All language subtitles for Legenda.N17.2013.O.HDRip.1.46.GB-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,180 --> 00:00:59,680 FILM BY NIKOLAY LEBEDEV 2 00:01:01,850 --> 00:01:09,350 KHARLAMOV - LEGEND � 17 3 00:01:14,190 --> 00:01:17,190 Danila Kozlovsky 4 00:01:17,470 --> 00:01:20,470 Oleg Menshikov 5 00:01:20,490 --> 00:01:24,490 Vladimir Menshov Roman Madjanov 6 00:01:25,490 --> 00:01:28,490 Svetlana Ivanova Alexandra Grepi 7 00:01:28,980 --> 00:01:32,480 Boris Sherbakov Alexander Jakovlev 8 00:02:05,970 --> 00:02:12,970 Spain, 1956 9 00:02:20,150 --> 00:02:23,270 - This bird is a good omen. - This bird is a good omen. 10 00:02:23,270 --> 00:02:25,160 Valera, easy. 11 00:02:25,160 --> 00:02:28,170 - Stand still. - Why Tanja can play and I can't? 12 00:02:28,170 --> 00:02:32,680 Because she's obedient, and you are not. I don't want you to fall off. 13 00:02:33,580 --> 00:02:36,190 Begonia, why are you leaving? Stay here. 14 00:02:36,190 --> 00:02:41,190 Look, they evacuated you to the USSR cos' of the war. It was the only way to protect you. 15 00:02:41,190 --> 00:02:43,100 Kids were taken away to safer places. 16 00:02:43,100 --> 00:02:46,690 But it's been 20 years already. The war is over, everybody's got back. 17 00:02:46,690 --> 00:02:49,620 You see, the kids like it in here. Please stay. 18 00:02:50,270 --> 00:02:53,320 Jose, please don't even ask. You know, I have a husband in Moscow. 19 00:02:53,470 --> 00:02:55,260 I just cannot stay. 20 00:02:55,980 --> 00:02:59,790 - Jose, will you join us? - I can't! My sister came to visit! 21 00:03:13,920 --> 00:03:17,020 The bravest men will now run in front of the bulls. 22 00:04:12,670 --> 00:04:15,040 - Where are you going? - I'll be back soon. 23 00:04:18,860 --> 00:04:20,630 Valera! 24 00:04:20,730 --> 00:04:23,810 You'll miss everything! They are already here! Look! 25 00:05:21,780 --> 00:05:23,920 Valera! 26 00:05:39,220 --> 00:05:40,930 Valera! 27 00:05:57,390 --> 00:05:59,990 My dear! Valera! 28 00:06:00,050 --> 00:06:01,790 Toro! 29 00:06:14,890 --> 00:06:16,950 Son! Sonny! 30 00:06:16,950 --> 00:06:18,800 Valera! 31 00:06:51,000 --> 00:06:54,320 Valera! Thanks God you're alive! 32 00:06:57,230 --> 00:06:59,520 Give me this goddamn dog! 33 00:06:59,520 --> 00:07:01,390 I'll punish you. 34 00:07:11,330 --> 00:07:13,450 Oh, Jose! Thank you! Thank you so much! 35 00:07:14,550 --> 00:07:16,600 And you, why were you just standing there? 36 00:07:16,600 --> 00:07:18,810 You should have taken the bull by the horns and throw it away. 37 00:07:18,810 --> 00:07:20,950 - I can't. - Why? 38 00:07:20,970 --> 00:07:22,860 I'm too little. 39 00:07:22,860 --> 00:07:24,590 Big or little... 40 00:07:24,880 --> 00:07:27,710 You can or you can't... It is only you to decide. 41 00:07:28,520 --> 00:07:30,680 When you find what you really like doing... 42 00:07:30,680 --> 00:07:33,050 ...you'll be surprised by how much you actually can. 43 00:07:33,050 --> 00:07:35,850 How do I find what I like? 44 00:07:35,850 --> 00:07:38,040 Don't fret, it is going to find you. 45 00:07:41,570 --> 00:07:43,840 Hey fryer, did you mum tie this for you? 46 00:07:46,100 --> 00:07:48,080 - What are you doing? - And you? 47 00:07:49,100 --> 00:07:52,420 - Hey you! - All right! Everybody calm down! 48 00:07:55,870 --> 00:07:57,420 Valera! 49 00:07:57,740 --> 00:07:59,740 Moscow, 1967. CSKA Youth vs. Spartak Youth. 50 00:08:00,510 --> 00:08:02,830 Don't you see what's going on there? 51 00:08:02,860 --> 00:08:05,830 Stop it! Stop it! 2-minute penalty. 52 00:08:05,830 --> 00:08:07,930 Why? He started it first. 53 00:08:09,670 --> 00:08:11,270 Mum, he knows that himself. 54 00:08:11,270 --> 00:08:14,370 - He almost lost his eye. - No big deal, he's got two of them. 55 00:08:15,410 --> 00:08:18,360 - Sit down. - Why did you mess with him at all? 56 00:08:18,360 --> 00:08:20,090 Two minutes. 57 00:08:20,090 --> 00:08:22,140 I was open. 58 00:08:22,620 --> 00:08:25,640 All right, Gus', don't teach me how to play hockey. Better go and get yourself a new tooth. 59 00:08:27,610 --> 00:08:30,710 Why does the coach turn a blind eye to that? The other coach is better. 60 00:08:30,710 --> 00:08:33,520 Who, Bobrov from Spartak? He is a good coach. 61 00:08:33,620 --> 00:08:35,990 But Valera was lucky with Kulagin also. 62 00:08:35,990 --> 00:08:37,800 He works with the great Tarasov. 63 00:08:37,800 --> 00:08:39,440 Look, here, look. 64 00:08:39,440 --> 00:08:41,040 Here he is. 65 00:08:41,810 --> 00:08:43,200 Who is that? 66 00:08:43,200 --> 00:08:45,820 - Tarasov, the coach of CSKA. - And of the National. 67 00:08:45,820 --> 00:08:50,820 Yeah, and of the National. The greatest Soviet man after Marshal Zhukov. 68 00:08:50,820 --> 00:08:53,280 - Hey bro, how about... - I do not count Lenin. 69 00:08:53,640 --> 00:08:55,820 Valera, look. Tarasov is here. 70 00:09:06,860 --> 00:09:09,790 Look, the two I was talking you about, there, in the sin bin. 71 00:09:09,790 --> 00:09:12,050 You kidding me? Ever seen the Canadians? 72 00:09:12,050 --> 00:09:14,320 They wouldn't take these ones even to play chess. 73 00:09:14,710 --> 00:09:18,270 Take a measure of them. Guskov is a promising defenseman. 74 00:09:18,440 --> 00:09:20,740 The other, � 17, is of natural gifts. 75 00:09:20,740 --> 00:09:22,680 Speed, dribbling, shot... 76 00:09:22,680 --> 00:09:23,860 What's wrong, Valera? 77 00:09:23,860 --> 00:09:25,610 You know, I am just sitting here and thinking: am I a fool or what? 78 00:09:25,610 --> 00:09:27,680 It's not the time for chilling out here. 79 00:09:30,700 --> 00:09:32,780 (Announcer) The teams are at full strength. 80 00:09:46,100 --> 00:09:47,970 Valera, I am open! 81 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 Valera, here! 82 00:09:56,970 --> 00:09:58,910 I am open, Valera! 83 00:10:01,380 --> 00:10:03,350 - Missed! - He didn't make it. 84 00:10:06,720 --> 00:10:08,280 Line change! 85 00:10:11,190 --> 00:10:13,280 Number 17? 86 00:10:13,280 --> 00:10:14,890 What you think? 87 00:10:15,700 --> 00:10:18,690 - How was it, Gus'? - Oh, fuck off! 88 00:10:21,270 --> 00:10:23,690 Looks like it is hard to score on your own, huh? 89 00:10:25,760 --> 00:10:28,690 Nobody wants to play. Gotta do everything myself. 90 00:10:28,690 --> 00:10:32,910 So right... There is an exhibition game in Japan and I got no one to send over there. 91 00:10:32,910 --> 00:10:34,160 What do you mean �no one�? 92 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 You know, nobody wants to play. Looks like I am to play myself. 93 00:10:36,720 --> 00:10:38,510 I want to play. I can do that. 94 00:10:39,090 --> 00:10:41,080 - What's your last name? - Kharlamov. 95 00:10:41,080 --> 00:10:43,330 - And you can go to Japan? - Wherever. 96 00:10:44,510 --> 00:10:46,340 - How about your friend? - Of course, he will. 97 00:10:46,340 --> 00:10:49,060 - Wanna go, Gus'? - Yeah. Where? 98 00:10:49,060 --> 00:10:51,370 Anatoli Vladimirovich! There came the confirmation. 99 00:10:51,370 --> 00:10:54,900 The flight to Tokyo is scheduled for 3 p.m. The day after tomorrow. 100 00:10:56,110 --> 00:10:57,900 - So you said wherever? - Yep. 101 00:10:58,270 --> 00:11:00,890 If you lie, I'll never forgive you. 102 00:11:03,010 --> 00:11:05,280 - Gus'? - Good bye. Bye. 103 00:11:05,280 --> 00:11:09,060 I didn't get it. Are we really flying to Japan? 104 00:11:18,680 --> 00:11:22,240 (Announcer) Attention please! Flight number 245... 105 00:11:22,240 --> 00:11:25,030 flying from Moscow to Madrid... 106 00:11:25,030 --> 00:11:26,460 Please buy an ice-cream. 107 00:11:26,460 --> 00:11:28,930 - How much? - 11 kopecks. - Two, please. 108 00:11:31,590 --> 00:11:33,530 There. 109 00:11:33,530 --> 00:11:35,860 Are you crazy? I am freezing. 110 00:11:35,860 --> 00:11:38,560 As you want. More for me. 111 00:11:39,060 --> 00:11:41,110 Valera, let's go home. 112 00:11:41,380 --> 00:11:43,730 - He was just kidding. - What you mean kidding? 113 00:11:43,730 --> 00:11:46,080 He said: 3 p.m. They will come soon. 114 00:11:51,150 --> 00:11:54,310 - Happy New Year, comrades! - Move, move! - Happy holiday, comrades! 115 00:11:54,790 --> 00:11:58,160 - Go, I am telling you. - Guys! Happy New Year! 116 00:12:01,900 --> 00:12:03,160 Out! 117 00:12:04,100 --> 00:12:05,990 Guys, does anybody speak Japanese? 118 00:12:19,130 --> 00:12:22,040 - Good afternoon, Anatoli Vladimirovich! - Good afternoon! 119 00:12:23,080 --> 00:12:24,770 Tarasov! And you say he was kidding. 120 00:12:26,050 --> 00:12:29,770 Guys, please help me with the bags. Please. 121 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 - Just to the bus stop. - All right, but quick, OK? 122 00:12:33,000 --> 00:12:34,760 There. Ow! 123 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 Valera, what are you doing? 124 00:12:36,880 --> 00:12:39,070 - Flying somewhere? - Yeah. 125 00:12:39,500 --> 00:12:41,750 - Where? - Yep. 126 00:12:42,600 --> 00:12:44,990 - Where are you flying to? - Japan. 127 00:12:45,220 --> 00:12:48,500 Cool! I am just back from Murmansk. 128 00:12:48,960 --> 00:12:50,540 Flying is so scary. 129 00:12:50,540 --> 00:12:53,800 During the entire flight I was grasping some man. 130 00:12:56,090 --> 00:12:58,250 Thank you so much. Ouch! 131 00:12:59,460 --> 00:13:01,680 - Careful. - Thank you! 132 00:13:03,470 --> 00:13:05,630 It was nice to talk to you. 133 00:13:11,260 --> 00:13:13,160 Have a nice flight! 134 00:13:13,650 --> 00:13:16,070 Please pay your tickets. 135 00:13:24,820 --> 00:13:26,850 Valera, come on! Quick! 136 00:13:31,700 --> 00:13:33,940 Hello there! 137 00:13:35,830 --> 00:13:38,350 Where are you heading to, figure skaters? 138 00:13:39,020 --> 00:13:41,090 Japan. 139 00:13:43,900 --> 00:13:46,090 - Oh really? - Yeah, why? 140 00:13:46,460 --> 00:13:49,220 Anatoli Vladimirovich, these two wanna go to Japan. 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,670 No guys, you're going to Chebarkul. 142 00:13:51,670 --> 00:13:53,570 They are waiting for you, It's all arranged. 143 00:13:54,360 --> 00:13:56,990 Anatoli Vladimirovich, wait... 144 00:13:58,080 --> 00:14:00,860 - Chebarkul? - It's a town in the Urals. 145 00:14:01,070 --> 00:14:03,060 They got a nice team, Zvezda. And the coach is good. 146 00:14:03,060 --> 00:14:05,430 Play there, get some experience. 147 00:14:06,950 --> 00:14:08,890 How about Japan? 148 00:14:08,890 --> 00:14:10,960 Well, it was hard, but I finally managed to find some people. 149 00:14:12,360 --> 00:14:14,700 Anatoli Vladimirovich, they're about to close the check-in desks. 150 00:14:14,700 --> 00:14:16,910 Alright, you go to Chebarkul. 151 00:14:16,930 --> 00:14:19,130 Best wishes staying, figure skaters! 152 00:14:26,910 --> 00:14:28,720 I am not going. 153 00:14:33,850 --> 00:14:36,640 Welcome music. Wow! 154 00:14:38,110 --> 00:14:39,610 Chebarkul, 1968 155 00:14:39,860 --> 00:14:41,640 All right, let's go. 156 00:14:42,600 --> 00:14:44,780 Excuse me, where the hockey team Zvezda is located? 157 00:14:44,780 --> 00:14:46,550 What? What's Zvezda? 158 00:14:46,550 --> 00:14:48,460 Zvezda? Never heard of them. 159 00:14:53,160 --> 00:14:54,840 Heard the news? 160 00:14:55,130 --> 00:14:58,940 Zinchenko, that idiot, tries to hook Natalia up. 161 00:14:59,870 --> 00:15:02,890 Screw them... Who cares? 162 00:15:03,430 --> 00:15:05,360 Hello everybody! 163 00:15:06,280 --> 00:15:10,360 You can easily tell � these guys are sent by Tarasov himself. New blood. 164 00:15:10,680 --> 00:15:13,630 Two young aces. You were so much needed here... 165 00:15:14,090 --> 00:15:17,230 Now our Zvezda is going to shine like a star. 166 00:15:17,230 --> 00:15:18,790 - Am I right? - Yes. 167 00:15:18,790 --> 00:15:21,550 And off we go into the battle! Now, guys, listen to me: 168 00:15:21,850 --> 00:15:23,970 Press all the time... 169 00:15:23,970 --> 00:15:26,960 destroy their defense, rapture it. 170 00:15:26,960 --> 00:15:29,020 - Am I right? - Yes. - Good. 171 00:15:29,020 --> 00:15:31,990 You know yourself what to do next, I shouldn't be here telling you. 172 00:15:32,360 --> 00:15:34,210 Into the battle! 173 00:15:34,210 --> 00:15:35,830 Into the battle, guys! 174 00:15:36,940 --> 00:15:38,370 Napoleon! 175 00:15:38,810 --> 00:15:40,490 Now, everybody listen to me. 176 00:15:40,950 --> 00:15:43,570 So we kick one goal and then shut out. 177 00:15:43,570 --> 00:15:45,290 - Everybody understood? - What for? 178 00:15:48,970 --> 00:15:53,070 Thus we can stay in the middle of the standings. 179 00:15:53,650 --> 00:15:55,790 How about winning? Huh? 180 00:15:56,970 --> 00:15:58,550 And then what? 181 00:15:58,890 --> 00:16:00,490 If we get into the First League... 182 00:16:00,490 --> 00:16:02,260 we work like beavers... 183 00:16:04,400 --> 00:16:05,930 Been there, seen that. 184 00:16:06,120 --> 00:16:08,660 The more you work your ass off the more they want from you. 185 00:16:09,070 --> 00:16:12,270 No, bro. Nobody wants it in here. 186 00:16:13,190 --> 00:16:15,000 No guys, I'm not in. 187 00:16:32,870 --> 00:16:34,290 So good! 188 00:16:34,890 --> 00:16:36,450 Look, how beautiful! 189 00:16:40,070 --> 00:16:41,810 Your number is18. 