> 01:31:51,650
Shame on you!
1210
01:31:52,460 --> 01:31:55,400
You never understood that
you guys are all my life.
1211
01:31:56,770 --> 01:31:58,560
All right, let's go.
1212
01:32:01,200 --> 01:32:03,560
Anatoli Vladimirovich,
look, I finally got the tooth.
1213
01:32:03,730 --> 01:32:05,640
Of gold!
1214
01:32:05,640 --> 01:32:07,260
You know, Zimin is getting married.
1215
01:32:08,330 --> 01:32:10,070
To the goalie of the National
Women's Team.
1216
01:32:10,070 --> 01:32:11,710
No, seriously.
1217
01:32:12,840 --> 01:32:14,770
She misses less that Tretiak.
1218
01:32:18,010 --> 01:32:19,740
- And she also looks better than he.
- Her name is Nastia.
1219
01:32:21,050 --> 01:32:23,080
Good luck.
1220
01:32:30,000 --> 01:32:31,770
Ok. Go.
1221
01:32:33,410 --> 01:32:35,700
And come back with the victory.
1222
01:32:37,160 --> 01:32:39,460
Vsevolod, get your blockheads.
1223
01:32:41,710 --> 01:32:43,790
Yes. Alright. Let's go.
1224
01:32:43,790 --> 01:32:45,740
We'll try, Anatoli Vladimirovich.
1225
01:32:46,510 --> 01:32:48,980
Come to my wedding. After Canada.
1226
01:33:03,930 --> 01:33:06,050
Guys, quick.
1227
01:33:09,980 --> 01:33:11,750
Anatoli Vladimirovich!
1228
01:33:13,700 --> 01:33:15,470
I am so sorry.
1229
01:33:17,500 --> 01:33:19,560
I should have told you long time ago.
1230
01:33:20,330 --> 01:33:22,080
They were digging up on you.
1231
01:33:22,660 --> 01:33:24,220
But I never betrayed you.
1232
01:33:24,220 --> 01:33:26,150
I know, Valera. Of course you didn't!
1233
01:33:26,150 --> 01:33:28,580
I knew that from the very beginning.
1234
01:33:29,000 --> 01:33:32,340
Maybe it's because of you that I
didn't lose the faith in humanity.
1235
01:33:32,340 --> 01:33:34,030
OK, go.
1236
01:33:34,380 --> 01:33:36,110
Go. And remember:
1237
01:33:37,210 --> 01:33:39,200
The entire country will look at you.
1238
01:33:40,430 --> 01:33:42,220
As if on Gagarin!
1239
01:33:43,130 --> 01:33:46,040
Go, Chebarkul! Cheer up!
1240
01:33:46,980 --> 01:33:49,020
It's hockey!
1241
01:33:49,450 --> 01:33:51,180
- Gus!
- Yes!
1242
01:33:51,180 --> 01:33:53,300
- Mind the teeth.
- Yes, Sir!
1243
01:34:19,720 --> 01:34:21,550
- Candies, please!
- No, thank you.
1244
01:34:22,230 --> 01:34:24,830
Miss, could you tell me what
the weather is like in Montreal?
1245
01:34:25,330 --> 01:34:27,860
We will have this information
one hour before the arrival.
1246
01:34:27,860 --> 01:34:29,440
Candies, please.
1247
01:34:30,840 --> 01:34:33,120
- Candies?
- Yes, thank you.
- You're welcome.
1248
01:34:55,780 --> 01:34:57,420
Why are glaring like a tiger?
1249
01:34:58,360 --> 01:35:00,750
I am glad that you made it
to the National.
1250
01:35:01,120 --> 01:35:02,990
Everybody is proud of you.
1251
01:35:03,490 --> 01:35:05,200
We all gotta stand together now.
1252
01:35:05,900 --> 01:35:08,170
After the episode with Tarasov.
1253
01:35:08,250 --> 01:35:10,000
What an absurd situation, really.
1254
01:35:11,080 --> 01:35:14,140
Who could have thought that he would
act this way in the presence of Brezhnev?
1255
01:35:17,030 --> 01:35:19,140
The National Team got beheaded.
