Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:02,754
Planul lui Zod e de a cuceri
�ntregul univers,
2
00:00:02,837 --> 00:00:05,465
de a coloniza alte planete
�i de a le conduce popoarele.
3
00:00:05,548 --> 00:00:06,846
Avem deja un plan.
4
00:00:06,967 --> 00:00:09,234
Wegthor, gazda Rezisten�ei noastre.
5
00:00:09,361 --> 00:00:13,115
- Dac� Brainiac a sc�pat...
- Atunci, poate a sc�pat �i Seg.
6
00:00:17,310 --> 00:00:18,603
L- ai omor�t pe Brainiac?
7
00:00:18,937 --> 00:00:21,981
Toat� via�a
m- ai f�cut s� m� tem.
8
00:00:26,319 --> 00:00:29,155
Jayna, Vidar,
o ve�i lua pe urmele
9
00:00:29,239 --> 00:00:33,201
celor dinaintea voastr�.
Sau ve�i muri �ncerc�nd.
10
00:00:33,785 --> 00:00:36,454
Nu m� l�sa aici! Jayna!
11
00:00:37,121 --> 00:00:39,165
Jayna!
12
00:00:40,458 --> 00:00:42,377
- C�t o a�tept�m pe Nyssa?
- Nu o a�tept�m.
13
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
Fie e capturat�, fie e moart�, Val.
14
00:00:44,087 --> 00:00:48,383
E timpul ca Rezisten�a s� dispar�.
Vreau s�-I convingi de asta.
15
00:00:48,549 --> 00:00:52,470
- �i dac� refuz?
- �I voi cre�te eu pe micul Cor-Vex.
16
00:00:52,679 --> 00:00:53,721
Nu!
17
00:00:54,222 --> 00:00:55,431
Cretin detectat.
18
00:00:55,682 --> 00:00:58,851
P�pu�elelor,
�nc� n-a�i sim�it nimic.
19
00:01:01,479 --> 00:01:04,440
Au trecut �ase luni,
�i �nc� n-am localizat Ziua-de-Apoi.
20
00:01:10,571 --> 00:01:11,565
Unde c�ut�m?
21
00:01:11,639 --> 00:01:15,017
Senzorii au detectat
ceva �n sectorul 2. Probabil, nimic.
22
00:01:15,451 --> 00:01:16,661
S� ne apropiem...
23
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
24
00:01:25,962 --> 00:01:28,131
Stai, cred c� am g�sit ceva.
25
00:01:30,508 --> 00:01:32,176
Unde a disp�rut?
Am pierdut semnalul?
26
00:01:33,594 --> 00:01:35,304
Nu-I v�d pe radar...
27
00:01:43,354 --> 00:01:44,480
Rahat!
28
00:02:01,456 --> 00:02:04,292
KRYPTON
Seria II, episodul 2
29
00:02:20,016 --> 00:02:21,058
Este Val-El.
30
00:02:22,643 --> 00:02:23,728
Domnule...
31
00:02:26,481 --> 00:02:27,648
Este Jax-Ur.
32
00:02:31,319 --> 00:02:32,445
Mul�umesc.
33
00:02:35,615 --> 00:02:36,782
Fii puternic!
34
00:02:40,536 --> 00:02:41,662
M� bucur s� te v�d.
35
00:03:08,231 --> 00:03:11,692
Tic�losul �la de jos
ne-a furat viitorul mai bun.
36
00:03:16,155 --> 00:03:17,949
Ni-I vom recupera.
37
00:04:23,514 --> 00:04:28,561
Adam! Adam!
38
00:04:29,520 --> 00:04:32,523
Eu nu a� �ncerca
s� scap din Ian�urile alea.
39
00:04:32,732 --> 00:04:34,233
N- o s� reu�i�i.
40
00:04:36,402 --> 00:04:37,486
Asta?
41
00:04:37,570 --> 00:04:42,074
Ai dreptate. Nu e destul de nostim�
pentru un b�iat mare ca tine, nu?
42
00:04:47,079 --> 00:04:48,748
Asta.
43
00:04:53,377 --> 00:04:54,837
S- a trezit.
44
00:05:00,634 --> 00:05:02,928
Viseaz� ceva frumos.
45
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
Treze�te-te, ho�omanule!
46
00:05:13,522 --> 00:05:17,860
- Ce dulcea�� e�ti!
- Mul�umesc. Asta cred �i eu.
47
00:05:18,486 --> 00:05:20,613
- Ce e asta?
- Este...
48
00:05:20,738 --> 00:05:22,239
Nu-mi pas�.
49
00:05:23,324 --> 00:05:27,620
Bun! Ce zici, nebunule?
E�ti gata de distrac�ie?
50
00:05:28,078 --> 00:05:30,414
Mai �nt�i, s� definim distrac�ia.
51
00:05:31,624 --> 00:05:34,794
lar numele meu e Seg-El,
nu "nebunul".
52
00:05:35,836 --> 00:05:38,380
Cum spui tu, Seagull.
M� g�ndeam s�-mi iau maceta
53
00:05:38,547 --> 00:05:41,425
�i s� fac o g�uric� aici,
54
00:05:41,550 --> 00:05:44,428
l�ng� ombilicul t�u micu�, apoi...
55
00:05:44,553 --> 00:05:47,139
...m� g�ndeam
s�-�i sf�rtec intestinele.
56
00:05:47,223 --> 00:05:48,808
Cine are nevoie de ele?
57
00:05:48,933 --> 00:05:50,810
Eu am nevoie de ele.
58
00:05:51,602 --> 00:05:54,480
Ascult�, nu �tiu cine e�ti...
59
00:05:56,649 --> 00:05:57,942
Asta e o glum�, nu?
60
00:06:08,869 --> 00:06:11,539
Ce glume� este!
61
00:06:13,958 --> 00:06:16,126
Nu �tie cine sunt.
E bine. �mi place.
62
00:06:16,210 --> 00:06:18,379
Era c�t pe-aci
s� m� p�c�leasc�.
63
00:06:24,260 --> 00:06:26,345
Vorbesc serios,
nu �tiu cine e�ti.
64
00:06:26,595 --> 00:06:29,056
Te afli �n prezen�a Omului Suprem.
65
00:06:31,100 --> 00:06:32,726
Omul Suprem?
66
00:06:33,185 --> 00:06:35,312
Haide!