190 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 Or 16. 191 00:16:42,850 --> 00:16:45,590 So what you think, you are a fucking king or what? Came here and impressed everybody? 192 00:16:45,590 --> 00:16:47,920 - I want to play. - So do I. 193 00:16:47,920 --> 00:16:50,750 And I wanna win. Not just in hockey but at life. 194 00:16:52,870 --> 00:16:55,590 Everything's OK here. Steady. 195 00:16:55,590 --> 00:16:57,240 - Right, guys? - Yeah. 196 00:16:57,880 --> 00:16:59,650 This is what victory is about. 197 00:16:59,650 --> 00:17:01,460 Alright, let's go. 198 00:17:03,970 --> 00:17:05,840 - To the victory! - Yup. 199 00:17:19,540 --> 00:17:21,810 What's wrong, guys? 200 00:17:22,260 --> 00:17:24,420 We expected more from you. 201 00:17:24,420 --> 00:17:26,360 Go Zvezda! Go! 202 00:17:26,360 --> 00:17:27,730 Attaboy! 203 00:17:27,770 --> 00:17:29,310 All right... 204 00:17:32,930 --> 00:17:34,310 Mum, everything's fine. 205 00:17:34,310 --> 00:17:35,900 - What? - I said everything's fine. 206 00:17:35,900 --> 00:17:38,100 - Why are you lying to me? - Why do you think so? 207 00:17:38,370 --> 00:17:40,820 - Something happened to you. - No, it's all fine. 208 00:17:40,820 --> 00:17:43,940 - Why don't you play? - Why? I do play. I score... 209 00:17:43,940 --> 00:17:46,540 Who do you think knows you better? You? Or your mother? 210 00:17:46,540 --> 00:17:49,550 - Everything's OK. - Hello? I can come over. 211 00:17:49,550 --> 00:17:51,260 - Mother? Mum! - Hello? 212 00:17:51,570 --> 00:17:54,310 - Mum, I don't hear you. I'll call you later. - Valera? 213 00:18:06,470 --> 00:18:07,390 Hey! 214 00:18:09,160 --> 00:18:10,780 And the training? Is it canceled? 215 00:18:10,780 --> 00:18:13,270 - What? - I asked if the training is canceled. 216 00:18:13,270 --> 00:18:14,770 I don't know. 217 00:18:15,560 --> 00:18:18,530 Well, actually nobody comes here the day after the match. 218 00:18:19,700 --> 00:18:21,840 - Been long? - It's always been this way. 219 00:18:27,890 --> 00:18:30,010 They are probably at the restaurant. 220 00:18:42,150 --> 00:18:45,240 Valera! What's up, Valera! 221 00:18:45,240 --> 00:18:47,490 Hey, fellas, Valera's here! 222 00:18:47,860 --> 00:18:50,210 Valera, why did you bring the stick? What's wrong with you? 223 00:18:50,210 --> 00:18:52,020 Hey, why didn't you come to the training session? 224 00:18:52,020 --> 00:18:53,850 Which training? Everybody's here. 225 00:18:55,220 --> 00:18:57,420 Hi! Is that yours? 226 00:18:58,770 --> 00:19:01,270 - Yeah. - Ow, it's so big... 227 00:19:02,370 --> 00:19:04,990 You know, when I was little I could do the leg splits. 228 00:20:14,620 --> 00:20:16,290 How did the chicks get here? 229 00:20:17,100 --> 00:20:19,610 What do you want from me? I'm blank myself. 230 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Valera, where are you heading to? 231 00:20:26,240 --> 00:20:28,820 Come on, Gus, move! 232 00:20:35,810 --> 00:20:37,160 Valera! 233 00:20:38,440 --> 00:20:40,710 Please, stop. I can't do no more. 234 00:20:41,540 --> 00:20:43,460 Follow me. 235 00:20:43,850 --> 00:20:46,640 - Valera! - Come on, Gus. 236 00:20:53,540 --> 00:20:55,300 Wait, Valera! 237 00:20:55,300 --> 00:20:56,970 Stay abreast! 238 00:20:57,200 --> 00:20:59,130 - Valera! - Go ahead, Gus! 239 00:21:09,460 --> 00:21:11,080 Wow, how beautiful! 240 00:21:11,080 --> 00:21:13,850 - So, do we go further? - Yeah. 241 00:21:14,700 --> 00:21:16,780 Hey, where are you going? 242 00:21:17,090 --> 00:21:19,370 That way. To the other block. 243 00:21:20,080 --> 00:21:21,700 What? 244 00:21:21,700 --> 00:21:24,490 How about some tightrope, huh? Instead of the daily physicals? 245 00:21:24,490 --> 00:21:26,010 Oh, fuck off! 246 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 Pooped out, huh? Figure skater... 247 00:21:28,960 --> 00:21:30,500 Are you calling me a figure skater? 248 00:21:36,360 --> 00:21:37,920 Hold tight. 249 00:21:44,380 --> 00:21:45,960 What happened, Valera? 250 00:21:46,210 --> 00:21:48,350 You know, I was just thinking... 251 00:21:48,350 --> 00:21:51,630 am I a fool or what? What am I doing here? 252 00:21:53,440 --> 00:21:56,630 - Damn. I got scared. - Gus, what are your plans? 253 00:21:56,630 --> 00:21:58,450 Do you think about CSKA, about the National Team? 254 00:21:58,450 --> 00:22:01,050 Do you dream about plying against the Canadians? 255 00:22:01,050 --> 00:22:02,960 To see the world, to show what you can? 256 00:22:02,960 --> 00:22:05,230 Do you really want to talk about it right now? 257 00:22:05,230 --> 00:22:07,310 Here we've got no future. We're just dregs. 258 00:22:07,720 --> 00:22:10,630 We've been thrown into a shit-can, do you understand that? 259 00:22:10,630 --> 00:22:12,280 What the hell are you doing, Valera? God damn it! 260 00:22:12,280 --> 00:22:13,900 No training after the match. 261 00:22:13,900 --> 00:22:15,850 - All the dreams are blown into pieces! - We'll die here! 262 00:22:15,850 --> 00:22:18,220 It's better to die, Gus, than to shut out matches. 263 00:22:18,220 --> 00:22:20,450 And to grovel before those assholes. 264 00:22:20,450 --> 00:22:22,560 You wanna live? Do you wanna live? 265 00:22:22,560 --> 00:22:24,660 - Yes! - So move on, Gus. 266 00:22:24,660 --> 00:22:27,100 Move, move! Come on! 267 00:22:27,780 --> 00:22:30,030 They'll kill us. 268 00:22:38,920 --> 00:22:40,860 Goal! 269 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 Good boys! 270 00:23:01,680 --> 00:23:03,470 Goal! 271 00:23:18,730 --> 00:23:20,430 Good boys. 272 00:23:24,990 --> 00:23:27,440 Look what' he's doing. 273 00:23:27,440 --> 00:23:29,270 Does he really mean it? 274 00:23:32,510 --> 00:23:34,270 Valera! Well done! 275 00:23:35,650 --> 00:23:37,440 Guys! 276 00:23:37,440 --> 00:23:39,060 To celebrate the victory... that's my treat here. 277 00:23:39,930 --> 00:23:43,420 - Got a parcel from home. - Woo-hoo! 278 00:24:09,890 --> 00:24:12,530 Yum, it's good! Delicious! 279 00:24:17,510 --> 00:24:20,300 - Guys, fall to! - Help yourself, go ahead. 280 00:24:25,060 --> 00:24:26,970 - Mum, everything's just great. - Really? 281 00:24:26,970 --> 00:24:29,380 Yeah, I swear, it is all great. And the town is great, really. 282 00:24:29,380 --> 00:24:31,300 I score 7 goals per match. 283 00:24:31,300 --> 00:24:35,020 We've joined the First League, will play against CSKA at the Armed Forces Championship. 284 00:24:35,020 --> 00:24:36,990 Great! I'll come over. 285 00:24:43,810 --> 00:24:45,600 How's Japan, buddy? 286 00:24:45,600 --> 00:24:48,420 All right, Chebarkul, are we gonna trash Moscow? 287 00:24:54,780 --> 00:24:57,170 Has he risen, that undersized? Number 17? 288 00:24:58,300 --> 00:25:02,170 Yeah. He's doing great. 34 goals during the season. 289 00:25:02,170 --> 00:25:04,060 Oh yeah. I heard something. 290 00:25:04,060 --> 00:25:07,170 Mikhailov, why are you here? You are all open. 291 00:25:08,770 --> 00:25:11,680 Kharlamov, what are thinking about? Go there. 292 00:25:45,130 --> 00:25:47,670 That's the game! Good! 293 00:25:47,670 --> 00:25:49,560 These are my boys! 294 00:25:49,560 --> 00:25:51,860 Everybody hear me? Thank you for the match. 295 00:25:52,400 --> 00:25:54,280 Well done, guys! 296 00:25:55,400 --> 00:25:58,810 Ending up in a draw against CSKA Moscow means more than any victory. 297 00:25:58,810 --> 00:26:00,510 This is how we should play. 298 00:26:01,140 --> 00:26:02,650 And yes. 299 00:26:03,770 --> 00:26:05,460 Kharlamov is going back to Moscow. 300 00:26:06,270 --> 00:26:07,970 Tarasov is taking him. 301 00:26:09,870 --> 00:26:11,550 Now, everybody get some rest! 302 00:26:24,770 --> 00:26:26,290 Well done. 303 00:26:53,270 --> 00:26:56,410 Don't worry, Gus, I'll talk to Tarasov. He is a great man. 304 00:26:58,050 --> 00:26:59,630 Yeah... You talked to him already... And what happened... 305 00:26:59,630 --> 00:27:01,620 Look, Gus, he saw you playing. 306 00:27:01,620 --> 00:27:03,990 Now he values me, so he won't say no. 307 00:27:05,800 --> 00:27:08,150 Hey, finally you are on leave. Just try your luck, who knows. 308 00:27:20,730 --> 00:27:23,620 - Wow! - Gus, get my bag as well. 309 00:27:23,870 --> 00:27:25,550 Come on, Gus! 310 00:27:25,550 --> 00:27:27,630 Hey, Vikulov, why the hell are you lying there? 311 00:27:28,830 --> 00:27:31,640 Move, move, semi-products! 312 00:27:32,370 --> 00:27:34,420 Move! Stay tight! 313 00:27:35,840 --> 00:27:38,520 Anatoli Vladimirovich, it is not really right, you know. 314 00:27:38,520 --> 00:27:42,280 As soon as someone from another club shows his worth... 315 00:27:42,280 --> 00:27:44,630 he's immediately taken to CSKA. 316 00:27:44,630 --> 00:27:48,120 - Look, what you want from me? - I personally do not want anything from you. 317 00:27:48,580 --> 00:27:53,120 While the Hockey Federation is worried about your strange approach to team building. 318 00:27:53,120 --> 00:27:56,190 I am not going to discuss my approaches with anyone at all. 319 00:27:56,190 --> 00:27:59,620 You know what? Please do not distract me from the training session with your talks about your chicken Federation. 320 00:27:59,620 --> 00:28:02,240 - Excuse me? You said �chicken Federation�? - Yes. 321 00:28:02,240 --> 00:28:03,860 - You want me to report that? - Yeah, please do. 322 00:28:03,860 --> 00:28:05,460 OK. Good bye. 323 00:28:05,460 --> 00:28:07,270 Anatoli Vladimirovich, good afternoon! 324 00:28:07,270 --> 00:28:08,950 Oh, Chebarkul. 325 00:28:08,950 --> 00:28:12,300 Anatoli Vladimirovich, I'm not alone. I'm with Gus, I mean with Guskov. 326 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 We... we always play together. 327 00:28:16,000 --> 00:28:18,680 He assists me, I score. 328 00:28:18,680 --> 00:28:21,510 - Well, you saw everything yourself. - What exactly? - How he plays. 329 00:28:22,170 --> 00:28:25,480 Well, maybe you can take him? Cos' you know it will be strange � me in CSKA, he's in Chebarkul. 330 00:28:25,480 --> 00:28:28,120 You? In CSKA? Yeah... That's indeed total nonsense. 331 00:28:28,910 --> 00:28:30,800 Nonsense? Why? 332 00:28:31,190 --> 00:28:34,060 Nothing is decided about you yet. Come tomorrow, let's try to figure it out. 333 00:28:34,060 --> 00:28:36,890 Wait, I came from Chebarkul, you yourself called me up. 334 00:28:37,410 --> 00:28:38,740 I left the team, you know. 335 00:28:38,740 --> 00:28:41,110 Young man, if you left something important there in Chebarkul... 336 00:28:41,170 --> 00:28:43,580 you obviously should go back there. 337 00:28:44,250 --> 00:28:46,570 At what time do the training sessions start over there? 338 00:28:47,660 --> 00:28:49,840 Well, at about 11 a.m. 339 00:28:49,840 --> 00:28:51,880 Good. You can make it by a plane. 340 00:28:52,100 --> 00:28:54,250 If you stay though, come tomorrow at 7 a.m. 341 00:29:02,060 --> 00:29:05,390 - Need help, Dad? - No, son, don't you worry. 342 00:29:05,840 --> 00:29:10,290 So, my nephew now plays in the Central Sports Club of the Army? 343 00:29:11,830 --> 00:29:14,530 Yeah, Tarasov himself called him up. 344 00:29:14,530 --> 00:29:15,820 Tarasov! 345 00:29:15,820 --> 00:29:18,790 Well, even with Tarasov... they'll never win against Canada. 346 00:29:27,670 --> 00:29:30,620 Valera? Why is your bag unpacked? 347 00:29:32,390 --> 00:29:35,620 - Nothing is certain yet. - Let me talk to your Tarasov. 348 00:29:35,620 --> 00:29:37,650 No, Mum, no. 349 00:29:41,370 --> 00:29:43,610 Once we will watch on this very TV set... 350 00:29:43,610 --> 00:29:45,770 how Valera plays in the National team. 351 00:29:45,770 --> 00:29:47,600 Right, son? 352 00:29:55,610 --> 00:29:57,810 Hands up, put your hands up, assholes! 353 00:29:58,700 --> 00:30:01,010 You should treat the stick as if it's your girlfriend. 354 00:30:01,010 --> 00:30:03,240 Move! Quicker! 355 00:30:03,240 --> 00:30:05,190 Come on! 356 00:30:08,500 --> 00:30:10,410 It is not hard! 357 00:30:10,410 --> 00:30:12,070 Quicker! Quicker! 358 00:30:12,070 --> 00:30:14,040 Anatoli Vladimirovich, how about us? 359 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 You watch. 360 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 - We did already. - Watch more. 361 00:30:17,560 --> 00:30:20,050 People pay 3 rubles to see CSKA. 362 00:30:24,520 --> 00:30:26,350 Well, at least he is not sending us back to Chebarkul. 363 00:30:29,180 --> 00:30:30,970 Ow, careful, don't kill your coach. 364 00:30:33,330 --> 00:30:35,970 He's just putting us in the pillory. We'll stay on the sidelines for good. 365 00:30:36,780 --> 00:30:39,360 Well, he actually told me I am starting to get trained with the team tomorrow. 366 00:30:41,770 --> 00:30:43,350 Who said? 367 00:30:44,190 --> 00:30:45,620 Tarasov. 368 00:30:45,620 --> 00:30:47,880 - When? - Just a while ago. 369 00:30:50,630 --> 00:30:52,600 Did he say anything about me? 370 00:30:53,330 --> 00:30:55,010 No, nothing. 371 00:30:56,740 --> 00:30:58,400 OK... 372 00:31:21,430 --> 00:31:23,370 Look, Petrovich. 373 00:31:30,410 --> 00:31:32,870 Young man, what are you doing there? 374 00:31:32,990 --> 00:31:34,380 Training. 375 00:31:34,380 --> 00:31:36,820 What did your coach tell you to do? 376 00:31:37,360 --> 00:31:39,830 - To watch. - So obey! 377 00:32:08,790 --> 00:32:11,470 - Hello, Vladimir Pavlovich. - Hello, Valera. 