1256
01:35:20,250 --> 01:35:22,310
Bobrov is a good coach...
1257
01:35:22,700 --> 01:35:25,050
But he is really far from Tarasov.
1258
01:35:28,580 --> 01:35:30,050
What's wrong?
1259
01:35:30,050 --> 01:35:31,450
Peace?
1260
01:35:31,450 --> 01:35:33,970
You know, I am now looking at you,
Eduard Mikhailovich, and thinking:
1261
01:35:33,970 --> 01:35:36,270
You are such a tireless person!
1262
01:35:36,880 --> 01:35:38,390
I envy you.
1263
01:35:38,390 --> 01:35:40,060
Take me for a model.
1264
01:35:42,160 --> 01:35:43,800
Follow suit.
1265
01:36:22,980 --> 01:36:24,960
The Russians have arrived.
1266
01:36:24,960 --> 01:36:26,810
And we appreciate their courage.
1267
01:36:26,810 --> 01:36:29,400
Everyone here knows how the game is gonna end.
1268
01:36:31,480 --> 01:36:33,940
Can you tell us if it's true...
1269
01:36:33,940 --> 01:36:36,260
that in case of defeat all the players
are going to be sent to Siberia?
1270
01:36:36,600 --> 01:36:38,970
Why speak about defeat?
1271
01:36:39,670 --> 01:36:42,420
Our players are in a really good form.
1272
01:36:42,710 --> 01:36:44,680
Even Valeri Kharlamov...
1273
01:36:44,870 --> 01:36:47,180
has fully recovered after a major injury...
1274
01:36:47,240 --> 01:36:49,230
and made it back to the National.
1275
01:36:49,230 --> 01:36:52,210
The Soviet National Team
is here to win.
1276
01:36:53,740 --> 01:36:56,760
If you win I'll eat my own newspaper!
1277
01:37:00,190 --> 01:37:02,270
The only thing the Russians need...
1278
01:37:02,270 --> 01:37:03,930
is the return tickets.
1279
01:37:03,930 --> 01:37:05,740
Sounds great.
1280
01:37:05,820 --> 01:37:09,230
Tell me, do you have something special for them?
1281
01:37:12,910 --> 01:37:14,990
This is what we got for the Russians.
1282
01:37:51,120 --> 01:37:53,530
(Writes on the stick) Ira.
1283
01:37:58,640 --> 01:38:01,860
(Writes on the stick) Dad.
- My Dad is ill, I promised him to score.
1284
01:38:08,600 --> 01:38:11,400
(Writes on the stick) Katia.
1285
01:38:15,080 --> 01:38:17,990
(Writes on the stick) Mother.
1286
01:38:23,040 --> 01:38:25,540
(Writes on the stick) Nastia.
1287
01:38:30,760 --> 01:38:33,750
Look, this is the morning paper.
1288
01:38:34,180 --> 01:38:37,200
Somebody slipped it under
my hotel room door.
1289
01:38:37,590 --> 01:38:41,110
This is us, the Soviet National Team,
portrayed as a shirttail student.
1290
01:38:41,310 --> 01:38:44,680
And this is a Canadian teacher
teaching us how to play hockey.
1291
01:38:45,490 --> 01:38:47,470
I am asking you:
1292
01:38:47,470 --> 01:38:49,110
are you really students?
1293
01:38:49,110 --> 01:38:52,410
You, who easily defeat the best
national teams of the world?
1294
01:38:53,970 --> 01:38:56,900
I know that you can defeat anybody.
1295
01:38:58,500 --> 01:39:00,210
So go to the rink.
1296
01:39:00,790 --> 01:39:02,540
And prove it.
1297
01:39:03,240 --> 01:39:06,160
So, guys, let's have a sit?
1298
01:40:58,510 --> 01:41:00,580
I don't see anything!
1299
01:41:04,330 --> 01:41:05,930
OK, now!
1300
01:41:13,410 --> 01:41:16,550
What's the matter? Go back to your
wards, everybody! Bed time!
1301
01:41:21,500 --> 01:41:25,180
Hey, fellows, please move
a little bit, we don't see anything.
