Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:55,090 --> 00:01:55,970
Dev!
3
00:01:57,250 --> 00:01:58,470
Zafar!
4
00:02:09,220 --> 00:02:11,140
I know I am dying.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,350
How much time
do I have?
6
00:02:17,430 --> 00:02:18,890
You have enough time, Satya...
7
00:02:20,220 --> 00:02:22,100
For you to not lose hope.
8
00:02:26,640 --> 00:02:29,010
Hope only makes you wait...
9
00:02:30,300 --> 00:02:31,550
It doesn't change reality.
10
00:02:35,970 --> 00:02:37,680
How much time
do I have?
11
00:02:39,680 --> 00:02:40,550
One year...
12
00:02:41,760 --> 00:02:43,510
Two, maybe...
13
00:02:52,350 --> 00:02:53,430
My child...
14
00:02:54,220 --> 00:02:57,640
It is not possible for
you to travel in this condition.
15
00:02:57,720 --> 00:02:59,850
Will I get better
sitting at home?
16
00:03:00,720 --> 00:03:03,470
My child, some things
are not in our control.
17
00:03:06,810 --> 00:03:09,260
A dying person should
fix their karma...
18
00:03:10,600 --> 00:03:11,760
Not their health.
19
00:03:13,180 --> 00:03:14,390
That is in my control.
20
00:03:16,220 --> 00:03:22,260
If I don't do this while I am alive
I'll regret it even after I am dead.
21
00:03:24,600 --> 00:03:26,760
I will have to do
this for my husband.
22
00:03:29,760 --> 00:03:30,640
Satya!
23
00:03:49,390 --> 00:03:50,350
Went here at times
24
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
Went there at times
25
00:03:51,510 --> 00:03:52,470
An uproar she created
26
00:03:52,550 --> 00:03:53,470
Whichever way she went
27
00:03:53,550 --> 00:03:55,550
Leaving these acquainted lanes
28
00:03:55,640 --> 00:03:57,350
Who is this dear one she's going to?
29
00:03:57,640 --> 00:04:00,260
Deprived my soul feels
30
00:04:01,530 --> 00:04:04,890
Though it's raining colours
31
00:04:05,640 --> 00:04:09,640
Deprived my soul feels
32
00:04:09,720 --> 00:04:13,600
Though it's raining colours
33
00:04:14,270 --> 00:04:16,470
I'm the looter of comfort
34
00:04:16,550 --> 00:04:19,430
Stealer of sleep
35
00:04:20,390 --> 00:04:21,800
Bring me
36
00:04:22,510 --> 00:04:23,970
Bring me
37
00:04:24,220 --> 00:04:26,560
The royal scarf
38
00:04:26,640 --> 00:04:28,850
Bring me
39
00:04:28,930 --> 00:04:30,510
The royal scarf
40
00:04:45,300 --> 00:04:47,640
I tie anklets on my feet
41
00:04:47,720 --> 00:04:49,260
On my feet
42
00:04:49,430 --> 00:04:53,260
They echo pleasantly
when I walk
43
00:04:53,680 --> 00:04:57,640
And the breeze tells me
44
00:04:57,760 --> 00:05:00,800
Come have a ride with me
45
00:05:01,490 --> 00:05:03,850
When I dance
46
00:05:05,560 --> 00:05:08,850
The world wonders
47
00:05:09,800 --> 00:05:12,600
When I dance
48
00:05:13,890 --> 00:05:17,840
The world wonders
49
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
How come in the city
50
00:05:20,640 --> 00:05:22,760
There is a wild peahen?
51
00:05:28,720 --> 00:05:30,510
Bring me
52
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
The royal scarf
53
00:05:46,260 --> 00:05:48,010
Catch the last kite, Roop didi.
54
00:05:48,100 --> 00:05:49,350
Make us win!
55
00:05:52,230 --> 00:05:59,280
My scarf is red
56
00:06:00,750 --> 00:06:10,520
Catch it before it flies.
57
00:06:12,850 --> 00:06:14,640
Just couldn't
catch that kite...
58
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
You go inside.
59
00:06:25,680 --> 00:06:26,470
You have
come back again!
60
00:06:26,800 --> 00:06:27,640
Roop!
61
00:06:27,800 --> 00:06:30,180
Father, you won't
be able to say it.
62
00:06:31,430 --> 00:06:32,720
I beg of you,
please leave.
63
00:06:34,220 --> 00:06:37,010
I beg of you, please hear
me out one last time Roop.
64
00:06:37,370 --> 00:06:38,640
Look, Satya ji...
65
00:06:40,050 --> 00:06:43,260
When your father had
helped us with his generosity...
66
00:06:43,410 --> 00:06:45,890
We didn't know that
one day his daughter
67
00:06:45,970 --> 00:06:49,350
Would return to collect
his kindness as debt with interest.
68
00:06:50,350 --> 00:06:52,390
I haven't come to
collect interest, Roop...
69
00:06:52,550 --> 00:06:54,470
I've come to
ask you for a favour.
70
00:06:54,680 --> 00:06:55,720
I'm sorry.
71
00:06:56,390 --> 00:06:58,100
I can't do this
favour for you.
72
00:06:58,760 --> 00:07:00,390
My freedom is not for sale.
73
00:07:00,850 --> 00:07:02,470
You are getting me wrong, Roop.
74
00:07:05,390 --> 00:07:08,470
Or perhaps I'm the only
one who is getting it right.
75
00:07:08,970 --> 00:07:12,180
All I am asking for is
a year of your life, Roop...
76
00:07:13,850 --> 00:07:17,100
Because I have
only a year to live.
77
00:07:27,470 --> 00:07:30,050
Think calmly
about it once, my child.
78
00:07:30,970 --> 00:07:32,350
All she wants is...
79
00:07:32,430 --> 00:07:35,050
That you live with her
and the family for a year.
80
00:07:35,640 --> 00:07:36,800
What's the harm in that?
81
00:07:37,760 --> 00:07:40,680
Once I go, I won't
be able to return, father.
82
00:07:41,680 --> 00:07:44,810
Satya is a good woman.
83
00:07:44,890 --> 00:07:46,260
She has promised me that...
84
00:07:46,350 --> 00:07:49,640
She will look after your
sisters till they get married.
85
00:07:51,930 --> 00:07:53,890
Is this why you raised
me with an education?
86
00:07:54,260 --> 00:07:56,550
So that you could sell
me at a fair price one day?
87
00:07:56,640 --> 00:07:57,390
Roop!
88
00:07:58,760 --> 00:08:01,430
What kind of father sends his
daughter alone to Husnabad and...
89
00:08:01,510 --> 00:08:04,720
Forces her to live in a stranger's
house with no relation to them?
90
00:08:04,800 --> 00:08:08,970
Even if I go door to door
to teach music all my life...
91
00:08:09,180 --> 00:08:12,470
I'll never be able to
get you and your sisters married!
92
00:08:13,640 --> 00:08:16,680
As the eldest sister,
this is your duty.
93
00:08:20,550 --> 00:08:22,510
I'm not forcing you, my child.
94
00:08:23,020 --> 00:08:24,720
I know Satya since her childhood.
95
00:08:27,800 --> 00:08:30,220
She will take better
care of you than us.
96
00:08:31,550 --> 00:08:33,720
The choice is yours.
97
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
Wait!
98
00:09:04,390 --> 00:09:05,510
I'll come with you.
99
00:09:07,260 --> 00:09:08,600
But I have one condition.
100
00:09:10,260 --> 00:09:12,550
Your husband will
have to marry me first.
101
00:09:14,510 --> 00:09:17,930
I'll enter that house
only as your husband's wife...
102
00:09:18,430 --> 00:09:19,510
Not as his mistress.
103
00:09:21,930 --> 00:09:24,430
Roop, all that I want
is that while I am alive...
