Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Dev!
3
00:01:57,250 --> 00:01:58,470
Zafar!
4
00:01:59,666 --> 00:02:05,333
Extracted By ViSHAL
5
00:02:09,220 --> 00:02:11,140
I know I am dying.
6
00:02:12,800 --> 00:02:14,350
How much time do I have?
7
00:02:17,430 --> 00:02:18,890
You have enough time, Satya...
8
00:02:20,220 --> 00:02:22,100
For you to not lose hope.
9
00:02:26,640 --> 00:02:29,010
Hope only makes you wait...
10
00:02:30,300 --> 00:02:31,550
It doesn't change reality.
11
00:02:35,970 --> 00:02:37,680
How much time do I have?
12
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
One year...
13
00:02:41,760 --> 00:02:43,510
Two, maybe...
14
00:02:52,350 --> 00:02:53,430
My child...
15
00:02:54,220 --> 00:02:57,640
It is not possible for
you to travel in this condition.
16
00:02:57,720 --> 00:02:59,850
Will I get better
sitting at home?
17
00:03:00,720 --> 00:03:03,470
My child, some things
are not in our control.
18
00:03:06,810 --> 00:03:09,260
A dying person should
fix their karma...
19
00:03:10,600 --> 00:03:11,760
Not their health.
20
00:03:13,180 --> 00:03:14,390
That is in my control.
21
00:03:16,220 --> 00:03:22,260
If I don't do this while I am alive
I'll regret it even after I am dead.
22
00:03:24,600 --> 00:03:26,760
I will have to do
this for my husband.
23
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Satya!
24
00:03:49,390 --> 00:03:50,390
Went here at times.
25
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
Went there at times.
26
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
An uproar she created.
27
00:03:52,550 --> 00:03:53,470
Whichever way she went.
28
00:03:53,550 --> 00:03:55,550
Leaving these acquainted lanes.
29
00:03:55,640 --> 00:03:57,350
Who is this dear one she's going to?
30
00:03:57,640 --> 00:04:00,260
Deprived my soul feels.
31
00:04:01,530 --> 00:04:04,890
Though it's raining colours.
32
00:04:05,640 --> 00:04:09,640
Deprived my soul feels.
33
00:04:09,720 --> 00:04:13,600
Though it's raining colours.
34
00:04:14,270 --> 00:04:16,470
I'm the looter of comfort.
35
00:04:16,550 --> 00:04:19,430
Stealer of sleep.
36
00:04:20,390 --> 00:04:21,800
Bring me.
37
00:04:22,510 --> 00:04:23,970
Bring me.
38
00:04:24,220 --> 00:04:26,560
The royal scarf.
39
00:04:26,640 --> 00:04:28,850
Bring me.
40
00:04:28,930 --> 00:04:30,510
The royal scarf.
41
00:04:45,300 --> 00:04:47,640
I tie anklets on my feet.
42
00:04:47,720 --> 00:04:49,260
On my feet.
43
00:04:49,430 --> 00:04:53,260
They echo pleasantly when I walk.
44
00:04:53,680 --> 00:04:57,640
And the breeze tells me.
45
00:04:57,760 --> 00:05:00,800
Come have a ride with me.
46
00:05:01,490 --> 00:05:03,850
When I dance.
47
00:05:05,560 --> 00:05:08,850
The world wonders.
48
00:05:09,800 --> 00:05:12,600
When I dance.
49
00:05:13,890 --> 00:05:17,840
The world wonders.
50
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
How come in the city.
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,760
There is a wild peahen?
52
00:05:28,720 --> 00:05:30,510
Bring me.
53
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
The royal scarf.
54
00:05:46,260 --> 00:05:48,010
Catch the last kite, Roop didi.
55
00:05:48,100 --> 00:05:49,350
Make us win!
56
00:05:52,230 --> 00:05:59,280
My scarf is red.
57
00:06:00,750 --> 00:06:08,750
Catch it before it flies.
58
00:06:12,850 --> 00:06:14,640
Just couldn't catch that kite...
59
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
You go inside.
60
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
You have come back again!
61
00:06:26,800 --> 00:06:27,640
Roop!
62
00:06:27,800 --> 00:06:30,180
Father, you won't
be able to say it.
63
00:06:31,430 --> 00:06:32,720
I beg of you, please leave.
64
00:06:34,220 --> 00:06:37,010
I beg of you, please hear
me out one last time Roop.
65
00:06:37,370 --> 00:06:38,640
Look, Satya ji...
66
00:06:40,050 --> 00:06:43,260
When your father had
helped us with his generosity...
67
00:06:43,410 --> 00:06:45,890
We didn't know that
one day his daughter.
68
00:06:45,970 --> 00:06:49,350
Would return to collect
his kindness as debt with interest.
69
00:06:50,350 --> 00:06:52,390
I haven't come to
collect interest, Roop...
70
00:06:52,550 --> 00:06:54,470
I've come to
ask you for a favour.
71
00:06:54,680 --> 00:06:55,720
I'm sorry.
72
00:06:56,390 --> 00:06:58,100
I can't do this favour for you.
73
00:06:58,760 --> 00:07:00,390
My freedom is not for sale.
74
00:07:00,850 --> 00:07:02,470
You are getting me wrong, Roop.
75
00:07:05,390 --> 00:07:08,470
Or perhaps I'm the only
one who is getting it right.
76
00:07:08,970 --> 00:07:12,180
All I am asking for is
a year of your life, Roop...
77
00:07:13,850 --> 00:07:17,100
Because I have
only a year to live.
78
00:07:27,470 --> 00:07:30,050
Think calmly
about it once, my child.
79
00:07:30,970 --> 00:07:32,350
All she wants is...
80
00:07:32,430 --> 00:07:35,050
That you live with her
and the family for a year.
81
00:07:35,640 --> 00:07:36,800
What's the harm in that?
82
00:07:37,760 --> 00:07:40,680
Once I go, I won't
be able to return, father.
83
00:07:41,680 --> 00:07:44,810
Satya is a good woman.
84
00:07:44,890 --> 00:07:46,260
She has promised me that...
85
00:07:46,350 --> 00:07:49,640
She will look after your
sisters till they get married.
86
00:07:51,930 --> 00:07:53,890
Is this why you raised
me with an education?
87
00:07:54,260 --> 00:07:56,550
So that you could sell
me at a fair price one day?
88
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
Roop!
89
00:07:58,760 --> 00:08:01,430
What kind of father sends his
daughter alone to Husnabad and...
90
00:08:01,510 --> 00:08:04,720
Forces her to live in a stranger's
house with no relation to them?
91
00:08:04,800 --> 00:08:08,970
Even if I go door to door
to teach music all my life...
92
00:08:09,180 --> 00:08:12,470
I'll never be able to
get you and your sisters married!
93
00:08:13,640 --> 00:08:16,680
As the eldest sister,
this is your duty.
94
00:08:20,550 --> 00:08:22,510
I'm not forcing you, my child.
95
00:08:23,020 --> 00:08:24,720
I know Satya since her childhood.
96
00:08:27,800 --> 00:08:30,220
She will take better
care of you than us.
97
00:08:31,550 --> 00:08:33,720
The choice is yours.
98
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
Wait!
99
00:09:04,390 --> 00:09:05,510
I'll come with you.
100
00:09:07,260 --> 00:09:08,600
But I have one condition.
101
00:09:10,260 --> 00:09:12,550
Your husband will
have to marry me first.
102
00:09:14,510 --> 00:09:17,930
I'll enter that house
only as your husband's wife...
103
00:09:18,430 --> 00:09:19,510
Not as his mistress.
104
00:09:21,930 --> 00:09:24,430
Roop, all that I want
is that while I am alive...
105
00:09:24,510 --> 00:09:27,560
You get to know him,
understand him so -
106
00:09:27,640 --> 00:09:30,430
- So that after you die,
he should marry me?
107
00:09:33,430 --> 00:09:35,640
What kind of a wife are you?
108
00:09:36,100 --> 00:09:39,680
And if for a moment
I agree to your madness.
109
00:09:39,850 --> 00:09:42,640
Who will guarantee
that after your death.
110
00:09:42,720 --> 00:09:44,260
Your husband will marry me?
111
00:09:45,800 --> 00:09:48,970
What if he throws me
out of the house?
112
00:09:49,350 --> 00:09:52,010
Where will I go then?
What will happen to me?
113
00:09:52,240 --> 00:09:55,390
Who'll accept me after that?
Have you thought about it?
114
00:09:55,870 --> 00:09:58,100
- Roop, I promise you...
- Promise?!
115
00:09:59,520 --> 00:10:02,970
When you won't be alive
who will fulfil your promise?
116
00:10:04,350 --> 00:10:08,640
Without getting married
I will not step into that house.
117
00:11:26,890 --> 00:11:30,680
The sharp words that I speak.
118
00:11:31,100 --> 00:11:32,930
Are like.
119
00:11:33,010 --> 00:11:34,550
Bullets coming out of a gun.
120
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
My manners blend
together like rangoli.
121
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
Just like.
122
00:11:40,680 --> 00:11:42,350
Eid on the day of Holi.
123
00:11:42,430 --> 00:11:46,050
The sharp words that I speak.
124
00:11:46,510 --> 00:11:48,390
Are like.
125
00:11:48,470 --> 00:11:49,930
Bullets coming out of a gun.
126
00:11:50,010 --> 00:11:54,050
My manners blend
together like rangoli.
127
00:11:54,220 --> 00:11:55,970
Just like.
128
00:11:56,050 --> 00:11:57,890
Eid on the day of Holi.
129
00:11:58,640 --> 00:12:00,470
My life is such.
130
00:12:00,550 --> 00:12:02,430
Sometimes I crave the journey.
131
00:12:02,510 --> 00:12:06,010
Sometimes the destination.
132
00:12:06,350 --> 00:12:08,680
Rest all is first class.
133
00:12:10,020 --> 00:12:12,850
Rest all is first class.
134
00:12:13,930 --> 00:12:16,430
Rest all is first class
135
00:12:16,510 --> 00:12:17,640
I swear.
136
00:12:17,720 --> 00:12:19,640
Rest all is first class.
137
00:13:15,470 --> 00:13:19,010
In a moment I weigh the pros
In a moment I weigh the cons.
138
00:13:19,090 --> 00:13:22,800
Roll the dice as per
the rules of the game.
139
00:13:22,890 --> 00:13:28,550
That's my way of
dealing with life.
140
00:13:30,760 --> 00:13:34,390
Who needs riches?
141
00:13:34,470 --> 00:13:38,390
You lose as much as you make
142
00:13:38,470 --> 00:13:42,970
I'm a merchant in the trade of love.
143
00:13:46,100 --> 00:13:49,800
Some mornings
bring a smile to my face.
144
00:13:49,970 --> 00:13:51,640
Some evenings are melancholic.
145
00:13:53,800 --> 00:13:56,350
Rest all is first class.
146
00:13:57,640 --> 00:14:00,010
Rest all is first class.
147
00:14:01,550 --> 00:14:03,720
Rest all is first class
148
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
I swear.
149
00:14:05,430 --> 00:14:08,510
Rest all is first class.
150
00:14:12,970 --> 00:14:16,300
You're the talk of the town.
151
00:14:16,800 --> 00:14:20,050
Pamphlets are
distributed in your name.
152
00:14:20,550 --> 00:14:22,930
There are a million Romeos.
153
00:14:23,010 --> 00:14:27,430
But you're in a different league.
154
00:14:27,510 --> 00:14:31,510
My praises and criticisms
dodge each other.
155
00:14:31,640 --> 00:14:34,970
Like in a game of hide and seek.
156
00:14:35,140 --> 00:14:39,050
My manners blend
together like rangoli.
157
00:14:39,300 --> 00:14:41,220
Just like.
158
00:14:41,300 --> 00:14:43,470
Eid on the day of Holi.
159
00:14:43,680 --> 00:14:45,600
My life is such.
160
00:14:45,680 --> 00:14:47,560
Sometimes I crave the journey.
161
00:14:47,640 --> 00:14:50,800
Sometimes the destination.
162
00:14:51,430 --> 00:14:53,760
Rest all is first class.
163
00:15:01,550 --> 00:15:02,850
I swear.
164
00:15:02,930 --> 00:15:06,300
Rest all is first class.
165
00:15:53,890 --> 00:15:58,260
Two more girls have come to learn
singing at Madame Bahaar's haveli.
166
00:15:58,600 --> 00:16:02,100
Don't try to flirt with them.
167
00:16:05,890 --> 00:16:06,560
Do you know?
168
00:16:06,640 --> 00:16:10,350
All the Hindu girls are
talking of moving to Amritsar.
169
00:16:11,010 --> 00:16:12,930
Why don't you
talk to Abdul once?
170
00:16:13,270 --> 00:16:14,550
He's quite upset.
171
00:16:14,760 --> 00:16:16,890
That Dev Chaudhry has
just come from London...
172
00:16:16,970 --> 00:16:18,930
And printed an article
against Partition.
173
00:16:19,460 --> 00:16:21,300
He got married again today.
174
00:16:21,850 --> 00:16:23,560
Brought his second wife home...
175
00:16:23,640 --> 00:16:26,390
And people tarnish
the image of Muslims.
176
00:16:26,720 --> 00:16:27,800
Dev Chaudhry?
177
00:16:29,850 --> 00:16:32,350
Yes, my love, Dev Chaudhry.
178
00:16:32,810 --> 00:16:34,550
His wife is dying...
179
00:16:34,680 --> 00:16:38,550
And it's her last wish
that Dev get married again.
180
00:16:54,800 --> 00:16:55,930
What happened, Zafar?
181
00:16:57,220 --> 00:17:05,220
Come home O'stranger.
182
00:17:07,280 --> 00:17:12,970
Come visit, my dear!
183
00:17:17,760 --> 00:17:24,470
Come home O'stranger.
184
00:17:28,440 --> 00:17:35,060
You are welcome, my dear!
185
00:17:52,720 --> 00:17:54,550
I love my wife very much.
186
00:17:57,260 --> 00:18:00,930
I don't know how Satya
convinced you for this marriage...
187
00:18:02,550 --> 00:18:04,890
But, I've done this
only for her happiness.
188
00:18:08,430 --> 00:18:09,510
Don't misunderstand me...
189
00:18:09,600 --> 00:18:13,010
You will get the dignity
you deserve in this house.
190
00:18:14,970 --> 00:18:17,510
This relation will
have respect but not love.
191
00:18:21,150 --> 00:18:24,760
The lesser you expect from me,
the lesser your hardship will be.
192
00:18:26,850 --> 00:18:29,470
I hope your heart is
is bigger than mine...
193
00:18:29,760 --> 00:18:32,600
And with time you'll find
it in you to forgive me.
194
00:19:23,150 --> 00:19:26,850
My husband bid me farewell
on our wedding night.
195
00:19:27,620 --> 00:19:31,260
Because you married a
man you had never met before.
196
00:19:33,860 --> 00:19:37,310
In fact, for days I didn't
even know what he looked like.
197
00:19:41,680 --> 00:19:44,720
My one decision made in rage...
198
00:19:46,970 --> 00:19:49,640
Destroyed all four of our lives.
199
00:20:02,260 --> 00:20:03,560
By the way, Zafar miyaan...
200
00:20:04,390 --> 00:20:06,810
If you love your
swords so much...
201
00:20:07,310 --> 00:20:09,260
Why don't you join the
fight of the blacksmiths?