378 00:32:11,660 --> 00:32:14,130 So, looks like we're together again. 379 00:32:14,130 --> 00:32:15,770 Together, my foot... 380 00:32:16,930 --> 00:32:19,240 I am just a regular viewer here. 381 00:32:20,010 --> 00:32:22,550 You know, I am sitting here and thinking: am I a fool or what? 382 00:32:23,050 --> 00:32:25,020 I don't understand what he wants from me. 383 00:32:25,270 --> 00:32:27,270 I've been working with him for almost 20 years now. 384 00:32:28,060 --> 00:32:30,260 And still, I sometimes don't understand what he wants. 385 00:32:32,210 --> 00:32:34,940 But I'll tell what: he knows exactly what he wants to achieve. 386 00:32:35,330 --> 00:32:37,200 I don't know if I should go back to Chebarkul. 387 00:32:48,140 --> 00:32:52,150 I constantly watch your clashes with this Zeus the Thunderer. 388 00:32:52,770 --> 00:32:56,260 You are persistent. Good. Looks like you can bite the bullet. 389 00:32:57,450 --> 00:32:59,940 I am Eduard Balashov from the Central Committee of the Communist Party. 390 00:32:59,940 --> 00:33:01,560 Need a lift? 391 00:33:01,560 --> 00:33:03,580 No, thank you, I'll walk. 392 00:33:03,580 --> 00:33:05,640 Are you upset? 393 00:33:05,640 --> 00:33:07,670 Take it easy. 394 00:33:08,490 --> 00:33:10,940 Tarasov is not the only pebble on the beach. 395 00:33:12,790 --> 00:33:14,760 I'll try to help you out. 396 00:33:15,970 --> 00:33:17,630 Thank you. 397 00:34:29,620 --> 00:34:31,400 5-minutes rest. 398 00:34:36,560 --> 00:34:38,590 So, OK, I dribble... 399 00:34:38,590 --> 00:34:40,960 turn, move to the right... 400 00:34:44,310 --> 00:34:45,960 - Kharlamov? - Yes. 401 00:34:49,570 --> 00:34:51,650 And get the bucket. 402 00:34:54,060 --> 00:34:56,390 Would you collect the pucks, please. 403 00:35:06,100 --> 00:35:08,170 Better than sitting on the bench, huh? 404 00:35:08,650 --> 00:35:10,920 You do not really move much yourself, as I can see. 405 00:35:10,920 --> 00:35:13,080 - Wanna switch places? - By the way. Great idea! 406 00:35:13,410 --> 00:35:15,200 Slava, leave the cage. 407 00:35:15,660 --> 00:35:17,690 Kharlamov, gimme the bucket. 408 00:35:18,550 --> 00:35:20,890 Go to the cage. Slava, give him the stick. 409 00:35:23,990 --> 00:35:25,890 Get up! 410 00:35:25,890 --> 00:35:29,920 Remember: every player has to be able to defend his cage. 411 00:35:29,920 --> 00:35:32,250 Whether you are a goaltender, a defenseman... 412 00:35:32,250 --> 00:35:34,930 or even a winger from the honored Chebarkul! 413 00:35:36,190 --> 00:35:38,130 Ragulin goes first, the others in turns. 414 00:35:45,490 --> 00:35:48,250 - What was it, Alexandr Pavlovich? - Anatoli Vladimirovich, we'll kill him... 415 00:35:48,960 --> 00:35:50,720 Get started! 416 00:35:52,660 --> 00:35:54,920 Sorry, buddy. 417 00:36:09,250 --> 00:36:11,910 Why are you squirming, huh? 418 00:36:12,280 --> 00:36:14,420 Defend the cage! 419 00:36:14,420 --> 00:36:16,920 With all your body! 420 00:36:16,920 --> 00:36:19,280 Defend it like you would defend your children! 421 00:36:19,280 --> 00:36:21,650 Like you would defend your Motherland! 422 00:36:21,650 --> 00:36:23,790 Alright, enough! 423 00:36:25,350 --> 00:36:28,970 Excuse me, young man? Did I get you right? You said enough? 424 00:36:30,320 --> 00:36:32,710 No. It just slipped out.. 425 00:36:34,350 --> 00:36:36,160 You see, my dear friends. 426 00:36:36,160 --> 00:36:40,360 We have almost lost this absolutely outstanding hockey player � Kharlamov. 427 00:36:40,610 --> 00:36:42,550 But to our relief he's back with us... 428 00:36:42,550 --> 00:36:44,620 ...and we go on with the exercises. 429 00:36:51,710 --> 00:36:53,980 It does not hurt, Kharlamov! 430 00:36:53,980 --> 00:36:56,040 More joy, please! 431 00:36:57,800 --> 00:37:01,040 Cheer up! It's hockey! 432 00:37:11,630 --> 00:37:14,120 Everybody in turns � into the cage! 433 00:37:15,820 --> 00:37:17,720 Valera? 434 00:37:20,980 --> 00:37:22,720 What's wrong? 435 00:37:25,370 --> 00:37:27,720 Look, I understand. You gotta be patient. 436 00:37:27,760 --> 00:37:29,580 You know, I think that Tarasov... 437 00:37:29,580 --> 00:37:31,710 He's an asshole, your Tarasov! I hate him! 438 00:37:31,710 --> 00:37:33,910 He can't play himself anymore so he enjoys jeering! 439 00:37:33,910 --> 00:37:36,360 Dickhead! 440 00:37:44,180 --> 00:37:46,840 Anatoli Vladimirovich actually came... 441 00:37:46,840 --> 00:37:49,620 to ask you, Kharlamov, to train with the team tomorrow. 442 00:37:57,480 --> 00:38:01,890 I do not care of what you think about the training sessions. 443 00:38:02,050 --> 00:38:04,300 I absolutely do not care... 444 00:38:04,300 --> 00:38:06,690 of what you think about me. 445 00:38:06,690 --> 00:38:08,970 - Right, Kharlamov? - Yes, Sir. 446 00:38:08,970 --> 00:38:11,720 But remember: you gotta be athletes! 447 00:38:12,070 --> 00:38:15,110 Smirnov and Podberevsky came first. 448 00:38:15,560 --> 00:38:19,060 Well done! As a reward they get one more kilometer to go. 449 00:38:19,240 --> 00:38:21,590 Same goes for the others. Go ahead! 450 00:38:23,010 --> 00:38:25,790 I need you to become iron men. 451 00:38:25,790 --> 00:38:27,740 Stronger than the Canadians. 452 00:38:27,740 --> 00:38:31,260 Muscles of steel, nerves of steel, mind of steel. 453 00:38:32,010 --> 00:38:35,670 I don't need your talks, I need your actions. 454 00:38:35,670 --> 00:38:39,280 Any man always thinks that he is less strong... 455 00:38:39,280 --> 00:38:42,110 than he really is. 456 00:38:44,500 --> 00:38:47,110 Do you hate Tarasov? 457 00:38:47,110 --> 00:38:48,950 Good. 458 00:38:50,470 --> 00:38:53,170 Students often hate their tutors. 459 00:38:55,830 --> 00:38:58,970 And sometimes even betray them. 460 00:39:04,060 --> 00:39:07,700 When will we finally hear that Kharlamov scored a goal? 461 00:39:07,700 --> 00:39:09,440 Be patient, Dad. 462 00:39:09,440 --> 00:39:12,080 Why waiting? You should play! And you're just watching. 463 00:39:12,080 --> 00:39:14,060 It's different with the Canadians. 464 00:39:14,060 --> 00:39:17,260 You know what, Uncle Piotr? People pay 3 rubles to see CSKA. 465 00:39:19,000 --> 00:39:21,120 Valera, son... 466 00:39:26,760 --> 00:39:28,440 All right, dear listeners... 467 00:39:28,440 --> 00:39:32,350 the match between the old rivals CSKA and Spartak is nearly over. 468 00:39:32,350 --> 00:39:34,620 It is really going to end in a draw? 469 00:39:43,450 --> 00:39:45,840 So what you say, are we gonna give a chance to the semi-product? 470 00:39:45,840 --> 00:39:48,290 - Otherwise he goes off. - Well, it's long overdue. 471 00:39:50,310 --> 00:39:53,290 Kharlamov, get ready! Firsov, Vikulov. 472 00:39:53,680 --> 00:39:55,940 Prove yourself. 473 00:39:55,940 --> 00:39:57,290 There is just one minute left. 474 00:39:57,290 --> 00:39:59,180 It is all of 60 seconds. 475 00:39:59,180 --> 00:40:02,240 A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime. 476 00:40:02,240 --> 00:40:04,420 Line change! 477 00:40:10,450 --> 00:40:12,590 What's your name, shorty? 478 00:40:12,590 --> 00:40:14,420 Hey, it's not your position. 479 00:41:02,020 --> 00:41:03,600 Go, sonny! 480 00:41:06,410 --> 00:41:08,300 Valera! 481 00:41:23,430 --> 00:41:28,610 (Announcer) The puck is delivered by Valeri Kharlamov, � 17, CSKA. 482 00:41:28,610 --> 00:41:31,150 My name is Kharlamov. Got it? 483 00:41:31,890 --> 00:41:35,380 (Announcer) CSKA Moscow took the game 3:2. 484 00:41:39,230 --> 00:41:41,950 - Valera? - Yes. - Come over. 485 00:41:49,810 --> 00:41:51,560 Well. It was a brilliant goal. 486 00:41:51,560 --> 00:41:54,090 And you carried the puck really well. 487 00:41:54,510 --> 00:41:56,940 But you know... You saw yourself what was happening on the field. 488 00:41:58,480 --> 00:42:01,240 What's the matter? I scored. 489 00:42:01,760 --> 00:42:03,920 Alright, you scored, so what? The threesome thing doesn't work. 490 00:42:04,860 --> 00:42:06,960 There's no team work, you understand? 491 00:42:10,800 --> 00:42:13,720 So, basically, you can't play with Vikulov and Firsov. 492 00:42:14,440 --> 00:42:17,250 I'll make Polupanov play with them. 493 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 What do you think? Will he do? 494 00:42:22,380 --> 00:42:24,440 I think so. 495 00:42:24,840 --> 00:42:26,290 All right. 496 00:42:26,290 --> 00:42:28,830 And you stay on the bench for now. 497 00:42:44,360 --> 00:42:46,020 Anatoli Vladimirovich! 498 00:42:46,020 --> 00:42:48,970 Carmen Orive Abad. You can call me Begonia. 499 00:42:48,970 --> 00:42:51,710 You know I am an ardent admirer of ice hockey. 500 00:42:52,050 --> 00:42:54,710 I saw one match recently and I was impressed with one player of yours. 501 00:42:55,540 --> 00:42:57,220 I think his name is Kharlamov. 502 00:42:57,220 --> 00:42:59,320 I wanted to ask you: why does he play so little? 503 00:42:59,320 --> 00:43:01,000 It's a difficult question. 504 00:43:01,000 --> 00:43:03,130 Everybody on the bus! 505 00:43:03,130 --> 00:43:06,080 Wait. It is really wrong not to let the boy play. 506 00:43:06,490 --> 00:43:08,820 It is a crime against hockey and it is a crime against his family. 507 00:43:08,820 --> 00:43:11,000 The best player cannot just remain on the sidelines. 508 00:43:11,480 --> 00:43:13,250 I will think it over. 509 00:43:13,250 --> 00:43:15,180 Please do. I knew you would understand me. 510 00:43:15,180 --> 00:43:17,180 Now I see that you are a great coach. 511 00:43:17,180 --> 00:43:20,230 Take it. The best pie throughout Spain. 512 00:43:20,400 --> 00:43:22,290 I am so glad that we've agreed on everything. 513 00:43:22,290 --> 00:43:24,220 Look, we weren't agreeing on anything here. 514 00:43:24,220 --> 00:43:27,360 Please take it. First, I did my best cooking. And second, you gave me your word. 515 00:43:28,360 --> 00:43:30,210 Wait! Why are you going away? 516 00:43:30,210 --> 00:43:31,870 How much longer does the boy have to suffer? 517 00:43:31,870 --> 00:43:33,970 Everybody's playing while the best player is always on the bench. 518 00:43:33,970 --> 00:43:35,760 How many of them do you have on the ice? 519 00:43:35,760 --> 00:43:37,650 5? 6? Make it 7! 520 00:43:37,650 --> 00:43:38,960 What difference does it make? 521 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 I will never let him play after this! 522 00:43:40,920 --> 00:43:42,430 Open the door! 523 00:43:42,430 --> 00:43:44,100 During the last season he scored 36 times. 524 00:43:44,100 --> 00:43:46,340 And his photo appeared in Sovetsky Sport! 525 00:43:49,460 --> 00:43:51,340 Valera. Son. 526 00:43:52,830 --> 00:43:54,680 Begonia! 527 00:43:59,390 --> 00:44:01,020 Valera! 528 00:44:01,020 --> 00:44:02,910 Good bye! 529 00:44:03,160 --> 00:44:05,710 Go and get your Spaniard back! 530 00:44:06,300 --> 00:44:08,560 Valera! Valera! 531 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 You forgot your stick. 532 00:44:19,180 --> 00:44:22,760 Valera! I am here for you. 533 00:44:25,050 --> 00:44:27,430 What a fantastic goal you scored with Firsov and Vikulov. 534 00:44:28,000 --> 00:44:29,970 Masterpiece! 535 00:44:30,550 --> 00:44:33,550 I now tell everybody: this is the real forward! 536 00:44:33,820 --> 00:44:36,580 Valera, what's the matter? 537 00:44:36,580 --> 00:44:38,470 Why doesn't he let you play again? 538 00:44:38,470 --> 00:44:41,320 You are an outstanding player. 539 00:44:41,320 --> 00:44:43,290 You know, you have to change the team. 540 00:44:43,290 --> 00:44:46,060 Any coach will seize you eagerly. 541 00:44:46,390 --> 00:44:48,330 Like, Bobrov from Spartak Moscow. 542 00:44:48,330 --> 00:44:49,930 I'll talk to him. 543 00:44:49,930 --> 00:44:51,690 How's that possible at all that you are not given a chance to play? 544 00:44:51,690 --> 00:44:53,460 You know, we gotta drop by the Sport Committee. 545 00:44:53,460 --> 00:44:56,180 And tell them what's going on. 546 00:44:56,180 --> 00:44:59,990 You know, people sap health, lose self-confidence 'cos if this whip cracker. 547 00:44:59,990 --> 00:45:01,750 And he doesn't give a hoot. 548 00:45:01,750 --> 00:45:04,250 He'll get some new player, and you will stay on the bench. 549 00:45:04,310 --> 00:45:06,490 And what can a player do? 550 00:45:06,490 --> 00:45:08,010 Become a taxi driver? 551 00:45:08,780 --> 00:45:11,900 No, the days of all those Stalinists are gone. Long gone. 552 00:45:13,620 --> 00:45:16,060 Don't say anything about Stalin in the Committee... 553 00:45:16,320 --> 00:45:18,030 But at the bottom I am right, huh? 554 00:45:20,710 --> 00:45:22,250 Good. 555 00:45:22,250 --> 00:45:26,030 And think about Spartak or Dynamo. 556 00:45:26,680 --> 00:45:28,610 OK. 557 00:46:11,830 --> 00:46:13,800 - Is it vacant here? - It is vacant everywhere. 558 00:46:16,540 --> 00:46:18,250 Alright. Have a sit. 559 00:46:18,250 --> 00:46:20,020 I remember you. 560 00:46:20,020 --> 00:46:22,030 At the airport. You were flying to Japan. 561 00:46:22,030 --> 00:46:24,030 Are you going somewhere again? 562 00:46:24,030 --> 00:46:25,770 Looks like that, yes. 563 00:46:26,440 --> 00:46:28,540 - Where? - No idea. 564 00:46:28,890 --> 00:46:30,600 Maybe back to Japan. 