1302
01:41:27,820 --> 01:41:29,580
Sit down, mother, sit!
1303
01:41:29,580 --> 01:41:32,330
No, I am not going to watch,
I'm all nerves.
1304
01:41:32,330 --> 01:41:34,840
And there's stuff to iron.
1305
01:41:35,280 --> 01:41:38,170
(Announcer) ...This is a feeling that only
pioneers can understand.
1306
01:41:39,160 --> 01:41:41,910
(Announcer) We all feel that we are
pioneer explorers now...
1307
01:41:41,910 --> 01:41:45,820
(Announcer) getting to the ice
to cross swords with a tough opponent.
1308
01:41:46,190 --> 01:41:50,260
(Announcer) We hope that Soviet hockey fans
are not going to be frustrated.
1309
01:41:53,050 --> 01:41:56,600
( Announcer) This is a live broadcast from Montreal.
1310
01:41:57,790 --> 01:42:02,450
(Announcer) The official opening
of the Super Series is starting.
1311
01:42:02,690 --> 01:42:04,570
(Announcer) USSR vs. Canada.
1312
01:42:04,570 --> 01:42:07,660
(Announcer) One can feel the special
atmosphere of this match.
1313
01:42:08,680 --> 01:42:14,880
(Announcer) For the first time in history the Soviet
National plays against the best NHL players.
1314
01:42:15,690 --> 01:42:19,240
(Announcer) Look how different
the approaches of the two teams are.
1315
01:42:20,090 --> 01:42:22,360
(Announcer) The style of our rivals is...
1316
01:42:22,360 --> 01:42:24,520
We play against Canada.
Kharlamov is playing.
1317
01:42:24,890 --> 01:42:27,240
- Who, patient Kharlamov?
- Yes.
1318
01:42:27,760 --> 01:42:31,260
(Announcer) The Canadian professionals
intentionally play without helmets.
1319
01:42:31,400 --> 01:42:34,060
- Who's that?
- Milhailov!
1320
01:42:39,360 --> 01:42:42,270
(Announcer) The Canadian captain
wins the option.
1321
01:42:42,670 --> 01:42:46,800
(Announcer) He has taken this
symbolical moment rather furiously.
1322
01:42:47,300 --> 01:42:50,130
(Announcer) In Canada ice hockey
is more than just a sport.
1323
01:42:50,130 --> 01:42:51,980
(Announcer) It is a show.
1324
01:43:32,160 --> 01:43:34,010
Can you see now?
1325
01:43:44,220 --> 01:43:46,830
Juanita! Come to see our nephew!
1326
01:43:46,830 --> 01:43:49,970
Jose, don't start without me.
I'm coming.
1327
01:43:56,460 --> 01:43:59,100
Few seconds left before the start
of the first period.
1328
01:45:20,230 --> 01:45:22,140
- We scored?
- No, they did!
1329
01:45:23,010 --> 01:45:25,820
(Announcer) 30 seconds into the match...
1330
01:45:25,820 --> 01:45:28,400
(Announcer) and the Canadian captain
delivers the puck...
1331
01:45:28,400 --> 01:45:31,120
(Announcer) into the Soviet cage.
1332
01:45:34,340 --> 01:45:36,120
Where are you going? Ice skater...
1333
01:45:49,390 --> 01:45:51,890
(Announcer) After just 30 seconds
we are already losing.
1334
01:45:51,890 --> 01:45:53,720
(Announcer) But we must stay strong.
1335
01:45:53,720 --> 01:45:56,610
(Announcer) Stay strong no matter
what it takes.
1336
01:45:56,610 --> 01:45:59,060
(Announcer) It is 1:0 for Canada.
1337
01:46:01,180 --> 01:46:03,200
Mikhailov, Petrov, Kharlamov!
1338
01:47:00,070 --> 01:47:01,960
God damn it! It was so new!
What the fuck are you laughing at?
1339
01:47:24,930 --> 01:47:26,990
Oh shit! They scored again!
1340
01:47:30,460 --> 01:47:32,370
(Announcer) 6 minutes into the match.