202
00:20:10,800 --> 00:20:12,470
I'm making
swords for that fight.
203
00:20:14,890 --> 00:20:18,720
Your witty lines charm
the hearts of ladies in Hira Mandi.
204
00:20:20,260 --> 00:20:22,020
Why didn't you come
to the meeting yesterday?
205
00:20:23,850 --> 00:20:26,220
Was waiting to charm one more heart.
206
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
Didn't want to break it.
207
00:20:34,140 --> 00:20:35,310
Look, Zafar miyaan...
208
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
If these steel
manufacturing machines come...
209
00:20:39,560 --> 00:20:41,100
All our workshops will shut.
210
00:20:41,850 --> 00:20:43,690
This time it is not
an attack on our community.
211
00:20:43,720 --> 00:20:45,180
But on our livelihood.
212
00:20:47,520 --> 00:20:49,320
On one hand you say,
Allah will look after us.
213
00:20:49,600 --> 00:20:51,220
And on the other,
you get scared.
214
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
If we work hard,
we'll never be unemployed.
215
00:20:55,260 --> 00:20:58,890
As for your Awaam-e-Haqparty
meeting and talk of Partition...
216
00:20:59,470 --> 00:21:00,560
I'm an illegitimate child.
217
00:21:01,430 --> 00:21:03,850
My own father
did not give me his name.
218
00:21:04,600 --> 00:21:06,260
A man who didn't
fight for his own rights.
219
00:21:06,890 --> 00:21:08,470
How will he fight
for the community?
220
00:21:10,150 --> 00:21:11,470
Fine. Let it be.
221
00:21:21,310 --> 00:21:23,100
I've told you
many times, Abdul miyaan.
222
00:21:24,010 --> 00:21:27,060
If you truly want to spread
your message to the people...
223
00:21:27,350 --> 00:21:30,010
Then there is no better way
than Balraj Chaudhry's newspaper.
224
00:21:32,140 --> 00:21:35,470
As you'd suggested, we went
to meet The Daily Times people.
225
00:21:36,390 --> 00:21:39,220
But, ever since Balraj Chaudhry's
son has come back from Britain...
226
00:21:40,260 --> 00:21:41,680
He's against Partition...
227
00:21:41,890 --> 00:21:44,600
And he's busy publishing articles
on "One Nation One Identity".
228
00:21:44,760 --> 00:21:47,310
Revolution needs blood and sacrifice.
229
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Not through dialogues.
230
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
You're right!
231
00:21:52,930 --> 00:21:54,680
Zafar miyaan,
you're absolutely right!
232
00:21:55,180 --> 00:21:55,810
Come on...
233
00:21:56,060 --> 00:21:57,260
Hop on to our side!
234
00:22:03,310 --> 00:22:04,560
Don't get me wrong.
235
00:22:05,260 --> 00:22:06,470
You're like my brother.
236
00:22:06,810 --> 00:22:08,010
I can give my life...
237
00:22:08,850 --> 00:22:09,970
But only for you.
238
00:22:11,810 --> 00:22:14,560
Keep me away from
the Chaudhry's affairs, Abdul miyaan.
239
00:22:20,310 --> 00:22:22,680
Dev, you'll have to
be a little careful.
240
00:22:25,100 --> 00:22:27,260
This 'One Nation,
One Identity' article...
241
00:22:27,970 --> 00:22:29,370
Is not going down well with people.
242
00:22:29,930 --> 00:22:33,060
The British are dividing
our nation in the name of religion.
243
00:22:33,510 --> 00:22:36,100
It is not going to
benefit anyone in the future.
244
00:22:36,720 --> 00:22:40,010
But without them we are
incapable of governing our country.
245
00:22:40,390 --> 00:22:42,010
Why don't you write about that?
246
00:22:42,600 --> 00:22:44,310
We'll learn everything with time...
247
00:22:45,180 --> 00:22:46,430
Only if we remain united.
248
00:22:46,640 --> 00:22:48,680
Who has made you the
Messiah of this cause?
249
00:22:49,350 --> 00:22:52,020
I'm just a voice with
the power to reach people.
250
00:22:52,100 --> 00:22:53,310
Or rather power to instigate!
251
00:22:53,810 --> 00:22:55,260
Or I'm showing them the right way...
252
00:22:56,140 --> 00:22:57,850
Which you also believe in...
253
00:22:58,510 --> 00:23:00,060
But you're scared of politics.
254
00:23:03,680 --> 00:23:06,470
Do not forget that
we are a minority here.
255
00:23:07,260 --> 00:23:10,100
And the Muslim League is
getting stronger every day.
256
00:23:11,890 --> 00:23:14,390
You need to think
with your head, not your heart.
257
00:23:15,260 --> 00:23:18,140
If only I were able to do so...
258
00:23:21,060 --> 00:23:24,260
Sometimes it's necessary
for the head to lose to the heart.
259
00:23:30,750 --> 00:23:32,850
What happened Saroj?
Where is Roop?
260
00:23:33,220 --> 00:23:34,760
She's not willing to come down.
261
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
I'm leaving.
262
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
It's fine.
263
00:23:47,890 --> 00:23:49,770
Send the breakfast to her room.
264
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
Sure.
265
00:23:52,190 --> 00:23:53,510
Dev will always feel that...
266
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
I have been unfair with him.
267
00:23:57,560 --> 00:23:59,720
But what you have done is right.
268
00:24:00,970 --> 00:24:02,930
Have some faith in life...
269
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
The knots it has tangled...
270
00:24:07,810 --> 00:24:09,600
It will itself untangle.
271
00:24:32,560 --> 00:24:35,220
Where is this voice coming from?
272
00:24:41,220 --> 00:24:43,220
From Bahaar Begum's haveli.
273
00:24:45,010 --> 00:24:48,180
At one time she was the most
famous courtesan of Husnabad.
274
00:24:49,060 --> 00:24:51,390
But she stopped dancing.
275
00:24:52,310 --> 00:24:53,890
Now she teaches singing.
276
00:24:56,830 --> 00:24:58,680
Where is Bahaar Begum's haveli?
277
00:25:00,430 --> 00:25:01,510
In Hira Mandi.
278
00:25:02,310 --> 00:25:04,850
The most disreputable
area of the city.
279
00:25:05,350 --> 00:25:08,720
Saying the name
ruins one's reputation.
280
00:25:12,430 --> 00:25:14,260
I'm telling you, Munshi sa'ab...
281
00:25:14,820 --> 00:25:17,930
There's no better blacksmith
than Zafar bhai in Hira Mandi.
282
00:25:18,260 --> 00:25:22,010
Last year he made the
swords for the British Army.
283
00:25:24,180 --> 00:25:25,730
Isn't he that
illegitimate child...
284
00:25:26,470 --> 00:25:27,470
Zafar?
285
00:25:30,430 --> 00:25:32,680
How do his roots matter?
286
00:25:32,930 --> 00:25:34,390
You look at the quality of his work.
287
00:25:34,470 --> 00:25:37,060
It matters to me, Abdul sahab.
288
00:25:37,970 --> 00:25:39,220
Firstly, he's illegitimate...
289
00:25:39,640 --> 00:25:40,850
And on top of that...
290
00:25:41,350 --> 00:25:42,470
Pardon me...
291
00:25:44,020 --> 00:25:44,680
Muslim.
292
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
Munshi ji...
293
00:25:45,800 --> 00:25:47,710
If he runs away with my money...
294
00:25:47,790 --> 00:25:48,830
I'll strangle your neck...
295
00:25:49,680 --> 00:25:51,970
Learn to respect people's work...
296
00:25:52,640 --> 00:25:54,140
Not their father's name...
297
00:25:54,350 --> 00:25:56,010
But this big thought...
298
00:25:56,640 --> 00:25:58,510
Your narrow mind
won't understand.
299
00:25:59,260 --> 00:25:59,930
Leave me, Zafar!
300
00:26:00,010 --> 00:26:01,010
Leave me, Zafar...
301
00:26:01,350 --> 00:26:02,890
I'm telling you
Zafar, leave him.
302
00:26:03,510 --> 00:26:04,720
Leave me Zafar...
303
00:26:11,810 --> 00:26:12,600
Zafar!
304
00:26:12,680 --> 00:26:13,390
Zafar!
305
00:26:13,560 --> 00:26:15,260
These people have no shame!
306
00:26:16,030 --> 00:26:18,560
Be grateful to us...
307
00:26:19,260 --> 00:26:22,930
We allow people like you
to live in our area.
308
00:26:23,480 --> 00:26:26,620
As it is these people are
in Hira Mandi because of our mercy...
309
00:26:26,810 --> 00:26:30,200
And what are they doing?
They are increasing the filth!
310
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Roop!
311
00:27:27,350 --> 00:27:29,430
How long will you
lock yourself in your room?
312
00:27:34,260 --> 00:27:35,430
You are married now.
313
00:27:37,010 --> 00:27:39,260
You also have some
responsibilities in this house.
314
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
Towards whom?
315
00:27:44,260 --> 00:27:45,390
Your husband?
316
00:27:45,750 --> 00:27:47,010
Who loves only you?
317
00:27:49,360 --> 00:27:51,640
We've not even seen each other.
318
00:27:54,950 --> 00:27:56,640
I only had one responsibility...
319
00:27:56,930 --> 00:27:58,510
Towards my sisters.
320
00:27:59,640 --> 00:28:02,350
And, I fulfilled that
by getting married.
321
00:28:04,350 --> 00:28:07,100
Start working at
Dev's newspaper.
322
00:28:07,680 --> 00:28:09,310
Spend some time with him.
323
00:28:09,640 --> 00:28:13,060
See, things will change.
324
00:28:13,850 --> 00:28:15,310
I've already spoken about it.
325
00:28:16,180 --> 00:28:18,100
You take such
good care of everyone.
326
00:28:21,640 --> 00:28:24,720
I'm not your enemy, Roop.
327
00:28:26,170 --> 00:28:31,010
All I'm trying is to make
your life easy before I am gone.
328
00:28:32,180 --> 00:28:33,260
You know...
329
00:28:33,720 --> 00:28:36,680
My parents thought that
educating a girl child is a waste.
330
00:28:37,830 --> 00:28:39,430
If I were educated...
331
00:28:39,590 --> 00:28:42,810
I wouldn't let such a
big opportunity go waste.
332
00:28:45,640 --> 00:28:47,390
I want to restart my vocal practise.
333
00:28:50,180 --> 00:28:52,180
Of course, you must.
334
00:28:52,510 --> 00:28:53,310
If you want...
335
00:28:53,390 --> 00:28:55,760
I can arrange
a tutor right away.
336
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
No!
337
00:28:57,470 --> 00:29:01,140
I want to go to Hira Mandi
and learn from Bahaar Begum.
338
00:29:08,140 --> 00:29:10,640
You've learn't about
the city quite fast...
339
00:29:13,470 --> 00:29:16,220
But you don't know
the rules of this house...
340
00:29:16,760 --> 00:29:19,680
You can learn music but
you cannot go to Hira Mandi.
341
00:29:20,420 --> 00:29:21,940
If you don't let me
go to Hira Mandi...
342
00:29:22,010 --> 00:29:23,930
Then I won't work
for the newspaper either.
343
00:29:24,470 --> 00:29:25,470
Then don't!
344
00:29:26,390 --> 00:29:27,930
Cage yourself in your anger.
345
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
But remember...
346
00:29:30,730 --> 00:29:32,720
You wrote your own destiny...
347
00:29:33,430 --> 00:29:34,430
With your own will.
348
00:29:37,080 --> 00:29:39,010
Now this is your life, Roop.
349
00:29:40,180 --> 00:29:42,430
The sooner you realize this...
350
00:29:42,930 --> 00:29:45,010
Easier the rest
of your life will be.
351
00:29:45,390 --> 00:29:47,430
You don't have
any right over my life.
352
00:29:48,950 --> 00:29:50,010
Do you?
353
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
Absolutely not!
354
00:30:27,120 --> 00:30:28,560
Baba, I know Roop.
355
00:30:29,680 --> 00:30:31,100
Once she makes up her mind...
356
00:30:31,180 --> 00:30:32,640
She doesn't listen to anyone.
357
00:30:32,890 --> 00:30:34,370
She's a daughter-in-law
of this house.
358
00:30:35,310 --> 00:30:36,560
And like everyone else...
359
00:30:36,640 --> 00:30:38,850
She has to respect
the rules of the house.
360
00:30:47,390 --> 00:30:48,180
As per your wish...
361
00:30:48,260 --> 00:30:50,760
We never even
looked at that place.
362
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
But we can't expect
the same from Roop.
363
00:30:57,350 --> 00:30:59,260
Before she takes
any drastic step...
364
00:30:59,640 --> 00:31:01,720
We should allow her to go.
365
00:31:04,600 --> 00:31:08,350
It's the only chance to
bring Dev and Roop closer.
366
00:31:16,510 --> 00:31:17,510
Roop!
367
00:31:17,810 --> 00:31:18,930
What are you doing?
368
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Roop!
369
00:31:24,350 --> 00:31:25,350
Yes.
370
00:31:26,390 --> 00:31:27,850
Bhabhi ji is calling you.
371
00:31:33,310 --> 00:31:35,310
Between my stubbornness
and their rules...
372
00:31:37,510 --> 00:31:39,060
My stubbornness won.
373
00:31:49,180 --> 00:31:53,350
Dev Chaudhry's talk of "One
Nation One identity" sounds pleasant.
374
00:31:53,720 --> 00:31:54,890
But think again...
375
00:31:55,310 --> 00:31:57,180
On one side he's against Partition...
376
00:31:57,850 --> 00:31:58,930
And on the other side...
377
00:31:59,100 --> 00:32:01,270
He's trying to bring
in steel factories...
378
00:32:01,470 --> 00:32:03,310
So from both
sides we die hungry.
379
00:32:05,310 --> 00:32:06,970
We need more advertisements.
380
00:32:07,890 --> 00:32:10,640
Or else we'll be able to
print only thrice a week.
381
00:32:10,850 --> 00:32:14,140
Sir, the whiskey ad
we carried last week...
382
00:32:15,010 --> 00:32:17,930
They want to run
an ad this week too.
383
00:32:18,180 --> 00:32:19,640
Because of that alcohol ad...
384
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
The whole week...
385
00:32:20,890 --> 00:32:22,530
The Muslim sector
boycotted our newspaper.
386
00:32:23,680 --> 00:32:25,760
The whiskey company
is giving a hefty amount.
387
00:32:26,140 --> 00:32:27,310
Ahmed is right.
388
00:32:28,470 --> 00:32:30,140
We need to find other products.
389
00:32:30,390 --> 00:32:31,600
Cosmetics and sari.
390
00:32:44,430 --> 00:32:47,180
No one is offended
by kohl and clothes.
391
00:32:48,220 --> 00:32:49,100
Instead of alcohol...
392
00:32:49,180 --> 00:32:51,720
We can advertise
Lux soap in the paper...
393
00:32:52,140 --> 00:32:54,180
These ads will also make
women buy the newspaper.
394
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
I'm sorry...
395
00:32:59,970 --> 00:33:02,350
The thought came,
so I blurted it out.
396
00:33:03,640 --> 00:33:06,060
I'm here to meet Dev Chaudhry.
397
00:33:07,310 --> 00:33:08,390
And, you are?
398
00:33:09,810 --> 00:33:10,810
Roop.
399
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
His wife.
400
00:33:33,970 --> 00:33:34,560
Anant ji.