565 00:46:34,570 --> 00:46:35,940 What? 566 00:46:37,750 --> 00:46:40,220 - You look upset. - Why do you think so? 567 00:46:40,880 --> 00:46:43,800 I don't know. Looks like you need to be rescued. 568 00:46:44,230 --> 00:46:46,210 Or better dried up well. 569 00:46:46,580 --> 00:46:48,780 We're closing in 15 minutes. 570 00:46:48,780 --> 00:46:51,570 I failed an exam. I don't wanna go home... 571 00:46:53,210 --> 00:46:54,850 - And what do you do? - Me? 572 00:46:57,060 --> 00:46:58,720 I am a taxi driver. 573 00:46:59,800 --> 00:47:01,570 - Taxi driver? - Yep. 574 00:47:01,880 --> 00:47:03,810 - Good profession. - Well, yeah. 575 00:47:05,020 --> 00:47:07,010 But I don't wanna be just a taxi driver. 576 00:47:08,470 --> 00:47:11,340 - I wanna be the best taxi driver in the world. - In the world? 577 00:47:12,150 --> 00:47:13,730 So what's stopping you? 578 00:47:14,230 --> 00:47:18,380 You know, the boss... of the taxi company... he doesn't let me speed up. 579 00:47:18,380 --> 00:47:20,500 I got an offer from another taxi company. 580 00:47:20,500 --> 00:47:22,250 Should I just send everything to hell and take the offer? 581 00:47:24,160 --> 00:47:26,070 - And what's next? - What? 582 00:47:26,430 --> 00:47:30,110 I am about your exam. Oh, sorry. 583 00:47:30,630 --> 00:47:32,950 I'll retake it. I am persistent. 584 00:47:33,660 --> 00:47:35,870 I got a �C� but I wanted an �A�. 585 00:47:36,650 --> 00:47:38,880 It was only later that I got to know that all the others have flunked. 586 00:47:38,880 --> 00:47:41,040 Everything's relative, you know? 587 00:47:41,540 --> 00:47:46,040 Maybe you already are the best in the world. You just do not know it, yet. 588 00:47:46,690 --> 00:47:49,290 No, I am not the best in the world. It is as clear as a daylight. 589 00:47:49,980 --> 00:47:52,080 So you've got everything before you. 590 00:47:52,370 --> 00:47:54,740 The main thing is to play fair. 591 00:47:55,700 --> 00:47:57,960 Don't bootleg vodka at work. 592 00:47:57,960 --> 00:47:59,670 And learn to be happy. 593 00:47:59,670 --> 00:48:01,680 It's not that simple. 594 00:48:02,430 --> 00:48:05,510 - I can't do that. - You can or you can't... it is only you to decide. 595 00:48:59,340 --> 00:49:02,400 - Alright! CSKA ready? - Yes, Sir. 596 00:49:02,500 --> 00:49:04,120 Let's have a seat. 597 00:49:16,310 --> 00:49:17,740 Go! 598 00:49:32,910 --> 00:49:35,260 Channel One keeps a running commentary... 599 00:49:35,260 --> 00:49:38,050 from the Moscow Ice Sport Palace. 600 00:49:38,050 --> 00:49:44,410 Get ready: Mikhailov, Petrov, Kharlamov. 601 00:49:45,800 --> 00:49:47,780 Valera. Go. 602 00:49:48,210 --> 00:49:50,040 Hey, wake up! Go! 603 00:49:52,910 --> 00:49:54,450 Change! 604 00:49:56,340 --> 00:49:59,310 And there they come the three new CSKA forwards. 605 00:49:59,650 --> 00:50:02,180 The choice of Anatoli Tarasov is rather odd. 606 00:50:02,180 --> 00:50:04,160 Left camera � you're on air. Everybody get ready! 607 00:50:04,510 --> 00:50:07,460 Camera 3, give me a closeup of that � 17. 608 00:50:07,880 --> 00:50:10,410 (Announcer) Oh, sorry, Kharlamov. 609 00:50:31,740 --> 00:50:34,840 Too bad! No luck so far for the young player under � 17. 610 00:50:35,480 --> 00:50:37,100 But wait... 611 00:50:37,790 --> 00:50:41,380 Camera 3, get � 17 and keep him in view. 612 00:50:41,380 --> 00:50:46,380 What a nice collaboration with the experienced Mikhailov and Petrov. 613 00:50:49,080 --> 00:50:51,880 What a perfect combination! An excellent assist! 614 00:50:51,880 --> 00:50:56,100 Look at that: how well the three understand each other! 615 00:50:56,970 --> 00:50:59,340 CSKA is attacking. G-o-a-l! 616 00:50:59,340 --> 00:51:01,380 Goal! Goal! 617 00:51:01,380 --> 00:51:06,380 It's been long that we do not see such a teamwork. 618 00:51:06,380 --> 00:51:10,010 Milhailov, Petrov, Kharlamov � the young trainees of Tarasov. 619 00:51:11,030 --> 00:51:15,010 (Announcer) The puck was delivered by Valeri Kharlamov, � 17. 620 00:51:16,870 --> 00:51:19,440 Look what your son is doing! 621 00:51:19,880 --> 00:51:21,340 What do I care? 622 00:51:21,690 --> 00:51:23,480 I couldn't care less! 623 00:51:23,480 --> 00:51:26,280 Moscow, Ice Sport Palace. 624 00:51:26,280 --> 00:51:28,990 The trainee of the famous Anatoli Tarasov... 625 00:51:28,990 --> 00:51:31,670 Valeri Kharlamov scores once again. 626 00:51:31,670 --> 00:51:33,870 The goal secures a victory to CSKA. 627 00:51:33,910 --> 00:51:36,880 On the attacking end there are the Great Three � Mikhailov, Petrov, Kharlamov. 628 00:51:36,880 --> 00:51:40,710 Let's see what dribbling technique is going to choose Kharlamov. 629 00:51:40,710 --> 00:51:42,710 He always thinks out of the box. 630 00:51:43,370 --> 00:51:45,700 And here is the result of the wonderful performance of our dear players: 631 00:51:46,160 --> 00:51:48,960 CSKA Moscow is the new Champion of the USSR! 632 00:51:48,960 --> 00:51:51,250 The heroes are receiving their well-deserved awards. 633 00:51:51,730 --> 00:51:54,590 It is a pity that the so called Canadian professionals... 634 00:51:54,590 --> 00:51:57,050 do not play at the World Championship. 635 00:51:57,550 --> 00:52:00,120 The best ice hockey players. 636 00:52:00,140 --> 00:52:02,950 All Soviet hockey fans would love to see their National Team... 637 00:52:03,050 --> 00:52:06,070 who are the multiple world champions, playing against NHL. 638 00:52:06,070 --> 00:52:09,270 It would be the most thrilling match in ice hockey history. 639 00:52:10,000 --> 00:52:14,900 Valeri Kharlamov, this excellent winger, is now deservedly part of the National Team. 640 00:52:15,210 --> 00:52:17,770 And straight away he's named the best forward of the World Championship. 641 00:52:19,180 --> 00:52:20,760 How can you do that to your mother? 642 00:52:20,760 --> 00:52:23,280 Why on Earth I should apologize? It's her fault, not mine. 643 00:52:23,590 --> 00:52:26,480 - Valera, you know she's too proud to apologize. - Me too. 644 00:52:27,270 --> 00:52:29,040 - Need a lift? - No. 645 00:52:31,870 --> 00:52:34,040 Woo-hoo! Wow! 646 00:52:34,360 --> 00:52:36,170 To your new home! 647 00:52:36,170 --> 00:52:37,790 Come on! 648 00:53:15,000 --> 00:53:17,060 Valera, meet Uncle Giraffe. 649 00:53:17,840 --> 00:53:19,690 We became friends when I was an 8th-grader. 650 00:53:19,690 --> 00:53:22,060 Looks like he doesn't like me. 651 00:53:23,170 --> 00:53:25,160 And what did you expect from him? He is a fan of Canada. 652 00:53:25,160 --> 00:53:28,030 - Like all the giraffes. - Ah, OK. 653 00:53:31,020 --> 00:53:33,030 Mister Kharlamov, may I take a picture with you? 654 00:53:33,030 --> 00:53:34,470 Sure. 655 00:54:12,030 --> 00:54:13,590 Please. 656 00:54:26,940 --> 00:54:28,640 Look! Kharlamov! 657 00:54:28,640 --> 00:54:30,330 Could you please sign it for me? 658 00:54:31,890 --> 00:54:34,110 And for me! 659 00:54:35,170 --> 00:54:36,670 And for me, please. 660 00:54:37,750 --> 00:54:39,490 Could you sign please? 661 00:54:41,590 --> 00:54:43,840 You could also be on that team. 662 00:54:44,820 --> 00:54:47,560 Janusz Petericki, NHL, Canada. 663 00:54:47,560 --> 00:54:49,140 Valeri Kharlamov. 664 00:54:49,140 --> 00:54:52,510 Can I talk to you? It will only be a minute. 665 00:54:53,000 --> 00:54:54,650 NHL, Canada? 666 00:54:57,060 --> 00:54:59,100 - Please follow me. - You speak Russian? 667 00:54:59,100 --> 00:55:00,720 Believe it or not, but yes. 668 00:55:00,720 --> 00:55:02,770 I am glad to meet you. 669 00:55:03,250 --> 00:55:07,180 You are already a star. It should be hard to be the ace of aces. 670 00:55:07,410 --> 00:55:10,630 Although... it is not a great deal to be the best in the USSR. 671 00:55:12,630 --> 00:55:14,270 But anyway... 672 00:55:15,120 --> 00:55:17,180 You shouldn't say so, we are the world champions. 673 00:55:18,010 --> 00:55:22,180 You only won the Championship because our guys didn't participate. 674 00:55:22,920 --> 00:55:26,390 You are a good player. This is not a place for you. 675 00:55:27,450 --> 00:55:29,150 They are just exploiting you. 676 00:55:30,480 --> 00:55:32,540 And should should be playing with the best ones. 677 00:55:32,540 --> 00:55:35,720 Esposito, Orr, Hull. 678 00:55:36,680 --> 00:55:40,440 Do you imagine how much you would make playing in NHL? 679 00:55:42,520 --> 00:55:46,950 One-zero-zero-zero-zero-zero-zero. 680 00:55:49,150 --> 00:55:51,100 How about that? 681 00:55:52,990 --> 00:55:54,800 I have always wanted to play against Canada. 682 00:55:55,590 --> 00:55:57,630 To kick your asses. 683 00:55:58,570 --> 00:56:00,690 Good joke. 684 00:56:01,700 --> 00:56:05,610 But you know, you have no chances against Canada. 685 00:56:05,610 --> 00:56:08,940 It is not proven yet. Our team is respected all over the world. 686 00:56:09,400 --> 00:56:11,450 Let me reveal you a secret. 687 00:56:11,560 --> 00:56:15,840 Nobody respects you. They are afraid of you, that's it. 688 00:56:17,070 --> 00:56:19,250 - They do respect us. - They're afraid of you. 689 00:56:20,890 --> 00:56:24,250 - Hell with the politics! - You speak a good Russian for a Canadian. 690 00:56:24,250 --> 00:56:26,500 - I am from Poland. - Oh, so you are Polish. 691 00:56:28,100 --> 00:56:31,500 I am a Canadian. Of Polish descent. 692 00:56:32,340 --> 00:56:33,670 Good evening! 693 00:56:33,670 --> 00:56:37,330 I must excuse myself, Mr. Petericki. I am late. 694 00:56:37,330 --> 00:56:41,660 But I got some good news. The meeting in the Sport Committee is arranged for tomorrow. 695 00:56:42,410 --> 00:56:44,340 And now the dinner is waiting for us in the parlor. 696 00:56:44,820 --> 00:56:47,040 - Good evening, Eduard Mikhailovich. - Hello, Valera. 697 00:56:47,040 --> 00:56:49,950 I see you have already found common grounds with our guest, huh? 698 00:56:50,660 --> 00:56:52,880 - Will you join us? - No, thank you. 699 00:56:53,170 --> 00:56:55,420 - I am pleased to get to know you. - So am I. 700 00:56:55,940 --> 00:56:58,780 And think about my offer. 701 00:57:01,920 --> 00:57:03,550 Sorry. 702 00:57:04,000 --> 00:57:05,670 What have you chosen? 703 00:57:05,670 --> 00:57:08,660 You know, I like better the place where we first met. 704 00:57:11,550 --> 00:57:13,660 I really hope that we succeed at everything. 705 00:57:14,130 --> 00:57:16,160 We'll call it Super Series. 706 00:57:16,160 --> 00:57:19,240 NHL stars against the Soviet world champions. 707 00:57:19,240 --> 00:57:21,940 And this is a Russian hockey souvenir for you. 708 00:57:26,700 --> 00:57:28,610 This is our famous team. 709 00:57:29,610 --> 00:57:31,920 - Thank you. - Good bye. 710 00:57:35,350 --> 00:57:38,650 Well, well, well. It was all so quiet, and here it is... 711 00:57:38,960 --> 00:57:42,100 - Exactly. - If we agree � we'll disgrace ourselves. 712 00:57:42,250 --> 00:57:45,050 It is NHL. 713 00:57:45,330 --> 00:57:48,320 I created a National Team that can stand against anybody. 714 00:57:48,320 --> 00:57:50,250 Please be reasonable, comrade Tarasov. 715 00:57:50,880 --> 00:57:53,930 This National mainly consists of your favorite CSKA players. 716 00:57:54,890 --> 00:57:56,470 By the way, comrade Tarasov. 717 00:57:56,470 --> 00:58:00,000 Why do you call up players from the other clubs so seldom? 718 00:58:00,000 --> 00:58:01,870 Like the ones from Spartak for instance? 719 00:58:01,870 --> 00:58:04,340 You know, it's the favorite team of Brezhnev. 720 00:58:04,340 --> 00:58:06,170 And the coach is excellent. 721 00:58:06,170 --> 00:58:08,770 - Vsevolod Mikhailovich Bobrov. - Yes, he is a good coach. 722 00:58:08,770 --> 00:58:11,410 And you only promulgate voluntarism and willfulness in CSKA. 723 00:58:11,540 --> 00:58:13,350 Comrade Balashov, that's a bit too thick. 724 00:58:13,350 --> 00:58:16,800 Do you know that Soviet hockey players are already being recruited to NHL? 725 00:58:16,800 --> 00:58:18,250 Under your very nose. 726 00:58:18,250 --> 00:58:20,450 Can you be specific about the names please? 727 00:58:20,450 --> 00:58:23,180 I just want to say that there is harsh emotional environment. 728 00:58:23,930 --> 00:58:26,150 Young players complain that they exhaust health. 729 00:58:26,480 --> 00:58:28,040 Lose their self-confidence. 730 00:58:28,040 --> 00:58:30,270 - Can you prove it? - Sure, I can. 731 00:58:30,270 --> 00:58:33,010 - Please present the evidence then. - Of course. I will. 732 00:58:33,010 --> 00:58:34,860 Please do not overreact. 733 00:58:34,860 --> 00:58:37,270 Comrade Balashov, please present us a report. We'll investigate. 734 00:58:37,400 --> 00:58:39,890 - Am I right? - And provide us with a copy, also. 735 00:58:39,890 --> 00:58:44,530 Absolutely. So, OK, let us strengthen the National with players from other clubs. 736 00:58:44,530 --> 00:58:46,520 And win against Canada. 737 00:58:46,830 --> 00:58:50,950 And yes... should we lose - everybody gets punished. 738 00:58:50,950 --> 00:58:53,440 And you in the first place. 739 00:58:55,380 --> 00:58:56,660 Did you call for me? 740 00:58:56,770 --> 00:58:59,950 So, Yakushev is from Spartak, OK. 741 00:58:59,950 --> 00:59:03,500 Kharlamov? I heard you were awarded with the Honored Master of Sports? 