67
00:06:37,147 --> 00:06:40,734
Asasinul Regilor,
N�pasta Cosmosului,
68
00:06:41,777 --> 00:06:44,488
Ultimul �ar,
Cel-Mai-Tare-C�ine,
69
00:06:44,780 --> 00:06:47,074
Omul-Macet�, Domnul Macet�,
Maestrul Macet�,
70
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
Domnul Dat-Dracu',
Maestrul Dat-Dracu',
71
00:06:49,493 --> 00:06:51,787
Arhiepiscop al Primei Biserici
Celeste a Zeului Pe�te-Triplu?
72
00:06:51,996 --> 00:06:54,248
Nicio denumire nu-�i pare cunoscut�?
73
00:06:54,748 --> 00:06:56,750
Fiu de c��ea!
74
00:07:02,047 --> 00:07:03,549
Toat� lumea �tie cine sunt!
75
00:07:13,142 --> 00:07:14,727
Numele meu e Lobo.
76
00:07:15,144 --> 00:07:18,939
Mul�umesc.
Deci tu ai auzit de mine.
77
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Atunci, �tii ce �nseamn�
numele meu, nu?
78
00:07:22,651 --> 00:07:23,694
Nu?
79
00:07:23,777 --> 00:07:29,325
�nseamn� "cel care devoreaz� ma�ele
du�manilor lui... �i �i place".
80
00:07:38,792 --> 00:07:40,711
R�d de voi, frate.
81
00:07:42,004 --> 00:07:46,216
Habar n-am ce �nseamn�. Mi-am ucis
p�rin�ii �nainte s� apuce s�-mi zic�.
82
00:07:46,300 --> 00:07:50,804
Ascult�, Lobo,
nu vrem s�-�i irosim timpul,
83
00:07:50,929 --> 00:07:52,890
a�a c� trebuie s�-�i spun
c� nu suntem persoanele care trebuie.
84
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
�tiu c� nu sunte�i
persoanele care trebuie!
85
00:07:57,561 --> 00:07:58,645
�tiu.
86
00:07:58,729 --> 00:08:03,192
De aceea, voi folosi
intestinele tale ca s�-I sugrum
87
00:08:03,609 --> 00:08:06,445
pe nesuferitul �sta obraznic.
88
00:08:06,612 --> 00:08:09,364
Apoi, o s�-i deschid �easta
89
00:08:09,656 --> 00:08:13,410
�i o s�-mi scap �n ea mizeria.
90
00:08:13,577 --> 00:08:16,705
Mi-e foarte greu s� �n�eleg
ce leg�tur� au astea.
91
00:08:16,830 --> 00:08:19,917
Simpla priveli�te a lor
ar trebui s� sloboad�
92
00:08:20,042 --> 00:08:22,377
limba b�tr�nului Seagull,
ca s�-mi spun�
93
00:08:22,461 --> 00:08:25,339
unde dracului
e Sc�rn�via Verde.
94
00:08:25,964 --> 00:08:28,008
Stai! Las�-m� s� spun un lucru.
95
00:08:28,926 --> 00:08:32,471
Adio? Sper c� e vorba de adio.
Ar avea mai mult sens.
96
00:08:32,554 --> 00:08:33,806
Ce zici de Brainiac?
97
00:08:34,681 --> 00:08:39,478
Pe el �I cau�i, nu?
Sc�rn�via Verde? E Brainiac.
98
00:08:39,812 --> 00:08:43,398
L- am c�utat mult timp
pe nenorocitul �la.
99
00:08:44,900 --> 00:08:49,530
Apoi, ceva a activat scanerul
de cretini pe care I-am l�sat aici.
100
00:08:49,613 --> 00:08:52,783
C�nd sosesc, ce g�sesc?
Pe voi doi. Nici urm� de Brainiac.
101
00:08:52,866 --> 00:08:55,536
- De ce oare?
- Fiindc� e mort.
102
00:08:56,829 --> 00:08:58,622
- Eu I-am omor�t.
- Tu?
103
00:09:00,707 --> 00:09:03,919
Cu genele tale lungi,
cu pielea ta fin�
104
00:09:04,002 --> 00:09:07,130
�i cu parfumul �sta frumos?
Miro�i a f�nea��. Nu...
105
00:09:07,214 --> 00:09:10,092
E adev�rat. L-a omor�t.
Am fost martor.
106
00:09:11,218 --> 00:09:13,595
Pot s� te duc la cadavru,
dac� vrei.
107
00:09:13,720 --> 00:09:16,098
Contrapropunere:
�mi spui unde e cadavrul lui,
108
00:09:16,223 --> 00:09:19,184
altfel, vopsesc toat� p�durea
cu Medulla oblongata ta.
109
00:09:19,309 --> 00:09:21,645
Nu, nu, nu...
Asta nu se va �nt�mpla.
110
00:09:21,937 --> 00:09:25,732
Noi te vom duce la cadavru,
iar tu ne vei da drumul.
111
00:09:26,275 --> 00:09:30,529
�i nu vopse�ti nimic.
112
00:09:31,071 --> 00:09:32,739
Batem palma?
113
00:09:34,449 --> 00:09:36,577
Bine, cum spui tu.
114
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
Dar te avertizez.
115
00:09:39,955 --> 00:09:44,251
Dac� nu exist� niciun cadavru,
o s� las eu dou� acolo.
116
00:09:44,334 --> 00:09:46,587
Al t�u �i al frumu�elului �stuia.
117
00:09:47,087 --> 00:09:49,464
- Mi se pare corect.
- Ai grij� la ochi.
118
00:09:50,966 --> 00:09:52,009
Am primit un raport.
119
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
Ziua-de-Apoi ne-a distrus
dou� skimere �n Outlands.
120
00:09:54,386 --> 00:09:57,431
Ambii pilo�i au murit. �nregistr�rile
sugereaz� c� ei au atacat primii.
121
00:09:57,639 --> 00:10:00,767
- �tiam c� va fi grea capturarea.
- Grea?
122
00:10:00,851 --> 00:10:01,894
N- au avut nicio �ans�.
123
00:10:01,977 --> 00:10:04,646
Niciunul dintre pilo�i nu a �tiut
c� e o misiune sinuciga��.
124
00:10:04,771 --> 00:10:06,899
Erau Sagitari.
Ca mine �i ca tine.