401
00:33:34,890 --> 00:33:35,560
Yes.
402
00:33:35,720 --> 00:33:37,180
Please, show her to her desk.
403
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
Sure.
404
00:33:44,600 --> 00:33:45,810
Myself Anant Pal.
405
00:33:47,260 --> 00:33:48,260
Namaste!
406
00:33:48,930 --> 00:33:50,390
By the way, who is he?
407
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Please, come.
408
00:34:30,140 --> 00:34:31,140
What is this?
409
00:34:31,310 --> 00:34:33,680
Husband and wife don't
even know each other.
410
00:34:34,560 --> 00:34:36,600
Maybe they had a Muslim wedding.
411
00:34:38,310 --> 00:34:40,640
That day if even you were
on the other side of the veil...
412
00:34:40,810 --> 00:34:42,720
Dev sir would not have known.
413
00:35:47,800 --> 00:35:49,550
Hira Mandi's biggest festival...
414
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Dussehra.
415
00:35:51,550 --> 00:35:52,800
But this area is...
416
00:35:52,920 --> 00:35:54,710
The infamous part of the city.
417
00:36:00,840 --> 00:36:07,380
In accordance with traditions
of the king of dynasties.
418
00:36:08,590 --> 00:36:16,590
You may lose your life
but your promises must be kept.
419
00:36:30,420 --> 00:36:32,590
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya.
420
00:36:32,670 --> 00:36:34,000
Hail! Lord Ram.
421
00:36:34,090 --> 00:36:36,880
Hail! Beloved of queen Sita.
422
00:36:43,630 --> 00:36:45,760
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya.
423
00:36:45,840 --> 00:36:47,210
Hail! Lord Ram.
424
00:36:47,340 --> 00:36:49,750
Hail! Beloved of queen Sita.
425
00:37:14,340 --> 00:37:18,630
O'Ram! You are eagerly awaited.
426
00:37:18,800 --> 00:37:22,800
O'Ram! You are eagerly awaited.
427
00:37:22,960 --> 00:37:27,210
For more than seven lives by Sita!
428
00:37:27,420 --> 00:37:31,760
Come back home, O'stranger.
429
00:37:31,840 --> 00:37:35,840
Come visit, O'dear.
430
00:37:36,050 --> 00:37:40,000
Come back home, O'stranger.
431
00:37:40,500 --> 00:37:44,380
Come visit, O'dear.
432
00:37:44,540 --> 00:37:47,050
The king of birds Jatayu is here.
433
00:37:48,980 --> 00:37:51,370
He flutters his wings to save Sita.
434
00:37:53,720 --> 00:37:56,690
In the name of Ram.
435
00:37:57,990 --> 00:38:00,750
Hail Lord Ram.
436
00:38:44,960 --> 00:38:49,090
I lost my senses and my peace
437
00:38:49,420 --> 00:38:53,380
I lost my senses and my peace.
438
00:38:53,800 --> 00:38:57,840
But found my dearest gem, Ram.
439
00:38:58,050 --> 00:39:01,960
Come back home, O'stranger.
440
00:39:02,460 --> 00:39:06,170
Come visit, O'dear.
441
00:39:06,750 --> 00:39:10,380
Come back home, O'stranger.
442
00:39:11,170 --> 00:39:13,590
Come visit, O'dear.
443
00:39:42,960 --> 00:39:45,210
Neither my mother's lullaby.
444
00:39:45,340 --> 00:39:47,250
Nor the colours of spring.
445
00:39:47,380 --> 00:39:51,670
Nothing interests me anymore.
446
00:39:51,750 --> 00:39:54,000
Since my eyes rested on.
447
00:39:54,080 --> 00:39:56,090
The regal archer.
448
00:39:56,170 --> 00:40:00,420
Since then the angst
of separation agonizes me.
449
00:40:04,880 --> 00:40:06,920
Neither my mother's lullaby.
450
00:40:07,000 --> 00:40:09,130
Nor the colours of spring.
451
00:40:09,210 --> 00:40:13,420
Nothing interests me anymore.
452
00:40:13,630 --> 00:40:15,720
Since my eyes rested on.
453
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
The regal archer.
454
00:40:17,960 --> 00:40:22,550
Since then the angst
of separation agonizes me.
455
00:40:23,130 --> 00:40:27,250
The whole world
is aware of my dilemma.
456
00:40:27,630 --> 00:40:31,550
Alas!
Ignorant is the callous one.
457
00:40:31,970 --> 00:40:35,750
Come back home, O'stranger.
458
00:40:36,250 --> 00:40:39,670
Come visit, O'dear.
459
00:40:57,750 --> 00:41:00,590
Went to the riverbank
to fetch water.
460
00:41:00,670 --> 00:41:02,000
Delirious in love.
461
00:41:02,090 --> 00:41:04,750
Went to the riverbank
to fetch water.
462
00:41:17,500 --> 00:41:20,380
Went to the riverbank
to fetch water.
463
00:41:20,460 --> 00:41:21,670
Delirious in love.
464
00:41:21,750 --> 00:41:25,340
Went to the riverbank
to fetch water.
465
00:41:25,920 --> 00:41:27,710
The charm of your eyes
stunned me.
466
00:41:27,800 --> 00:41:30,130
Like a deer struck by an arrow.
467
00:41:33,050 --> 00:41:36,800
And I became your devotee.
468
00:41:37,090 --> 00:41:41,000
Come back home, O'stranger.
469
00:41:41,800 --> 00:41:45,380
Come visit, O'dear.
470
00:42:03,710 --> 00:42:04,710
The voice is good...
471
00:42:06,840 --> 00:42:09,170
But it lacks that sparkle...
472
00:42:12,670 --> 00:42:14,630
And to bring that
sparkle in your raag...
473
00:42:14,750 --> 00:42:16,710
You must live a colourful life.
474
00:42:22,870 --> 00:42:26,710
But too much sparkle
can make life bitter.
475
00:42:30,380 --> 00:42:32,090
I've come to learn
music from you.
476
00:42:32,960 --> 00:42:36,210
Here, we call music... singing.
477
00:42:37,460 --> 00:42:39,500
Whatever the price
to learn singing is...
478
00:42:39,720 --> 00:42:40,750
I accept it.
479
00:42:41,670 --> 00:42:43,670
My talent is so precious...
480
00:42:44,800 --> 00:42:46,750
It's priceless.
481
00:42:48,550 --> 00:42:49,710
Are you married?
482
00:42:51,800 --> 00:42:53,210
My experience says...
483
00:42:54,170 --> 00:42:56,840
Those who circle
the fire of marriage...
484
00:42:58,000 --> 00:43:02,250
Their fire of passion dims forever.
485
00:43:03,570 --> 00:43:05,300
I'm here to reignite that fire.
486
00:43:09,840 --> 00:43:11,960
Please don't send me
back without hope.
487
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Roop...
488
00:43:14,170 --> 00:43:15,840
It's getting late,
we should leave.
489
00:43:18,130 --> 00:43:20,420
Aren't you the
caretaker at the Chaudhry's?
490
00:43:21,170 --> 00:43:22,170
Yes.
491
00:43:25,050 --> 00:43:29,210
Does your family know that
you've come to meet me?
492
00:43:29,720 --> 00:43:31,210
Yes, they know.
493
00:43:34,750 --> 00:43:35,800
Come tomorrow.
494
00:43:37,510 --> 00:43:39,460
I'll listen to your voice again.
495
00:43:40,960 --> 00:43:42,590
And if I like it again...
496
00:43:42,920 --> 00:43:44,550
Then I'll definitely teach you.
497
00:43:45,210 --> 00:43:47,550
For now I'm tired
of this tête-à-tête.
498
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
Khuda Hafiz.
499
00:43:58,610 --> 00:44:00,690
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya.
500
00:44:00,780 --> 00:44:02,320
Hail! Lord Ram.
501
00:44:02,400 --> 00:44:04,940
Hail! Beloved of queen Sita.
502
00:44:10,090 --> 00:44:12,340
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya.
503
00:44:12,420 --> 00:44:13,840
Hail! Lord Ram.
504
00:44:13,960 --> 00:44:16,790
Hail! Beloved of queen Sita.
505
00:44:19,680 --> 00:44:23,850
That glance held such light.
506
00:44:24,060 --> 00:44:28,800
My soul is shimmering.
507
00:44:28,940 --> 00:44:31,060
Trapped by enchantment.
508
00:44:31,150 --> 00:44:38,020
A maiden walks unstably.
509
00:44:38,210 --> 00:44:42,640
Pulling the strings of my heart.
510
00:44:47,260 --> 00:44:51,330
These whimsical imaginations of love
511
00:44:57,110 --> 00:44:59,660
I've heard all the courtesans
of this market sing.
512
00:45:02,860 --> 00:45:05,240
Your voice has more love than pain.
513
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
How?
514
00:45:23,070 --> 00:45:26,570
The further you go from me,
the closer you'll find me.
515
00:45:31,990 --> 00:45:37,200
Don't shield your alluring eyes
with disapproving eyelashes.
516
00:45:52,740 --> 00:45:53,740
Zafar.
517
00:46:11,450 --> 00:46:15,200
Come back home, O'stranger.
518
00:46:16,040 --> 00:46:19,710
Come visit, O'dear.
519
00:46:20,490 --> 00:46:25,210
Come back home, O'stranger.
520
00:46:25,480 --> 00:46:29,630
Come visit, O'dear.
521
00:48:00,160 --> 00:48:02,990
After ages I've heard
such a voice...
522
00:48:04,400 --> 00:48:08,150
That has pain and solace.
523
00:48:08,980 --> 00:48:11,980
I'm grateful you
reconsidered your decision.
524
00:48:13,380 --> 00:48:14,980
This is merely a compliment.
525
00:48:15,560 --> 00:48:17,730
Gratitude should be for criticism...
526
00:48:18,230 --> 00:48:21,480
Because it gives you
the real teachings in life.
527
00:48:57,230 --> 00:48:58,230
Shall we leave?
528
00:49:36,880 --> 00:49:38,210
Tell me?
529
00:49:47,060 --> 00:49:49,690
I wanted to talk to you in office...
530
00:49:50,480 --> 00:49:51,810
But didn't get a chance.
531
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
Regarding what?
532
00:49:55,860 --> 00:49:58,520
I don't want to just
while my time in your company.
533
00:50:00,150 --> 00:50:01,270
I also want to work.
534
00:50:03,730 --> 00:50:05,360
I want to write an article.
535
00:50:06,900 --> 00:50:07,900
On which topic?
536
00:50:09,810 --> 00:50:10,860
On Hira Mandi.
537
00:50:12,450 --> 00:50:15,060
When I look at people
from that area...
538
00:50:15,230 --> 00:50:17,350
It feels like there are stories
hidden in every house.
539
00:50:19,060 --> 00:50:21,060
If you find a
story worth reading...
540
00:50:21,150 --> 00:50:22,690
Then we'll print it.
541
00:50:37,150 --> 00:50:39,610
I know we're both trapped
in this relationship.
542
00:50:43,230 --> 00:50:45,650
And I take equal blame for this.
543
00:50:47,650 --> 00:50:49,440
I just want to tell you...
544
00:50:50,310 --> 00:50:53,020
I don't have any expectations
from this relationship.
545
00:50:55,400 --> 00:50:59,190
This is not a marriage
but a compromise...
546
00:51:02,230 --> 00:51:04,770
And you can
free yourself from it.
547
00:51:07,810 --> 00:51:10,900
I've never spoken about
breaking this marriage.
548
00:51:11,980 --> 00:51:13,980
But I'm glad
to know your opinion.
549
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
Thank you.
550
00:51:43,560 --> 00:51:44,560
Excuse me...
551
00:51:44,860 --> 00:51:47,150
Where can I find Abdul Khan?
552
00:51:49,650 --> 00:51:50,650
Zafar bhai...
553
00:51:52,250 --> 00:51:53,410
Where's Abdul miyaan?
554
00:51:57,960 --> 00:51:59,590
She is here to meet him.
555
00:52:00,670 --> 00:52:01,670
Please go in.
556
00:52:12,220 --> 00:52:14,470
Just one encounter
made you come back?
557
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
Come...
558
00:52:17,950 --> 00:52:19,490
I'll fulfil your desire today.
559
00:52:21,820 --> 00:52:23,400
But you won't
be able to satisfy me...
560
00:52:23,820 --> 00:52:25,070
I'll end up wasting my time.
561
00:52:27,990 --> 00:52:28,990
I'm married.
562
00:52:29,360 --> 00:52:30,360
So?
563
00:52:31,030 --> 00:52:32,610
I wasn't going to marry you.
564
00:52:34,410 --> 00:52:35,820
I am here to meet Abdul Khan.
565
00:52:38,530 --> 00:52:39,530
Why?
566
00:52:40,150 --> 00:52:41,190
Why do I need to tell you?
567
00:52:41,240 --> 00:52:43,740
Then why should I
tell you where Abdul is?
568
00:52:45,820 --> 00:52:47,280
I want to write an article...
569
00:52:47,360 --> 00:52:49,700
On Hira Mandi and its people.
570
00:52:49,900 --> 00:52:50,490
That's why-
571
00:52:50,570 --> 00:52:52,610
- That's why you
came to the brothel?
572
00:52:54,040 --> 00:52:55,610
Is this the way to talk?
573
00:52:55,990 --> 00:52:58,650
Calling a courtesan Taj Mahal
will not change her fate!
574
00:53:01,070 --> 00:53:02,990
Do you look at
all women the same way?
575
00:53:03,610 --> 00:53:04,860
This is my way.
576
00:53:06,150 --> 00:53:08,150
But you can change it for me.
577
00:53:08,310 --> 00:53:09,570
I have no such desire.
578
00:53:10,240 --> 00:53:11,280
How will you have?
579
00:53:13,410 --> 00:53:15,320
You're imprisoned in your marriage.
580
00:53:18,210 --> 00:53:19,610
But if you really want...
581
00:53:20,440 --> 00:53:22,780
I can fulfil your
unfulfilled desires.
582
00:53:23,900 --> 00:53:25,530
You are too ill mannered.
583
00:53:25,950 --> 00:53:26,950
Thank you.
584
00:53:28,570 --> 00:53:29,570
Abdul?
585
00:53:34,130 --> 00:53:35,130
Thank you.
586
00:53:40,520 --> 00:53:41,520
Yes?
587
00:53:41,780 --> 00:53:43,200
Actually, I'm from Daily Times.
588
00:53:43,650 --> 00:53:44,796
I want to write an
article on Hira Mandi...
589
00:53:44,820 --> 00:53:46,490
Its people, and social milieu...
590
00:53:46,570 --> 00:53:47,570
Daily Times.
591
00:53:49,240 --> 00:53:50,240
Yes.
592
00:53:51,050 --> 00:53:52,490
The social milieu is charged here...
593
00:53:53,070 --> 00:53:54,240
Blacksmiths are jobless.
594
00:53:54,860 --> 00:53:57,450
And this fight for our
rights will lead to Partition.
595
00:53:59,430 --> 00:54:01,280
Will your newspaper
write about it?
596
00:54:01,580 --> 00:54:03,610
No, right? Khuda Hafiz!
597
00:54:11,990 --> 00:54:12,990
What do you want?
598
00:54:14,320 --> 00:54:15,490
Don't answer that!
599
00:54:18,110 --> 00:54:19,570
Just want to ask...