742 00:59:03,880 --> 00:59:05,460 Boris, look. 743 00:59:05,460 --> 00:59:07,990 Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party... 744 00:59:07,990 --> 00:59:12,530 recommended to award Valeri Kharlamov the Honored Master of Sports. 745 00:59:12,530 --> 00:59:14,270 What's going on? 746 00:59:16,230 --> 00:59:18,280 I have never been to the Political Bureau. 747 00:59:18,450 --> 00:59:20,490 I do not know anyone there. 748 00:59:20,490 --> 00:59:22,360 These are no jokes, Kharlamov. 749 00:59:22,570 --> 00:59:24,710 This is for real. 750 00:59:24,710 --> 00:59:26,540 I swear, Anatoli Vladimirovich. 751 00:59:27,430 --> 00:59:29,150 Boris, look at him. 752 00:59:29,150 --> 00:59:31,360 Got a new flat, got a new car. 753 00:59:31,840 --> 00:59:34,140 Now he got the Honored Master of Sports. At such a young age. 754 00:59:34,140 --> 00:59:35,930 What's there left to be heading to? Nothing left. 755 00:59:35,930 --> 00:59:38,300 If not directly to the Chairmen of the Presidium of the Supreme Soviet. 756 00:59:38,300 --> 00:59:40,570 - Anatoli Vladimirovich! - Valera! 757 00:59:40,790 --> 00:59:43,580 I would give all that to you myself. But later. 758 00:59:43,870 --> 00:59:46,160 You see, he doesn't understand a thing. 759 00:59:46,340 --> 00:59:49,160 Who is a friend and who is an enemy. 760 00:59:49,160 --> 00:59:51,900 Who one can talk to, and who's better to avoid. 761 00:59:55,760 --> 00:59:57,570 What are you trying to get? 762 00:59:58,440 --> 01:00:01,390 Do you want to be banned and delisted from the National Team? 763 01:00:01,980 --> 01:00:04,330 Or you want the entire team not to go to Canada at all? 764 01:00:05,240 --> 01:00:09,060 Do you understand that it's a dream for me? That's my lifelong dream. 765 01:00:11,390 --> 01:00:13,120 Are we really going to Canada? 766 01:00:16,570 --> 01:00:18,120 The Honored Master of Sport... 767 01:00:18,630 --> 01:00:20,540 Valeri Borisovich Kharlamov... 768 01:00:22,330 --> 01:00:24,430 get the fuck off. 769 01:00:33,140 --> 01:00:34,780 Can you imagine? 770 01:00:34,780 --> 01:00:38,560 The whole country has been dreaming of this match for many years. 771 01:00:39,080 --> 01:00:41,160 And what is your dream? 772 01:00:41,160 --> 01:00:43,130 The match. 773 01:00:43,130 --> 01:00:45,860 Of course! Us playing against the Canadian professionals... 774 01:00:45,860 --> 01:00:47,170 Awesome! 775 01:00:47,170 --> 01:00:50,510 - And besides the Canadians? - And who's there left? 776 01:00:51,510 --> 01:00:53,220 The Swedes? 777 01:00:55,560 --> 01:00:59,470 How about building a house, planting a tree, raising a child? 778 01:00:59,830 --> 01:01:01,670 Well, also that. 779 01:01:02,190 --> 01:01:03,820 After the match. 780 01:01:06,410 --> 01:01:08,810 Oh, don't tell me you believe in love... 781 01:01:09,200 --> 01:01:10,900 and such things. 782 01:01:10,900 --> 01:01:13,650 - And that you want me to tell you about my feelings... - Yeah. 783 01:01:13,650 --> 01:01:15,810 - Recite poetry for you? - That would be nice. 784 01:01:16,430 --> 01:01:19,340 - Climb up to your balcony with a bunch of flowers? - Yes. 785 01:01:20,340 --> 01:01:21,920 Well... you know, it's not for me. 786 01:01:21,920 --> 01:01:24,400 You know, I think you are to get rescued again. 787 01:01:24,980 --> 01:01:28,630 You know, sometimes I think that the only thing I care about in life is hockey. 788 01:01:30,920 --> 01:01:33,630 - Come here. - Wait. 789 01:01:38,490 --> 01:01:40,710 I dream about it every night. 790 01:01:45,280 --> 01:01:47,860 Where are you going? Ira? 791 01:01:49,280 --> 01:01:52,860 This player is nicknamed the Canadian Torpedo. 792 01:01:55,140 --> 01:01:59,880 This one is a real killer. I am warning you � they both play very aggressively. 793 01:02:00,790 --> 01:02:03,140 Hello, Ira? Oh, I am sorry, may I talk to Ira? 794 01:02:03,910 --> 01:02:06,400 Oh, OK. Thank you. Bye. 795 01:02:06,630 --> 01:02:09,190 Pay special attention to this one. 796 01:02:09,190 --> 01:02:11,430 He's completely wild. 797 01:02:11,970 --> 01:02:15,110 His favorite gimmick is to violently check players over the boards. 798 01:02:16,050 --> 01:02:17,520 - As a result: - Looks like we are in deep shit... 799 01:02:17,550 --> 01:02:19,940 ...the opponent is demoralized... and there follows an attack! 800 01:02:22,020 --> 01:02:24,650 Sank your teeth in it if you can't hold it! 801 01:02:26,190 --> 01:02:28,330 Look what he's doing! 802 01:02:30,890 --> 01:02:32,350 He eluded four players! 803 01:02:32,350 --> 01:02:34,340 That's bad. There will be five of the Canadians. 804 01:02:34,630 --> 01:02:36,420 You have to read their mind. 805 01:02:36,420 --> 01:02:39,620 You have to know what they are going to do before they actually understand it themselves. 806 01:02:39,950 --> 01:02:42,090 And now your mind is clearly set on other things! 807 01:02:42,090 --> 01:02:44,940 Hello, Ira? Hello? Ira? 808 01:02:47,910 --> 01:02:50,450 Ira! You know, I was just thinking: am I a fool or what? 809 01:02:50,470 --> 01:02:52,320 I am calling you all the time and you.. 810 01:02:52,320 --> 01:02:53,960 Maybe I've done something wrong? 811 01:02:53,960 --> 01:02:55,690 No, everything's fine. I got problems at the university. 812 01:02:55,690 --> 01:02:58,390 You know, everything just happened at the same time... Canada... you... 813 01:02:59,930 --> 01:03:01,970 Look, I... 814 01:03:02,710 --> 01:03:05,870 I have one hour between the trainings. How about a walk? 815 01:03:06,460 --> 01:03:09,260 Valera, I will be very busy just exactly during that hour. 816 01:03:09,260 --> 01:03:11,780 - How about tomorrow? - Even worse. I have an exam. 817 01:03:13,190 --> 01:03:15,730 This a fight. No comments. 818 01:03:16,830 --> 01:03:19,050 Just be ready, guys. 819 01:03:19,090 --> 01:03:21,570 - Valera? - Hello. 820 01:03:21,610 --> 01:03:23,400 Look, there is a wreck coming. 821 01:03:23,400 --> 01:03:24,670 What wreck? 822 01:03:24,670 --> 01:03:26,890 You remember you were telling me how he didn't let you play... 823 01:03:27,390 --> 01:03:29,030 I mean Tarasov. 824 01:03:29,670 --> 01:03:32,020 You have to report it. It is urgent. 825 01:03:32,020 --> 01:03:33,810 - No, why? - You should. 826 01:03:33,810 --> 01:03:36,020 We have to address the issue before it's too late. 827 01:03:36,160 --> 01:03:37,640 Or... are you afraid? 828 01:03:37,640 --> 01:03:40,150 No, I am not afraid. But everything's already settled. 829 01:03:40,570 --> 01:03:42,520 It's all settled for you. And how about the others? 830 01:03:42,600 --> 01:03:45,640 The ones who lost their health, got fired. To whom he ruined their lives. 831 01:03:47,380 --> 01:03:49,380 You can't be that selfish. 832 01:03:49,920 --> 01:03:51,850 OK, so, please do that. 833 01:03:52,670 --> 01:03:54,370 Write about everything. 834 01:03:55,620 --> 01:03:57,450 It's very important. 835 01:03:58,420 --> 01:04:00,000 Hello, comrades! 836 01:04:02,190 --> 01:04:04,040 Have a sit. 837 01:04:07,170 --> 01:04:09,040 All right... 838 01:04:09,750 --> 01:04:12,390 The Sport Committee has decided to appoint... 839 01:04:13,240 --> 01:04:14,890 Eduard Mikhailovich Balashov... 840 01:04:14,890 --> 01:04:17,860 to the position of a case manager for the Super Series. 841 01:04:17,990 --> 01:04:20,600 With the full powers and authority. 842 01:04:20,600 --> 01:04:23,930 The upcoming Olympics in Sapporo will be a serious test before the Series. 843 01:04:24,570 --> 01:04:28,600 So, consider the Super Series already started... 844 01:04:36,030 --> 01:04:38,400 Sapporo, Japan, 1972. The Olympic Games. Valera, I cannot believe we're in Japan. 845 01:04:38,400 --> 01:04:40,720 Yeah, the main thing now is not to get back to Chebarkul afterward. 846 01:04:40,720 --> 01:04:43,470 Don't fret, CSKA. We'll do the Swedes in a tick. 847 01:04:43,900 --> 01:04:45,570 They got used to that. 848 01:04:48,500 --> 01:04:51,180 What started as 3:0 for the USSR... 849 01:04:51,180 --> 01:04:54,320 ...ended up in a tie. 850 01:04:54,320 --> 01:04:56,460 Who is to blame? We are to blame. 851 01:04:56,520 --> 01:04:58,060 Hey Dynamo! 852 01:04:59,220 --> 01:05:00,910 It's all your fault! 853 01:05:01,050 --> 01:05:03,170 You scattered around the rink not leaving anybody at the cage. 854 01:05:03,170 --> 01:05:04,540 You, Spartak, it's you to blame! 855 01:05:07,850 --> 01:05:09,540 Stop that! That's not appropriate! 856 01:05:09,540 --> 01:05:11,740 Stop yelling! Shut you up! 857 01:05:11,740 --> 01:05:14,670 Hey Spartak, did you score at least one goal tonight? 858 01:05:22,820 --> 01:05:24,600 Everybody to the rink! 859 01:05:24,600 --> 01:05:27,180 Anatoli Vladimirovich, Mikhailov got a dislocated shoulder. 860 01:05:27,450 --> 01:05:30,190 So locate it back where it belongs! To the ice! 861 01:05:39,650 --> 01:05:41,290 It was an interesting game. 862 01:05:41,290 --> 01:05:42,870 Everybody relaxed a bit, took it easy. 863 01:05:42,870 --> 01:05:44,620 So now it is the perfect time to have a little training. 864 01:05:45,100 --> 01:05:47,990 Counterclockwise round me! Go! 865 01:05:53,890 --> 01:05:55,910 Faster! Faster! 866 01:05:56,640 --> 01:05:58,150 Narrow the circle! 867 01:06:01,770 --> 01:06:06,220 Now, those who play for CSKA... Freeze! 868 01:06:09,770 --> 01:06:12,370 Get up, get up, move on. 869 01:06:12,720 --> 01:06:15,660 Go, go! 870 01:06:16,670 --> 01:06:18,750 Closer to each other! 871 01:06:18,750 --> 01:06:21,180 Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo. 872 01:06:21,180 --> 01:06:23,550 And now, Dynamo � freeze! 873 01:06:29,460 --> 01:06:31,240 Get up, get up! 874 01:06:31,240 --> 01:06:33,880 Denis, why did you stop? Are you what, from Dynamo? 875 01:06:36,790 --> 01:06:38,880 Spartak, freeze! 876 01:06:40,560 --> 01:06:42,070 Get up, get up, move! 877 01:06:42,070 --> 01:06:44,070 Anatoli Vladimirovich, what is going on? 878 01:06:45,400 --> 01:06:48,060 Anatoli Vladimirovich, please... 879 01:06:48,060 --> 01:06:49,620 Anatoli Vladimirovich! 880 01:06:49,620 --> 01:06:51,280 Krylya, freeze! 881 01:06:53,450 --> 01:06:57,100 Stop pillorying the team right away! 882 01:06:57,100 --> 01:06:58,540 Faster, faster! 883 01:06:58,540 --> 01:06:59,950 What on Earth are you doing? 884 01:06:59,950 --> 01:07:03,220 They got relaxed! They think that the Swedes are not important! 885 01:07:04,420 --> 01:07:05,810 Comrade Tarasov! 886 01:07:05,860 --> 01:07:07,790 Krylya, freeze! 887 01:07:11,550 --> 01:07:13,010 Spartak, freeze! 888 01:07:16,310 --> 01:07:18,950 - CSKA... - Do not stop! 889 01:07:20,680 --> 01:07:23,950 - I said... - Do not stop! 890 01:07:29,550 --> 01:07:31,070 Kharlamov, over here! 891 01:07:34,710 --> 01:07:36,430 What do you mean �do not stop�? 892 01:07:36,810 --> 01:07:38,590 Because we are not SCKA now. 893 01:07:38,590 --> 01:07:40,750 - Who are you then? - We are the National Team. 894 01:07:42,330 --> 01:07:44,100 The National Team of the Soviet Union. 895 01:07:58,900 --> 01:08:00,880 The session is over. 896 01:08:01,250 --> 01:08:03,410 And now the leading news of the day: 897 01:08:03,750 --> 01:08:08,410 The Soviet Ice Hockey National Team won the Olympic gold in Sapporo. 898 01:08:08,480 --> 01:08:11,730 The gold medals are given to our players. 899 01:08:12,250 --> 01:08:13,990 Moscow. 1972. Valera, Tarasov is looking for you. 900 01:08:13,990 --> 01:08:16,090 There's something wrong with him. 901 01:08:19,290 --> 01:08:21,660 Look, what relationship do you have with that... 902 01:08:24,090 --> 01:08:25,970 What's his name? 903 01:08:26,800 --> 01:08:28,250 ...Balashov. 904 01:08:29,290 --> 01:08:31,060 - Well, he... - He is always grouchy... 905 01:08:31,060 --> 01:08:32,810 Always complains about you... 906 01:08:32,880 --> 01:08:35,110 Says to Kulagin that you are not doing something... 907 01:08:35,860 --> 01:08:37,570 ...that you were asked to do... 908 01:08:37,630 --> 01:08:40,180 Do what he wants if it will make him happier. 909 01:08:40,270 --> 01:08:41,530 And then just... 910 01:08:42,450 --> 01:08:44,630 ...hide you head for a while. 911 01:08:44,630 --> 01:08:46,670 Yet we have to play this stupid match. 912 01:08:48,540 --> 01:08:50,450 Who was that smart to come up with this brilliant idea at all? 913 01:08:50,450 --> 01:08:52,540 We need to get ready to play against Canada... 914 01:08:52,540 --> 01:08:54,860 ...not against Spartak. 915 01:08:55,860 --> 01:08:58,430 And how the poor Spartak is going to play, I wonder? 916 01:08:58,640 --> 01:09:00,970 I took all their best players to the National. 917 01:09:01,390 --> 01:09:02,800 Eh, Valera... 918 01:09:02,800 --> 01:09:05,750 What are you waiting here for? You can go. 919 01:09:20,220 --> 01:09:22,340 Brezhnev is coming to the match. Good afternoon. 920 01:09:24,230 --> 01:09:26,700 By the way, where is the report? 921 01:09:27,390 --> 01:09:29,050 Ow. I never remember to bring it up. 922 01:09:29,050 --> 01:09:30,470 Oh yeah? It's not funny. 923 01:09:30,570 --> 01:09:32,190 Everybody's asking me when I finally have it. So when? 924 01:09:32,480 --> 01:09:34,540 - Well... tomorrow. - Alright. Let's go. 925 01:09:37,580 --> 01:09:39,490 The cigarettes are on the table. The matches as well... 926 01:09:39,550 --> 01:09:40,760 Anna Sergeevna! 