1341
01:47:33,240 --> 01:47:36,400
What are you looking at?
15 days arrest, each!
1342
01:47:37,130 --> 01:47:39,140
(Announcer) Yes, these are the Canadians.
1343
01:47:39,870 --> 01:47:41,890
(Announcer) The audience is exulting.
1344
01:47:41,890 --> 01:47:43,840
(Announcer) What is here to add?
1345
01:47:44,300 --> 01:47:47,250
(Announcer) The Canadian professionals deserve it.
1346
01:47:55,630 --> 01:47:57,940
Good luck, guys. We've got nothing to lose now.
1347
01:48:04,280 --> 01:48:07,830
The main thing is to keep or dignity.
1348
01:48:08,910 --> 01:48:11,930
If we are to lose, we are losing with dignity.
1349
01:48:12,470 --> 01:48:14,210
How did you say?
1350
01:48:14,440 --> 01:48:17,060
It wasn't me, it was an order from Moscow.
1351
01:48:17,060 --> 01:48:19,950
Whose side are you on? You got rid
of Tarasov, now you want to get rid of us?
1352
01:48:19,950 --> 01:48:21,990
What are these insults?
1353
01:48:22,030 --> 01:48:23,770
Please, keep calm!
1354
01:48:23,770 --> 01:48:25,190
There's no morale in this team...
1355
01:48:25,190 --> 01:48:27,160
Do you have cigarettes?
Please go and have a smoke.
1356
01:48:27,160 --> 01:48:28,720
I do not smoke!
1357
01:49:55,030 --> 01:49:57,000
Goal!
1358
01:50:01,620 --> 01:50:06,170
Goal!
1359
01:50:18,760 --> 01:50:20,990
- We scored?
- Yes! Zimin.
1360
01:50:21,840 --> 01:50:23,300
Who scored?
1361
01:50:24,290 --> 01:50:26,100
At least it won't be a loss
without scoring a goal!
1362
01:50:30,590 --> 01:50:32,480
Mikhailov, Petrov, Kharlamov!
1363
01:50:38,080 --> 01:50:41,260
Cheer up! It's hockey!
1364
01:50:52,400 --> 01:50:54,390
Hold on, hold on!
1365
01:51:34,340 --> 01:51:35,990
Goal!
1366
01:51:36,710 --> 01:51:38,790
Yeah! Goal!
1367
01:51:42,970 --> 01:51:45,630
Guys, they're just like everybody else.
We can beat them.
1368
01:51:46,230 --> 01:51:48,690
There is a new order from Moscow.
1369
01:51:49,370 --> 01:51:51,970
They want a draw!
1370
01:51:55,940 --> 01:51:58,230
- Valera, Valera, don't!
- That's OK, I just need some water.
1371
01:52:01,450 --> 01:52:03,230
Ok, guys!
1372
01:52:03,530 --> 01:52:05,250
Please sit down!
1373
01:53:04,270 --> 01:53:06,700
(Announcer) Kharlamov crosses
the red line, goes forward...
1374
01:53:06,700 --> 01:53:09,670
(Announcer) enters the zone,
the Canadian player follows him...
1375
01:53:09,670 --> 01:53:11,330
The speed is insane!
1376
01:53:27,570 --> 01:53:32,020
Goal!
1377
01:53:42,370 --> 01:53:44,320
Kharlamov! Well done!
1378
01:53:44,320 --> 01:53:45,940
It's not for nothing
that he's got this surname!
1379
01:53:45,940 --> 01:53:49,020
You see, brother, what a
nephew you got? You should be proud!
1380
01:53:50,180 --> 01:53:52,510
It's my nephew! It's my nephew!
1381
01:54:02,590 --> 01:54:05,670
(Announcer) The teams took
the face-off positions.
1382
01:56:58,470 --> 01:57:00,690
This is crazy!
1383
01:57:01,130 --> 01:57:03,250
What the fuck is going on!
1384
01:57:04,080 --> 01:57:07,800
And that goddamn � 17
does whatever he wants!
1385
01:57:13,910 --> 01:57:15,660
You'd better wake up, guys!