125
00:10:06,982 --> 00:10:09,443
Cuno�teau riscurile.
Spune ce g�nde�ti.
126
00:10:09,610 --> 00:10:13,780
Chiar �i a�a, num�rul pierderilor
de pe Wegthor sunt de neacceptat.
127
00:10:14,197 --> 00:10:18,201
Pentru c� nu sunt Sagitari
ca noi doi, nici pe departe.
128
00:10:18,327 --> 00:10:20,037
Sunt recruta�i
dintre fo�tii Nedesemna�i.
129
00:10:20,370 --> 00:10:24,666
Dac� �i �mbraci �n uniforme
�i le dai arme, nu schimbi acest lucru.
130
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
- Ce propui?
- Trimite-m� acolo.
131
00:10:27,377 --> 00:10:28,629
Las�-m� s� le evaluez abilit��ile,
132
00:10:28,754 --> 00:10:31,840
s�-i integrez mai bine
printre Sagitari.
133
00:10:32,341 --> 00:10:37,763
D�-mi o �ans�. Pot s�-i antrenez,
ca s� punem cap�t r�zboiului.
134
00:10:39,097 --> 00:10:43,393
Ai dreptate. Pentru mul�i dintre ei,
instruc�ia a fost gr�bit�.
135
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
Din necesitate.
Asta trebuie s� se schimbe.
136
00:10:47,064 --> 00:10:49,858
Recunosc,
ai fi un instructor excelent.
137
00:10:50,317 --> 00:10:51,526
Dar aici, �n Kandor.
138
00:10:53,195 --> 00:10:55,197
Nu, nu asta spun.
139
00:10:55,280 --> 00:10:58,784
�tiu ce spui.
A�a ��i spun eu "nu".
140
00:11:00,202 --> 00:11:01,578
Bine, dle general.
141
00:11:03,038 --> 00:11:04,456
Lyta!
142
00:11:06,917 --> 00:11:11,171
Nu pot permite s� p��e�ti ceva acolo.
Am nevoie de tine aproape.
143
00:11:12,798 --> 00:11:15,342
�n plus, cu planul
pe care I-am pus �n aplicare,
144
00:11:15,509 --> 00:11:17,844
b�t�lia pentru Wegthor
se va sf�r�i cur�nd.
145
00:11:18,095 --> 00:11:20,263
lar Rezisten�a va fi distrus�.
146
00:12:08,437 --> 00:12:12,399
Ca s� po�i respira la suprafa��.
Ai drum lung de f�cut.
147
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
Rebelii sunt �n direc�ia aceea.
148
00:12:16,736 --> 00:12:19,865
Scuze, m-am b�Ib�it cumva?
Mi�c�!
149
00:12:44,931 --> 00:12:46,474
�i nu mint,
150
00:12:46,558 --> 00:12:52,105
cretinul mi-a luat ora�ul
�i I-a b�gat �ntr-o sticl�.
151
00:12:52,230 --> 00:12:55,150
- Da, �sta e stilul lui Brainiac.
- N-am terminat.
152
00:12:56,193 --> 00:12:58,695
Ce a urmat? Bun� �ntrebare!
Mul�umesc c� ai �ntrebat.
153
00:12:58,778 --> 00:13:00,655
Dup� asta, b�tr�nul tic�los
154
00:13:00,780 --> 00:13:02,741
mi-a distrus �ntreaga planet�,
155
00:13:02,866 --> 00:13:05,452
apoi, fi�i aten�i aici,
a disp�rut
156
00:13:05,535 --> 00:13:09,372
cu nava lui uria��,
care compenseaz� sigur pentru ceva.
157
00:13:09,539 --> 00:13:12,334
Stai!
Brainiac �i-a ucis �ntreaga ras�?
158
00:13:12,417 --> 00:13:14,211
Exact. Nu chiar.
159
00:13:14,294 --> 00:13:15,837
Adev�rul e c� erau deja mor�i.
160
00:13:15,921 --> 00:13:19,257
Am creat un furnicar de scorpioni
cu clopo�ei, ca s�-i omoare pe to�i.
161
00:13:19,716 --> 00:13:21,218
Dar �ti�i care e partea cea mai rea?
162
00:13:21,426 --> 00:13:23,303
Tocmai aranjasem locul
dup� bunul meu plac.
163
00:13:23,511 --> 00:13:26,181
Am plecat de pe planet�
�ntr-o vacan�� de asasinat,
164
00:13:26,264 --> 00:13:29,935
dar, c�nd m-am �ntors,
n- am mai g�sit absolut nimic.
165
00:13:30,060 --> 00:13:31,478
Casa mea disp�ruse.
166
00:13:31,770 --> 00:13:34,314
- �n�eleg perfect ce sim�i.
- Da?
167
00:13:34,606 --> 00:13:36,566
- C�nd m-am �ntors acas�...
- Nu-mi pas�!
168
00:13:36,650 --> 00:13:39,110
Nu mai avem mult.
7,29 minute.
169
00:13:39,361 --> 00:13:41,863
C�nd ajungem la el, ne desp�r�im.
Asta e �n�elegerea.
170
00:13:42,030 --> 00:13:43,823
Da. Omul Suprem
�i respect� promisiunile.
171
00:13:44,199 --> 00:13:45,533
Ne �ntoarcem pe Krypton.
172
00:13:47,327 --> 00:13:49,371
- Ai spus cumva "Craptown"?
- Nu, am spus...
173
00:13:49,454 --> 00:13:50,538
Craptown!
174
00:13:52,707 --> 00:13:56,670
M� faci s� r�d, omule.
E din Craptown!
175
00:13:57,087 --> 00:14:01,758
E�ti nostim. Craptown...
Pare un musical. Cu marionete.
176
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
Bun�! M� numesc Seagull
�i sunt din Craptown.
177
00:14:04,678 --> 00:14:05,720
Bun�, Seagull!
178
00:14:07,263 --> 00:14:10,517
M- ar interesa Craptown.
179
00:14:13,937 --> 00:14:15,146
Stai!
180
00:14:15,480 --> 00:14:18,441
Unde ne gr�bim?
Ce e at�t de special la Craptown?
181
00:14:19,693 --> 00:14:24,864
Pentru �nceput, e la 19,138 milioane
de ani-lumin� de aici.
182
00:14:27,075 --> 00:14:28,451
Ciudat de exact.