104
00:09:24,510 --> 00:09:27,560
You get to know him,
understand him so -
105
00:09:27,640 --> 00:09:30,430
- So that after you die,
he should marry me?
106
00:09:33,430 --> 00:09:35,640
What kind of a wife are you?
107
00:09:36,100 --> 00:09:39,680
And if for a moment
I agree to your madness
108
00:09:39,850 --> 00:09:42,640
Who will guarantee
that after your death
109
00:09:42,720 --> 00:09:44,260
Your husband will marry me?
110
00:09:45,800 --> 00:09:48,970
What if he throws me
out of the house?
111
00:09:49,350 --> 00:09:52,010
Where will I go then?
What will happen to me?
112
00:09:52,240 --> 00:09:55,390
Who'll accept me after that?
Have you thought about it?
113
00:09:55,870 --> 00:09:58,100
- Roop, I promise you...
- Promise?!
114
00:09:59,520 --> 00:10:02,970
When you won't be alive
who will fulfil your promise?
115
00:10:04,350 --> 00:10:08,640
Without getting married
I will not step into that house.
116
00:11:26,890 --> 00:11:30,680
The sharp words that I speak
117
00:11:31,100 --> 00:11:32,930
Are like
118
00:11:33,010 --> 00:11:34,550
Bullets coming out of a gun
119
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
My manners blend
together like rangoli
120
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
Just like
121
00:11:40,680 --> 00:11:42,350
Eid on the day of Holi
122
00:11:42,430 --> 00:11:46,050
The sharp words that I speak
123
00:11:46,510 --> 00:11:48,390
Are like
124
00:11:48,470 --> 00:11:49,930
Bullets coming out of a gun
125
00:11:50,010 --> 00:11:54,050
My manners blend
together like rangoli
126
00:11:54,220 --> 00:11:55,970
Just like
127
00:11:56,050 --> 00:11:57,890
Eid on the day of Holi
128
00:11:58,640 --> 00:12:00,470
My life is such
129
00:12:00,550 --> 00:12:02,430
Sometimes I crave the journey
130
00:12:02,510 --> 00:12:06,010
Sometimes the destination
131
00:12:06,350 --> 00:12:08,680
Rest all is first class
132
00:12:10,020 --> 00:12:12,850
Rest all is first class
133
00:12:13,930 --> 00:12:16,430
Rest all is first class
134
00:12:16,510 --> 00:12:17,640
I swear
135
00:12:17,720 --> 00:12:19,640
Rest all is first class
136
00:13:15,470 --> 00:13:19,010
In a moment I weigh the pros
In a moment I weigh the cons
137
00:13:19,090 --> 00:13:22,800
Roll the dice as per
the rules of the game
138
00:13:22,890 --> 00:13:28,550
That's my way of
dealing with life
139
00:13:30,760 --> 00:13:34,390
Who needs riches?
140
00:13:34,470 --> 00:13:38,390
You lose as much as you make
141
00:13:38,470 --> 00:13:42,970
I'm a merchant in the trade of love
142
00:13:46,100 --> 00:13:49,800
Some mornings
bring a smile to my face
143
00:13:49,970 --> 00:13:51,640
Some evenings
are melancholic
144
00:13:53,800 --> 00:13:56,350
Rest all is first class
145
00:13:57,640 --> 00:14:00,010
Rest all is first class
146
00:14:01,550 --> 00:14:03,720
Rest all is first class
147
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
I swear
148
00:14:05,430 --> 00:14:08,510
Rest all is first class
149
00:14:12,970 --> 00:14:16,300
You're the talk of the town
150
00:14:16,800 --> 00:14:20,050
Pamphlets are
distributed in your name
151
00:14:20,550 --> 00:14:22,930
There are a million Romeos
152
00:14:23,010 --> 00:14:27,430
But you're in a different league
153
00:14:27,510 --> 00:14:31,510
My praises and criticisms
dodge each other
154
00:14:31,640 --> 00:14:34,970
Like in a game of hide and seek
155
00:14:35,140 --> 00:14:39,050
My manners blend
together like rangoli
156
00:14:39,300 --> 00:14:41,220
Just like
157
00:14:41,300 --> 00:14:43,470
Eid on the day of Holi
158
00:14:43,680 --> 00:14:45,600
My life is such
159
00:14:45,680 --> 00:14:47,560
Sometimes I crave the journey
160
00:14:47,640 --> 00:14:50,800
Sometimes the destination
161
00:14:51,430 --> 00:14:53,760
Rest all is first class
162
00:15:01,550 --> 00:15:02,850
I swear
163
00:15:02,930 --> 00:15:06,300
Rest all is first class
164
00:15:53,890 --> 00:15:58,260
Two more girls have come to learn
singing at Madame Bahaar's haveli.
165
00:15:58,600 --> 00:16:02,100
Don't try to flirt with them.
166
00:16:05,890 --> 00:16:06,560
Do you know?
167
00:16:06,640 --> 00:16:10,350
All the Hindu girls are
talking of moving to Amritsar.
168
00:16:11,010 --> 00:16:12,930
Why don't you
talk to Abdul once?
169
00:16:13,270 --> 00:16:14,550
He's quite upset.
170
00:16:14,760 --> 00:16:16,890
That Dev Chaudhry has
just come from London...
171
00:16:16,970 --> 00:16:18,930
And printed an article
against Partition.
172
00:16:19,460 --> 00:16:21,300
He got married again today.
173
00:16:21,850 --> 00:16:23,560
Brought his second wife home...
174
00:16:23,640 --> 00:16:26,390
And people tarnish
the image of Muslims.
175
00:16:26,720 --> 00:16:27,800
Dev Chaudhry?
176
00:16:29,850 --> 00:16:32,350
Yes, my love, Dev Chaudhry.
177
00:16:32,810 --> 00:16:34,550
His wife is dying...
178
00:16:34,680 --> 00:16:38,550
And it's her last wish
that Dev get married again.
179
00:16:54,800 --> 00:16:55,930
What happened, Zafar?
180
00:16:57,220 --> 00:17:06,970
Come home O'stranger
181
00:17:07,280 --> 00:17:12,970
Come visit, my dear!
182
00:17:17,760 --> 00:17:24,470
Come home O'stranger
183
00:17:28,440 --> 00:17:35,060
You are welcome, my dear!
184
00:17:52,720 --> 00:17:54,550
I love my wife very much.
185
00:17:57,260 --> 00:18:00,930
I don't know how Satya
convinced you for this marriage...
186
00:18:02,550 --> 00:18:04,890
But, I've done this
only for her happiness.
187
00:18:08,430 --> 00:18:09,510
Don't misunderstand me...
188
00:18:09,600 --> 00:18:13,010
You will get the dignity
you deserve in this house.
189
00:18:14,970 --> 00:18:17,510
This relation will
have respect but not love.
190
00:18:21,150 --> 00:18:24,760
The lesser you expect from me,
the lesser your hardship will be.
191
00:18:26,850 --> 00:18:29,470
I hope your heart is
is bigger than mine...
192
00:18:29,760 --> 00:18:32,600
And with time you'll find
it in you to forgive me.
193
00:19:23,150 --> 00:19:26,850
My husband bid me farewell
on our wedding night.
194
00:19:27,620 --> 00:19:31,260
Because you married a
man you had never met before.
195
00:19:33,860 --> 00:19:37,310
In fact, for days I didn't
even know what he looked like.
196
00:19:41,680 --> 00:19:44,720
My one decision made in rage...
197
00:19:46,970 --> 00:19:49,640
Destroyed all four of our lives.
198
00:20:02,260 --> 00:20:03,560
By the way, Zafar miyaan...
199
00:20:04,390 --> 00:20:06,810
If you love your
swords so much...
200
00:20:07,310 --> 00:20:09,260
Why don't you join the
fight of the blacksmiths?