927 01:09:40,920 --> 01:09:42,920 - �h, Valera! - Good afternoon, Eduard Mikhailovich. 928 01:09:43,380 --> 01:09:46,200 - Hello! - This, by the way, is a great player. 929 01:09:46,200 --> 01:09:48,110 - Have you ever met? - No, we haven't. 930 01:09:48,260 --> 01:09:49,780 - My pleasure, I am Valeri. - Sergei. 931 01:09:49,780 --> 01:09:51,960 Anna Sergeevna, I left a ticket for Irina. Did she come to pick it up? 932 01:09:53,060 --> 01:09:55,620 - No. - It's for you then. 933 01:09:55,930 --> 01:09:58,470 Thank you. Is it true that you are going to Canada? 934 01:09:58,470 --> 01:10:00,480 - Yes. - Good luck. 935 01:10:01,060 --> 01:10:03,020 Valera, where's the report? 936 01:10:04,100 --> 01:10:06,030 Have you written it? 937 01:10:06,490 --> 01:10:09,380 Valera, I have always been on your side. 938 01:10:09,880 --> 01:10:12,230 The car, the flat... You think it was Tarasov to help you here? 939 01:10:13,000 --> 01:10:15,700 - �nd you? - Eduard Mikhailovich, you got me wrong. 940 01:10:16,610 --> 01:10:18,670 I am not going to write anything. 941 01:10:20,900 --> 01:10:24,860 No, it's you... got me wrong. 942 01:10:24,860 --> 01:10:27,010 Your coach is a psycho. 943 01:10:27,010 --> 01:10:28,670 His rough training approaches... 944 01:10:28,670 --> 01:10:30,730 jeopardize the image of the Soviet sport . 945 01:10:30,910 --> 01:10:34,200 He thinks that hockey in the USSR is just him and his players. Wrong. 946 01:10:34,630 --> 01:10:38,250 The Soviet hockey is a system that works and will work in the future. 947 01:10:38,710 --> 01:10:40,480 With him or without him. 948 01:10:40,730 --> 01:10:44,490 If you advocate the autocratic ambitions of your coach... 949 01:10:44,490 --> 01:10:48,060 you should not belong to the elite of the Soviet sport. 950 01:10:48,060 --> 01:10:49,930 And who does belong there? You do? 951 01:10:51,890 --> 01:10:54,930 Well, at least not the players... 952 01:10:55,750 --> 01:10:59,040 who have talks with NHL. 953 01:11:00,060 --> 01:11:02,070 Alright then. 954 01:11:02,170 --> 01:11:04,670 The report is not needed. 955 01:11:04,670 --> 01:11:06,290 This is my phone number. 956 01:11:08,520 --> 01:11:11,010 Tomorrow morning I am waiting for a call from you. 957 01:11:12,490 --> 01:11:14,020 It will not happen. 958 01:11:17,970 --> 01:11:19,740 What I like about you, Valera, is that you are self-confident. 959 01:11:25,190 --> 01:11:26,930 Good boy! 960 01:11:26,930 --> 01:11:28,950 The right one to share a foxhole with. 961 01:11:30,820 --> 01:11:32,570 Good luck with the match. 962 01:11:32,570 --> 01:11:34,110 Good afternoon! 963 01:11:35,170 --> 01:11:36,700 What did he want from you? 964 01:11:38,030 --> 01:11:39,610 He's dispensing autographs... 965 01:11:51,940 --> 01:11:54,060 Let's have a sit? 966 01:11:56,760 --> 01:12:00,070 Guys, you are the National, you are playing against Spartak. 967 01:12:00,770 --> 01:12:03,080 I don't know the purpose of this match and who produced this clever idea... 968 01:12:03,620 --> 01:12:06,950 But every person seeing the game has to come to a total understanding... 969 01:12:06,950 --> 01:12:10,340 of why it is you to fly to Canada, not somebody else. 970 01:12:16,840 --> 01:12:20,920 (Announcer) We are pleased to have here the General Secretary of the Central Committee... 971 01:12:20,920 --> 01:12:23,560 of the Communist Party Leonid Ilyich Brezhnev. 972 01:12:25,340 --> 01:12:27,190 It is a friendly match. 973 01:12:27,190 --> 01:12:30,600 That's why we are looking forward to this exhibition game... 974 01:12:30,600 --> 01:12:33,990 between the National Team and Spartak Moscow. 975 01:12:47,750 --> 01:12:49,910 Is he blind? They hooked Guskov. 976 01:12:52,080 --> 01:12:55,880 (Announcer) We can see from the record that there was an illegal hooking toward Guskov. 977 01:12:56,230 --> 01:12:58,350 Something weird is going on. 978 01:12:58,350 --> 01:13:01,370 The National gets a penalty for the delay of the game. 979 01:13:01,370 --> 01:13:03,130 - What a gaff! - Line change! 980 01:13:21,430 --> 01:13:23,230 The National plays shorthanded. 981 01:13:23,230 --> 01:13:25,980 The Golden Three of Tarasov are attacking. 982 01:13:25,980 --> 01:13:29,030 An assist to Kharlamov... Goal! 983 01:13:31,280 --> 01:13:35,080 It is 1:0 for the National Team of the Soviet Union. 984 01:13:36,970 --> 01:13:38,590 The goal is disallowed... 985 01:13:40,570 --> 01:13:42,440 because of the off-side position. 986 01:13:46,000 --> 01:13:47,990 I do not understand anything at all. 987 01:13:52,810 --> 01:13:54,500 He did not cross the the blue line. 988 01:13:54,500 --> 01:13:56,870 Something really strange is happening here. 989 01:13:56,870 --> 01:14:00,000 Everybody saw that it was a goal but the referee says there was a whistle. 990 01:14:00,340 --> 01:14:02,830 And that the puck was delivered only after the whistle. 991 01:14:03,560 --> 01:14:05,180 Referee! 992 01:14:07,430 --> 01:14:10,940 - Why is the goal disallowed? - Off-side position. 993 01:14:11,210 --> 01:14:13,310 Sergei, what the fuck are you doing? 994 01:14:14,580 --> 01:14:17,050 Anatoli Vladimirovich, please! 995 01:14:17,050 --> 01:14:18,210 Things happen. 996 01:14:18,210 --> 01:14:19,710 What is that supposed to mean? �Things happen�? 997 01:14:19,710 --> 01:14:22,700 You think one can treat the National Team that way? 998 01:14:22,700 --> 01:14:24,370 Please, Anatoli Vladimirovich, calm down! 999 01:14:25,450 --> 01:14:29,770 Sometimes it is good even for the National to lose against Spartak. 1000 01:14:37,300 --> 01:14:38,560 It's not going to happen. 1001 01:14:38,560 --> 01:14:41,750 Anatoli Vladimirovich, you must admit this game is not important to the National. 1002 01:14:43,030 --> 01:14:45,070 Every game is important. 1003 01:14:45,070 --> 01:14:47,380 The National! Off the ice! 1004 01:14:48,020 --> 01:14:49,620 What a slapstick! 1005 01:14:49,620 --> 01:14:52,450 - Anatoli Borisovich! - You want to servile to your boss? 1006 01:14:52,990 --> 01:14:54,800 Do you want to bring down the National Team? 1007 01:15:00,700 --> 01:15:02,390 You take too many liberties here! 1008 01:15:02,550 --> 01:15:04,820 Immediately get the team back to the ice! 1009 01:15:04,820 --> 01:15:07,810 The National stays here unless you are changing the referees. 1010 01:15:07,810 --> 01:15:09,970 Do you understand that there is... 1011 01:15:09,990 --> 01:15:13,200 Leonid Brezhnev present? 1012 01:15:13,550 --> 01:15:15,960 Does he want us to change the hockey rules for him or what? 1013 01:15:15,960 --> 01:15:18,740 Alright. Listen to me. Everybody back to the ice! 1014 01:15:18,750 --> 01:15:21,050 Everybody stay here! 1015 01:15:26,540 --> 01:15:29,450 One has to respect hockey. You can tell it to Brezhnev. 1016 01:15:38,300 --> 01:15:41,110 Got the wind up? Huh? 1017 01:15:41,110 --> 01:15:43,130 What kind of a coach are you now? 1018 01:15:57,660 --> 01:16:01,440 I believed in you! And you! Cowards! 1019 01:16:06,970 --> 01:16:09,880 I believed in you! Poltroons! 1020 01:16:10,960 --> 01:16:14,370 I see you like hockey. Go sleep it off and then think it all over! 1021 01:16:50,430 --> 01:16:52,280 Asshole! Shithead! 1022 01:16:53,010 --> 01:16:56,280 What a bastard! Shit! 1023 01:17:39,860 --> 01:17:41,630 Yes. 1024 01:17:42,610 --> 01:17:44,830 - One more. - And a bilateral... 1025 01:17:45,430 --> 01:17:48,140 - A splintered right ankle fracture. - Just tell me: will I ever play again? 1026 01:17:48,300 --> 01:17:51,260 Excuse me, I do not understand... what game are you talking about? 1027 01:17:51,260 --> 01:17:54,100 Don't men really can find any real things to do? 1028 01:17:54,100 --> 01:17:56,740 Will I play? 1029 01:17:58,950 --> 01:18:01,740 Let us hope, Valeri Borisovich... 1030 01:18:04,040 --> 01:18:05,990 ...that you will walk. 1031 01:18:11,210 --> 01:18:13,980 Slava! You are chatting again! 1032 01:18:14,500 --> 01:18:16,120 Go and get yourself busy! 1033 01:18:17,470 --> 01:18:19,010 - How is he? - Good. 1034 01:18:19,010 --> 01:18:21,080 Can you hear me? 1035 01:18:21,650 --> 01:18:24,930 - Hello, dear patients! - What is it? 1036 01:18:24,970 --> 01:18:26,380 Wow! Did everybody see that? 1037 01:18:26,380 --> 01:18:27,920 Careful! Is he in the ward? 1038 01:18:27,920 --> 01:18:30,080 Yes, he is. What's this scrap metal? 1039 01:18:30,920 --> 01:18:33,260 - Don't worry, doctor. - Who gave the order? 1040 01:18:34,320 --> 01:18:37,260 What you think, you can set the rules here, huh? 1041 01:18:37,260 --> 01:18:39,330 - It's Mikhailov! - A dreamboat! 1042 01:18:39,810 --> 01:18:41,700 So we say: will you make it for Kharlamov? 1043 01:18:41,700 --> 01:18:43,990 As soon as they heard it they said... 1044 01:18:44,220 --> 01:18:47,000 For Kharlamov we'll make the best machine possible. 1045 01:18:47,460 --> 01:18:52,000 Valera, with this thing you can exercise everything. 1046 01:18:52,000 --> 01:18:54,570 - Really cool! - The guys were saying hi to you. 1047 01:18:55,150 --> 01:18:57,230 And what about Brezhnev? Were there any consequences? 1048 01:18:58,040 --> 01:18:59,460 No. No, nothing. 1049 01:18:59,580 --> 01:19:02,300 Valera, what links you to that... 1050 01:19:02,720 --> 01:19:04,780 guy from the Committee? 1051 01:19:04,900 --> 01:19:06,940 - Balashov? - Screw him. 1052 01:19:06,940 --> 01:19:08,540 He's a creep! 1053 01:19:08,540 --> 01:19:13,540 Tarasov axed his son from the team, so he is still angry. 1054 01:19:13,630 --> 01:19:15,880 You remember that story about Desyatkin? 1055 01:19:16,880 --> 01:19:18,910 That gymnast that had a crash with a motor boat? 1056 01:19:18,910 --> 01:19:21,260 Valera, he was all into pieces, really. 1057 01:19:21,260 --> 01:19:23,420 So they sent him abroad. 1058 01:19:23,610 --> 01:19:25,540 In Switzerland. 1059 01:19:25,670 --> 01:19:27,350 He came back totally healed. 1060 01:19:27,390 --> 01:19:29,060 Still performs. 1061 01:19:29,060 --> 01:19:31,240 No, Kostya, it's not for me... 1062 01:19:31,240 --> 01:19:33,170 Valera, I understand. 1063 01:19:33,170 --> 01:19:35,170 But Balashov can help. 1064 01:19:36,600 --> 01:19:38,600 He can get you back to the National Team. 1065 01:19:38,970 --> 01:19:41,630 Call him. Make apologies. Ask for help. 1066 01:19:43,000 --> 01:19:45,020 If you want I can call myself. 1067 01:19:46,450 --> 01:19:47,870 No. 1068 01:19:59,990 --> 01:20:01,540 Valera? 1069 01:20:04,710 --> 01:20:06,540 Hello, Valera! 1070 01:20:07,470 --> 01:20:09,130 Your Excellency? 1071 01:20:09,760 --> 01:20:11,170 To what do I owe the honor? 1072 01:20:11,170 --> 01:20:13,410 - I just... - What? 1073 01:20:14,740 --> 01:20:16,570 ...decided that you need to be rescued again. 1074 01:20:17,030 --> 01:20:19,110 So the only thing you can do is rescue, right? 1075 01:20:19,880 --> 01:20:22,150 So you are like a nurse. 1076 01:20:22,980 --> 01:20:24,740 You only come when the help is needed. 1077 01:20:25,410 --> 01:20:27,510 And how about all the other days? 1078 01:20:28,800 --> 01:20:30,310 Valera... 1079 01:20:30,670 --> 01:20:32,410 - I am sorry... - What? 1080 01:20:32,700 --> 01:20:35,100 It's the way I am, I just... 1081 01:20:36,590 --> 01:20:39,580 ...I don't like being with you for just 30 minutes between your training sessions. 1082 01:20:40,040 --> 01:20:42,240 And now there are no sessions, right? 1083 01:20:42,760 --> 01:20:45,200 And there is the green light for Irina! 1084 01:20:46,730 --> 01:20:50,200 - Valera, I won't stay for long... - Go away now! Go to hell! 1085 01:20:50,980 --> 01:20:52,600 I don't want anyone to rescue me! 1086 01:20:52,600 --> 01:20:54,510 I don't want anyone to feel sorry! 1087 01:20:54,510 --> 01:20:55,980 Go to hell, all of you! 1088 01:20:55,980 --> 01:20:58,290 Do you know that I am married with 3 kids? 1089 01:20:58,400 --> 01:21:00,680 And their father is a champion! 1090 01:21:01,600 --> 01:21:03,160 What the heck are you looking at? 1091 01:21:08,690 --> 01:21:10,450 Oh. I got so tired today. 1092 01:21:10,930 --> 01:21:12,840 Maybe it's because of the weather. 1093 01:21:15,170 --> 01:21:17,840 Anatoli Vladimirovich! Hello. 1094 01:21:18,060 --> 01:21:19,950 Did the girl give this to you, huh? 1095 01:21:20,510 --> 01:21:22,240 She's a nice girl, I saw her. 1096 01:21:22,510 --> 01:21:25,210 But take your time, Valera. 1097 01:21:26,350 --> 01:21:29,530 - Think twice. - It's so hard, Anatoli Vladimirovich... 1098 01:21:31,400 --> 01:21:33,380 ...to choose the right thing. 1099 01:21:34,770 --> 01:21:37,000 You know I was just sitting here and thinking: am I a fool or what? 1100 01:21:38,910 --> 01:21:42,000 Valera, hey, stop it. Pass me the booze please. 1101 01:21:43,360 --> 01:21:45,400 Sure. 1102 01:21:45,910 --> 01:21:47,790 I wanted it so much... 1103 01:21:48,820 --> 01:21:51,150 I dreamed about playing against Canada. 1104 01:21:53,560 --> 01:21:55,980 And if it all happened this way, I don't need anything anymore. 1105 01:21:57,850 --> 01:21:59,610 And the vodka is over. 1106 01:22:00,240 --> 01:22:03,110 Let's go then. I know a place near here. 1107 01:22:05,290 --> 01:22:08,110 I need peace, Anatoli Vladimirovich. 