183
00:14:29,869 --> 00:14:30,912
Bine.
184
00:14:32,497 --> 00:14:34,040
De unde �tii?
185
00:14:36,835 --> 00:14:37,919
Nu �tiu.
186
00:14:46,720 --> 00:14:48,930
��i aminte�ti povestea
pe care ne-o spunea tata?
187
00:14:49,013 --> 00:14:52,976
- Ne spunea multe pove�ti.
- Cea despre pas�rea de foc.
188
00:14:53,560 --> 00:14:56,229
- Flamebird.
- Aia!
189
00:14:56,980 --> 00:14:59,315
Era o poveste raoist� despre crea�ie.
190
00:15:01,776 --> 00:15:04,863
Rao a fost tat�I tuturor zeilor,
191
00:15:05,488 --> 00:15:10,118
dar Flamebird �i fratele ei, Vohc,
au fost primii lui copii.
192
00:15:11,578 --> 00:15:14,164
Vohc a fost �ns�rcinat
cu construirea lumii,
193
00:15:14,664 --> 00:15:18,418
iar Flamebird,
cu arderea ei.
194
00:15:20,253 --> 00:15:23,923
- ��i aminte�ti de ce?
- Totul �inea de rena�tere.
195
00:15:24,466 --> 00:15:27,677
Ciclul se repeta de fiecare dat�.
196
00:15:28,845 --> 00:15:32,056
Lumea era purificat�
prin focul lui Flamebird,
197
00:15:32,307 --> 00:15:35,268
apoi, ref�cut�,
odat� ce o reconstruia Vohc.
198
00:15:36,561 --> 00:15:41,441
La fiecare ciclu,
Vohc �i imagina din nou opera sa,
199
00:15:41,524 --> 00:15:45,487
c�ut�nd perfec�iunea,
p�n� c�nd, �n cele din urm�,
200
00:15:48,198 --> 00:15:50,909
a creat planeta Krypton
pe care o cunoa�tem ast�zi.
201
00:16:02,545 --> 00:16:07,926
De aceea, pasiunea nu trebuie
confundat� cu puterea.
202
00:16:10,011 --> 00:16:11,346
Cine urmeaz�?
203
00:16:13,681 --> 00:16:16,517
Hai! N-ave�i de ce s� v� teme�i.
204
00:16:17,977 --> 00:16:21,898
A�a se cl�de�te un Sagitari.
205
00:16:22,941 --> 00:16:28,112
Exerci�iu. Regim.
Disciplin�. Antrenament.
206
00:16:28,571 --> 00:16:31,991
O �edin��, o mi�care.
207
00:16:32,825 --> 00:16:37,664
Ne construim abilit��ile
�i hot�r�rea.
208
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
- Tu.
- Eu?
209
00:16:49,300 --> 00:16:51,970
Chiar trebuie s� vin
s� te t�r�sc de acolo?
210
00:17:01,270 --> 00:17:03,439
Corp la corp
sau cu o arm� la alegerea ta?
211
00:17:07,276 --> 00:17:10,905
Nu ezita niciodat�! Asta �i d�
un avantaj adversarului. Ridic�-te!
212
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
Asta e tot ce po�i?
213
00:17:44,355 --> 00:17:45,440
Cere �ndurare!
214
00:17:45,940 --> 00:17:48,568
- Nu.
- Cere �ndurare!
215
00:17:50,987 --> 00:17:52,029
�ndurare!
216
00:17:56,895 --> 00:17:58,188
Seagull, �mi retrag cuvintele.
217
00:17:58,271 --> 00:18:01,316
Se pare c� Brainiac a fost f�cut
harcea-parcea �i g�urit.
218
00:18:02,025 --> 00:18:05,153
Dar trebuie s� verific.
Da�i-v� la o parte!
219
00:18:25,423 --> 00:18:28,051
E cumva... Poate...
Mai verific�-I o dat�.
220
00:18:28,718 --> 00:18:30,929
Hai, verific�-I!
221
00:18:35,433 --> 00:18:37,310
- N-o s�-I g�seasc� pe Brainiac.
- Ce?
222
00:18:37,393 --> 00:18:40,688
- N-o s�-I g�seasc� pe Brainiac.
- lat� care e problema mea, b�ie�i...
223
00:18:41,898 --> 00:18:44,984
Senzorul
nu �I detecteaz� pe Brainiac.
224
00:18:45,818 --> 00:18:49,447
Dar scanerul de cretini,
225
00:18:50,092 --> 00:18:53,370
scanerul mi-a spus c� se afl�
pe aceast� planet�.
226
00:18:54,576 --> 00:18:56,937
V� mai �ntreb o dat� frumos...
227
00:18:57,072 --> 00:19:01,274
Unde dracului este?
228
00:19:04,712 --> 00:19:06,047
Cred c� el �tie.
229
00:19:06,130 --> 00:19:08,174
Da�i-mi voie s� v� explic ceva,
doamnelor.
230
00:19:08,257 --> 00:19:10,009
Nu v-a�i respectat
partea de �n�elegere.
231
00:19:10,093 --> 00:19:12,595
Asta �nseamn� c� trebuie
s�-I eviscerez pe unul dintre voi,
232
00:19:12,762 --> 00:19:17,225
�n timp ce cel�lalt va �ncerca
s�-mi r�spund� la prima �ntrebare.
233
00:19:17,308 --> 00:19:19,435
A doua �ntrebare fiind
234
00:19:20,353 --> 00:19:24,023
ale cui intestine vor vedea
lumina zilei mai �nt�i.
235
00:19:25,066 --> 00:19:26,984
- Tu.
- Nu! M� retrag de pe list�!
236
00:19:27,068 --> 00:19:29,529
- Nu trebuie s� faci asta.
- Taci!
237
00:19:30,613 --> 00:19:33,366
V- am spus, sunt un om de cuv�nt.
238
00:19:48,297 --> 00:19:50,299
Ce zice�i de schimbarea asta?
239
00:19:50,466 --> 00:19:55,513
Se pare c� Brainiac... e �n tine.
240
00:20:02,145 --> 00:20:05,690
Avem avantaj �n tuneluri,
dar la suprafa�� n-avem nicio �ans�.
241
00:20:05,815 --> 00:20:09,026
Trebuie s�-i atragem �n subteran,
s� lupte �n termenii no�tri.