600
00:54:20,360 --> 00:54:21,610
Is your work done?
601
00:54:23,090 --> 00:54:24,490
What happened to you suddenly?
602
00:54:25,450 --> 00:54:28,360
No, Abdul miyaan
has a quick temperament.
603
00:54:28,680 --> 00:54:30,990
All day he's busy with
the politics of Partition.
604
00:54:31,740 --> 00:54:32,740
But I don't care.
605
00:54:33,130 --> 00:54:36,150
As long as our locality
is ours, it's all good.
606
00:54:36,990 --> 00:54:41,650
Thank God, at least
you respect your locality.
607
00:54:44,990 --> 00:54:47,200
It's difficult to trust me.
608
00:54:47,990 --> 00:54:48,990
I know that.
609
00:54:52,610 --> 00:54:55,200
And why are you so
attached to this place?
610
00:54:55,450 --> 00:54:56,900
Beautiful girls live here?
611
00:54:57,450 --> 00:54:58,820
Beautiful and...
612
00:54:59,490 --> 00:55:00,490
Easy too.
613
00:55:06,400 --> 00:55:08,450
Destiny threw me here.
614
00:55:09,150 --> 00:55:11,030
Life was about to crush me...
615
00:55:11,490 --> 00:55:13,070
But this street saved me.
616
00:55:13,960 --> 00:55:15,110
Taught me to walk.
617
00:55:16,410 --> 00:55:17,610
I triumphed...
618
00:55:18,450 --> 00:55:20,570
And that's how I got
my name Zafar.
619
00:55:21,240 --> 00:55:22,360
Now, this is my home.
620
00:55:23,110 --> 00:55:25,990
Without these alleys,
I'd have no identity.
621
00:55:35,740 --> 00:55:38,530
No one knows
Hira Mandi better than me.
622
00:55:41,530 --> 00:55:42,530
So...
623
00:55:43,490 --> 00:55:44,490
Roop. (FACE)
624
00:55:45,030 --> 00:55:46,570
You've got a
nice one, Masha Allah!
625
00:55:52,150 --> 00:55:54,110
Are you here to find a story
or to hide yours?
626
00:55:55,740 --> 00:55:56,740
To find.
627
00:56:01,900 --> 00:56:03,240
Are you happy in your marriage?
628
00:56:05,070 --> 00:56:06,820
You said you're married.
629
00:56:07,070 --> 00:56:08,570
But you didn't say you're happy.
630
00:56:10,270 --> 00:56:11,820
Do you have any limit?
631
00:56:12,530 --> 00:56:14,110
Limits are meant for borders...
632
00:56:14,620 --> 00:56:15,620
Not for thoughts.
633
00:56:16,530 --> 00:56:19,900
And if you have a question,
it's better to ask.
634
00:56:20,220 --> 00:56:24,070
Half the world's gone
mad cooking up stories.
635
00:56:24,620 --> 00:56:26,150
So, away from political issues.
636
00:56:26,450 --> 00:56:28,490
This place has some amazing things...
637
00:56:28,660 --> 00:56:29,600
If you want to see them...
638
00:56:29,680 --> 00:56:30,780
I'd like to see.
639
00:56:32,030 --> 00:56:33,950
Do you have the courage
to step into my world?
640
00:56:35,490 --> 00:56:37,280
I've got nothing to lose.
641
00:56:41,570 --> 00:56:43,070
And, anyway...
642
00:56:43,780 --> 00:56:45,530
I'm sure your
world is better than you.
643
00:56:48,700 --> 00:56:49,700
All right.
644
00:56:51,360 --> 00:56:52,780
We'll meet next Friday.
645
00:56:53,660 --> 00:56:54,660
Kalaam Valley.
646
00:56:56,700 --> 00:56:57,700
Don't worry...
647
00:56:58,820 --> 00:57:00,610
Without consent or a good price...
648
00:57:01,240 --> 00:57:02,660
I don't touch womens.
649
00:58:58,000 --> 00:59:00,240
If Zafar bhai manages to
sit on the bull for 7 seconds...
650
00:59:01,570 --> 00:59:02,570
Then he will win.
651
01:00:40,570 --> 01:00:41,570
Zafar!
652
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
Well done!
653
01:01:11,140 --> 01:01:12,870
One.
654
01:01:18,270 --> 01:01:19,920
Three.
655
01:01:25,570 --> 01:01:26,680
Six.
656
01:01:29,180 --> 01:01:30,860
Seven.
657
01:02:22,570 --> 01:02:23,570
Are you crazy?!
658
01:02:26,230 --> 01:02:28,690
You've gone from distant
to intimate quite fast.
659
01:02:29,520 --> 01:02:30,610
Why did you call me here?
660
01:02:31,490 --> 01:02:32,650
You were looking for a story.
661
01:02:32,990 --> 01:02:34,440
I showed you a glimpse.
662
01:02:36,940 --> 01:02:37,940
Got scared?
663
01:02:40,040 --> 01:02:41,040
Why?
664
01:02:42,900 --> 01:02:44,070
You could've died.
665
01:02:47,480 --> 01:02:48,480
Death is my right.
666
01:02:50,110 --> 01:02:52,980
And an illegitimate child
like me has no aim...
667
01:02:54,020 --> 01:02:56,020
Nor anything to lose, unlike you.
668
01:02:59,030 --> 01:03:00,650
That's why I'm not scared of death.
669
01:03:03,520 --> 01:03:05,320
The day you fall in love...
670
01:03:06,110 --> 01:03:07,520
You'll find an aim...
671
01:03:08,300 --> 01:03:09,900
And you'll start fearing death too.
672
01:03:13,110 --> 01:03:14,110
Pity!
673
01:03:15,740 --> 01:03:17,820
Your wish may never get fulfilled.
674
01:03:19,320 --> 01:03:20,820
I love this game.
675
01:03:23,740 --> 01:03:25,860
I have never seen a
specimen like you.
676
01:03:28,900 --> 01:03:30,730
There is no one like me!
677
01:03:39,230 --> 01:03:41,150
Isn't she that journalist girl?
678
01:03:43,690 --> 01:03:44,860
At least leave her.
679
01:03:45,570 --> 01:03:46,860
Some day I will.
680
01:03:47,900 --> 01:03:49,110
She's a good girl.
681
01:03:49,270 --> 01:03:50,690
Too good.
682
01:03:50,900 --> 01:03:53,520
That's why I don't have
any bad thoughts about her.
683
01:03:53,900 --> 01:03:55,360
I've heard she's married?
684
01:03:56,770 --> 01:03:58,440
I hope you know
what you're doing.
685
01:05:06,670 --> 01:05:09,150
The more I was getting
estranged from the family...
686
01:05:09,480 --> 01:05:11,320
The closer I was getting to Zafar.
687
01:05:14,860 --> 01:05:17,440
For the world, Zafar was a riddle...
688
01:05:18,570 --> 01:05:22,150
In trying to untangle him,
I was getting entangled.
689
01:05:24,360 --> 01:05:26,480
He came like a storm in my life.
690
01:05:29,110 --> 01:05:31,320
And I, like hope,
floated away with him.
691
01:05:32,110 --> 01:05:35,150
Did you know Lahore city
used to be known as Lohawar...
692
01:05:35,320 --> 01:05:36,760
Which means the city of blacksmiths.
693
01:05:37,230 --> 01:05:39,520
Blacksmiths are the face of this city.
694
01:05:39,600 --> 01:05:41,720
The British want
to bring machinery here...
695
01:05:41,800 --> 01:05:43,820
That'll make us all jobless...
696
01:05:43,970 --> 01:05:45,170
I don't understand...
697
01:05:45,860 --> 01:05:46,600
That your newspaper...
698
01:05:46,680 --> 01:05:49,880
We will flow in the wind.
699
01:05:50,550 --> 01:05:54,420
We will nest in the clouds.
700
01:05:54,650 --> 01:06:02,040
You are my rain, I'm your cloud.
701
01:06:02,680 --> 01:06:06,560
If I cannot be yours.
702
01:06:06,820 --> 01:06:10,570
Then I cannot be someone else's.
703
01:06:10,850 --> 01:06:13,320
You are my lover
704
01:06:13,400 --> 01:06:18,740
I'm your mad lover.
705
01:06:19,040 --> 01:06:22,960
Among thousands one gets.
706
01:06:23,040 --> 01:06:26,750
Such a destiny.
707
01:06:27,070 --> 01:06:34,540
Just like Ranjha and Heer.
708
01:06:35,260 --> 01:06:39,010
Don't know why this society.
709
01:06:39,270 --> 01:06:43,000
Is adamant on erasing.
710
01:06:43,390 --> 01:06:45,880
Love is not a blemish.
711
01:06:45,960 --> 01:06:50,750
Love is a kohl, my dear.
712
01:06:51,540 --> 01:06:53,900
Love is not a blemish.
713
01:06:54,110 --> 01:06:58,850
Love is a kohl, my dear.
714
01:07:00,110 --> 01:07:03,730
Dear.
715
01:07:04,240 --> 01:07:07,300
O' dear.
716
01:07:33,460 --> 01:07:38,040
In the eyes of the world.
717
01:07:38,290 --> 01:07:40,540
It's a disorder.
718
01:07:41,590 --> 01:07:49,350
Only the ones who
get it know it's a devotion.
719
01:07:55,560 --> 01:07:57,240
These dramas help
to attract more audience.
720
01:07:57,310 --> 01:07:59,140
It benefits the theatre also.
721
01:08:00,640 --> 01:08:02,720
You are not involved
in this drama?
722
01:08:05,590 --> 01:08:07,930
I'm involved in your life's drama.
723
01:08:08,600 --> 01:08:09,640
Is that enough?
724
01:08:14,150 --> 01:08:18,780
One sided perhaps.
725
01:08:18,860 --> 01:08:21,150
It could be heart's illusion.
726
01:08:22,280 --> 01:08:29,030
On both sides, it is a coincidence.
727
01:08:29,110 --> 01:08:32,150
When life brings.
728
01:08:32,350 --> 01:08:36,880
Its story at a turn.
729
01:08:37,210 --> 01:08:40,460
We feel like strangers.
730
01:08:40,540 --> 01:08:45,230
By mere eye contact with someone.
731
01:08:45,400 --> 01:08:48,820
Whatever I retained.
732
01:08:49,450 --> 01:08:52,860
On my beloved I offered.
733
01:08:53,530 --> 01:08:56,030
I need not a hold of.
734
01:08:56,110 --> 01:09:00,690
Anyone else's hand, o dear.
735
01:09:10,220 --> 01:09:11,550
Something's changed.
736
01:09:13,170 --> 01:09:14,260
Not really.
737
01:09:16,090 --> 01:09:19,670
Not in your voice,
in your heart.
738
01:09:31,670 --> 01:09:38,750
I'm yours.
739
01:09:39,750 --> 01:09:43,840
I'm the darkness,
you are my golden light
740
01:09:43,920 --> 01:09:47,580
I'm yours
741
01:09:47,750 --> 01:09:52,030
I'm a lost traveler
you are my destination
742
01:09:52,110 --> 01:09:55,510
I'm yours.
743
01:09:56,070 --> 01:10:00,160
You are the firefly
I'm a dense jungle
744
01:10:00,240 --> 01:10:03,320
I'm yours.
745
01:10:08,580 --> 01:10:12,250
I'm yours.
746
01:10:24,380 --> 01:10:25,510
This isn't worth printing.
747
01:11:04,920 --> 01:11:08,510
The blacksmiths of Hira Mandi
came to meet me today.
748
01:11:09,900 --> 01:11:12,340
I think you should
hear them out...
749
01:11:13,640 --> 01:11:16,860
Otherwise, they'll force
our Muslim staff to go on a strike.
750
01:11:16,940 --> 01:11:20,260
Baba, please come
straight to the point?
751
01:11:24,220 --> 01:11:25,220
Roop.
752
01:11:32,650 --> 01:11:35,050
Have courtesans started
visiting homes to dance?
753
01:11:35,340 --> 01:11:38,300
I'm sorry, you've come
to the wrong address.
754
01:11:40,750 --> 01:11:42,130
Spare Roop, Zafar.
755
01:11:44,010 --> 01:11:46,550
Till when are you going
to run away from the truth?
756
01:11:47,320 --> 01:11:49,130
Till the truth is alive.
757
01:11:50,860 --> 01:11:52,840
I've learnt this from you.
758
01:11:55,280 --> 01:11:57,720
Why are you so worried about Roop?
759
01:11:58,210 --> 01:12:01,380
In all this, Roop is not at fault.
760
01:12:02,040 --> 01:12:03,880
In all this,
it wasn't my mistake either.
761
01:12:04,380 --> 01:12:08,550
If you want to learn, then be a man
and learn from your mistakes.
762
01:12:09,810 --> 01:12:12,470
Don't hold others
responsible for your life.
763
01:12:12,790 --> 01:12:14,300
That's the problem, Baba.
764
01:12:15,440 --> 01:12:17,920
I don't want to learn
anything from a man like you.
765
01:12:18,630 --> 01:12:20,340
You're using Abdul...
766
01:12:21,220 --> 01:12:23,510
To provoke people
against their Press.
767
01:12:24,300 --> 01:12:25,590
Organizing protests.
768
01:12:26,860 --> 01:12:28,340
And I'm not saying anything to you...
769
01:12:29,920 --> 01:12:30,920
But Roop...
770
01:12:31,590 --> 01:12:33,236
Why is she being punished
for the sins of others...
771
01:12:33,260 --> 01:12:34,470
Not others...
772
01:12:36,920 --> 01:12:39,800
She's being punished
for your sins, Ammi.
773
01:12:42,510 --> 01:12:44,470
You fell in love
with a married man...
774
01:12:44,630 --> 01:12:46,720
Had a child and
abandoned him on the streets.
775
01:12:46,800 --> 01:12:47,800
Don't say that.
776
01:12:50,970 --> 01:12:52,470
I was just seventeen...
777
01:12:53,670 --> 01:12:56,170
I was deeply in love with him...
778
01:12:57,550 --> 01:13:00,010
And I'm still not free from it.
779
01:13:00,880 --> 01:13:02,010
It was a mistake...
780
01:13:03,220 --> 01:13:05,550
That I still haven't
been able to correct.
781
01:13:05,820 --> 01:13:10,050
Mistakes made consciously
are not mistakes but dishonesty.
782
01:13:11,090 --> 01:13:14,170
And till date you haven't
made the effort to admit it.
783
01:13:15,090 --> 01:13:17,760
My love had turned me selfish.
784
01:13:21,590 --> 01:13:23,340
I kept the child...
785
01:13:24,470 --> 01:13:26,970
So that I could
grow closer to Balraj...
786
01:13:28,590 --> 01:13:30,420
But he grew further away from me.
787
01:13:32,170 --> 01:13:36,470
I thought he's running away
because of the shame of a child.
788
01:13:36,880 --> 01:13:40,920
If I leave you, he'll come back...
789
01:13:43,380 --> 01:13:44,920
But then I understood...
790
01:13:45,760 --> 01:13:47,170
That it's not you...
791
01:13:48,380 --> 01:13:49,590
He's running away from me.
792
01:13:50,570 --> 01:13:52,170
I'd come back to take you...
793
01:13:52,550 --> 01:13:53,130
But you didn't want to...
794
01:13:53,220 --> 01:13:55,380
Discarded things often decay Ammi.
795
01:13:56,420 --> 01:13:59,630
Our relationship has
also decayed forever.