201
00:20:10,800 --> 00:20:12,470
I'm making
swords for that fight.
202
00:20:14,890 --> 00:20:18,720
Your witty lines charm
the hearts of ladies in Hira Mandi.
203
00:20:20,260 --> 00:20:21,890
Why didn't you come
to the meeting yesterday?
204
00:20:23,850 --> 00:20:26,220
Was waiting to charm one more heart.
205
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
Didn't want to break it.
206
00:20:34,140 --> 00:20:35,310
Look, Zafar miyaan...
207
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
If these steel
manufacturing machines come...
208
00:20:39,560 --> 00:20:41,100
All our workshops will shut.
209
00:20:41,850 --> 00:20:43,260
This time it is not
an attack on our community.
210
00:20:43,720 --> 00:20:45,180
But on our livelihood.
211
00:20:47,520 --> 00:20:49,220
On one hand you say,
Allah will look after us.
212
00:20:49,600 --> 00:20:51,220
And on the other,
you get scared.
213
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
If we work hard,
we'll never be unemployed.
214
00:20:55,260 --> 00:20:58,890
As for your Awaam-e-Haqparty meeting and talk of Partition...
215
00:20:59,470 --> 00:21:00,560
I'm an illegitimate child.
216
00:21:01,430 --> 00:21:03,850
My own father
did not give me his name.
217
00:21:04,600 --> 00:21:06,260
A man who didn't
fight for his own rights.
218
00:21:06,890 --> 00:21:08,470
How will he fight
for the community?
219
00:21:10,150 --> 00:21:11,470
Fine. Let it be.
220
00:21:21,310 --> 00:21:23,100
I've told you
many times, Abdul miyaan.
221
00:21:24,010 --> 00:21:27,060
If you truly want to spread
your message to the people...
222
00:21:27,350 --> 00:21:30,010
Then there is no better way
than Balraj Chaudhry's newspaper.
223
00:21:32,140 --> 00:21:35,470
As you'd suggested, we went
to meet The Daily Times people.
224
00:21:36,390 --> 00:21:39,220
But, ever since Balraj Chaudhry's
son has come back from Britain...
225
00:21:40,260 --> 00:21:41,680
He's against Partition...
226
00:21:41,890 --> 00:21:44,600
And he's busy publishing articles
on "One Nation One Identity".
227
00:21:44,760 --> 00:21:47,310
Revolution needs blood and sacrifice.
228
00:21:47,720 --> 00:21:48,640
Not through dialogues.
229
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
You're right!
230
00:21:52,930 --> 00:21:54,680
Zafar miyaan,
you're absolutely right!
231
00:21:55,180 --> 00:21:55,810
Come on...
232
00:21:56,060 --> 00:21:57,260
Hop on to our side!
233
00:22:03,310 --> 00:22:04,560
Don't get me wrong.
234
00:22:05,260 --> 00:22:06,470
You're like my brother.
235
00:22:06,810 --> 00:22:08,010
I can give my life...
236
00:22:08,850 --> 00:22:09,970
But only for you.
237
00:22:11,810 --> 00:22:14,560
Keep me away from
the Chaudhry's affairs, Abdul miyaan.
238
00:22:20,310 --> 00:22:22,680
Dev, you'll have to
be a little careful.
239
00:22:25,100 --> 00:22:27,260
This 'One Nation,
One Identity' article...
240
00:22:27,970 --> 00:22:29,310
Is not going down well with people.
241
00:22:29,930 --> 00:22:33,060
The British are dividing
our nation in the name of religion.
242
00:22:33,510 --> 00:22:36,100
It is not going to
benefit anyone in the future.
243
00:22:36,720 --> 00:22:40,010
But without them we are
incapable of governing our country.
244
00:22:40,390 --> 00:22:42,010
Why don't you write about that?
245
00:22:42,600 --> 00:22:44,310
We'll learn everything with time...
246
00:22:45,180 --> 00:22:46,430
Only if we remain united.
247
00:22:46,640 --> 00:22:48,680
Who has made you the
Messiah of this cause?
248
00:22:49,350 --> 00:22:52,020
I'm just a voice with
the power to reach people.
249
00:22:52,100 --> 00:22:53,310
Or rather power to instigate!
250
00:22:53,810 --> 00:22:55,260
Or I'm showing them the right way...
251
00:22:56,140 --> 00:22:57,850
Which you also believe in...
252
00:22:58,510 --> 00:23:00,060
But you're scared of politics.
253
00:23:03,680 --> 00:23:06,470
Do not forget that
we are a minority here.
254
00:23:07,260 --> 00:23:10,100
And the Muslim League is
getting stronger every day.
255
00:23:11,890 --> 00:23:14,390
You need to think
with your head, not your heart.
256
00:23:15,260 --> 00:23:18,140
If only I were able to do so...
257
00:23:21,060 --> 00:23:24,260
Sometimes it's necessary
for the head to lose to the heart.
258
00:23:30,750 --> 00:23:32,850
What happened Saroj?
Where is Roop?
259
00:23:33,220 --> 00:23:34,760
She's not willing
to come down.
260
00:23:41,140 --> 00:23:41,970
I'm leaving.
261
00:23:46,310 --> 00:23:47,220
It's fine.
262
00:23:47,890 --> 00:23:49,770
Send the breakfast to her room.
263
00:23:49,850 --> 00:23:50,600
Sure.
264
00:23:52,190 --> 00:23:53,510
Dev will always feel that...
265
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
I have been unfair with him.
266
00:23:57,560 --> 00:23:59,720
But what you have done is right.
267
00:24:00,970 --> 00:24:02,930
Have some faith in life...
268
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
The knots it has tangled...
269
00:24:07,810 --> 00:24:09,600
It will itself untangle.
270
00:24:32,560 --> 00:24:35,220
Where is this voice coming from?
271
00:24:41,220 --> 00:24:43,220
From Bahaar Begum's haveli.
272
00:24:45,010 --> 00:24:48,180
At one time she was the most
famous courtesan of Husnabad.
273
00:24:49,060 --> 00:24:51,390
But she stopped dancing.
274
00:24:52,310 --> 00:24:53,890
Now she teaches singing.
275
00:24:56,830 --> 00:24:58,680
Where is Bahaar Begum's haveli?
276
00:25:00,430 --> 00:25:01,510
In Hira Mandi.
277
00:25:02,310 --> 00:25:04,850
The most disreputable
area of the city.
278
00:25:05,350 --> 00:25:08,720
Saying the name
ruins one's reputation.
279
00:25:12,430 --> 00:25:14,260
I'm telling you, Munshi sa'ab...
280
00:25:14,820 --> 00:25:17,930
There's no better blacksmith
than Zafar bhai in Hira Mandi.
281
00:25:18,260 --> 00:25:22,010
Last year he made the
swords for the British Army.
282
00:25:24,180 --> 00:25:25,730
Isn't he that
illegitimate child...
283
00:25:26,470 --> 00:25:27,310
Zafar?
284
00:25:30,430 --> 00:25:32,680
How do his roots matter?
285
00:25:32,930 --> 00:25:34,390
You look at the quality of his work.
286
00:25:34,470 --> 00:25:37,060
It matters to me, Abdul sahab.
287
00:25:37,970 --> 00:25:39,220
Firstly, he's illegitimate...
288
00:25:39,640 --> 00:25:40,850
And on top of that...
289
00:25:41,350 --> 00:25:42,470
Pardon me...
290
00:25:44,020 --> 00:25:44,680
Muslim.
291
00:25:44,760 --> 00:25:45,720
Munshi ji...
292
00:25:45,800 --> 00:25:47,710
If he runs away with my money...
293
00:25:47,790 --> 00:25:48,810
I'll strangle your neck...
294
00:25:49,680 --> 00:25:51,970
Learn to respect people's work...
295
00:25:52,640 --> 00:25:54,140
Not their father's name...