242
00:20:09,110 --> 00:20:12,572
Bine, dar oamenii no�tri au nevoie
de hran�, odihn� �i �ngrijiri medicale.
243
00:20:13,364 --> 00:20:15,366
- Nyssa!
- Nyssa!
244
00:20:15,992 --> 00:20:17,743
E �n regul�, e cu noi.
245
00:20:20,663 --> 00:20:22,790
Nu credeam c� te vom mai vedea.
246
00:20:23,666 --> 00:20:27,128
- Ce ai p��it?
- E�ti schimbat�. Te sim�i bine?
247
00:20:30,548 --> 00:20:34,093
Dru-Zod m-a trimis aici.
S� fiu ochii �i urechile lui.
248
00:20:36,179 --> 00:20:38,055
Spune-ne la ce te referi.
249
00:20:38,347 --> 00:20:40,933
- L-a luat pe Cor-Vex.
- E spioana lui Zod.
250
00:20:41,058 --> 00:20:43,644
Mi-a luat copilul.
251
00:20:44,353 --> 00:20:47,231
Am nevoie de ajutorul vostru
ca s�-I recuperez.
252
00:20:47,815 --> 00:20:49,233
V� rog!
253
00:20:52,778 --> 00:20:57,241
�tiu c� nu m� crede�i,
dar Zod nu mi-a dat de ales.
254
00:20:58,034 --> 00:21:00,369
Nu v-a� tr�da niciodat�.
255
00:21:03,039 --> 00:21:05,416
Am ni�te informa�ii.
256
00:21:05,708 --> 00:21:10,671
- Cred c� ne-ar putea ajuta.
- Bine. Spune-ne ce �tii.
257
00:21:14,342 --> 00:21:17,887
Senzorii de pe Krypton arat�
c� va avea loc o erup�ie solar� ast�zi.
258
00:21:18,429 --> 00:21:23,059
Radia�iile vor dezactiva temporar
toate comunica�iile timp de dou� ore.
259
00:21:23,392 --> 00:21:27,438
Zod se folose�te de aceste erup�ii
ca s� aduc� mai multe provizii.
260
00:21:28,648 --> 00:21:31,275
Pl�nuie�te s� le mute
�n zona de sud.
261
00:21:31,400 --> 00:21:34,028
�i cum ai aflat
aceast� informa�ie?
262
00:21:34,737 --> 00:21:36,822
De la un Sagitari din Kandor.
263
00:21:37,615 --> 00:21:41,244
�nc� loial tat�lui meu
chiar �i dup� moartea lui.
264
00:21:41,827 --> 00:21:43,120
Daron e mort?
265
00:21:44,330 --> 00:21:45,790
Ce s-a �nt�mplat?
266
00:21:48,584 --> 00:21:51,337
Executat cu s�nge-rece.
De Lyta-Zod.
267
00:21:53,381 --> 00:21:55,299
Ai avut dreptate.
A fost o capcan�.
268
00:21:56,258 --> 00:21:58,135
A�a m-au prins.
269
00:21:59,303 --> 00:22:02,431
L- au folosit pe tat�I meu
ca momeal�.
270
00:22:03,307 --> 00:22:04,725
Nyssa, �mi pare r�u.
271
00:22:07,228 --> 00:22:10,815
�tiu c� rela�ia ta cu Daron
a fost complicat�,
272
00:22:10,940 --> 00:22:14,360
dar m� �ndoiesc c� �i-e u�or.
273
00:22:15,569 --> 00:22:17,655
Dac� informa�ia despre erup�ia solar�
e adev�rat�,
274
00:22:17,780 --> 00:22:19,657
ne-ar putea fi util�.
275
00:22:22,076 --> 00:22:23,911
O s� verific.
276
00:22:30,668 --> 00:22:32,920
N- o sc�pa din ochi!
277
00:22:40,636 --> 00:22:42,638
�tii ce m� surprinde, Seagull?
278
00:22:42,722 --> 00:22:45,975
C� Brainiac te-a ales pe tine
ca gazd�.
279
00:22:46,142 --> 00:22:48,310
Sincer, eu I-a� fi ales
pe blondul frumu�el.
280
00:22:48,394 --> 00:22:51,647
Nu trebuie s� facem asta, Lobo.
Putem discuta calm.
281
00:22:51,772 --> 00:22:54,275
Nu. "Nada". Nu se poate.
Am decis deja.
282
00:22:54,400 --> 00:22:58,404
O s� scot Sc�rn�via Verde
din tine.
283
00:22:59,113 --> 00:23:02,283
- Nu cred c� vrei s� faci asta.
- Te �n�eli, Seagull.
284
00:23:10,708 --> 00:23:12,668
Dou� din dou�.
Cum ai f�cut asta?
285
00:23:12,752 --> 00:23:14,879
Cred c� am puteri telekinetice.
286
00:23:15,129 --> 00:23:17,256
Cam tare...
287
00:23:17,840 --> 00:23:18,979
Nu ai mi�cat buzele!
288
00:23:19,138 --> 00:23:21,721
Frate! Sunt �i telepat?
289
00:23:26,599 --> 00:23:27,683
Pe bune?
290
00:23:36,567 --> 00:23:37,985
Asta e tot?
291
00:23:44,658 --> 00:23:45,784
Nici pe departe.
292
00:23:58,088 --> 00:23:59,256
Brainiac, dac� e�ti acolo,
293
00:23:59,381 --> 00:24:02,218
am venit s� te g�sesc
� s� te fac s� suferi.
294
00:24:09,433 --> 00:24:13,270
Fir-ar s� fie, Seagull!
Pe tine voiam s� te ucid ultimul.
295
00:24:14,480 --> 00:24:15,606
Asta e.
296
00:24:36,585 --> 00:24:38,420
Acum e�ti poneiul meu.
297
00:24:49,893 --> 00:24:52,187
Se pare c� informa�ia ta
e corect�.
298
00:24:52,437 --> 00:24:56,650
Proviziile Sagitari, m�ncarea,
oxigenatoarele, medicamentele
299
00:24:57,067 --> 00:24:58,276
sunt aduse cu liftul,
300
00:24:58,360 --> 00:25:01,697
apoi, sunt transportate prin sud
c�tre punctele de livrare.