796
01:14:01,170 --> 01:14:05,090
I have no reason to come back
to you besides your funeral.
797
01:14:05,510 --> 01:14:06,510
Dev...
798
01:14:11,840 --> 01:14:13,340
I just want to say one thing.
799
01:14:14,980 --> 01:14:17,260
I also got married
without my consent.
800
01:14:18,340 --> 01:14:21,670
That's why I searched
for love outside this house.
801
01:14:23,730 --> 01:14:25,670
I hope the same
doesn't happen to Roop.
802
01:14:27,710 --> 01:14:29,760
Try to commit to your relationship.
803
01:14:30,360 --> 01:14:32,340
Not everyone thinks like you Baba.
804
01:14:34,930 --> 01:14:36,800
At least, I respect Roop.
805
01:14:38,300 --> 01:14:40,050
You never respected mother...
806
01:14:40,510 --> 01:14:43,880
And all her life she lived
thinking that it's her fault.
807
01:14:45,290 --> 01:14:49,340
She was even ready to
accept your illegitimate child.
808
01:14:50,930 --> 01:14:53,880
I don't know from where
she drew her courage.
809
01:14:58,800 --> 01:14:59,630
If only you'd agreed...
810
01:14:59,720 --> 01:15:02,420
Our family could have
been saved from falling apart.
811
01:15:04,170 --> 01:15:06,510
But your arrogance was
bigger than your mistakes.
812
01:15:12,010 --> 01:15:13,470
It's not that boy's fault.
813
01:15:16,050 --> 01:15:19,670
But now if I meet him
I'll hate you even more.
814
01:15:21,470 --> 01:15:23,510
You have destroyed our family...
815
01:15:25,380 --> 01:15:26,590
But the reason is him.
816
01:15:28,630 --> 01:15:34,340
So, it's better you don't advise me
on how to handle my relationships.
817
01:15:38,590 --> 01:15:40,170
Balraj Chaudhry...
818
01:15:40,380 --> 01:15:45,380
Gave my share of wealth, respect
and dignity to his legitimate son.
819
01:15:45,920 --> 01:15:48,800
So, in return I'll snatch
his daughter-in-law away.
820
01:15:49,340 --> 01:15:51,380
And I've got nothing to lose.
821
01:15:53,010 --> 01:15:54,486
I have no legitimate existence,
no family...
822
01:15:54,510 --> 01:15:56,170
They can't be trusted...
823
01:15:56,390 --> 01:15:58,010
No one wants them...
824
01:15:58,290 --> 01:16:00,470
I've grown up
hearing these taunts.
825
01:16:01,380 --> 01:16:02,550
But enough of it.
826
01:16:05,130 --> 01:16:09,510
The girl he brought home
to continue his lineage...
827
01:16:10,170 --> 01:16:12,630
I'll use her
to destroy the family.
828
01:16:12,920 --> 01:16:13,970
What will happen then?
829
01:16:15,090 --> 01:16:16,260
By doing all this...
830
01:16:16,510 --> 01:16:17,420
Will you get your father...
831
01:16:17,500 --> 01:16:19,260
Your childhood, your respect...
832
01:16:19,340 --> 01:16:20,590
Your rights back?
833
01:16:23,010 --> 01:16:24,880
Wipe off this hatred from your eyes...
834
01:16:25,800 --> 01:16:28,170
Only then you'll be able
to see that girl's love.
835
01:16:29,880 --> 01:16:32,920
The desire for revenge
has made you blind.
836
01:16:33,260 --> 01:16:35,300
In the angst to destroy your father...
837
01:16:35,380 --> 01:16:36,880
You are destroying yourself.
838
01:16:37,170 --> 01:16:38,170
I accept it all.
839
01:16:39,180 --> 01:16:40,760
I'll destroy everything.
840
01:16:41,670 --> 01:16:42,670
He won't even know...
841
01:16:42,720 --> 01:16:44,220
How he got destroyed.
842
01:16:45,010 --> 01:16:46,920
The man who refused my existence...
843
01:16:47,340 --> 01:16:49,380
He himself will come
begging for mercy.
844
01:16:49,670 --> 01:16:50,670
And then...
845
01:16:51,090 --> 01:16:53,260
I'll set his hopes on fire...
846
01:16:53,880 --> 01:16:56,010
That even hell's fires will pale.
847
01:16:58,130 --> 01:17:00,420
He'll have to pay for his sins.
848
01:17:02,590 --> 01:17:04,760
And in return,
if my fate is cursed...
849
01:17:05,720 --> 01:17:07,470
I'll accept it with open arms...
850
01:17:11,010 --> 01:17:12,010
Ammi.
851
01:17:55,250 --> 01:17:57,210
Ya Allah!
852
01:18:46,100 --> 01:18:49,620
Everyone In Hira Mandi knew Zafar...
853
01:18:50,620 --> 01:18:52,420
But who he really was...
854
01:18:52,660 --> 01:18:54,140
No one knew.
855
01:18:54,820 --> 01:18:56,580
Don't you feel like going back?
856
01:19:00,900 --> 01:19:02,540
There's no reason to go back.
857
01:19:04,900 --> 01:19:06,660
For generations we're
in this profession.
858
01:19:07,540 --> 01:19:09,540
Our children are raised
on this livelihood!
859
01:19:09,700 --> 01:19:12,580
If the British bring
their steel machines...
860
01:19:13,260 --> 01:19:14,700
Blacksmiths will be jobless!
861
01:19:16,820 --> 01:19:18,380
Today it's us.
862
01:19:18,540 --> 01:19:20,540
Tomorrow, it can happen
to any other artisan!
863
01:19:28,860 --> 01:19:29,620
As you'd advised...
864
01:19:29,700 --> 01:19:32,010
I called workers of the Daily Times.
865
01:19:33,220 --> 01:19:35,180
Do you think this will
reach the Chaudhry's?
866
01:19:35,780 --> 01:19:37,540
And they'll support us?
867
01:19:37,900 --> 01:19:41,140
His animosity towardsAwaam-e-Haq
is pretty old.
868
01:19:42,300 --> 01:19:43,860
People like Balraj Chaudhry...
869
01:19:43,940 --> 01:19:46,620
Sometimes make their
religion their agenda.
870
01:19:49,660 --> 01:19:50,780
You're right.
871
01:19:51,980 --> 01:19:53,700
If he can fight
for his religion...
872
01:19:53,780 --> 01:19:55,420
Then why can't we?
873
01:19:58,540 --> 01:19:59,940
This fight isn't about justice.
874
01:20:00,740 --> 01:20:01,740
It's about our rights!
875
01:20:02,580 --> 01:20:04,100
And now your people are ready...
876
01:20:04,340 --> 01:20:06,820
To grab their long forgotten rights.
877
01:20:28,820 --> 01:20:30,660
Is Satya Chaudhry going to die?
878
01:20:31,540 --> 01:20:32,660
She is going to pass away...
879
01:20:35,780 --> 01:20:37,220
Because she has cancer.
880
01:20:43,740 --> 01:20:45,540
And, what'll happen after she's dead?
881
01:20:46,580 --> 01:20:48,180
You'll sit on her throne?
882
01:20:49,100 --> 01:20:51,700
You husband will give you
the respect of the first wife?
883
01:20:52,700 --> 01:20:54,220
Your marriage will flourish?
884
01:20:58,300 --> 01:21:01,820
Bo-kata! (THE KITE IS CUT!)
885
01:21:04,580 --> 01:21:06,740
I used to love the
kite flying festival.
886
01:21:10,860 --> 01:21:11,860
Then, what happened?
887
01:21:16,580 --> 01:21:19,140
A flying kite used to
fill me with hope.
888
01:21:21,630 --> 01:21:23,740
Now, I only see fallen kites.
889
01:21:27,260 --> 01:21:29,740
People here love their kites...
890
01:21:30,860 --> 01:21:32,780
ZBut more than
flying their own kite...
891
01:21:33,300 --> 01:21:34,860
They enjoy cutting others.
892
01:21:36,580 --> 01:21:38,580
Do you only look for faults?
893
01:21:40,540 --> 01:21:41,540
Yes...
894
01:21:43,140 --> 01:21:45,780
If only you'd lived my life...
895
01:21:46,380 --> 01:21:50,940
You'd know why there's
so much darkness around me.
896
01:21:52,540 --> 01:21:54,460
Ordeals are a part
of everyone's lives...
897
01:21:55,620 --> 01:21:59,780
But being bitter will poison
our lives and decay it.
898
01:22:00,620 --> 01:22:03,460
When someone else's failure
feels like our victory...
899
01:22:03,660 --> 01:22:05,980
Then we are the greatest
failures in the world.
900
01:22:16,340 --> 01:22:17,740
Have you ever been in love?
901
01:22:25,420 --> 01:22:27,940
I race with the kites...
902
01:22:28,700 --> 01:22:30,180
But I don't let them cut me loose.
903
01:23:09,640 --> 01:23:10,740
We should leave...
904
01:23:14,660 --> 01:23:16,540
Or else, the night will engulf us.
905
01:23:33,430 --> 01:23:34,620
You were right.
906
01:23:36,090 --> 01:23:39,100
Something has changed in me...
907
01:23:42,500 --> 01:23:43,700
Because of Zafar.
908
01:23:44,960 --> 01:23:45,620
I think I'm-
909
01:23:45,700 --> 01:23:47,300
- You are married!
910
01:23:50,540 --> 01:23:52,100
It isn't a marriage,
it's a contract.
911
01:23:52,540 --> 01:23:53,940
It's a mistake to think...
912
01:23:55,260 --> 01:23:57,940
But to act on it is a sin!
913
01:23:59,300 --> 01:24:01,820
I haven't told anyone except you.
914
01:24:03,900 --> 01:24:05,700
I thought you'd understand.
915
01:24:06,460 --> 01:24:07,516
Just because I run a kotha...
916
01:24:07,540 --> 01:24:11,980
Doesn't mean you ask
for my permission to cheat.
917
01:24:13,540 --> 01:24:15,460
I wasn't trying to insult you.
918
01:24:21,900 --> 01:24:24,620
Your husband is a nice man.
919
01:24:30,460 --> 01:24:31,860
Is being nice enough?
920
01:24:33,900 --> 01:24:35,660
To spend the rest of your life with?
921
01:25:25,140 --> 01:25:26,620
I need some time
to think over this.
922
01:25:28,660 --> 01:25:29,860
What's there to think?
923
01:25:31,260 --> 01:25:32,860
If the steel industry comes...
924
01:25:33,060 --> 01:25:34,940
All the blacksmiths will be jobless.
925
01:25:35,780 --> 01:25:37,100
Isn't this news worth printing?
926
01:25:37,260 --> 01:25:39,780
But industries are
good for the country.
927
01:25:40,820 --> 01:25:42,780
And all of you can
work in the factories.
928
01:25:43,940 --> 01:25:45,420
We will not be enslaved.
929
01:25:46,660 --> 01:25:48,396
The question is about
the country's development...
930
01:25:48,420 --> 01:25:49,540
Not about slavery.
931
01:25:51,180 --> 01:25:52,580
Before, slavery for the British...
932
01:25:52,780 --> 01:25:53,780
And now for the Hindus.
933
01:25:54,900 --> 01:25:56,516
This is all that a Muslim
will keep doing here!
934
01:25:56,540 --> 01:25:58,300
Don't try to change the issue.
935
01:26:00,780 --> 01:26:02,820
If we drag religion
in every conversation...
936
01:26:02,900 --> 01:26:04,620
This country will burn forever!
937
01:26:05,620 --> 01:26:07,540
Muslim League has
won the election.
938
01:26:08,740 --> 01:26:10,460
Now, don't you worry
about the country...
939
01:26:10,740 --> 01:26:11,940
Worry just about yourself!
940
01:26:14,580 --> 01:26:17,100
I have the habit of
worrying about everyone.
941
01:26:18,380 --> 01:26:20,220
And that's the difference
between you and me.
942
01:26:21,580 --> 01:26:23,980
I don't use people's
plight to mislead them.
943
01:26:26,900 --> 01:26:27,940
You are right.
944
01:26:29,620 --> 01:26:31,460
The issue is about religion.
945
01:26:32,740 --> 01:26:35,100
Once we create our own nation...
946
01:26:36,180 --> 01:26:38,260
Our voices won't go in vain.
947
01:26:40,780 --> 01:26:41,780
But then...
948
01:26:42,540 --> 01:26:44,420
Who'll listen to your
voice, Dev sahab?
949
01:26:55,100 --> 01:26:57,300
She's Dev Chaudhry's second wife.
950
01:27:22,660 --> 01:27:25,300
Munshi ji wants to
give you a contract.
951
01:27:31,540 --> 01:27:33,260
And what have
you given him in return?
952
01:27:34,660 --> 01:27:37,580
Did he decide to
just because you're a Hindu?
953
01:27:39,860 --> 01:27:41,340
I don't accept charity.
954
01:27:43,540 --> 01:27:45,980
I'm trying to help,
not giving charity.
955
01:27:50,260 --> 01:27:51,820
And did I ask for your help?
956
01:27:53,540 --> 01:27:54,700
I am good as I stand.
957
01:27:57,180 --> 01:27:59,220
Why do you look for
faults in everything?
958
01:28:00,580 --> 01:28:02,580
I am scared of goodness.
959
01:28:05,540 --> 01:28:07,100
It often wants
something in return.
960
01:28:10,180 --> 01:28:11,980
I have taken your guarantee.
961
01:28:13,460 --> 01:28:14,660
I made Munshi ji understand...
962
01:28:14,740 --> 01:28:16,060
That Hira Mandi is your home.
963
01:28:17,980 --> 01:28:20,180
And I don't want anything in return.
964
01:29:00,820 --> 01:29:02,140
Do you like to read?
965
01:29:03,580 --> 01:29:04,580
A lot!
966
01:29:08,260 --> 01:29:09,260
You?
967
01:29:11,380 --> 01:29:12,380
A lot.
968
01:29:13,820 --> 01:29:16,180
Did you finish the
Cabinet Mission article?
969
01:29:17,420 --> 01:29:19,340
No, something doesn't seem right.
970
01:29:19,940 --> 01:29:22,620
It could probably be
our last article which-
971
01:29:22,700 --> 01:29:25,740
Which could further your ideology
of "One Nation, One Identity".
972
01:29:31,900 --> 01:29:34,180
The price of freedom is Partition.
973
01:29:34,660 --> 01:29:37,820
The sooner we accept this the better.
974
01:29:39,700 --> 01:29:41,900
Those people will never
understand your sentiments.
975
01:29:53,550 --> 01:29:56,910
I won't be able to hide.
976
01:29:57,640 --> 01:30:01,140
I won't be able to reveal.
977
01:30:01,770 --> 01:30:05,940
In your love I've become.
978
01:30:06,140 --> 01:30:09,450
Mad, O' dear.
979
01:30:09,850 --> 01:30:13,550
If I cannot be yours.
980
01:30:14,020 --> 01:30:17,500
Then I cannot be someone else's.
981
01:30:18,040 --> 01:30:20,230
I'm your lover
982
01:30:20,310 --> 01:30:24,400
I'm your mad lover.
983
01:30:24,780 --> 01:30:26,260
Have you seen her husband?
984
01:30:28,220 --> 01:30:31,500
No, and I don't want to either.
985
01:30:35,140 --> 01:30:37,780
The alleyways of love
are slippery Zafar miyaan...