296
00:25:54,350 --> 00:25:56,010
But this big thought...
297
00:25:56,640 --> 00:25:58,510
Your narrow mind
won't understand.
298
00:25:59,260 --> 00:25:59,930
Leave me, Zafar!
299
00:26:00,010 --> 00:26:00,850
Leave me, Zafar...
300
00:26:01,350 --> 00:26:02,890
I'm telling you
Zafar, leave him.
301
00:26:03,510 --> 00:26:04,720
Leave me Zafar...
302
00:26:11,810 --> 00:26:12,600
Zafar!
303
00:26:12,680 --> 00:26:13,390
Zafar!
304
00:26:13,560 --> 00:26:15,260
These people have no shame!
305
00:26:16,030 --> 00:26:18,560
Be grateful to us...
306
00:26:19,260 --> 00:26:22,930
We allow people like you
to live in our area.
307
00:26:23,480 --> 00:26:26,620
As it is these people are
in Hira Mandi because of our mercy...
308
00:26:26,810 --> 00:26:30,200
And what are they doing?
They are increasing the filth!
309
00:27:24,730 --> 00:27:25,430
Roop!
310
00:27:27,350 --> 00:27:29,430
How long will you
lock yourself in your room?
311
00:27:34,260 --> 00:27:35,430
You are married now.
312
00:27:37,010 --> 00:27:39,260
You also have some
responsibilities in this house.
313
00:27:42,060 --> 00:27:43,010
Towards whom?
314
00:27:44,260 --> 00:27:45,390
Your husband?
315
00:27:45,750 --> 00:27:47,010
Who loves only you?
316
00:27:49,360 --> 00:27:51,640
We've not even
seen each other.
317
00:27:54,950 --> 00:27:56,640
I only had
one responsibility...
318
00:27:56,930 --> 00:27:58,510
Towards my sisters.
319
00:27:59,640 --> 00:28:02,350
And, I fulfilled that
by getting married.
320
00:28:04,350 --> 00:28:07,100
Start working at
Dev's newspaper.
321
00:28:07,680 --> 00:28:09,310
Spend some time with him.
322
00:28:09,640 --> 00:28:13,060
See, things will change.
323
00:28:13,850 --> 00:28:15,310
I've already spoken about it.
324
00:28:16,180 --> 00:28:18,100
You take such
good care of everyone.
325
00:28:21,640 --> 00:28:24,720
I'm not your enemy, Roop.
326
00:28:26,170 --> 00:28:31,010
All I'm trying is to make
your life easy before I am gone.
327
00:28:32,180 --> 00:28:33,260
You know...
328
00:28:33,720 --> 00:28:36,680
My parents thought that
educating a girl child is a waste.
329
00:28:37,830 --> 00:28:39,430
If I were educated...
330
00:28:39,590 --> 00:28:42,810
I wouldn't let such a
big opportunity go waste.
331
00:28:45,640 --> 00:28:47,390
I want to restart my vocal practise.
332
00:28:50,180 --> 00:28:52,180
Of course, you must.
333
00:28:52,510 --> 00:28:53,310
If you want...
334
00:28:53,390 --> 00:28:55,760
I can arrange
a tutor right away.
335
00:28:56,430 --> 00:28:57,100
No!
336
00:28:57,470 --> 00:29:01,140
I want to go to Hira Mandi
and learn from Bahaar Begum.
337
00:29:08,140 --> 00:29:10,640
You've learn't about
the city quite fast...
338
00:29:13,470 --> 00:29:16,220
But you don't know
the rules of this house...
339
00:29:16,760 --> 00:29:19,680
You can learn music but
you cannot go to Hira Mandi.
340
00:29:20,420 --> 00:29:21,930
If you don't let me
go to Hira Mandi...
341
00:29:22,010 --> 00:29:23,930
Then I won't work
for the newspaper either.
342
00:29:24,470 --> 00:29:25,100
Then don't!
343
00:29:26,390 --> 00:29:27,930
Cage yourself in your anger.
344
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
But remember...
345
00:29:30,730 --> 00:29:32,720
You wrote your own destiny...
346
00:29:33,430 --> 00:29:34,350
With your own will.
347
00:29:37,080 --> 00:29:39,010
Now this is your life, Roop.
348
00:29:40,180 --> 00:29:42,430
The sooner you realize this...
349
00:29:42,930 --> 00:29:45,010
Easier the rest
of your life will be.
350
00:29:45,390 --> 00:29:47,430
You don't have
any right over my life.
351
00:29:48,950 --> 00:29:50,010
Do you?
352
00:30:24,430 --> 00:30:25,220
Absolutely not!
353
00:30:27,120 --> 00:30:28,560
Baba, I know Roop.
354
00:30:29,680 --> 00:30:31,100
Once she makes up her mind...
355
00:30:31,180 --> 00:30:32,640
She doesn't listen to anyone.
356
00:30:32,890 --> 00:30:34,350
She's a daughter-in-law
of this house.
357
00:30:35,310 --> 00:30:36,560
And like everyone else...
358
00:30:36,640 --> 00:30:38,850
She has to respect
the rules of the house.
359
00:30:47,390 --> 00:30:48,180
As per your wish...
360
00:30:48,260 --> 00:30:50,760
We never even
looked at that place.
361
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
But we can't expect
the same from Roop.
362
00:30:57,350 --> 00:30:59,260
Before she takes
any drastic step...
363
00:30:59,640 --> 00:31:01,720
We should allow her to go.
364
00:31:04,600 --> 00:31:08,350
It's the only chance to
bring Dev and Roop closer.
365
00:31:16,510 --> 00:31:17,140
Roop!
366
00:31:17,810 --> 00:31:18,930
What are you doing?
367
00:31:19,600 --> 00:31:20,180
Roop!
368
00:31:24,350 --> 00:31:25,010
Yes
369
00:31:26,390 --> 00:31:27,850
Bhabhi ji is calling you.
370
00:31:33,310 --> 00:31:35,310
Between my stubbornness
and their rules...
371
00:31:37,510 --> 00:31:39,060
My stubbornness won.
372
00:31:49,180 --> 00:31:53,350
Dev Chaudhry's talk of "One
Nation One identity" sounds pleasant.
373
00:31:53,720 --> 00:31:54,890
But think again...
374
00:31:55,310 --> 00:31:57,180
On one side he's against Partition...
375
00:31:57,850 --> 00:31:58,930
And on the other side...
376
00:31:59,100 --> 00:32:01,270
He's trying to bring
in steel factories...
377
00:32:01,470 --> 00:32:03,310
So from both
sides we die hungry.
378
00:32:05,310 --> 00:32:06,970
We need more advertisements.
379
00:32:07,890 --> 00:32:10,640
Or else we'll be able to
print only thrice a week.
380
00:32:10,850 --> 00:32:14,140
Sir, the whiskey ad
we carried last week...
381
00:32:15,010 --> 00:32:17,930
They want to run
an ad this week too.
382
00:32:18,180 --> 00:32:19,640
Because of that alcohol ad...
383
00:32:19,720 --> 00:32:20,680
The whole week...
384
00:32:20,890 --> 00:32:22,310
The Muslim sector
boycotted our newspaper.
385
00:32:23,680 --> 00:32:25,760
The whiskey company
is giving a hefty amount.
386
00:32:26,140 --> 00:32:27,310
Ahmed is right.
387
00:32:28,470 --> 00:32:30,140
We need to find other products.
388
00:32:30,390 --> 00:32:31,600
Cosmetics and sari.
389
00:32:44,430 --> 00:32:47,180
No one is offended
by kohl and clothes.
390
00:32:48,220 --> 00:32:49,100
Instead of alcohol...
391
00:32:49,180 --> 00:32:51,720
We can advertise
Lux soap in the paper...
392
00:32:52,140 --> 00:32:54,180
These ads will also make
women buy the newspaper.