301
00:25:02,197 --> 00:25:04,533
Trimitem o fac�iune �n sud
302
00:25:04,741 --> 00:25:07,077
�i �intim cea mai slab� parte
a Ian�ului de aprovizionare.
303
00:25:07,160 --> 00:25:09,788
Dac� merge
va fi o victorie mult a�teptat�.
304
00:25:10,080 --> 00:25:11,164
M� bucur s� aud asta.
305
00:25:11,957 --> 00:25:14,543
- O s� mearg�.
- Vom afla cur�nd.
306
00:25:17,546 --> 00:25:19,631
- �mi pare r�u pentru toate astea.
- Nu e nevoie.
307
00:25:19,798 --> 00:25:23,301
A� fi f�cut acela�i lucru.
E r�zboi.
308
00:25:26,012 --> 00:25:27,180
A�a e.
309
00:25:29,975 --> 00:25:34,980
De c�nd nu ne-am v�zut,
totul s-a schimbat.
310
00:25:37,315 --> 00:25:39,901
Cu tat�I meu, cu Cor-Vex...
311
00:25:39,985 --> 00:25:43,697
�ncearc� s� r�m�i puternic�.
��i vom recupera fiul.
312
00:25:44,656 --> 00:25:47,743
Ai g�sit ce c�utai?
313
00:25:49,286 --> 00:25:50,829
�n Bokos?
314
00:25:53,874 --> 00:25:54,916
Nu.
315
00:25:56,334 --> 00:25:58,503
- Nu voi mai g�si nimic.
- A�a e Daron.
316
00:26:00,338 --> 00:26:03,633
Dezam�ge�te chiar �i dup� moarte.
317
00:26:05,302 --> 00:26:08,680
Probabil c� e�ti obosit� dup� c�l�torie.
Odihne�te-te. M�n�nc�.
318
00:26:09,473 --> 00:26:11,766
Dac� ai nevoie de ceva, cere.
319
00:26:20,734 --> 00:26:23,069
Hai, Brainiac!
Arat�-�i moaca aia ur�t�,
320
00:26:23,153 --> 00:26:26,072
altfel, ��i spintec gazda
din cap p�n� �n picioare
321
00:26:26,239 --> 00:26:27,657
�i te scot cu m�na mea.
322
00:26:30,452 --> 00:26:31,953
Nu?
323
00:26:34,623 --> 00:26:35,999
Cum vrei.
324
00:26:51,723 --> 00:26:54,809
Cred c� am ni�te suc de Lobo
�n gur�...
325
00:26:56,144 --> 00:26:57,270
Cu pl�cere.
326
00:27:00,190 --> 00:27:02,484
Ce sc�rbos! De ce face asta?
327
00:27:03,026 --> 00:27:04,069
Da, asta...
328
00:27:04,653 --> 00:27:07,989
Se poate autovindeca.
Va fi ca nou �n...
329
00:27:08,114 --> 00:27:09,449
...3,14 minute.
330
00:27:10,200 --> 00:27:13,161
- Bine...
- Taci �i fugi!
331
00:27:21,586 --> 00:27:22,712
Mereu am crezut c� e un mit
332
00:27:22,796 --> 00:27:25,715
c� locuitorii din Outlands
pot respira f�r� respiratoare.
333
00:27:25,799 --> 00:27:26,841
Dar e adev�rat.
334
00:27:27,968 --> 00:27:31,429
Dup� suficient timp aici,
organismul �i se adapteaz�.
335
00:27:32,180 --> 00:27:34,557
Dac� �tiam asta atunci...
336
00:27:35,684 --> 00:27:38,228
Trebuia s� m� fi �ntors dup� tine.
337
00:27:39,187 --> 00:27:41,856
Nu trebuia s�-I fi ascultat pe el.
338
00:27:42,232 --> 00:27:44,651
- �mi pare r�u.
- N-ai avut de ales.
339
00:27:45,443 --> 00:27:47,153
Tata nu ne-a dat nicio op�iune, nu?
340
00:27:47,404 --> 00:27:50,991
Ne-a preg�tit
s� fim r�zboinici brutali.
341
00:27:51,741 --> 00:27:56,579
Ne-a �ntors unul �mpotriva celuilalt.
S�-i dovedim c� suntem demni de el.
342
00:28:01,626 --> 00:28:03,378
Asta i-am f�cut �i eu Lytei.
343
00:28:06,923 --> 00:28:09,134
Sigur c� fiica mea mi-a f�cut asta.
344
00:28:10,468 --> 00:28:12,846
A�a cum eu
�i-am f�cut acel lucru �ie.
345
00:28:14,222 --> 00:28:19,811
Refuz s� perpetuez acel ciclu.
Casa lui Zod creeaz� uciga�i.
346
00:28:21,438 --> 00:28:23,440
Nu mai fac asta.
347
00:28:33,783 --> 00:28:35,952
De ajuns pentru ast�zi.
Sunte�i liberi.
348
00:28:39,372 --> 00:28:42,125
Cadet, mai r�m�i pu�in.
349
00:28:43,585 --> 00:28:44,711
Primus.
350
00:28:45,336 --> 00:28:47,547
M- ai pus la grea �ncercare.
351
00:28:47,714 --> 00:28:51,676
- Ne-ai spus s� d�m tot ce putem.
- �nc� nu �tii tot ce po�i.
352
00:28:52,469 --> 00:28:54,554
- Cum te nume�ti?
- Lor-Ran.
353
00:28:55,722 --> 00:28:58,349
- De unde e�ti, cadet Ran?
- Din sectorul 6.
354
00:29:00,351 --> 00:29:05,774
Vechiul district al Nedesemna�ilor.
Am cunoscut pe cineva de acolo.
355
00:29:09,110 --> 00:29:10,904
A �nsemnat mult pentru mine.
356
00:29:26,669 --> 00:29:29,130
Nu, el n-ar face asta.
357
00:29:30,757 --> 00:29:31,883
�mi pare r�u.
358
00:29:33,593 --> 00:29:35,220
Tu nu e�ti el.
359
00:29:36,971 --> 00:29:38,890
Credeam c� avem...
360
00:29:42,101 --> 00:29:43,561
Ce am f�cut?
361
00:30:00,870 --> 00:30:02,497
Nu e�ti el.
362
00:30:07,976 --> 00:30:10,937
M- ai judeca aspru dac� �i-a� spune
c� m-am sc�pat pu�in pe mine?