986
01:30:38,340 --> 01:30:40,580
Often lovers fall flat on their faces.
987
01:30:41,910 --> 01:30:42,910
Be careful.
988
01:30:42,980 --> 01:30:45,480
Don't know why this society.
989
01:30:46,070 --> 01:30:46,900
Let's go.
990
01:30:47,060 --> 01:30:49,600
Is adamant on erasing.
991
01:30:50,070 --> 01:30:57,760
Love is not a taint,
it is a kohl, my dear.
992
01:31:06,070 --> 01:31:10,370
You should not support these
steel industries in our paper.
993
01:31:10,560 --> 01:31:12,780
What has it got to
do with our publication?
994
01:31:12,920 --> 01:31:14,400
The issue is not with the industries.
995
01:31:14,440 --> 01:31:15,880
This can propel the country forward.
996
01:31:15,920 --> 01:31:18,160
It can make the people your enemy!
997
01:31:18,730 --> 01:31:22,970
In the eyes of the world.
998
01:31:23,570 --> 01:31:25,890
It's a disorder.
999
01:31:26,830 --> 01:31:34,170
Only the ones who
get it know it's a devotion.
1000
01:31:35,000 --> 01:31:39,690
One sided perhaps.
1001
01:31:39,770 --> 01:31:42,170
It could be heart's illusion.
1002
01:31:43,100 --> 01:31:50,440
On both sides, it is but coincidence.
1003
01:31:55,540 --> 01:31:57,580
The further you stay away
from him, the better.
1004
01:31:58,540 --> 01:32:04,120
A moth that romances
a flame ultimately perishes in it.
1005
01:32:06,160 --> 01:32:10,100
Among thousands one gets.
1006
01:32:10,400 --> 01:32:14,080
Such a destiny.
1007
01:32:14,410 --> 01:32:22,060
Just like Ranjha and Heer.
1008
01:32:22,530 --> 01:32:26,320
Don't know why this society.
1009
01:32:26,570 --> 01:32:29,650
Is adamant on erasing.
1010
01:32:30,300 --> 01:32:34,580
It's not safe for you to be here.
Please leave immediately.
1011
01:32:35,110 --> 01:32:38,140
Long live the revolution!
1012
01:32:40,490 --> 01:32:43,460
Long live the revolution!
1013
01:32:45,580 --> 01:32:47,980
Jinnah has called for Direct Action.
1014
01:32:48,420 --> 01:32:50,580
Due to which there could be riots.
1015
01:32:51,780 --> 01:32:53,620
We might have to leave Husnabad.
1016
01:32:56,380 --> 01:32:57,820
Satya is too weak.
1017
01:33:00,300 --> 01:33:02,420
It is not advisable for her to travel.
1018
01:33:33,580 --> 01:33:36,180
Why are you avoiding me?
1019
01:33:37,980 --> 01:33:40,380
I got so busy in
showing you the city...
1020
01:33:41,180 --> 01:33:43,100
That I forgot
the path of my life.
1021
01:33:44,220 --> 01:33:45,780
I am leaving Husnabad.
1022
01:33:53,830 --> 01:33:56,260
How strange this life is.
1023
01:33:57,340 --> 01:33:59,540
At first, I didn't want
to come here...
1024
01:34:01,700 --> 01:34:03,420
And now, I don't want to leave.
1025
01:34:06,860 --> 01:34:09,580
I am sure wherever
your husband takes you...
1026
01:34:10,020 --> 01:34:11,540
You will find happiness.
1027
01:34:13,860 --> 01:34:15,380
I don't love him.
1028
01:34:17,820 --> 01:34:19,420
Neither does he.
1029
01:34:24,100 --> 01:34:26,220
How long will I live this lie?
1030
01:34:26,900 --> 01:34:28,820
Some relationships
are like debts...
1031
01:34:30,340 --> 01:34:33,380
That cannot be redeemed,
they have to be repaid.
1032
01:34:36,860 --> 01:34:40,580
No one profits from
what you are trying to do.
1033
01:34:41,180 --> 01:34:44,540
Sometimes a loss
is better than a profit.
1034
01:34:46,590 --> 01:34:50,020
Emotion should not
be a slave of customs.
1035
01:34:52,420 --> 01:34:56,580
Do you know the
biggest sin in the world?
1036
01:34:58,580 --> 01:34:59,900
Is to suppress your feelings.
1037
01:35:02,100 --> 01:35:04,100
I don't have any
feelings for you, Roop.
1038
01:35:05,460 --> 01:35:06,980
Why can't I believe you?
1039
01:35:07,260 --> 01:35:10,260
Because you want
love more than belief.
1040
01:35:11,820 --> 01:35:13,100
You will be destroyed.
1041
01:35:16,020 --> 01:35:17,900
I cannot give you
anything more than grief.
1042
01:35:19,860 --> 01:35:20,860
I accept it.
1043
01:35:23,620 --> 01:35:24,940
You don't know me...
1044
01:35:26,180 --> 01:35:27,340
Or my life...
1045
01:35:27,820 --> 01:35:28,980
Or the reason...
1046
01:35:29,180 --> 01:35:32,380
For which I was trying
to get close to you.
1047
01:35:35,460 --> 01:35:37,300
That reason is not love.
1048
01:35:41,900 --> 01:35:46,900
There can be a thousand reasons
to avoid love in the market of fear.
1049
01:35:48,590 --> 01:35:52,180
But love needs
only one in your heart.
1050
01:35:55,180 --> 01:35:56,660
I have found my reason.
1051
01:35:58,780 --> 01:36:00,580
The rest is up to you.
1052
01:36:22,660 --> 01:36:26,740
You all should prepare
to leave Husnabad soon.
1053
01:36:26,900 --> 01:36:28,620
I will not go
anywhere without you.
1054
01:36:34,460 --> 01:36:37,020
I'm leaving without you.
1055
01:36:40,340 --> 01:36:42,820
The doctor said that
you could be cured soon.
1056
01:36:45,300 --> 01:36:48,020
To look into the eyes of
your lover and pass away...
1057
01:36:48,100 --> 01:36:51,580
Few people are as fortunate.
1058
01:37:02,820 --> 01:37:05,100
These tears are of peace...
1059
01:37:07,180 --> 01:37:08,780
Let them flow.
1060
01:37:10,220 --> 01:37:12,620
You are taking my
peace along with you.
1061
01:37:13,900 --> 01:37:16,300
Now what will I do
with the rest of my life.
1062
01:37:28,260 --> 01:37:29,780
Since a few days...
1063
01:37:29,860 --> 01:37:31,980
I have been feeling
jealous of Roop...
1064
01:37:34,740 --> 01:37:36,020
A good kind of jealousy.
1065
01:37:39,220 --> 01:37:41,900
She is going to get
my share of happiness.
1066
01:37:47,980 --> 01:37:49,980
No one can take your place.
1067
01:37:51,900 --> 01:37:54,420
I want to give her my status.
1068
01:37:59,460 --> 01:38:00,580
Promise me...
1069
01:38:04,540 --> 01:38:08,340
That you will fulfil
all our dreams with her.
1070
01:38:09,740 --> 01:38:11,660
You will educate your daughters...
1071
01:38:13,210 --> 01:38:15,470
You will be a friend to your sons...
1072
01:38:17,720 --> 01:38:20,090
You will forgive your Baba.
1073
01:38:27,380 --> 01:38:28,700
Don't leave me Satya.
1074
01:38:31,060 --> 01:38:32,060
Please stay.
1075
01:39:46,190 --> 01:39:48,780
Her absence affected
us for months.
1076
01:39:50,700 --> 01:39:53,740
So, did you leave Husnabad
after her passing away?
1077
01:39:55,060 --> 01:39:56,460
I wish we had left.
1078
01:39:59,860 --> 01:40:03,020
Sir, Abdul's party
has become quite powerful.
1079
01:40:04,360 --> 01:40:08,280
Let's give this article
a second thought.
1080
01:40:19,360 --> 01:40:20,360
Eid Mubarak.
1081
01:40:20,530 --> 01:40:21,530
You too.
1082
01:40:22,320 --> 01:40:24,150
Does he know
what he is going to do?
1083
01:40:24,940 --> 01:40:28,190
Besides, the Awaam-e-Haqmembers
are after our blood.
1084
01:40:29,610 --> 01:40:30,610
After this article...
1085
01:40:30,780 --> 01:40:32,660
The blacksmiths of this
area will burn us alive.
1086
01:40:38,030 --> 01:40:39,030
Khuda Hafiz.
1087
01:41:40,240 --> 01:41:42,610
Are you grieving in
the time of celebration?
1088
01:41:47,610 --> 01:41:49,480
Who said I am grieving?
1089
01:41:50,110 --> 01:41:52,570
People drink together
during the festivities.
1090
01:41:53,320 --> 01:41:55,280
Only in grief do
people drink alone.
1091
01:41:59,900 --> 01:42:04,070
I just want to steal a few moments
from my life and spend it alone.
1092
01:42:04,730 --> 01:42:07,110
I am tired of the
pitiful eyes of people.
1093
01:42:11,280 --> 01:42:12,280
Me too.
1094
01:42:17,980 --> 01:42:20,150
So what is the
reason for your grief?
1095
01:42:22,900 --> 01:42:24,650
There is no liquor
in your hands...
1096
01:42:25,110 --> 01:42:27,030
Nor are you
celebrating the festival.
1097
01:42:33,650 --> 01:42:37,110
It is easy to reveal
your secrets to strangers...
1098
01:42:38,400 --> 01:42:40,760
Your heart feels lighter and
your reputation remains intact.
1099
01:42:44,490 --> 01:42:45,900
I have fallen in love...
1100
01:42:47,610 --> 01:42:48,900
With a married woman...
1101
01:42:49,570 --> 01:42:50,690
Would you like to drink?
1102
01:42:51,950 --> 01:42:53,110
I am a Muslim.
1103
01:42:53,570 --> 01:42:54,610
Eid Mubarak.
1104
01:42:55,280 --> 01:42:56,280
Thank you.
1105
01:42:58,400 --> 01:42:59,400
And she?
1106
01:43:00,610 --> 01:43:02,320
Does she love you?
1107
01:43:04,280 --> 01:43:05,860
More than I do.
1108
01:43:06,780 --> 01:43:08,190
Then what's the problem?
1109
01:43:08,980 --> 01:43:10,360
I wish you were her husband...
1110
01:43:10,570 --> 01:43:12,110
The matter would be resolved here.
1111
01:43:19,570 --> 01:43:21,940
Try to speak to her once.
1112
01:43:23,570 --> 01:43:25,190
This world is strange.
1113
01:43:26,320 --> 01:43:29,070
No one speaks to one another
they all set out to fight.
1114
01:43:29,280 --> 01:43:32,360
Sometimes fighting is easier
than expressing one's love.
1115
01:43:32,440 --> 01:43:34,690
What kind of a husband
wants to live with a woman.
1116
01:43:34,780 --> 01:43:35,940
Who loves another man?
1117
01:43:45,210 --> 01:43:46,836
But there is one more
aspect of this story.
1118
01:43:46,860 --> 01:43:47,940
Great!
1119
01:43:48,780 --> 01:43:51,280
I had come for a story
and you have set a stage!
1120
01:43:51,360 --> 01:43:52,190
The issue is that...
1121
01:43:52,280 --> 01:43:54,480
I have told her only half the truth.
1122
01:43:55,070 --> 01:43:56,256
Then tell her the whole truth.
1123
01:43:56,280 --> 01:43:57,480
It is not that easy.
1124
01:43:58,610 --> 01:44:00,360
Often it is that easy.
1125
01:44:07,440 --> 01:44:09,690
Anyways, what's your story?
1126
01:44:12,440 --> 01:44:17,730
I want to collect the broken pieces
of my fate and move on.
1127
01:44:19,650 --> 01:44:21,360
But I don't know where to begin.
1128
01:44:23,730 --> 01:44:26,360
Find the first piece
that wounded you...
1129
01:44:27,400 --> 01:44:28,900
The rest will be easy to gather.
1130
01:44:38,150 --> 01:44:39,730
So, how many women
have you slept with?
1131
01:44:41,690 --> 01:44:43,480
What kind of a ridiculous
question is this?
1132
01:44:43,860 --> 01:44:44,900
Means one.
1133
01:44:47,570 --> 01:44:49,440
I was married at the age of 18.
1134
01:44:51,540 --> 01:44:53,780
How many women
have you slept with?
1135
01:44:54,060 --> 01:44:56,030
I don't know how to count that many.
1136
01:45:12,900 --> 01:45:15,320
Have you ever
screamed in your life?
1137
01:45:15,980 --> 01:45:16,980
Come...
1138
01:45:17,360 --> 01:45:19,650
Let's scream aloud
today and tell life...
1139
01:45:20,360 --> 01:45:22,820
That we will not be
defeated by its treachery.
1140
01:45:31,570 --> 01:45:32,280
Come...
1141
01:45:32,440 --> 01:45:34,360
I promise you will feel liberated.
1142
01:45:34,440 --> 01:45:35,440
Try it.
1143
01:45:58,110 --> 01:45:59,980
That's enough.
1144
01:46:07,150 --> 01:46:10,730
Really?
Just one woman in your whole life!
1145
01:46:49,440 --> 01:46:51,280
With his crystal-like eyes.
1146
01:46:51,360 --> 01:46:53,280
Hundred signals he gives.
1147
01:46:53,790 --> 01:46:55,360
Under my window.
1148
01:46:55,440 --> 01:46:57,690
The luckless fellow whistles all day.
1149
01:46:58,110 --> 01:47:00,030
With his crystal-like eyes.
1150
01:47:00,110 --> 01:47:02,530
Hundred signals he gives.
1151
01:47:02,650 --> 01:47:03,900
Under my window.
1152
01:47:03,980 --> 01:47:06,480
The luckless fellow whistles all day.
1153
01:47:07,000 --> 01:47:08,530
In love he has become.
1154
01:47:08,610 --> 01:47:11,530
Part blind, part deaf.
1155
01:47:13,570 --> 01:47:16,980
My lover is an ordinary fellow.
1156
01:47:38,030 --> 01:47:40,030
Satya had taken
care of this house.
1157
01:47:41,230 --> 01:47:42,650
I will not allow it
to be destroyed.
1158
01:47:43,740 --> 01:47:46,610
You have to understand your
responsibilities in this house.
1159
01:47:47,230 --> 01:47:49,400
I don't think I will be
able to take Satya's place.
1160
01:47:49,570 --> 01:47:52,610
Your husband has been staying
out all night since many days.
1161
01:47:54,070 --> 01:47:55,230
Take care of him.
1162
01:47:56,320 --> 01:47:58,480
Some relationships are like debts...
1163
01:48:00,120 --> 01:48:02,860
That cannot be redeemed,
they have to be repaid.
1164
01:48:05,570 --> 01:48:07,400
Dev and my relationship
is somewhat like that.
1165
01:48:08,690 --> 01:48:11,230
Next week we
are leaving Husnabad.
1166
01:48:11,570 --> 01:48:13,400
I am in love with this city.
1167
01:48:16,220 --> 01:48:18,480
I will not be able
to leave Husnabad.
1168
01:48:27,520 --> 01:48:29,680
Angel like Iranian face.
1169
01:48:29,760 --> 01:48:31,880
But such Indian mannerisms.
1170
01:48:31,970 --> 01:48:34,050
In the lake-like depth of your eyes.