393
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
I'm sorry...
394
00:32:59,970 --> 00:33:02,350
The thought came,
so I blurted it out.
395
00:33:03,640 --> 00:33:06,060
I'm here to meet Dev Chaudhry.
396
00:33:07,310 --> 00:33:08,390
And, you are?
397
00:33:09,810 --> 00:33:10,390
Roop.
398
00:33:12,430 --> 00:33:13,390
His wife.
399
00:33:33,970 --> 00:33:34,560
Anant ji.
400
00:33:34,890 --> 00:33:35,560
Yes.
401
00:33:35,720 --> 00:33:37,180
Please, show her to her desk.
402
00:33:37,260 --> 00:33:37,850
Sure.
403
00:33:44,600 --> 00:33:45,810
Myself Anant Pal.
404
00:33:47,260 --> 00:33:47,970
Namaste!
405
00:33:48,930 --> 00:33:50,390
By the way, who is he?
406
00:33:55,260 --> 00:33:55,890
Please, come.
407
00:34:30,140 --> 00:34:30,810
What is this?
408
00:34:31,310 --> 00:34:33,680
Husband and wife don't
even know each other.
409
00:34:34,560 --> 00:34:36,600
Maybe they had a
Muslim wedding.
410
00:34:38,310 --> 00:34:40,640
That day if even you were
on the other side of the veil...
411
00:34:40,810 --> 00:34:42,720
Dev sir would not have known.
412
00:35:47,800 --> 00:35:49,550
Hira Mandi's biggest festival...
413
00:35:49,800 --> 00:35:50,550
Dussehra.
414
00:35:51,550 --> 00:35:52,800
But this area is...
415
00:35:52,920 --> 00:35:54,710
The infamous part of the city.
416
00:36:00,840 --> 00:36:07,380
In accordance with traditions
of the king of dynasties
417
00:36:08,590 --> 00:36:17,000
You may lose your life
but your promises must be kept
418
00:36:30,420 --> 00:36:32,590
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya
419
00:36:32,670 --> 00:36:34,000
Hail! Lord Ram
420
00:36:34,090 --> 00:36:36,880
Hail! Beloved of queen Sita
421
00:36:43,630 --> 00:36:45,760
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya
422
00:36:45,840 --> 00:36:47,210
Hail! Lord Ram
423
00:36:47,340 --> 00:36:49,750
Hail! Beloved of queen Sita
424
00:37:14,340 --> 00:37:18,630
O'Ram! You are eagerly awaited
425
00:37:18,800 --> 00:37:22,800
O'Ram! You are eagerly awaited
426
00:37:22,960 --> 00:37:27,210
For more than seven lives by Sita!
427
00:37:27,420 --> 00:37:31,760
Come back home, O'stranger
428
00:37:31,840 --> 00:37:35,840
Come visit, O'dear
429
00:37:36,050 --> 00:37:40,000
Come back home, O'stranger
430
00:37:40,500 --> 00:37:44,380
Come visit, O'dear
431
00:37:44,540 --> 00:37:47,050
The king of birds Jatayu is here
432
00:37:48,980 --> 00:37:51,370
He flutters his wings to save Sita
433
00:37:53,720 --> 00:37:56,690
In the name of Ram
434
00:37:57,990 --> 00:38:00,750
Hail Lord Ram.
435
00:38:44,960 --> 00:38:49,090
I lost my senses and my peace
436
00:38:49,420 --> 00:38:53,380
I lost my senses and my peace
437
00:38:53,800 --> 00:38:57,840
But found my dearest gem, Ram
438
00:38:58,050 --> 00:39:01,960
Come back home, O'stranger
439
00:39:02,460 --> 00:39:06,170
Come visit, O'dear
440
00:39:06,750 --> 00:39:10,380
Come back home, O'stranger
441
00:39:11,170 --> 00:39:13,590
Come visit, O'dear
442
00:39:42,960 --> 00:39:45,210
Neither my mother's lullaby
443
00:39:45,340 --> 00:39:47,250
Nor the colours of spring
444
00:39:47,380 --> 00:39:51,670
Nothing interests me anymore
445
00:39:51,750 --> 00:39:54,000
Since my eyes rested on
446
00:39:54,080 --> 00:39:56,090
The regal archer
447
00:39:56,170 --> 00:40:00,420
Since then the angst
of separation agonizes me
448
00:40:04,880 --> 00:40:06,920
Neither my mother's lullaby
449
00:40:07,000 --> 00:40:09,130
Nor the colours of spring
450
00:40:09,210 --> 00:40:13,420
Nothing interests me anymore
451
00:40:13,630 --> 00:40:15,720
Since my eyes rested on
452
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
The regal archer
453
00:40:17,960 --> 00:40:22,550
Since then the angst
of separation agonizes me
454
00:40:23,130 --> 00:40:27,250
The whole world
is aware of my dilemma
455
00:40:27,630 --> 00:40:31,550
Alas!
ignorant is the callous one
456
00:40:31,970 --> 00:40:35,750
Come back home, O'stranger
457
00:40:36,250 --> 00:40:39,670
Come visit, O'dear
458
00:40:57,750 --> 00:41:00,590
Went to the riverbank
to fetch water
459
00:41:00,670 --> 00:41:02,000
Delirious in love
460
00:41:02,090 --> 00:41:04,750
Went to the riverbank
to fetch water
461
00:41:17,500 --> 00:41:20,380
Went to the riverbank
to fetch water
462
00:41:20,460 --> 00:41:21,670
Delirious in love
463
00:41:21,750 --> 00:41:25,340
Went to the riverbank
to fetch water
464
00:41:25,920 --> 00:41:27,710
The charm of your eyes
stunned me
465
00:41:27,800 --> 00:41:30,130
Like a deer struck by an arrow
466
00:41:33,050 --> 00:41:36,800
And I became your devotee
467
00:41:37,090 --> 00:41:41,000
Come back home, O'stranger
468
00:41:41,800 --> 00:41:45,380
Come visit, O'dear
469
00:42:03,710 --> 00:42:04,550
The voice is good...
470
00:42:06,840 --> 00:42:09,170
But it lacks that sparkle...
471
00:42:12,670 --> 00:42:14,630
And to bring that
sparkle in your raag...
472
00:42:14,750 --> 00:42:16,710
You must live a colourful life.
473
00:42:22,870 --> 00:42:26,710
But too much sparkle
can make life bitter.
474
00:42:30,380 --> 00:42:32,090
I've come to learn
music from you.
475
00:42:32,960 --> 00:42:36,210
Here, we call music... singing.
476
00:42:37,460 --> 00:42:39,500
Whatever the price
to learn singing is...
477
00:42:39,720 --> 00:42:40,750
I accept it.
478
00:42:41,670 --> 00:42:43,670
My talent is so precious...
479
00:42:44,800 --> 00:42:46,750
It's priceless.
480
00:42:48,550 --> 00:42:49,710
Are you married?
481
00:42:51,800 --> 00:42:53,210
My experience says...
482
00:42:54,170 --> 00:42:56,840
Those who circle
the fire of marriage...
483
00:42:58,000 --> 00:43:02,250
Their fire of passion dims forever.
484
00:43:03,570 --> 00:43:05,300
I'm here to reignite that fire.
485
00:43:09,840 --> 00:43:11,960
Please don't send me
back without hope.
486
00:43:12,920 --> 00:43:13,630
Roop...
487
00:43:14,170 --> 00:43:15,840
It's getting late,
we should leave.
488
00:43:18,130 --> 00:43:20,420
Aren't you the
caretaker at the Chaudhry's?
489
00:43:21,170 --> 00:43:21,710
Yes.
490
00:43:25,050 --> 00:43:29,210
Does your family know that
you've come to meet me?
491
00:43:29,720 --> 00:43:31,210
Yes, they know.