1108 01:22:08,110 --> 01:22:09,380 Not a problem, Valera. 1109 01:22:09,380 --> 01:22:12,100 You have already done more than all the others. Now you can rest. 1110 01:22:12,630 --> 01:22:14,890 Anatoli Vladimirovich, where are we? 1111 01:22:15,410 --> 01:22:17,860 - I'm freezing. - No wonder. It's a morgue. 1112 01:22:25,300 --> 01:22:27,240 Why... morgue? 1113 01:22:28,090 --> 01:22:31,620 Isn't it what you wanted? Rest and peace? 1114 01:22:31,940 --> 01:22:33,930 Get used to it, Kharlamov! 1115 01:22:34,330 --> 01:22:36,630 I can't play the way I did. 1116 01:22:36,630 --> 01:22:37,860 Who told you that? 1117 01:22:37,860 --> 01:22:39,880 You can or you can't � it is only you to decide. 1118 01:22:40,460 --> 01:22:42,100 You! And no one else! 1119 01:22:42,100 --> 01:22:44,370 - You have to play! - But I'm not going to Canada. 1120 01:22:44,370 --> 01:22:46,510 What's that got to do with Canada? 1121 01:22:47,670 --> 01:22:49,620 What do you play for? 1122 01:22:50,250 --> 01:22:52,140 For the fame and the awards? 1123 01:22:52,290 --> 01:22:55,030 You have to live, do you understand me? 1124 01:22:55,470 --> 01:22:57,750 Not because of Canada. 1125 01:22:57,750 --> 01:23:00,060 Just live! And play! 1126 01:23:00,230 --> 01:23:03,010 And make a choice. Every day. 1127 01:23:05,400 --> 01:23:08,010 Your number is 17. 1128 01:23:10,700 --> 01:23:12,570 It's known all over the world. 1129 01:23:17,130 --> 01:23:20,450 Now you know what, stay here and think it over for a while. 1130 01:23:21,720 --> 01:23:23,820 Take advice from the guys. 1131 01:23:44,770 --> 01:23:47,000 You can't do anything without me, huh? I almost fell asleep... 1132 01:23:47,180 --> 01:23:49,240 There's this awful clanging noise. 1133 01:23:49,240 --> 01:23:51,530 Everybody go to bed! 1134 01:23:52,190 --> 01:23:53,500 It's not our fault, you know. 1135 01:23:53,500 --> 01:23:55,680 - Valeri Borisovich! - Patient Kharlamov! 1136 01:23:55,930 --> 01:23:58,050 - Valeri Borisovich, open the door! - Open the door! 1137 01:24:00,710 --> 01:24:03,110 - Please, open the door! - Open the door! 1138 01:24:05,810 --> 01:24:07,600 Open the door! 1139 01:24:59,640 --> 01:25:01,990 So, Valera. Let's start from scratch? 1140 01:25:02,510 --> 01:25:04,740 You see, I got some new trainees. 1141 01:25:04,740 --> 01:25:07,070 I will train you with them. 1142 01:25:07,980 --> 01:25:09,830 Do the �helicopters�! 1143 01:25:10,790 --> 01:25:13,030 What are waiting for? For a special invitation? 1144 01:25:13,430 --> 01:25:15,500 I said �helicopters�, Valera! 1145 01:25:16,710 --> 01:25:18,270 Move, move, don't get shy! 1146 01:25:18,270 --> 01:25:20,240 This is your team now! 1147 01:25:20,660 --> 01:25:22,630 And here and now there is your most important game. 1148 01:25:22,950 --> 01:25:25,750 Cheer up, guys! It's hockey! 1149 01:25:31,880 --> 01:25:34,400 Valera, where is your Mummy? 1150 01:25:37,020 --> 01:25:39,400 Is she not a fan of yours any longer? 1151 01:26:10,690 --> 01:26:12,980 Mother, forgive the world champion! 1152 01:26:22,270 --> 01:26:24,600 Oh, my dear Spaniards! 1153 01:26:28,990 --> 01:26:30,690 Go, go, Valera! 1154 01:26:30,690 --> 01:26:33,140 Call everything to mind, don't be lazy! 1155 01:26:36,010 --> 01:26:37,900 And you? Are you afraid of him or what? 1156 01:26:37,900 --> 01:26:40,400 Ram against him in three! In four! In five! 1157 01:26:41,480 --> 01:26:43,430 He's back in form. 1158 01:26:43,720 --> 01:26:45,800 Exactly! 1159 01:26:46,220 --> 01:26:48,690 Valera! Valera! 1160 01:26:48,690 --> 01:26:50,460 You have your mind set on something else. 1161 01:26:50,460 --> 01:26:53,180 Go and solve all the problems of yours and then get back to the ice, OK? 1162 01:27:00,060 --> 01:27:03,760 Dedicated to the most beautiful girl in the world. 1163 01:27:04,570 --> 01:27:07,810 The star, the lonely star is shining above. 1164 01:27:07,810 --> 01:27:09,980 I got my eyes fixed on it all the time. 1165 01:27:10,410 --> 01:27:12,620 - What's the matter? - Ops, I'm sorry. 1166 01:27:13,470 --> 01:27:15,110 - Where do you think you are climbing, huh? - Sorry, madam! 1167 01:27:15,110 --> 01:27:17,610 First �the most beautiful girl�, and now �madam�. 1168 01:27:17,610 --> 01:27:19,770 - What a wag! - What happened? 1169 01:27:20,450 --> 01:27:22,840 - What are you doing here? - Reciting poetry. 1170 01:27:23,110 --> 01:27:25,500 - What? - Just wanted to recite some poetry for you. 1171 01:27:25,790 --> 01:27:27,460 - And are you good at it? - No. 1172 01:27:27,460 --> 01:27:29,100 Why then? 1173 01:27:29,100 --> 01:27:30,820 I want you to marry me. 1174 01:27:30,820 --> 01:27:33,780 - But you are already married with 3 kids. - That was a lie. 1175 01:27:35,020 --> 01:27:36,850 - And what effect is it going to have on your trainings? - Well... 1176 01:27:36,850 --> 01:27:39,810 - Say yes. - Only if he learns the poem by heart. 1177 01:28:07,830 --> 01:28:10,900 - Kharlamov! - Oh, Valera. 1178 01:28:43,060 --> 01:28:45,860 Guys, Kulagin wanted to see me, you saw him? 1179 01:28:46,510 --> 01:28:48,610 You can't imagine how hard it was to get you back to the National. 1180 01:28:48,610 --> 01:28:53,610 It's Tarasov to thank. He even made Bobrov go to the Political Bureau. 1181 01:28:53,610 --> 01:28:55,950 - What does Bobrov have to do with it? - What do you mean? 1182 01:28:55,950 --> 01:28:57,670 - By the way, where is he? - Bobrov? - Tarasov. 1183 01:28:57,880 --> 01:28:59,690 You don't know anything, right? 1184 01:28:59,690 --> 01:29:02,180 Tarasov got dismissed the next day after that match against Spartak. 1185 01:29:03,910 --> 01:29:05,440 Why didn't you tell me? 1186 01:29:08,210 --> 01:29:10,440 - Why the hell didn't you tell me? - Tarasov asked no to tell you anything. 1187 01:29:11,220 --> 01:29:13,840 Now Bobrov is the head coach of the National. He's going to Canada with us. 1188 01:29:13,880 --> 01:29:15,490 Kharlamov? 1189 01:29:18,520 --> 01:29:20,490 - Morning, Vsevolod Mikhailovich! - Morning, Valera! 1190 01:29:22,090 --> 01:29:24,630 - You ready? - For what, Vsevolod Mikhailovich? 1191 01:29:24,980 --> 01:29:26,670 The National Team needs you. 1192 01:29:27,060 --> 01:29:28,930 But I was excluded. Because of the injury. 1193 01:29:29,580 --> 01:29:32,570 Boris Pavlovich says you are in form. I can see that myself. 1194 01:29:33,760 --> 01:29:35,610 Do you want to go to Canada? 1195 01:29:35,730 --> 01:29:38,740 I delisted Ignatov to take you in. 1196 01:29:41,470 --> 01:29:43,110 It's a one-time offer. 1197 01:30:04,130 --> 01:30:08,140 Right. A good hockey player should see his team, the rivals and the blond in the third row. 1198 01:30:08,140 --> 01:30:10,690 Valera? Hollywood, huh? 1199 01:30:29,260 --> 01:30:33,160 Oh! Hockey players! Go, go! 1200 01:31:00,400 --> 01:31:03,410 Alright, guys, they are about to close the check-in desks. 1201 01:31:03,410 --> 01:31:05,260 Right, let's go. 1202 01:31:08,040 --> 01:31:10,260 Valera! Let's go! 1203 01:31:11,720 --> 01:31:13,820 - Shall we? - OK, guys, shall we? 1204 01:31:18,170 --> 01:31:19,870 Let's go. 1205 01:31:26,840 --> 01:31:29,000 Guys! Tarasov! 1206 01:31:38,480 --> 01:31:40,390 - Good morning, Anatoli Vladimirovich! - Hello! 1207 01:31:40,390 --> 01:31:44,170 - Hello, Anatoli Vladimirovich! - So, assholes. 1208 01:31:46,120 --> 01:31:48,450 Did you really think I won't come? 1209 01:31:49,560 --> 01:31:51,650 Shame on you! 1210 01:31:52,460 --> 01:31:55,400 You never understood that you guys are all my life. 1211 01:31:56,770 --> 01:31:58,560 All right, let's go. 1212 01:32:01,200 --> 01:32:03,560 Anatoli Vladimirovich, look, I finally got the tooth. 1213 01:32:03,730 --> 01:32:05,640 Of gold! 1214 01:32:05,640 --> 01:32:07,260 You know, Zimin is getting married. 1215 01:32:08,330 --> 01:32:10,070 To the goalie of the National Women's Team. 1216 01:32:10,070 --> 01:32:11,710 No, seriously. 1217 01:32:12,840 --> 01:32:14,770 She misses less that Tretiak. 1218 01:32:18,010 --> 01:32:19,740 - And she also looks better than he. - Her name is Nastia. 1219 01:32:21,050 --> 01:32:23,080 Good luck. 1220 01:32:30,000 --> 01:32:31,770 Ok. Go. 1221 01:32:33,410 --> 01:32:35,700 And come back with the victory. 1222 01:32:37,160 --> 01:32:39,460 Vsevolod, get your blockheads. 1223 01:32:41,710 --> 01:32:43,790 Yes. Alright. Let's go. 1224 01:32:43,790 --> 01:32:45,740 We'll try, Anatoli Vladimirovich. 1225 01:32:46,510 --> 01:32:48,980 Come to my wedding. After Canada. 1226 01:33:03,930 --> 01:33:06,050 Guys, quick. 1227 01:33:09,980 --> 01:33:11,750 Anatoli Vladimirovich! 1228 01:33:13,700 --> 01:33:15,470 I am so sorry. 1229 01:33:17,500 --> 01:33:19,560 I should have told you long time ago. 1230 01:33:20,330 --> 01:33:22,080 They were digging up on you. 1231 01:33:22,660 --> 01:33:24,220 But I never betrayed you. 1232 01:33:24,220 --> 01:33:26,150 I know, Valera. Of course you didn't! 1233 01:33:26,150 --> 01:33:28,580 I knew that from the very beginning. 1234 01:33:29,000 --> 01:33:32,340 Maybe it's because of you that I didn't lose the faith in humanity. 1235 01:33:32,340 --> 01:33:34,030 OK, go. 1236 01:33:34,380 --> 01:33:36,110 Go. And remember: 1237 01:33:37,210 --> 01:33:39,200 The entire country will look at you. 1238 01:33:40,430 --> 01:33:42,220 As if on Gagarin! 1239 01:33:43,130 --> 01:33:46,040 Go, Chebarkul! Cheer up! 1240 01:33:46,980 --> 01:33:49,020 It's hockey! 1241 01:33:49,450 --> 01:33:51,180 - Gus! - Yes! 1242 01:33:51,180 --> 01:33:53,300 - Mind the teeth. - Yes, Sir! 1243 01:34:19,720 --> 01:34:21,550 - Candies, please! - No, thank you. 1244 01:34:22,230 --> 01:34:24,830 Miss, could you tell me what the weather is like in Montreal? 1245 01:34:25,330 --> 01:34:27,860 We will have this information one hour before the arrival. 1246 01:34:27,860 --> 01:34:29,440 Candies, please. 1247 01:34:30,840 --> 01:34:33,120 - Candies? - Yes, thank you. - You're welcome. 1248 01:34:55,780 --> 01:34:57,420 Why are glaring like a tiger? 1249 01:34:58,360 --> 01:35:00,750 I am glad that you made it to the National. 1250 01:35:01,120 --> 01:35:02,990 Everybody is proud of you. 1251 01:35:03,490 --> 01:35:05,200 We all gotta stand together now. 1252 01:35:05,900 --> 01:35:08,170 After the episode with Tarasov. 1253 01:35:08,250 --> 01:35:10,000 What an absurd situation, really. 1254 01:35:11,080 --> 01:35:14,140 Who could have thought that he would act this way in the presence of Brezhnev? 1255 01:35:17,030 --> 01:35:19,140 The National Team got beheaded. 1256 01:35:20,250 --> 01:35:22,310 Bobrov is a good coach... 1257 01:35:22,700 --> 01:35:25,050 But he is really far from Tarasov. 1258 01:35:28,580 --> 01:35:30,050 What's wrong? 1259 01:35:30,050 --> 01:35:31,450 Peace? 1260 01:35:31,450 --> 01:35:33,970 You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: 1261 01:35:33,970 --> 01:35:36,270 You are such a tireless person! 1262 01:35:36,880 --> 01:35:38,390 I envy you. 1263 01:35:38,390 --> 01:35:40,060 Take me for a model. 1264 01:35:42,160 --> 01:35:43,800 Follow suit. 1265 01:36:22,980 --> 01:36:24,960 The Russians have arrived. 1266 01:36:24,960 --> 01:36:26,810 And we appreciate their courage. 1267 01:36:26,810 --> 01:36:29,400 Everyone here knows how the game is gonna end. 1268 01:36:31,480 --> 01:36:33,940 Can you tell us if it's true... 1269 01:36:33,940 --> 01:36:36,260 that in case of defeat all the players are going to be sent to Siberia? 1270 01:36:36,600 --> 01:36:38,970 Why speak about defeat? 1271 01:36:39,670 --> 01:36:42,420 Our players are in a really good form. 1272 01:36:42,710 --> 01:36:44,680 Even Valeri Kharlamov... 1273 01:36:44,870 --> 01:36:47,180 has fully recovered after a major injury... 1274 01:36:47,240 --> 01:36:49,230 and made it back to the National. 1275 01:36:49,230 --> 01:36:52,210 The Soviet National Team is here to win. 1276 01:36:53,740 --> 01:36:56,760 If you win I'll eat my own newspaper! 1277 01:37:00,190 --> 01:37:02,270 The only thing the Russians need... 1278 01:37:02,270 --> 01:37:03,930 is the return tickets. 1279 01:37:03,930 --> 01:37:05,740 Sounds great. 1280 01:37:05,820 --> 01:37:09,230 Tell me, do you have something special for them? 1281 01:37:12,910 --> 01:37:14,990 This is what we got for the Russians. 1282 01:37:51,120 --> 01:37:53,530 (Writes on the stick) Ira. 1283 01:37:58,640 --> 01:38:01,860 (Writes on the stick) Dad. - My Dad is ill, I promised him to score. 1284 01:38:08,600 --> 01:38:11,400 (Writes on the stick) Katia. 1285 01:38:15,080 --> 01:38:17,990 (Writes on the stick) Mother. 1286 01:38:23,040 --> 01:38:25,540 (Writes on the stick) Nastia. 1287 01:38:30,760 --> 01:38:33,750 Look, this is the morning paper. 1288 01:38:34,180 --> 01:38:37,200 Somebody slipped it under my hotel room door. 1289 01:38:37,590 --> 01:38:41,110 This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student. 1290 01:38:41,310 --> 01:38:44,680 And this is a Canadian teacher teaching us how to play hockey. 1291 01:38:45,490 --> 01:38:47,470 I am asking you: 1292 01:38:47,470 --> 01:38:49,110 are you really students? 