363
00:30:11,062 --> 00:30:13,315
Fiindc� tipul �la e nebun de legat.
364
00:30:13,440 --> 00:30:18,361
Am crezut c� o s� ne fac� praf
p�n� c�nd I-ai pus la p�m�nt.
365
00:30:18,445 --> 00:30:20,405
Da. A avut noroc.
366
00:30:20,488 --> 00:30:23,325
Noroc? Nu, va trebui
s� vii cu ceva mai bun de-at�t.
367
00:30:23,742 --> 00:30:27,287
Ce dracului? Tu �i Brainiac,
�mpreun�? Ce se petrece?
368
00:30:27,662 --> 00:30:31,124
Nu sunt sigur.
Nici eu nu �n�eleg.
369
00:30:32,000 --> 00:30:35,879
Ce-ar fi s�-�i folose�ti creierul
�mbun�t��it �i s�-�i dai seama?
370
00:30:35,962 --> 00:30:37,005
Trebuie s� afl�m cum func�ioneaz�.
371
00:30:37,088 --> 00:30:39,507
�mp�rt�i�i acela�i corp
sau ADN-urile s-au contopit?
372
00:30:39,841 --> 00:30:42,052
Nu �tiu!
373
00:30:42,927 --> 00:30:45,347
- Nu �tiu.
- Bine.
374
00:30:48,224 --> 00:30:49,517
Nu-mi amintesc nimic.
375
00:30:50,268 --> 00:30:52,771
Bine, fiindc� pare ceva diferit
376
00:30:52,854 --> 00:30:55,023
de ceea ce s-a �nt�mplat
cu Rhom �i cu Vocea lui Rao.
377
00:30:55,106 --> 00:30:57,233
Pe ei �i controla Brainiac.
378
00:30:57,317 --> 00:31:00,445
Ei au fost doar pasageri,
dar cu tine...
379
00:31:02,155 --> 00:31:05,492
Tu e�ti cel care conduce, nu?
380
00:31:06,785 --> 00:31:08,286
Da.
381
00:31:09,162 --> 00:31:10,664
Poate. Nu �tiu.
382
00:31:13,083 --> 00:31:14,501
Te sim�i bine?
383
00:31:18,380 --> 00:31:21,383
Nu �tiu dac� voi putea
s�-I mai �in �n fr�u prea mult.
384
00:31:21,466 --> 00:31:23,885
Bine. C�t timp crezi
c� avem la dispozi�ie?
385
00:31:25,303 --> 00:31:27,180
De unde s� �tiu eu, Adam?
386
00:31:27,889 --> 00:31:29,307
Corect.
387
00:31:35,939 --> 00:31:39,859
- 2,37 ore.
- Enervant de precis.
388
00:31:40,235 --> 00:31:43,405
E �n regul�, vom fi bine. Dac� e
cineva care �i poate da de cap...
389
00:31:43,530 --> 00:31:46,324
�tii cumva cum s� lu�m rapid
leg�tura cu Val?
390
00:31:46,408 --> 00:31:49,744
- Ce?
- Ne descurc�m.
391
00:31:49,828 --> 00:31:54,040
Trebuie s� ajungem la locul de picnic
al nebunului, s� lu�m Raza-Zeta.
392
00:31:54,833 --> 00:31:56,042
O s� ne descurc�m.
393
00:31:56,334 --> 00:31:59,337
Vin dup� voi, fii de c��ea!
394
00:32:20,733 --> 00:32:22,694
Vrei s�-mi spui
ce s-a �nt�mplat?
395
00:32:22,777 --> 00:32:25,113
Am �ncercat s� aflu de la cadetul Ran,
dar n-a putut s�-mi spun�.
396
00:32:25,280 --> 00:32:28,658
Din cauza maxilarului rupt.
Printre alte r�ni.
397
00:32:31,703 --> 00:32:33,163
Va fi bine?
398
00:32:34,914 --> 00:32:38,751
Depinde.
Pl�nuie�ti s�-I vizitezi?
399
00:32:42,255 --> 00:32:44,465
Atunci, presupun c� va fi bine.
400
00:32:47,886 --> 00:32:51,639
Pentru o clip�,
mi-a amintit de cineva.
401
00:32:54,809 --> 00:32:59,063
Dar senza�ia a disp�rut
ca o amintire �ndep�rtat�.
402
00:33:03,026 --> 00:33:05,820
Persoana aceea nu poate fi �nlocuit�.
403
00:33:07,071 --> 00:33:08,489
Nu poate fi reconstruit�.
404
00:33:12,076 --> 00:33:17,457
M� uit la ora�. Cu toate aceste
schimb�ri, e cu adev�rat vizionar.
405
00:33:18,791 --> 00:33:21,669
Dar, acolo unde tu vezi progres,
406
00:33:23,755 --> 00:33:26,174
eu v�d ceea ce nu mai este.
407
00:33:27,508 --> 00:33:28,843
Ceea ce am pierdut.
408
00:33:31,512 --> 00:33:33,848
Uneori, asta e tot ce v�d.
409
00:33:37,143 --> 00:33:39,938
Nu �tiu cum s� merg mai departe.
410
00:33:44,275 --> 00:33:45,401
A�teapt� aici.
411
00:34:01,668 --> 00:34:07,215
A�a mergi mai departe.
Acest copil e viitorul.
412
00:34:07,674 --> 00:34:09,175
Copilul Nyssei-Vex?
413
00:34:09,425 --> 00:34:11,511
Copilul lui Seg-El.
414
00:34:15,765 --> 00:34:17,684
Hai, ia-I �n bra�e!
415
00:34:23,606 --> 00:34:27,694
Seg s-a sacrificat
deoarece credea �n Krypton.
416
00:34:27,860 --> 00:34:30,301
Cum ar putea...
417
00:34:31,548 --> 00:34:34,884
...sacrificiul lui s� ajute Kryptonul?
418
00:34:35,159 --> 00:34:37,787
- El nu mai este.
- Mo�tenirea lui tr�ie�te.
419
00:34:38,371 --> 00:34:44,293
�n Cor. �n mine.
�i �n tine.
420
00:34:45,545 --> 00:34:50,133
Am�ndoi am pierdut pe cineva
foarte important. De ne�nlocuit.