492
00:43:34,750 --> 00:43:35,800
Come tomorrow.
493
00:43:37,510 --> 00:43:39,460
I'll listen to your voice again.
494
00:43:40,960 --> 00:43:42,590
And if I like it again...
495
00:43:42,920 --> 00:43:44,550
Then I'll definitely teach you.
496
00:43:45,210 --> 00:43:47,550
For now I'm tired
of this tête-à-tête.
497
00:43:49,210 --> 00:43:50,170
Khuda Hafiz.
498
00:43:58,610 --> 00:44:00,690
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya
499
00:44:00,780 --> 00:44:02,320
Hail! Lord Ram
500
00:44:02,400 --> 00:44:04,940
Hail! Beloved of queen Sita
501
00:44:10,090 --> 00:44:12,340
Hail the king of dynasties,
The king of Ayodhya
502
00:44:12,420 --> 00:44:13,840
Hail! Lord Ram
503
00:44:13,960 --> 00:44:16,790
Hail! Beloved of queen Sita
504
00:44:19,680 --> 00:44:23,850
That glance held such light
505
00:44:24,060 --> 00:44:28,800
My soul is shimmering
506
00:44:28,940 --> 00:44:31,060
Trapped by enchantment
507
00:44:31,150 --> 00:44:38,020
A maiden walks unstably
508
00:44:38,210 --> 00:44:42,640
Pulling the strings of my heart
509
00:44:47,260 --> 00:44:51,330
These whimsical imaginations of love
510
00:44:57,110 --> 00:44:59,660
I've heard all the courtesans
of this market sing.
511
00:45:02,860 --> 00:45:05,240
Your voice has more love than pain.
512
00:45:08,660 --> 00:45:09,410
How?
513
00:45:23,070 --> 00:45:26,570
The further you go from me,
the closer you'll find me.
514
00:45:31,990 --> 00:45:37,200
Don't shield your alluring eyes
with disapproving eyelashes.
515
00:45:52,740 --> 00:45:53,490
Zafar.
516
00:46:11,450 --> 00:46:15,200
Come back home, O'stranger
517
00:46:16,040 --> 00:46:19,710
Come visit, O'dear
518
00:46:20,490 --> 00:46:25,210
Come back home, O'stranger
519
00:46:25,480 --> 00:46:29,630
Come visit, O'dear
520
00:48:00,160 --> 00:48:02,990
After ages I've heard
such a voice...
521
00:48:04,400 --> 00:48:08,150
That has pain and solace.
522
00:48:08,980 --> 00:48:11,980
I'm grateful you
reconsidered your decision.
523
00:48:13,380 --> 00:48:14,980
This is merely a compliment.
524
00:48:15,560 --> 00:48:17,730
Gratitude should be for criticism...
525
00:48:18,230 --> 00:48:21,480
Because it gives you
the real teachings in life.
526
00:48:57,230 --> 00:48:57,810
Shall we leave?
527
00:49:36,880 --> 00:49:38,210
Tell me?
528
00:49:47,060 --> 00:49:49,690
I wanted to talk to you in office...
529
00:49:50,480 --> 00:49:51,810
But didn't get a chance.
530
00:49:52,240 --> 00:49:53,230
Regarding what?
531
00:49:55,860 --> 00:49:58,520
I don't want to just
while my time in your company.
532
00:50:00,150 --> 00:50:01,270
I also want to work.
533
00:50:03,730 --> 00:50:05,360
I want to write an article.
534
00:50:06,900 --> 00:50:07,860
On which topic?
535
00:50:09,810 --> 00:50:10,860
On Hira Mandi.
536
00:50:12,450 --> 00:50:15,060
When I look at people
from that area...
537
00:50:15,230 --> 00:50:17,230
It feels like there are stories
hidden in every house.
538
00:50:19,060 --> 00:50:21,060
If you find a
story worth reading...
539
00:50:21,150 --> 00:50:22,690
Then we'll print it.
540
00:50:37,150 --> 00:50:39,610
I know we're both trapped
in this relationship.
541
00:50:43,230 --> 00:50:45,650
And I take equal
blame for this.
542
00:50:47,650 --> 00:50:49,440
I just want to tell you...
543
00:50:50,310 --> 00:50:53,020
I don't have any expectations
from this relationship.
544
00:50:55,400 --> 00:50:59,190
This is not a marriage
but a compromise...
545
00:51:02,230 --> 00:51:04,770
And you can
free yourself from it.
546
00:51:07,810 --> 00:51:10,900
I've never spoken about
breaking this marriage.
547
00:51:11,980 --> 00:51:13,980
But I'm glad
to know your opinion.
548
00:51:16,940 --> 00:51:17,860
Thank you.
549
00:51:43,560 --> 00:51:44,520
Excuse me...
550
00:51:44,860 --> 00:51:47,150
Where can I find Abdul Khan?
551
00:51:49,650 --> 00:51:50,440
Zafar bhai...
552
00:51:52,250 --> 00:51:53,410
Where's Abdul miyaan?
553
00:51:57,960 --> 00:51:59,590
She is here to meet him.
554
00:52:00,670 --> 00:52:01,400
Please go in.
555
00:52:12,220 --> 00:52:14,470
Just one encounter
made you come back?
556
00:52:16,860 --> 00:52:17,320
Come...
557
00:52:17,950 --> 00:52:19,490
I'll fulfil your desire today.
558
00:52:21,820 --> 00:52:23,400
But you won't
be able to satisfy me...
559
00:52:23,820 --> 00:52:25,070
I'll end up wasting my time.
560
00:52:27,990 --> 00:52:28,990
I'm married.
561
00:52:29,360 --> 00:52:29,900
So?
562
00:52:31,030 --> 00:52:32,610
I wasn't going to marry you.
563
00:52:34,410 --> 00:52:35,820
I am here to meet Abdul Khan.
564
00:52:38,530 --> 00:52:38,950
Why?
565
00:52:40,150 --> 00:52:41,110
Why do I need to tell you?
566
00:52:41,240 --> 00:52:43,740
Then why should I
tell you where Abdul is?
567
00:52:45,820 --> 00:52:47,280
I want to write an article...
568
00:52:47,360 --> 00:52:49,700
On Hira Mandi and its people.
569
00:52:49,900 --> 00:52:50,490
That's why—
570
00:52:50,570 --> 00:52:52,610
—That's why you
came to the brothel?
571
00:52:54,040 --> 00:52:55,610
Is this the way to talk?
572
00:52:55,990 --> 00:52:58,650
Calling a courtesan Taj Mahal
will not change her fate!
573
00:53:01,070 --> 00:53:02,990
Do you look at
all women the same way?
574
00:53:03,610 --> 00:53:04,860
This is my way.
575
00:53:06,150 --> 00:53:08,150
But you can
change it for me.
576
00:53:08,310 --> 00:53:09,570
I have no such desire.
577
00:53:10,240 --> 00:53:11,280
How will you have?
578
00:53:13,410 --> 00:53:15,320
You're imprisoned in your marriage.
579
00:53:18,210 --> 00:53:19,610
But if you really want...
580
00:53:20,440 --> 00:53:22,780
I can fulfil your
unfulfilled desires.
581
00:53:23,900 --> 00:53:25,530
You are too ill mannered.
582
00:53:25,950 --> 00:53:26,820
Thank you.
583
00:53:28,570 --> 00:53:29,200
Abdul?
584
00:53:34,130 --> 00:53:34,820
Thank you.
585
00:53:40,520 --> 00:53:41,070
Yes?
586
00:53:41,780 --> 00:53:43,200
Actually, I'm from Daily Times.
587
00:53:43,650 --> 00:53:44,740
I want to write an
article on Hira Mandi...
588
00:53:44,820 --> 00:53:46,490
Its people, and social milieu...
589
00:53:46,570 --> 00:53:47,520
Daily Times.