1386
01:57:15,660 --> 01:57:17,950
You are not playing hockey anymore,
this is war!
1387
01:57:18,490 --> 01:57:20,880
It's our ice, it's our home!
1388
01:57:21,460 --> 01:57:23,160
This is Canada.
1389
01:57:23,160 --> 01:57:25,590
Do something about that � 17.
1390
01:57:26,030 --> 01:57:27,550
You understand me?
1391
01:57:27,550 --> 01:57:30,650
Now, let's get out there and do it!
Come on! Come on, guys!
1392
01:58:51,030 --> 01:58:53,000
Have a sit, Sasha, sit down!
1393
01:58:53,000 --> 01:58:55,930
- Come on, come on!
- To the room. No, don't make him sit.
1394
01:58:56,580 --> 01:58:58,880
Don't make him sit, follow me!
1395
01:59:06,060 --> 01:59:09,820
(Announcer) Just recently Valeri
Kharlamov recovered from a bad injury.
1396
01:59:09,820 --> 01:59:12,330
(Announcer) And what the Canadian
player now used...
1397
01:59:12,330 --> 01:59:15,270
(Announcer) cannot be even
called checking.
1398
01:59:15,270 --> 01:59:18,050
It is beyond all limits.
1399
01:59:18,050 --> 01:59:20,480
Was it for nothing that I stuck
your leg together piece by piece...
1400
01:59:20,480 --> 01:59:22,710
(Announcer) No, we do not like such hockey.
1401
01:59:23,990 --> 01:59:26,740
Stick it! It will hurt.
1402
01:59:33,310 --> 01:59:35,450
Bad bruise. No fracture.
1403
01:59:35,450 --> 01:59:37,800
But the knee can go to pieces
at any moment.
1404
01:59:37,800 --> 01:59:39,610
So do something about it.
1405
01:59:39,610 --> 01:59:41,980
Do you understand it can
be your last game?
1406
01:59:41,980 --> 01:59:44,010
So let it be the last one then.
1407
01:59:44,220 --> 01:59:46,440
And then I will just live.
1408
01:59:46,440 --> 01:59:48,500
I see.
1409
01:59:53,120 --> 01:59:54,990
Careful!
1410
01:59:57,290 --> 01:59:59,370
(Announcer) The Canadian fans
are giving a hand...
1411
01:59:59,370 --> 02:00:01,560
to our courageous player.
1412
02:00:04,280 --> 02:00:07,040
- So what you say?
- I don't know for how long he is going to last.
1413
02:00:28,330 --> 02:00:30,350
It doesn't hurt, Kharlamov!
1414
02:00:45,460 --> 02:00:48,820
Defend the cage! With all your body!
1415
02:00:48,820 --> 02:00:50,920
Defend it like you would
defend your children!
1416
02:00:50,920 --> 02:00:53,250
Like you would defend your
Motherland!
1417
02:01:16,470 --> 02:01:20,650
Goal! Goal!
1418
02:01:29,750 --> 02:01:31,580
Well done!
1419
02:01:34,470 --> 02:01:36,580
3:5!
1420
02:01:36,580 --> 02:01:38,260
Keep it up, guys!
1421
02:01:38,260 --> 02:01:40,890
Liosha, hold the antenna!
1422
02:01:54,160 --> 02:01:55,990
- Gus, you OK!
- I'm fine.
1423
02:01:56,760 --> 02:01:58,380
I almost lost yet one more tooth.
1424
02:02:12,930 --> 02:02:15,360
That's not the bench, bro. Get out of here.
1425
02:02:40,100 --> 02:02:42,960
Give him a stick! Now!
1426
02:03:16,350 --> 02:03:18,050
How much time we have left?
1427
02:03:19,650 --> 02:03:22,130
(Announcer) Again on the ice
there is the famous � 17 -
1428
02:03:22,130 --> 02:03:23,850
Valeri Kharlamov.
1429
02:03:23,850 --> 02:03:26,070
(Announcer) He crashes against a rival.
1430
02:03:26,070 --> 02:03:27,680
(Announcer) the Canadian checks him...