1293 01:38:49,110 --> 01:38:52,410 You, who easily defeat the best national teams of the world? 1294 01:38:53,970 --> 01:38:56,900 I know that you can defeat anybody. 1295 01:38:58,500 --> 01:39:00,210 So go to the rink. 1296 01:39:00,790 --> 01:39:02,540 And prove it. 1297 01:39:03,240 --> 01:39:06,160 So, guys, let's have a sit? 1298 01:40:58,510 --> 01:41:00,580 I don't see anything! 1299 01:41:04,330 --> 01:41:05,930 OK, now! 1300 01:41:13,410 --> 01:41:16,550 What's the matter? Go back to your wards, everybody! Bed time! 1301 01:41:21,500 --> 01:41:25,180 Hey, fellows, please move a little bit, we don't see anything. 1302 01:41:27,820 --> 01:41:29,580 Sit down, mother, sit! 1303 01:41:29,580 --> 01:41:32,330 No, I am not going to watch, I'm all nerves. 1304 01:41:32,330 --> 01:41:34,840 And there's stuff to iron. 1305 01:41:35,280 --> 01:41:38,170 (Announcer) ...This is a feeling that only pioneers can understand. 1306 01:41:39,160 --> 01:41:41,910 (Announcer) We all feel that we are pioneer explorers now... 1307 01:41:41,910 --> 01:41:45,820 (Announcer) getting to the ice to cross swords with a tough opponent. 1308 01:41:46,190 --> 01:41:50,260 (Announcer) We hope that Soviet hockey fans are not going to be frustrated. 1309 01:41:53,050 --> 01:41:56,600 ( Announcer) This is a live broadcast from Montreal. 1310 01:41:57,790 --> 01:42:02,450 (Announcer) The official opening of the Super Series is starting. 1311 01:42:02,690 --> 01:42:04,570 (Announcer) USSR vs. Canada. 1312 01:42:04,570 --> 01:42:07,660 (Announcer) One can feel the special atmosphere of this match. 1313 01:42:08,680 --> 01:42:14,880 (Announcer) For the first time in history the Soviet National plays against the best NHL players. 1314 01:42:15,690 --> 01:42:19,240 (Announcer) Look how different the approaches of the two teams are. 1315 01:42:20,090 --> 01:42:22,360 (Announcer) The style of our rivals is... 1316 01:42:22,360 --> 01:42:24,520 We play against Canada. Kharlamov is playing. 1317 01:42:24,890 --> 01:42:27,240 - Who, patient Kharlamov? - Yes. 1318 01:42:27,760 --> 01:42:31,260 (Announcer) The Canadian professionals intentionally play without helmets. 1319 01:42:31,400 --> 01:42:34,060 - Who's that? - Milhailov! 1320 01:42:39,360 --> 01:42:42,270 (Announcer) The Canadian captain wins the option. 1321 01:42:42,670 --> 01:42:46,800 (Announcer) He has taken this symbolical moment rather furiously. 1322 01:42:47,300 --> 01:42:50,130 (Announcer) In Canada ice hockey is more than just a sport. 1323 01:42:50,130 --> 01:42:51,980 (Announcer) It is a show. 1324 01:43:32,160 --> 01:43:34,010 Can you see now? 1325 01:43:44,220 --> 01:43:46,830 Juanita! Come to see our nephew! 1326 01:43:46,830 --> 01:43:49,970 Jose, don't start without me. I'm coming. 1327 01:43:56,460 --> 01:43:59,100 Few seconds left before the start of the first period. 1328 01:45:20,230 --> 01:45:22,140 - We scored? - No, they did! 1329 01:45:23,010 --> 01:45:25,820 (Announcer) 30 seconds into the match... 1330 01:45:25,820 --> 01:45:28,400 (Announcer) and the Canadian captain delivers the puck... 1331 01:45:28,400 --> 01:45:31,120 (Announcer) into the Soviet cage. 1332 01:45:34,340 --> 01:45:36,120 Where are you going? Ice skater... 1333 01:45:49,390 --> 01:45:51,890 (Announcer) After just 30 seconds we are already losing. 1334 01:45:51,890 --> 01:45:53,720 (Announcer) But we must stay strong. 1335 01:45:53,720 --> 01:45:56,610 (Announcer) Stay strong no matter what it takes. 1336 01:45:56,610 --> 01:45:59,060 (Announcer) It is 1:0 for Canada. 1337 01:46:01,180 --> 01:46:03,200 Mikhailov, Petrov, Kharlamov! 1338 01:47:00,070 --> 01:47:01,960 God damn it! It was so new! What the fuck are you laughing at? 1339 01:47:24,930 --> 01:47:26,990 Oh shit! They scored again! 1340 01:47:30,460 --> 01:47:32,370 (Announcer) 6 minutes into the match. 1341 01:47:33,240 --> 01:47:36,400 What are you looking at? 15 days arrest, each! 1342 01:47:37,130 --> 01:47:39,140 (Announcer) Yes, these are the Canadians. 1343 01:47:39,870 --> 01:47:41,890 (Announcer) The audience is exulting. 1344 01:47:41,890 --> 01:47:43,840 (Announcer) What is here to add? 1345 01:47:44,300 --> 01:47:47,250 (Announcer) The Canadian professionals deserve it. 1346 01:47:55,630 --> 01:47:57,940 Good luck, guys. We've got nothing to lose now. 1347 01:48:04,280 --> 01:48:07,830 The main thing is to keep or dignity. 1348 01:48:08,910 --> 01:48:11,930 If we are to lose, we are losing with dignity. 1349 01:48:12,470 --> 01:48:14,210 How did you say? 1350 01:48:14,440 --> 01:48:17,060 It wasn't me, it was an order from Moscow. 1351 01:48:17,060 --> 01:48:19,950 Whose side are you on? You got rid of Tarasov, now you want to get rid of us? 1352 01:48:19,950 --> 01:48:21,990 What are these insults? 1353 01:48:22,030 --> 01:48:23,770 Please, keep calm! 1354 01:48:23,770 --> 01:48:25,190 There's no morale in this team... 1355 01:48:25,190 --> 01:48:27,160 Do you have cigarettes? Please go and have a smoke. 1356 01:48:27,160 --> 01:48:28,720 I do not smoke! 1357 01:49:55,030 --> 01:49:57,000 Goal! 1358 01:50:01,620 --> 01:50:06,170 Goal! 1359 01:50:18,760 --> 01:50:20,990 - We scored? - Yes! Zimin. 1360 01:50:21,840 --> 01:50:23,300 Who scored? 1361 01:50:24,290 --> 01:50:26,100 At least it won't be a loss without scoring a goal! 1362 01:50:30,590 --> 01:50:32,480 Mikhailov, Petrov, Kharlamov! 1363 01:50:38,080 --> 01:50:41,260 Cheer up! It's hockey! 1364 01:50:52,400 --> 01:50:54,390 Hold on, hold on! 1365 01:51:34,340 --> 01:51:35,990 Goal! 1366 01:51:36,710 --> 01:51:38,790 Yeah! Goal! 1367 01:51:42,970 --> 01:51:45,630 Guys, they're just like everybody else. We can beat them. 1368 01:51:46,230 --> 01:51:48,690 There is a new order from Moscow. 1369 01:51:49,370 --> 01:51:51,970 They want a draw! 1370 01:51:55,940 --> 01:51:58,230 - Valera, Valera, don't! - That's OK, I just need some water. 1371 01:52:01,450 --> 01:52:03,230 Ok, guys! 1372 01:52:03,530 --> 01:52:05,250 Please sit down! 1373 01:53:04,270 --> 01:53:06,700 (Announcer) Kharlamov crosses the red line, goes forward... 1374 01:53:06,700 --> 01:53:09,670 (Announcer) enters the zone, the Canadian player follows him... 1375 01:53:09,670 --> 01:53:11,330 The speed is insane! 1376 01:53:27,570 --> 01:53:32,020 Goal! 1377 01:53:42,370 --> 01:53:44,320 Kharlamov! Well done! 1378 01:53:44,320 --> 01:53:45,940 It's not for nothing that he's got this surname! 1379 01:53:45,940 --> 01:53:49,020 You see, brother, what a nephew you got? You should be proud! 1380 01:53:50,180 --> 01:53:52,510 It's my nephew! It's my nephew! 1381 01:54:02,590 --> 01:54:05,670 (Announcer) The teams took the face-off positions. 1382 01:56:58,470 --> 01:57:00,690 This is crazy! 1383 01:57:01,130 --> 01:57:03,250 What the fuck is going on! 1384 01:57:04,080 --> 01:57:07,800 And that goddamn � 17 does whatever he wants! 1385 01:57:13,910 --> 01:57:15,660 You'd better wake up, guys! 1386 01:57:15,660 --> 01:57:17,950 You are not playing hockey anymore, this is war! 1387 01:57:18,490 --> 01:57:20,880 It's our ice, it's our home! 1388 01:57:21,460 --> 01:57:23,160 This is Canada. 1389 01:57:23,160 --> 01:57:25,590 Do something about that � 17. 1390 01:57:26,030 --> 01:57:27,550 You understand me? 1391 01:57:27,550 --> 01:57:30,650 Now, let's get out there and do it! Come on! Come on, guys! 1392 01:58:51,030 --> 01:58:53,000 Have a sit, Sasha, sit down! 1393 01:58:53,000 --> 01:58:55,930 - Come on, come on! - To the room. No, don't make him sit. 1394 01:58:56,580 --> 01:58:58,880 Don't make him sit, follow me! 1395 01:59:06,060 --> 01:59:09,820 (Announcer) Just recently Valeri Kharlamov recovered from a bad injury. 1396 01:59:09,820 --> 01:59:12,330 (Announcer) And what the Canadian player now used... 1397 01:59:12,330 --> 01:59:15,270 (Announcer) cannot be even called checking. 1398 01:59:15,270 --> 01:59:18,050 It is beyond all limits. 1399 01:59:18,050 --> 01:59:20,480 Was it for nothing that I stuck your leg together piece by piece... 1400 01:59:20,480 --> 01:59:22,710 (Announcer) No, we do not like such hockey. 1401 01:59:23,990 --> 01:59:26,740 Stick it! It will hurt. 1402 01:59:33,310 --> 01:59:35,450 Bad bruise. No fracture. 1403 01:59:35,450 --> 01:59:37,800 But the knee can go to pieces at any moment. 1404 01:59:37,800 --> 01:59:39,610 So do something about it. 1405 01:59:39,610 --> 01:59:41,980 Do you understand it can be your last game? 1406 01:59:41,980 --> 01:59:44,010 So let it be the last one then. 1407 01:59:44,220 --> 01:59:46,440 And then I will just live. 1408 01:59:46,440 --> 01:59:48,500 I see. 1409 01:59:53,120 --> 01:59:54,990 Careful! 1410 01:59:57,290 --> 01:59:59,370 (Announcer) The Canadian fans are giving a hand... 1411 01:59:59,370 --> 02:00:01,560 to our courageous player. 1412 02:00:04,280 --> 02:00:07,040 - So what you say? - I don't know for how long he is going to last. 1413 02:00:28,330 --> 02:00:30,350 It doesn't hurt, Kharlamov! 1414 02:00:45,460 --> 02:00:48,820 Defend the cage! With all your body! 1415 02:00:48,820 --> 02:00:50,920 Defend it like you would defend your children! 1416 02:00:50,920 --> 02:00:53,250 Like you would defend your Motherland! 1417 02:01:16,470 --> 02:01:20,650 Goal! Goal! 1418 02:01:29,750 --> 02:01:31,580 Well done! 1419 02:01:34,470 --> 02:01:36,580 3:5! 1420 02:01:36,580 --> 02:01:38,260 Keep it up, guys! 1421 02:01:38,260 --> 02:01:40,890 Liosha, hold the antenna! 1422 02:01:54,160 --> 02:01:55,990 - Gus, you OK! - I'm fine. 1423 02:01:56,760 --> 02:01:58,380 I almost lost yet one more tooth. 1424 02:02:12,930 --> 02:02:15,360 That's not the bench, bro. Get out of here. 1425 02:02:40,100 --> 02:02:42,960 Give him a stick! Now! 1426 02:03:16,350 --> 02:03:18,050 How much time we have left? 1427 02:03:19,650 --> 02:03:22,130 (Announcer) Again on the ice there is the famous � 17 - 1428 02:03:22,130 --> 02:03:23,850 Valeri Kharlamov. 1429 02:03:23,850 --> 02:03:26,070 (Announcer) He crashes against a rival. 1430 02:03:26,070 --> 02:03:27,680 (Announcer) the Canadian checks him... 1431 02:03:27,680 --> 02:03:29,280 but Kharlamov does the same. 1432 02:03:29,280 --> 02:03:31,380 (Announcer) How good he is at possessing! 1433 02:03:31,380 --> 02:03:34,060 ((Announcer) The Canadian cannot do anything about it... 1434 02:03:34,060 --> 02:03:35,800 even thought he's much stronger. 1435 02:04:05,190 --> 02:04:07,730 Go, Valera, go! 1436 02:04:09,020 --> 02:04:10,770 Come on, come on! 1437 02:04:11,720 --> 02:04:13,590 Come on! 1438 02:04:32,240 --> 02:04:34,400 Goal! 1439 02:04:39,450 --> 02:04:42,090 Goal! 1440 02:05:00,740 --> 02:05:03,000 We win! We win, Chebarkul! 1441 02:05:03,000 --> 02:05:04,960 Victory! 1442 02:05:06,330 --> 02:05:08,160 Where's the key? 1443 02:05:12,710 --> 02:05:15,370 Hoorah! We win! 1444 02:05:16,260 --> 02:05:18,380 7:3! 1445 02:05:29,440 --> 02:05:31,630 Go home, come on. 1446 02:05:31,630 --> 02:05:33,410 Go home! 1447 02:05:33,410 --> 02:05:35,330 My dear! 1448 02:05:35,840 --> 02:05:37,340 We got to celebrate this! 1449 02:05:38,240 --> 02:05:40,610 Yeah! 1450 02:05:40,610 --> 02:05:45,050 (Announcer) It is a great achievement of our hockey. 1451 02:05:46,400 --> 02:05:50,050 (Announcer) 7:3! It is an epic win, comrades! 1452 02:05:50,130 --> 02:05:53,560 (Announcer) I see the surprised Canadian colleague. 1453 02:05:53,560 --> 02:05:58,560 (Announcer) Everybody tries to understand if it is a miracle or magic. 1454 02:05:58,560 --> 02:06:00,460 (Announcer) It is not a miracle, my friends. 1455 02:06:00,460 --> 02:06:03,350 (Announcer) It is an iron-strong will to victory... 1456 02:06:03,350 --> 02:06:06,170 and a perfect grounding. 1457 02:06:10,850 --> 02:06:13,200 Victory! It's a victory! 1458 02:06:13,200 --> 02:06:15,400 We win! 1459 02:06:16,900 --> 02:06:20,400 We win! We win! 1460 02:06:21,010 --> 02:06:23,050 Guys, we did it! 1461 02:06:23,820 --> 02:06:25,730 We did it! 1462 02:06:40,180 --> 02:06:42,220 - Do you speak English? - A little. 1463 02:06:42,490 --> 02:06:44,670 You know, I do not understand how you do this. 1464 02:06:44,960 --> 02:06:46,750 These two goals... 1465 02:06:47,330 --> 02:06:48,950 They were awesome! 1466 02:06:49,220 --> 02:06:51,200 If I had your speed and talent... 1467 02:06:51,200 --> 02:06:53,000 An me � your height and strength... 1468 02:06:54,340 --> 02:06:56,190 There any many more matches ahead in the Super Series. 1469 02:06:56,190 --> 02:06:57,910 We'll even up. 1470 02:07:02,300 --> 02:07:04,870 - What did he tell you? - He said we would never have won without Gus. 1471 02:07:05,080 --> 02:07:06,810 Really? 1472 02:07:41,020 --> 02:07:44,040 Hello? Anatoli Vladimirovich, we did it! 1473 02:07:44,870 --> 02:07:46,630 We won! 1474 02:07:49,070 --> 02:07:51,960 Better tell me where the hell the three pucks delivered to our cage came from? 1475 02:07:58,630 --> 02:08:01,770 Guys... I am proud of you. 1476 02:08:04,370 --> 02:08:06,770 You are the best team in the world. 1477 02:09:00,350 --> 02:09:09,430 Dedicated to the outstanding hockey player Valeri Kharlamov, to the greatest coach Anatoli Tarasov and to the legendary National Team of the USSR. 112909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.