590
00:53:49,240 --> 00:53:49,900
Yes.
591
00:53:51,050 --> 00:53:52,280
The social milieu is charged here...
592
00:53:53,070 --> 00:53:54,240
Blacksmiths are jobless.
593
00:53:54,860 --> 00:53:57,450
And this fight for our
rights will lead to Partition.
594
00:53:59,430 --> 00:54:01,280
Will your newspaper
write about it?
595
00:54:01,580 --> 00:54:03,610
No, right?Khuda Hafiz!
596
00:54:11,990 --> 00:54:12,860
What do you want?
597
00:54:14,320 --> 00:54:15,490
Don't answer that!
598
00:54:18,110 --> 00:54:19,570
Just want to ask...
599
00:54:20,360 --> 00:54:21,610
Is your work done?
600
00:54:23,090 --> 00:54:24,490
What happened
to you suddenly?
601
00:54:25,450 --> 00:54:28,360
No, Abdul miyaan
has a quick temperament.
602
00:54:28,680 --> 00:54:30,990
All day he's busy with
the politics of Partition.
603
00:54:31,740 --> 00:54:32,700
But I don't care.
604
00:54:33,130 --> 00:54:36,150
As long as our locality
is ours, it's all good.
605
00:54:36,990 --> 00:54:41,650
Thank God, at least
you respect your locality.
606
00:54:44,990 --> 00:54:47,200
It's difficult to trust me.
607
00:54:47,990 --> 00:54:48,820
I know that.
608
00:54:52,610 --> 00:54:55,200
And why are you so
attached to this place?
609
00:54:55,450 --> 00:54:56,900
Beautiful girls live here?
610
00:54:57,450 --> 00:54:58,820
Beautiful and...
611
00:54:59,490 --> 00:55:00,450
Easy too.
612
00:55:06,400 --> 00:55:08,450
Destiny threw me here.
613
00:55:09,150 --> 00:55:11,030
Life was about to crush me...
614
00:55:11,490 --> 00:55:13,070
But this street saved me.
615
00:55:13,960 --> 00:55:15,110
Taught me to walk.
616
00:55:16,410 --> 00:55:17,610
I triumphed...
617
00:55:18,450 --> 00:55:20,570
And that's how I got
my name Zafar.
618
00:55:21,240 --> 00:55:22,360
Now, this is my home.
619
00:55:23,110 --> 00:55:25,990
Without these alleys,
I'd have no identity.
620
00:55:35,740 --> 00:55:38,530
No one knows
Hira Mandi better than me.
621
00:55:41,530 --> 00:55:42,280
So...
622
00:55:43,490 --> 00:55:44,150
Roop. (Face)
623
00:55:45,030 --> 00:55:46,570
You've got a
nice one, Masha Allah!
624
00:55:52,150 --> 00:55:54,110
Are you here to find a story
or to hide yours?
625
00:55:55,740 --> 00:55:56,740
To find.
626
00:56:01,900 --> 00:56:03,240
Are you happy in your marriage?
627
00:56:05,070 --> 00:56:06,820
You said you're married.
628
00:56:07,070 --> 00:56:08,570
But you didn't say you're happy.
629
00:56:10,270 --> 00:56:11,820
Do you have any limit?
630
00:56:12,530 --> 00:56:14,110
Limits are meant for borders...
631
00:56:14,620 --> 00:56:15,570
Not for thoughts.
632
00:56:16,530 --> 00:56:19,900
And if you have a question,
it's better to ask.
633
00:56:20,220 --> 00:56:24,070
Half the world's gone
mad cooking up stories.
634
00:56:24,620 --> 00:56:26,150
So, away from political issues.
635
00:56:26,450 --> 00:56:28,490
This place has some amazing things...
636
00:56:28,660 --> 00:56:29,600
If you want to see them...
637
00:56:29,680 --> 00:56:30,780
I'd like to see.
638
00:56:32,030 --> 00:56:33,950
Do you have the courage
to step into my world?
639
00:56:35,490 --> 00:56:37,280
I've got nothing to lose.
640
00:56:41,570 --> 00:56:43,070
And, anyway...
641
00:56:43,780 --> 00:56:45,530
I'm sure your
world is better than you.
642
00:56:48,700 --> 00:56:49,240
All right.
643
00:56:51,360 --> 00:56:52,780
We'll meet next Friday.
644
00:56:53,660 --> 00:56:54,360
Kalaam Valley.
645
00:56:56,700 --> 00:56:57,610
Don't worry...
646
00:56:58,820 --> 00:57:00,610
Without consent or a good price...
647
00:57:01,240 --> 00:57:02,660
I don't touch womens.
648
00:58:58,000 --> 00:59:00,150
If Zafar bhai manages to
sit on the bull for 7 seconds...
649
00:59:01,570 --> 00:59:02,570
Then he will win.
650
01:00:40,570 --> 01:00:41,520
Zafar!
651
01:00:57,360 --> 01:00:58,050
Well done!
652
01:01:11,140 --> 01:01:12,870
One
653
01:01:18,270 --> 01:01:19,920
Three
654
01:01:25,570 --> 01:01:26,680
Six
655
01:01:29,180 --> 01:01:30,860
Seven
656
01:02:22,570 --> 01:02:23,520
Are you crazy?!
657
01:02:26,230 --> 01:02:28,690
You've gone from distant
to intimate quite fast.
658
01:02:29,520 --> 01:02:30,610
Why did you call me here?
659
01:02:31,490 --> 01:02:32,650
You were looking for a story.
660
01:02:32,990 --> 01:02:34,440
I showed you a glimpse.
661
01:02:36,940 --> 01:02:37,690
Got scared?
662
01:02:40,040 --> 01:02:40,690
Why?
663
01:02:42,900 --> 01:02:44,070
You could've died.
664
01:02:47,480 --> 01:02:48,480
Death is my right.
665
01:02:50,110 --> 01:02:52,980
And an illegitimate child
like me has no aim...
666
01:02:54,020 --> 01:02:56,020
Nor anything to lose, unlike you.
667
01:02:59,030 --> 01:03:00,650
That's why I'm not scared of death.
668
01:03:03,520 --> 01:03:05,320
The day you fall in love...
669
01:03:06,110 --> 01:03:07,520
You'll find an aim...
670
01:03:08,300 --> 01:03:09,900
And you'll start fearing death too.
671
01:03:13,110 --> 01:03:13,980
Pity!
672
01:03:15,740 --> 01:03:17,820
Your wish may never get fulfilled.
673
01:03:19,320 --> 01:03:20,820
I love this game.
674
01:03:23,740 --> 01:03:25,860
I have never seen a
specimen like you.
675
01:03:28,900 --> 01:03:30,730
There is no one like me!
676
01:03:39,230 --> 01:03:41,150
Isn't she that journalist girl?
677
01:03:43,690 --> 01:03:44,860
At least leave her.
678
01:03:45,570 --> 01:03:46,860
Some day I will.
679
01:03:47,900 --> 01:03:49,110
She's a good girl.
680
01:03:49,270 --> 01:03:50,690
Too good.
681
01:03:50,900 --> 01:03:53,520
That's why I don't have
any bad thoughts about her.
682
01:03:53,900 --> 01:03:55,360
I've heard she's married?
683
01:03:56,770 --> 01:03:58,440
I hope you know
what you're doing.
684
01:05:06,670 --> 01:05:09,150
The more I was getting
estranged from the family...
685
01:05:09,480 --> 01:05:11,320
The closer I was getting to Zafar.
686
01:05:14,860 --> 01:05:17,440
For the world, Zafar was a riddle...
687
01:05:18,570 --> 01:05:22,150
In trying to untangle him,
I was getting entangled.
688
01:05:24,360 --> 01:05:26,480
He came like a storm in my life.
689
01:05:29,110 --> 01:05:31,320
And I, like hope,
floated away with him.