1171
01:48:34,130 --> 01:48:36,930
There's a crusade of a thunder.
1172
01:48:40,840 --> 01:48:42,970
Look, in your assembly
we have arrived.
1173
01:48:43,050 --> 01:48:45,090
To sacrifice our lives.
1174
01:48:45,180 --> 01:48:47,180
For the sake of one beloved.
1175
01:48:47,260 --> 01:48:50,010
Today you have two-two lovers.
1176
01:48:50,430 --> 01:48:51,970
The engine of our hearts.
1177
01:48:52,050 --> 01:48:54,840
Have halted at your station.
1178
01:48:54,930 --> 01:48:56,510
The engine of our hearts.
1179
01:48:56,590 --> 01:48:59,260
Have halted at your station.
1180
01:48:59,340 --> 01:49:02,930
Why would you think of
us as ordinary fellows?
1181
01:49:04,870 --> 01:49:10,210
My lover is an ordinary fellow.
1182
01:49:10,350 --> 01:49:13,900
Why would you think of us
as ordinary fellows?
1183
01:49:35,560 --> 01:49:37,650
The night has brought.
1184
01:49:37,730 --> 01:49:39,900
Such a festive atmosphere.
1185
01:49:40,060 --> 01:49:42,100
To let go of all our distresses.
1186
01:49:42,190 --> 01:49:44,190
It's our turn.
1187
01:49:48,730 --> 01:49:50,980
The night has brought.
1188
01:49:51,060 --> 01:49:53,150
Such a festive atmosphere.
1189
01:49:53,230 --> 01:49:55,270
To let go of all our distresses.
1190
01:49:55,450 --> 01:49:57,440
It's our turn.
1191
01:49:57,520 --> 01:49:59,350
Today, let us dance and sing.
1192
01:49:59,440 --> 01:50:01,560
Let us indulge in romance.
1193
01:50:01,650 --> 01:50:02,770
And let the heartbreakers
1194
01:50:02,850 --> 01:50:04,060
be damned.
1195
01:50:04,150 --> 01:50:06,560
Let the worldly duties be damned.
1196
01:50:10,770 --> 01:50:15,020
A beauty glances in
the mirror of my heart.
1197
01:50:15,280 --> 01:50:19,350
A beauty glances in
the mirror of my heart.
1198
01:50:19,610 --> 01:50:21,350
In love he has become.
1199
01:50:21,440 --> 01:50:23,980
Part blind, part deaf.
1200
01:50:24,060 --> 01:50:25,350
My lover is.
1201
01:50:26,470 --> 01:50:28,150
My lover is.
1202
01:50:28,680 --> 01:50:31,770
My lover is an ordinary fellow.
1203
01:50:31,900 --> 01:50:35,190
My lover is an ordinary fellow.
1204
01:50:35,270 --> 01:50:39,060
Why would you think of
us as ordinary fellows?
1205
01:50:39,460 --> 01:50:40,460
Since when?
1206
01:50:42,990 --> 01:50:45,390
Since going to learn
music from Bahaar Begum.
1207
01:50:47,010 --> 01:50:48,050
What is his name?
1208
01:50:48,880 --> 01:50:49,880
Zafar!
1209
01:51:04,570 --> 01:51:09,810
It is time's injustice.
1210
01:51:10,000 --> 01:51:13,940
That I'm yours.
1211
01:51:14,840 --> 01:51:22,030
You are someone's gift.
1212
01:51:22,890 --> 01:51:29,080
But your love.
1213
01:51:29,620 --> 01:51:34,180
Is my wealth.
1214
01:51:34,580 --> 01:51:41,550
You are someone's inheritance.
1215
01:51:43,890 --> 01:51:45,550
Your father is
worrying about you.
1216
01:51:45,630 --> 01:51:49,710
The day I die.
1217
01:51:49,970 --> 01:51:50,970
Let's go.
1218
01:51:51,440 --> 01:51:55,860
Come to meet me once.
1219
01:51:55,940 --> 01:52:03,590
With the permission of someone else.
1220
01:52:10,840 --> 01:52:12,800
Last year has been tough on you.
1221
01:52:17,220 --> 01:52:21,590
I apologise if my
behaviour has upset you.
1222
01:52:32,300 --> 01:52:33,800
Either you can separate...
1223
01:52:37,970 --> 01:52:40,300
Or give this marriage
one more chance.
1224
01:52:48,090 --> 01:52:50,430
I will accept your decision.
1225
01:53:31,970 --> 01:53:34,930
Are the doors of
your kotha always open?
1226
01:53:37,390 --> 01:53:39,390
We don't have anything to hide.
1227
01:53:41,390 --> 01:53:43,300
We are leaving this city.
1228
01:53:47,680 --> 01:53:49,930
You bid me farewell ages ago.
1229
01:53:51,010 --> 01:53:52,010
Do tell me...
1230
01:53:53,300 --> 01:53:55,140
What pain have you
come to inflict today?
1231
01:53:55,930 --> 01:53:58,590
Time's changed but
you haven't Bahaar jaan.
1232
01:54:00,180 --> 01:54:04,390
Now you're using your son
to destroy my family!
1233
01:54:05,890 --> 01:54:07,180
Put some sense in him...
1234
01:54:07,840 --> 01:54:09,390
Roop is my daughter-in-law.
1235
01:54:11,930 --> 01:54:13,930
God's wit is also unmatchable!
1236
01:54:14,970 --> 01:54:16,550
The man who has made...
1237
01:54:16,640 --> 01:54:18,840
A spectacle of so many lives...
1238
01:54:20,220 --> 01:54:25,140
Is here today with
a plea to save his dignity...
1239
01:54:27,010 --> 01:54:30,430
Time hasn't changed
you either, Balraj sa'ab.
1240
01:54:31,590 --> 01:54:35,680
I'd clearly told you that
our relationship was wrong.
1241
01:54:36,430 --> 01:54:38,300
But you couldn't face the truth...
1242
01:54:39,760 --> 01:54:43,640
And you have spent your whole life
making a spectacle of your betrayal.
1243
01:54:45,430 --> 01:54:49,760
Oh, so that's how
you've consoled yourself?
1244
01:54:50,840 --> 01:54:52,340
If the relationship was so wrong...
1245
01:54:52,930 --> 01:54:55,220
Then why did you come
back again and again?
1246
01:54:56,970 --> 01:54:59,390
You too were in love Balraj sa'ab...
1247
01:55:00,260 --> 01:55:01,970
But you got scared of the society...
1248
01:55:02,590 --> 01:55:06,050
And one day dumped me like filth.
1249
01:55:08,390 --> 01:55:10,720
Your selfishness disgusts me.
1250
01:55:11,300 --> 01:55:13,680
Please do me a favour
and leave from here.
1251
01:55:20,140 --> 01:55:21,140
Wow!
1252
01:55:22,090 --> 01:55:25,010
What a blessing God
has bestowed on me today.
1253
01:55:25,970 --> 01:55:27,970
After years, I came to meet Ammi...
1254
01:55:28,550 --> 01:55:30,090
And found Abba here too.
1255
01:55:32,390 --> 01:55:36,390
On one side there's Bahaar Begum,
who discarded me.
1256
01:55:36,760 --> 01:55:38,800
And on the other side
there's Balraj Chaudhry...
1257
01:55:39,640 --> 01:55:41,930
Who was denying my
existence till yesterday...
1258
01:55:42,470 --> 01:55:44,510
And today, he's
here to beg from me.
1259
01:55:45,840 --> 01:55:47,050
What do you want?
1260
01:55:48,090 --> 01:55:51,760
That I should beg you
for the pride of my family?
1261
01:55:52,510 --> 01:55:53,640
Leave them alone!
1262
01:55:54,340 --> 01:55:56,220
But that's your legacy...
1263
01:55:56,640 --> 01:55:58,010
To leave your dear ones.
1264
01:55:59,550 --> 01:56:02,050
What do you know about family?
1265
01:56:03,390 --> 01:56:07,720
Anyway, only God knows how many
of my siblings are roaming around here.
1266
01:56:08,300 --> 01:56:11,470
I have only one family...
1267
01:56:11,760 --> 01:56:13,930
Which has to be
saved from you two.
1268
01:56:14,550 --> 01:56:18,390
Then tell your daughter-in-law
to stop loving me.
1269
01:56:23,550 --> 01:56:25,430
I'd told you to abort him!
1270
01:56:26,930 --> 01:56:29,840
His birth murdered our relationship.
1271
01:56:30,720 --> 01:56:32,840
Or revealed your truth!
1272
01:56:34,510 --> 01:56:36,090
This is not our child...
1273
01:56:38,720 --> 01:56:40,890
it's a result of my mistake...
1274
01:56:42,470 --> 01:56:44,930
That I cannot break
away from my whole life.
1275
01:56:47,220 --> 01:56:48,680
Zafar, leave him.
1276
01:56:49,470 --> 01:56:50,470
Zafar!!
1277
01:56:55,550 --> 01:56:57,510
Do whatever you want with me...
1278
01:56:58,550 --> 01:57:01,220
But don't make
my son pay for my sins.
1279
01:57:03,260 --> 01:57:04,840
He hasn't done anything to you.
1280
01:57:07,340 --> 01:57:09,220
I'd met him today.
1281
01:57:10,510 --> 01:57:11,800
He has everything...
1282
01:57:12,720 --> 01:57:13,720
Except happiness.
1283
01:57:14,340 --> 01:57:16,470
In your struggle to
protect him from the world...
1284
01:57:17,040 --> 01:57:18,390
You forgot to give him love.
1285
01:57:21,220 --> 01:57:22,840
I had only one aim in my life...
1286
01:57:24,140 --> 01:57:25,590
To see you in this condition.
1287
01:57:26,760 --> 01:57:28,140
But Roop is right...
1288
01:57:29,010 --> 01:57:32,140
When someone else's failure
feels like victory to us...
1289
01:57:32,830 --> 01:57:35,720
Then we are the greatest
failures in the world.
1290
01:57:36,760 --> 01:57:39,090
I know you'll never accept me.
1291
01:57:40,300 --> 01:57:43,220
But you can't deny
that I'm a part of you.
1292
01:57:45,590 --> 01:57:48,140
From your son's share
just give me Roop.
1293
01:57:49,640 --> 01:57:51,090
I love her.
1294
01:57:52,470 --> 01:57:54,260
I won't ask for anything
else besides this.
1295
01:57:54,590 --> 01:57:58,010
Stay away from Roop
and Dev's marriage, Zafar...
1296
01:57:59,460 --> 01:58:00,900
Or else the
consequence will be dire!
1297
01:58:05,390 --> 01:58:07,180
Roop's love is my right!
1298
01:58:08,510 --> 01:58:10,510
And you don't own it...
1299
01:58:11,180 --> 01:58:14,510
And this right, I'll take anyhow.
1300
01:58:14,640 --> 01:58:15,640
Zafar...
1301
01:58:23,550 --> 01:58:26,720
I know you don't agree
with me in lots of things...
1302
01:58:27,930 --> 01:58:29,800
But this time you also know...
1303
01:58:30,810 --> 01:58:32,180
That I am right.
1304
01:59:48,500 --> 01:59:51,690
Someone's come from
Hira Mandi to meet you.
1305
02:00:05,630 --> 02:00:06,660
What happened miyaan?
1306
02:00:12,830 --> 02:00:14,910
It's all because of that woman.
1307
02:00:16,160 --> 02:00:17,200
I can't believe that...
1308
02:00:17,280 --> 02:00:19,740
The Chaudhry's can
stoop so low to hurt you.
1309
02:00:20,340 --> 02:00:22,410
Roop has no hand in this.
1310
02:00:27,160 --> 02:00:30,530
Blinded love shuts
the doors of the mind.
1311
02:00:31,800 --> 02:00:35,120
You can't see the games
Chaudhry is playing with you.
1312
02:00:37,660 --> 02:00:38,700
But, I'm not blind.
1313
02:00:41,080 --> 02:00:42,990
You can forgive her, if you want...
1314
02:00:44,520 --> 02:00:48,080
But I'll take your
revenge from that woman.
1315
02:00:52,580 --> 02:00:53,870
If you touch her...
1316
02:00:55,620 --> 02:00:58,450
Along with our relation,
I'll chop your head off.
1317
02:01:19,620 --> 02:01:20,620
Love...
1318
02:01:21,330 --> 02:01:23,450
Often makes you commit mistakes...
1319
02:01:24,660 --> 02:01:25,780
I'd warned you.
1320
02:01:29,680 --> 02:01:31,330
You're getting me wrong.
1321
02:01:31,990 --> 02:01:33,330
I'd sworn that...
1322
02:01:34,530 --> 02:01:36,620
I'd never come here again.
1323
02:01:39,120 --> 02:01:40,870
But today because of you...
1324
02:01:41,410 --> 02:01:43,660
I had to break my vow.
1325
02:01:44,830 --> 02:01:47,080
You don't know
what I'm going through.
1326
02:01:48,370 --> 02:01:51,450
Pity, it's only going to get worse.
1327
02:01:55,240 --> 02:01:57,850
Zafar is Balraj and my son.
1328
02:02:05,870 --> 02:02:07,530
He's used you...
1329
02:02:08,370 --> 02:02:09,870
To destroy this house.
1330
02:02:09,950 --> 02:02:11,740
He loves me.
1331
02:02:12,200 --> 02:02:13,660
I've seen it in his eyes.
1332
02:02:14,830 --> 02:02:16,700
He has lied to
you from the beginning.
1333
02:02:16,780 --> 02:02:18,830
He must've made some
mistakes in his life.
1334
02:02:18,910 --> 02:02:21,450
But, our love is true.
1335
02:02:21,530 --> 02:02:22,910
You are educated...
1336
02:02:23,370 --> 02:02:24,370
And sensible.
1337
02:02:25,950 --> 02:02:27,830
He is a boy from Hira Mandi.
1338
02:02:28,120 --> 02:02:31,950
In his life, no woman holds
any value outside his bed.
1339
02:02:33,870 --> 02:02:36,370
And he didn't
even want that from you.
1340
02:02:38,950 --> 02:02:42,030
All he wants...
1341
02:02:42,240 --> 02:02:45,740
Is to publicly humiliate
Balraj Chaudhry.
1342
02:02:47,160 --> 02:02:48,990
And your blind love...
1343
02:02:49,870 --> 02:02:52,700
Has given him that opportunity.
1344
02:02:54,780 --> 02:02:55,990
This is the truth!
1345
02:02:57,120 --> 02:02:58,120
Accept it!
1346
02:03:00,780 --> 02:03:04,910
Even if you had left
your husband and gone to him...
1347
02:03:05,190 --> 02:03:06,780
He wouldn't accept you.
1348
02:03:10,410 --> 02:03:14,410
You should love someone
who respects you...
1349
02:03:15,990 --> 02:03:20,080
And can love you
more than you can.
1350
02:03:22,950 --> 02:03:23,950
Roop,
1351
02:03:26,280 --> 02:03:27,740
You aren't his love...
1352
02:03:28,830 --> 02:03:30,580
You're his vengeance...
1353
02:03:32,830 --> 02:03:35,700
And he loves only his vengeance.
1354
02:03:55,080 --> 02:03:57,370
To win your family feud...
1355
02:03:58,290 --> 02:04:00,910
You entangled me in a
political turmoil for all these years.
1356
02:04:02,200 --> 02:04:03,740
Everyone is right...
1357
02:04:04,370 --> 02:04:07,410
That people like
you have no integrity!