1431
02:03:27,680 --> 02:03:29,280
but Kharlamov does the same.
1432
02:03:29,280 --> 02:03:31,380
(Announcer) How good he is at possessing!
1433
02:03:31,380 --> 02:03:34,060
((Announcer) The Canadian
cannot do anything about it...
1434
02:03:34,060 --> 02:03:35,800
even thought he's much stronger.
1435
02:04:05,190 --> 02:04:07,730
Go, Valera, go!
1436
02:04:09,020 --> 02:04:10,770
Come on, come on!
1437
02:04:11,720 --> 02:04:13,590
Come on!
1438
02:04:32,240 --> 02:04:34,400
Goal!
1439
02:04:39,450 --> 02:04:42,090
Goal!
1440
02:05:00,740 --> 02:05:03,000
We win! We win, Chebarkul!
1441
02:05:03,000 --> 02:05:04,960
Victory!
1442
02:05:06,330 --> 02:05:08,160
Where's the key?
1443
02:05:12,710 --> 02:05:15,370
Hoorah! We win!
1444
02:05:16,260 --> 02:05:18,380
7:3!
1445
02:05:29,440 --> 02:05:31,630
Go home, come on.
1446
02:05:31,630 --> 02:05:33,410
Go home!
1447
02:05:33,410 --> 02:05:35,330
My dear!
1448
02:05:35,840 --> 02:05:37,340
We got to celebrate this!
1449
02:05:38,240 --> 02:05:40,610
Yeah!
1450
02:05:40,610 --> 02:05:45,050
(Announcer) It is a great achievement
of our hockey.
1451
02:05:46,400 --> 02:05:50,050
(Announcer) 7:3! It is an epic win, comrades!
1452
02:05:50,130 --> 02:05:53,560
(Announcer) I see the surprised Canadian
colleague.
1453
02:05:53,560 --> 02:05:58,560
(Announcer) Everybody tries
to understand if it is a miracle or magic.
1454
02:05:58,560 --> 02:06:00,460
(Announcer) It is not a miracle,
my friends.
1455
02:06:00,460 --> 02:06:03,350
(Announcer) It is an iron-strong
will to victory...
1456
02:06:03,350 --> 02:06:06,170
and a perfect grounding.
1457
02:06:10,850 --> 02:06:13,200
Victory! It's a victory!
1458
02:06:13,200 --> 02:06:15,400
We win!
1459
02:06:16,900 --> 02:06:20,400
We win! We win!
1460
02:06:21,010 --> 02:06:23,050
Guys, we did it!
1461
02:06:23,820 --> 02:06:25,730
We did it!
1462
02:06:40,180 --> 02:06:42,220
- Do you speak English?
- A little.
1463
02:06:42,490 --> 02:06:44,670
You know, I do not understand
how you do this.
1464
02:06:44,960 --> 02:06:46,750
These two goals...
1465
02:06:47,330 --> 02:06:48,950
They were awesome!
1466
02:06:49,220 --> 02:06:51,200
If I had your speed and talent...
1467
02:06:51,200 --> 02:06:53,000
An me � your height and strength...
1468
02:06:54,340 --> 02:06:56,190
There any many more matches
ahead in the Super Series.
1469
02:06:56,190 --> 02:06:57,910
We'll even up.
1470
02:07:02,300 --> 02:07:04,870
- What did he tell you?
- He said we would never have won without Gus.
1471
02:07:05,080 --> 02:07:06,810
Really?
1472
02:07:41,020 --> 02:07:44,040
Hello? Anatoli Vladimirovich, we did it!
1473
02:07:44,870 --> 02:07:46,630
We won!
1474
02:07:49,070 --> 02:07:51,960
Better tell me where the hell the three
pucks delivered to our cage came from?
1475
02:07:58,630 --> 02:08:01,770
Guys... I am proud of you.
1476
02:08:04,370 --> 02:08:06,770
You are the best team in the world.
1477
02:09:00,350 --> 02:09:09,430
Dedicated to the outstanding hockey player
Valeri Kharlamov, to the greatest coach
Anatoli Tarasov and to the legendary
National Team of the USSR.
112909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.