421
00:34:52,718 --> 00:34:56,055
Dar, dac� vrei ca sacrificiul
tat�lui meu s� nu fi fost �n zadar,
422
00:34:56,764 --> 00:34:58,975
dac� vrei s� nu mai suferi,
423
00:35:01,102 --> 00:35:02,854
trebuie s� renun�i la trecut.
424
00:35:03,813 --> 00:35:05,148
Accept� viitorul.
425
00:35:07,191 --> 00:35:09,861
Ajut�-m� s� construiesc unul nou.
Pentru Seg.
426
00:35:17,702 --> 00:35:19,370
Seam�n� cu tat�I lui.
427
00:35:47,315 --> 00:35:49,567
Am ajuns.
428
00:35:51,215 --> 00:35:53,885
E timpul s�-mi continui singur�
drumul.
429
00:35:57,847 --> 00:35:59,265
Mul�umesc.
430
00:36:00,850 --> 00:36:03,603
N- a� fi reu�it s� ajung aici
f�r� tine, frate.
431
00:36:04,771 --> 00:36:06,397
La revedere, Vidar!
432
00:36:54,362 --> 00:36:55,488
Te ajut cu ceva?
433
00:36:56,489 --> 00:36:57,573
Vreau ceva de b�ut.
434
00:36:58,157 --> 00:37:00,701
Nu mai avem. Nimic.
435
00:37:04,997 --> 00:37:09,043
- E�ti sigur?
- Mi�eii Sagitari nu sunt bine-veni�i.
436
00:37:09,502 --> 00:37:11,837
Cred c� m� confunzi.
437
00:37:11,921 --> 00:37:13,381
Ca s� vezi! E�ti Jayna-Zod.
438
00:37:13,464 --> 00:37:16,425
Cum spuneam,
ai gre�it persoana.
439
00:37:16,509 --> 00:37:19,804
�i, cum spuneam, e�ti Jayna-Zod.
440
00:37:29,563 --> 00:37:31,691
Mai crede cineva
c� sunt Jayna-Zod?
441
00:37:36,320 --> 00:37:37,488
Nu m� a�teptam.
442
00:37:53,879 --> 00:37:57,425
Ai �nt�rziat. Trebuia s� iei leg�tura
cu mine acum c�teva ore.
443
00:37:57,800 --> 00:38:00,511
Nu e at�t de u�or. Un paznic
e cu ochii pe mine tot timpul.
444
00:38:00,594 --> 00:38:04,223
- Le-ai transmis informa�ia?
- Da, dar �nc� sunt b�nuitori.
445
00:38:04,390 --> 00:38:07,059
Trebuie s� le rec�tigi �ncrederea.
Repede.
446
00:38:07,268 --> 00:38:10,271
Vreau s� g�se�ti Codexul
�i s� mi-I aduci.
447
00:38:36,088 --> 00:38:37,131
Bun� seara!
448
00:38:38,132 --> 00:38:40,509
Deci aici sunt be�ivii �i nesp�la�ii.
449
00:38:40,885 --> 00:38:41,927
Se ascund �n z�pad�,
450
00:38:42,011 --> 00:38:45,389
c�nd exist� o societate civilizat�
la o arunc�tur� de b��.
451
00:38:48,601 --> 00:38:52,271
Lini�ti�i-v�, n-am venit
s� fac din fugari carne de tun.
452
00:38:53,147 --> 00:38:55,274
Ast�zi, avem o misiune special�.
453
00:38:56,108 --> 00:38:59,278
C�ut�m un tr�d�tor.
A fost unul de-ai no�tri.
454
00:39:00,738 --> 00:39:03,908
S- ar putea chiar s� primi�i ceva bani
dac� ne ajuta�i.
455
00:39:11,707 --> 00:39:12,750
Jayna-Zod!
456
00:39:31,435 --> 00:39:33,521
- Dev!
- Bun�, Jayna!
457
00:39:35,773 --> 00:39:36,816
Nu ne-am v�zut de mult.
458
00:39:43,739 --> 00:39:44,823
Am luat-o.
459
00:39:46,408 --> 00:39:47,618
S� plec�m de-aici!
460
00:39:47,993 --> 00:39:50,746
Cine �tie c�t de departe o fi
nebunul �la?
461
00:39:50,955 --> 00:39:55,251
Asta e, amice. Va trebui
s� ne sincroniz�m perfect.
462
00:39:56,085 --> 00:39:58,212
E�ti preg�tit s� te �ntorci
pe Krypton?
463
00:39:59,547 --> 00:40:00,673
Nu po�i face asta.
464
00:40:02,758 --> 00:40:05,636
Ochii �i se �ntunec�
cu repeziciune.
465
00:40:05,761 --> 00:40:07,555
Mai e ceva din tine acolo?
466
00:40:07,930 --> 00:40:09,056
�n mare parte.
467
00:40:11,559 --> 00:40:13,352
Ascult�, Adam...
468
00:40:15,604 --> 00:40:18,315
- Nu m� pot �ntoarce pe Krypton.
- Ce tot spui?
469
00:40:18,399 --> 00:40:19,441
Ascult�...
470
00:40:20,693 --> 00:40:23,946
Dac� mergem acas�,
cu Brainiac �nc� aici,
471
00:40:24,363 --> 00:40:27,366
o s� vin� cu noi,
�i nu putem risca asta.
472
00:40:27,449 --> 00:40:30,369
Brainiac trebuie
s�-�i g�seasc� sf�r�itul aici.
473
00:40:36,542 --> 00:40:37,668
Bine.
474
00:40:38,711 --> 00:40:40,963
Vom g�si o cale
de a-I scoate din tine.
475
00:40:41,255 --> 00:40:42,464
Apoi, plec�m.
476
00:40:43,799 --> 00:40:45,342
Fie asta, fie m� omori.
477
00:40:46,302 --> 00:40:48,387
- Ce?
- S� m� omori, Adam.
478
00:40:48,721 --> 00:40:50,806
E mai important
dec�t via�a mea!
479
00:40:53,225 --> 00:40:54,935
E mai important
dec�t via�a mea.
480
00:40:57,896 --> 00:41:00,566
- Vreau s�-mi promi�i.
- Eu...
481
00:41:07,607 --> 00:41:09,607
Subtitrare: Retail
Resincronizare: Capitalb
482
00:41:10,305 --> 00:41:16,506
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
38117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.