1358
02:04:13,740 --> 02:04:17,410
With the fire you ignited...
1359
02:04:20,400 --> 02:04:22,330
I'll use the same fire
to burn this city down.
1360
02:04:24,130 --> 02:04:28,870
Even you won't be able
to stop what you started.
1361
02:04:48,830 --> 02:04:49,990
It was necessary.
1362
02:04:51,450 --> 02:04:53,450
Zafar has always hated me.
1363
02:04:55,310 --> 02:04:56,990
He'll hate me a little more.
1364
02:04:57,870 --> 02:04:59,780
But at least he'll be safe.
1365
02:05:00,410 --> 02:05:02,080
What's the use of this life...
1366
02:05:03,230 --> 02:05:05,660
If you've snatched away
the only purpose to live?
1367
02:05:06,800 --> 02:05:11,120
Illegitimate love always
leads to destruction.
1368
02:05:20,870 --> 02:05:22,490
His name is Zafar.
1369
02:05:22,870 --> 02:05:23,870
Your brother.
1370
02:05:24,450 --> 02:05:26,410
You'd met him
on the night of Eid.
1371
02:05:30,240 --> 02:05:32,870
I didn't have the courage
to admit my mistakes.
1372
02:05:38,990 --> 02:05:40,080
Please forgive me.
1373
02:06:43,450 --> 02:06:47,780
If I never remembered
you in prayers
1374
02:06:47,870 --> 02:06:51,530
I have never cursed you too.
1375
02:06:52,670 --> 02:06:55,580
Neither have I been displeased.
1376
02:06:55,670 --> 02:07:01,180
Nor have I been disloyal.
1377
02:07:02,020 --> 02:07:06,920
Why have you become unfaithful.
1378
02:07:07,000 --> 02:07:10,080
Why did you get upset?
1379
02:07:10,980 --> 02:07:14,000
After separation from you.
1380
02:07:14,420 --> 02:07:17,790
I have become devastated.
1381
02:07:19,040 --> 02:07:21,670
I have become devastated.
1382
02:07:23,670 --> 02:07:27,670
I have become devastated.
1383
02:07:42,410 --> 02:07:44,710
My eyes seek you.
1384
02:07:44,790 --> 02:07:46,630
Come to light them up.
1385
02:07:46,710 --> 02:07:49,080
Come for the sake of farewell.
1386
02:07:49,170 --> 02:07:51,210
Come back one last time.
1387
02:07:51,630 --> 02:07:53,710
My eyes seek you.
1388
02:07:53,790 --> 02:07:55,830
Come to light them up.
1389
02:07:55,920 --> 02:07:58,330
Come for the sake of farewell.
1390
02:07:58,500 --> 02:08:00,670
Come back one last time.
1391
02:08:01,250 --> 02:08:05,630
You have become dear to a stranger.
1392
02:08:05,710 --> 02:08:09,500
Why did you get upset?
1393
02:08:09,820 --> 02:08:12,750
After separation from you.
1394
02:08:13,270 --> 02:08:17,380
I have become devastated.
1395
02:08:17,940 --> 02:08:21,750
I have become devastated.
1396
02:08:23,670 --> 02:08:25,420
You left the decision to me.
1397
02:08:27,000 --> 02:08:31,540
I have become devastated.
1398
02:08:58,520 --> 02:09:06,520
In prayer I asked
for your long life.
1399
02:09:07,980 --> 02:09:11,810
I used to repent from myself.
1400
02:09:12,840 --> 02:09:17,100
May you always be warded
off from my own eyes.
1401
02:09:21,790 --> 02:09:29,790
In prayer I asked
for your long life.
1402
02:09:30,920 --> 02:09:35,040
I used to repent from myself.
1403
02:09:35,790 --> 02:09:39,960
May you always be warded
off from my own eyes.
1404
02:09:40,210 --> 02:09:48,210
But how did I become
so unpleasant to you?
1405
02:09:49,180 --> 02:09:52,380
After separation from you
1406
02:09:52,730 --> 02:09:57,040
I have become devastated
1407
02:09:57,250 --> 02:10:01,170
I have become devastated.
1408
02:10:01,900 --> 02:10:06,180
I have become devastated.
1409
02:10:06,600 --> 02:10:10,500
I have become devastated.
1410
02:13:02,460 --> 02:13:03,460
Zafar...
1411
02:13:04,920 --> 02:13:05,920
Zafar.
1412
02:13:06,630 --> 02:13:07,630
Zafar.
1413
02:13:08,380 --> 02:13:09,380
Zafar.
1414
02:13:10,970 --> 02:13:11,730
No.
1415
02:13:11,810 --> 02:13:19,810
What to say in love I'm tongue-tied.
1416
02:13:21,070 --> 02:13:23,690
After separation from you
1417
02:13:23,770 --> 02:13:29,110
I have become devastated.
1418
02:13:29,760 --> 02:13:34,430
I have become devastated
1419
02:15:34,420 --> 02:15:36,830
I'd fallen in love with
someone from Hira Mandi.
1420
02:15:44,730 --> 02:15:46,790
You have always
told me the truth.
1421
02:15:50,380 --> 02:15:51,380
Now...
1422
02:15:52,980 --> 02:15:55,670
When we are trying
to commit to this marriage...
1423
02:15:58,690 --> 02:16:00,920
I want to tell you my truth.
1424
02:16:02,980 --> 02:16:09,210
This relationship
will have respect but not love.
1425
02:16:12,780 --> 02:16:15,920
I hope your heart
is bigger than mine...
1426
02:16:19,080 --> 02:16:20,960
And in time you find
it in you to forgive me.
1427
02:16:28,300 --> 02:16:30,380
You used to love someone?
1428
02:16:35,560 --> 02:16:36,830
What changed?
1429
02:16:37,960 --> 02:16:39,420
I don't respect him.
1430
02:16:39,800 --> 02:16:41,170
And the love just ended?
1431
02:16:50,480 --> 02:16:53,540
You said that you want
to commit to this relationship.
1432
02:16:55,430 --> 02:16:56,430
Why now?
1433
02:17:01,050 --> 02:17:02,830
Just sleeping
together is not enough.
1434
02:17:05,940 --> 02:17:08,960
There are many other facets
to maintain a marriage.
1435
02:17:12,220 --> 02:17:13,790
I always told Satya...
1436
02:17:13,990 --> 02:17:16,670
The result of a forced
relationship is never good.
1437
02:17:18,980 --> 02:17:21,420
To make her happy,
I sacrificed mine.
1438
02:17:22,810 --> 02:17:24,630
And maybe it killed
your happiness too.
1439
02:17:27,220 --> 02:17:28,830
For which I was ashamed...
1440
02:17:35,210 --> 02:17:37,880
But with time that shame has
slowly changed into affection.
1441
02:17:46,130 --> 02:17:48,460
You have your whole life
in front of you, Roop.
1442
02:17:51,040 --> 02:17:54,170
Decisions made in anger
usually lead to mistakes.
1443
02:17:55,650 --> 02:17:57,710
Tell the truth to yourself once.
1444
02:18:00,800 --> 02:18:04,670
This much respect you can
give me and our relationship.
1445
02:18:16,860 --> 02:18:20,130
The relationship between husband-wife
should not be bound by tradition...
1446
02:18:21,230 --> 02:18:22,380
But only with love.
1447
02:18:50,100 --> 02:18:53,060
Dev Chaudhry has taken
his decision against us.
1448
02:18:54,400 --> 02:18:55,930
I've made my decision too.
1449
02:18:57,420 --> 02:18:59,310
To destroy these Chaudhrys.
1450
02:19:00,670 --> 02:19:01,670
Think about it.
1451
02:19:03,060 --> 02:19:07,350
Anyone who's not with
us is now our enemy!
1452
02:19:23,930 --> 02:19:24,930
Saroj ji!
1453
02:19:42,060 --> 02:19:42,930
Saroj ji!
1454
02:19:43,020 --> 02:19:44,680
We will bring the revolution!
1455
02:19:44,770 --> 02:19:46,390
We will make our nation!
1456
02:19:46,520 --> 02:19:48,310
Raise your hand, rise in solidarity!
1457
02:19:48,390 --> 02:19:49,900
We will bring the revolution!
1458
02:19:49,980 --> 02:19:51,680
Raise your hand, rise in solidarity!
1459
02:19:54,730 --> 02:19:56,020
We will bring the revolution!
1460
02:19:56,100 --> 02:19:57,640
We will make our nation!
1461
02:20:21,640 --> 02:20:23,020
Please forgive me.
1462
02:20:25,310 --> 02:20:26,310
That's all?
1463
02:20:28,930 --> 02:20:30,060
You've come to say that?
1464
02:20:31,850 --> 02:20:33,480
What difference does it make?
1465
02:20:34,930 --> 02:20:37,310
You've already
made up your mind...
1466
02:20:39,800 --> 02:20:40,800
Haven't you?
1467
02:20:42,140 --> 02:20:44,180
I loved you with passion.
1468
02:20:47,310 --> 02:20:50,230
In return, you
couldn't even be honest.
1469
02:20:53,180 --> 02:20:55,560
Was it so difficult
to tell me the truth?
1470
02:21:03,230 --> 02:21:05,850
All my life I'd filled
my heart with only one thing.
1471
02:21:07,190 --> 02:21:08,190
Hatred.
1472
02:21:09,480 --> 02:21:10,770
I betrayed everyone...
1473
02:21:12,020 --> 02:21:14,310
So that I could seek
revenge from my father.
1474
02:21:16,520 --> 02:21:18,600
You threw the
hatred out of me...
1475
02:21:21,270 --> 02:21:23,270
And filled my heart with love.
1476
02:21:24,560 --> 02:21:26,350
You were changing my heart.
1477
02:21:27,520 --> 02:21:28,520
I got scared.
1478
02:21:30,020 --> 02:21:31,810
I got scared of your love.
1479
02:21:35,140 --> 02:21:37,730
Everything that I
wanted from this house...
1480
02:21:40,930 --> 02:21:41,980
You gave to me.
1481
02:21:43,230 --> 02:21:44,930
If I'd told you the truth...
1482
02:21:46,770 --> 02:21:48,100
I'd have lost you.
1483
02:21:51,730 --> 02:21:54,270
Did you get me with your lies?
1484
02:21:56,930 --> 02:21:58,930
We are not meant to
be together, Roop.
1485
02:22:01,770 --> 02:22:02,980
This is God's will.
1486
02:22:07,180 --> 02:22:09,140
Didn't you ever love me?
1487
02:22:11,810 --> 02:22:13,680
If I have to answer that...
1488
02:22:15,560 --> 02:22:18,100
Then questions will
be raised about your love.
1489
02:22:24,230 --> 02:22:26,730
Why don't you ever
give a straight answer, Zafar?
1490
02:22:37,310 --> 02:22:38,810
Just once tell me.
1491
02:22:41,890 --> 02:22:43,060
Just once...
1492
02:22:43,180 --> 02:22:44,640
That you love me.
1493
02:23:15,850 --> 02:23:16,970
Let's go from the back exit.
1494
02:24:31,020 --> 02:24:32,480
Kill all three of them.
1495
02:25:35,850 --> 02:25:37,600
We can't shelter them here.
1496
02:25:38,220 --> 02:25:41,350
They're hunting for Hindus
in Muslim households...
1497
02:25:42,020 --> 02:25:43,640
They won't be safe here.
1498
02:25:44,480 --> 02:25:45,930
Take them to the station.
1499
02:25:46,850 --> 02:25:47,850
Come with us...
1500
02:25:48,230 --> 02:25:50,730
I can't abandon my
Hindu girls and leave...
1501
02:25:50,890 --> 02:25:52,020
Please come with us, Ammi!
1502
02:25:55,270 --> 02:25:56,930
Where I was born, maybe...
1503
02:25:58,480 --> 02:26:00,180
There my death will come.
1504
02:26:02,180 --> 02:26:03,180
Please, leave...
1505
02:26:04,230 --> 02:26:05,230
Please, leave...
1506
02:28:29,170 --> 02:28:30,180
Dev!
1507
02:28:44,930 --> 02:28:46,310
You both get in the train.
1508
02:28:46,600 --> 02:28:47,600
I'll stop them.
1509
02:28:47,890 --> 02:28:49,100
They'll kill you.
1510
02:28:50,100 --> 02:28:51,140
They are my people.
1511
02:28:51,680 --> 02:28:52,980
They won't do anything to me.
1512
02:30:26,430 --> 02:30:27,850
Leave them, Abdul miyaan!
1513
02:30:28,140 --> 02:30:29,640
Let them go...
1514
02:30:31,480 --> 02:30:32,480
For my sake.
1515
02:31:06,310 --> 02:31:07,430
Zafar!
1516
02:31:11,230 --> 02:31:12,230
Zafar!
1517
02:31:13,930 --> 02:31:15,770
Zafar come with us!
1518
02:31:22,810 --> 02:31:23,980
Zafar!
1519
02:31:53,630 --> 02:31:55,730
Run!
1520
02:32:14,350 --> 02:32:15,390
Fast!
1521
02:32:42,730 --> 02:32:43,850
Zafar...
1522
02:32:47,810 --> 02:32:50,100
Zafar! Get up...
1523
02:32:50,690 --> 02:32:52,310
Zafar...
1524
02:32:53,890 --> 02:32:56,640
Zafar... Come with us.
1525
02:33:05,680 --> 02:33:08,100
Zafar get up...
1526
02:33:16,930 --> 02:33:19,060
Run, Zafar...
1527
02:37:03,780 --> 02:37:06,650
I don't know if
I was buried or burnt...
1528
02:37:06,950 --> 02:37:10,880
But my illegitimate
life achieved a purpose.
1529
02:37:11,520 --> 02:37:14,270
And that love will
always remain alive.
1530
02:37:45,310 --> 02:37:48,770
Creating borders does not
make the world big or small.
1531
02:37:49,370 --> 02:37:52,600
It only breaks thousands
of lives apart.
1532
02:37:53,560 --> 02:37:59,750
Often in those scattered lives the
pain of broken hearts unites two people.
1533
02:38:27,900 --> 02:38:30,680
The story of the Daily Times owners...
1534
02:38:30,930 --> 02:38:33,520
Roop and Dev is one of those
thousand tales of Partition...
1535
02:38:33,670 --> 02:38:37,350
That will get lost
in the wails of history.
1536
02:39:05,820 --> 02:39:07,490
Love and hate...
1537
02:39:08,190 --> 02:39:09,560
Both are red in colour.
1538
02:39:11,590 --> 02:39:13,290
But the difference
between the two is...
1539
02:39:13,780 --> 02:39:16,200
Hatred destroys the world...
1540
02:39:19,100 --> 02:39:20,930
And in love...
1541
02:39:22,310 --> 02:39:26,120
You have to destroy yourself.
1542
02:39:33,150 --> 02:39:38,780
And yet, love gets tainted.
1543
02:39:58,710 --> 02:40:04,460
Our tainted love will never perish...
1544
02:40:05,620 --> 02:40:10,370
It will always remain within us.
1545
02:40:27,920 --> 02:40:31,400
Now the decision is up to you.
1546
02:40:32,780 --> 02:40:35,360
What did you feel in this story?
1547
02:40:36,440 --> 02:40:40,730
Destruction or love?
1548
02:40:45,255 --> 02:40:52,255
Extracted By ViSHAL
1548
02:40:53,305 --> 02:40:59,363
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.