690
01:05:32,110 --> 01:05:35,150
Did you know Lahore city
used to be known as Lohawar....
691
01:05:35,320 --> 01:05:36,690
Which means the city of blacksmiths.
692
01:05:37,230 --> 01:05:39,520
Blacksmiths are the face of this city.
693
01:05:39,600 --> 01:05:41,720
The British want
to bring machinery here...
694
01:05:41,800 --> 01:05:43,820
That'll make us all jobless...
695
01:05:43,970 --> 01:05:45,170
I don't understand...
696
01:05:45,860 --> 01:05:46,600
That your newspaper...
697
01:05:46,680 --> 01:05:49,880
We will flow in the wind
698
01:05:50,550 --> 01:05:54,420
We will nest in the clouds
699
01:05:54,650 --> 01:06:02,040
You are my rain, I'm your cloud
700
01:06:02,680 --> 01:06:06,560
If I cannot be yours
701
01:06:06,820 --> 01:06:10,570
Then I cannot be someone else's
702
01:06:10,850 --> 01:06:13,320
You are my lover
703
01:06:13,400 --> 01:06:18,740
I'm your mad lover
704
01:06:19,040 --> 01:06:22,960
Among thousands one gets
705
01:06:23,040 --> 01:06:26,750
Such a destiny
706
01:06:27,070 --> 01:06:34,540
Just like Ranjha and Heer
707
01:06:35,260 --> 01:06:39,010
Don't know why this society
708
01:06:39,270 --> 01:06:43,000
Is adamant on erasing
709
01:06:43,390 --> 01:06:45,880
Love is not a blemish
710
01:06:45,960 --> 01:06:50,750
Love is a kohl, my dear
711
01:06:51,540 --> 01:06:53,900
Love is not a blemish
712
01:06:54,110 --> 01:06:58,850
Love is a kohl, my dear
713
01:07:00,110 --> 01:07:03,730
Dear
714
01:07:04,240 --> 01:07:07,300
O' dear
715
01:07:33,460 --> 01:07:38,040
In the eyes of the world
716
01:07:38,290 --> 01:07:40,540
It's a disorder
717
01:07:41,590 --> 01:07:49,350
Only the ones who
get it know it's a devotion
718
01:07:55,560 --> 01:07:57,140
These dramas help
to attract more audience.
719
01:07:57,310 --> 01:07:59,140
It benefits the theatre also.
720
01:08:00,640 --> 01:08:02,720
You are not involved
in this drama?
721
01:08:05,590 --> 01:08:07,930
I'm involved in your life's drama.
722
01:08:08,600 --> 01:08:09,640
Is that enough?
723
01:08:14,150 --> 01:08:18,780
One sided perhaps
724
01:08:18,860 --> 01:08:21,150
It could be heart's illusion
725
01:08:22,280 --> 01:08:29,030
On both sides, it is a coincidence
726
01:08:29,110 --> 01:08:32,150
When life brings
727
01:08:32,350 --> 01:08:36,880
Its story at a turn
728
01:08:37,210 --> 01:08:40,460
We feel like strangers
729
01:08:40,540 --> 01:08:45,230
By mere eye contact with someone
730
01:08:45,400 --> 01:08:48,820
Whatever I retained
731
01:08:49,450 --> 01:08:52,860
On my beloved I offered
732
01:08:53,530 --> 01:08:56,030
I need not a hold of
733
01:08:56,110 --> 01:09:00,690
Anyone else's hand, o dear
734
01:09:10,220 --> 01:09:11,550
Something's changed.
735
01:09:13,170 --> 01:09:14,260
Not really.
736
01:09:16,090 --> 01:09:19,670
Not in your voice,
in your heart.
737
01:09:31,670 --> 01:09:38,750
I'm yours
738
01:09:39,750 --> 01:09:43,840
I'm the darkness,
you are my golden light
739
01:09:43,920 --> 01:09:47,580
I'm yours
740
01:09:47,750 --> 01:09:52,030
I'm a lost traveler
you are my destination
741
01:09:52,110 --> 01:09:55,510
I'm yours
742
01:09:56,070 --> 01:10:00,160
You are the firefly
I'm a dense jungle
743
01:10:00,240 --> 01:10:03,320
I'm yours
744
01:10:08,580 --> 01:10:12,250
I'm yours
745
01:10:24,380 --> 01:10:25,510
This isn't worth printing.
746
01:11:04,920 --> 01:11:08,510
The blacksmiths of Hira Mandi
came to meet me today.
747
01:11:09,900 --> 01:11:12,340
I think you should
hear them out...
748
01:11:13,640 --> 01:11:16,860
Otherwise, they'll force
our Muslim staff to go on a strike.
749
01:11:16,940 --> 01:11:20,260
Baba, please come
straight to the point?
750
01:11:24,220 --> 01:11:25,090
Roop.
751
01:11:32,650 --> 01:11:35,050
Have courtesans started
visiting homes to dance?
752
01:11:35,340 --> 01:11:38,300
I'm sorry, you've come
to the wrong address.
753
01:11:40,750 --> 01:11:42,130
Spare Roop, Zafar.
754
01:11:44,010 --> 01:11:46,550
Till when are you going
to run away from the truth?
755
01:11:47,320 --> 01:11:49,130
Till the truth is alive.
756
01:11:50,860 --> 01:11:52,840
I've learnt this from you.
757
01:11:55,280 --> 01:11:57,720
Why are you so worried about Roop?
758
01:11:58,210 --> 01:12:01,380
In all this, Roop is not at fault.
759
01:12:02,040 --> 01:12:03,880
In all this,
it wasn't my mistake either.
760
01:12:04,380 --> 01:12:08,550
If you want to learn, then be a man
and learn from your mistakes.
761
01:12:09,810 --> 01:12:12,470
Don't hold others
responsible for your life.
762
01:12:12,790 --> 01:12:14,300
That's the problem, Baba.
763
01:12:15,440 --> 01:12:17,920
I don't want to learn
anything from a man like you.
764
01:12:18,630 --> 01:12:20,340
You're using Abdul...
765
01:12:21,220 --> 01:12:23,510
To provoke people
against their Press.
766
01:12:24,300 --> 01:12:25,590
Organizing protests.
767
01:12:26,860 --> 01:12:28,300
And I'm not saying anything to you...
768
01:12:29,920 --> 01:12:30,880
But Roop...
769
01:12:31,590 --> 01:12:33,170
Why is she being punished
for the sins of others...
770
01:12:33,260 --> 01:12:34,470
Not others...
771
01:12:36,920 --> 01:12:39,800
She's being punished
for your sins, Ammi.
772
01:12:42,510 --> 01:12:44,470
You fell in love
with a married man...
773
01:12:44,630 --> 01:12:46,720
Had a child and
abandoned him on the streets.
774
01:12:46,800 --> 01:12:47,760
Don't say that.
775
01:12:50,970 --> 01:12:52,470
I was just seventeen...
776
01:12:53,670 --> 01:12:56,170
I was deeply in love with him....
777
01:12:57,550 --> 01:13:00,010
And I'm still
not free from it.
778
01:13:00,880 --> 01:13:02,010
It was a mistake...
779
01:13:03,220 --> 01:13:05,550
That I still haven't
been able to correct.
780
01:13:05,820 --> 01:13:10,050
Mistakes made consciously
are not mistakes but dishonesty.
781
01:13:11,090 --> 01:13:14,170
And till date you haven't
made the effort to admit it.
782
01:13:15,090 --> 01:13:17,760
My love had turned me selfish.
783
01:13:21,590 --> 01:13:23,340
I kept the child...
784
01:13:24,470 --> 01:13:26,970
So that I could
grow closer to Balraj...
785
01:13:28,590 --> 01:13:30,420
But he grew further away from me.
786
01:13:32,170 --> 01:13:36,470
I thought he's running away
because of the shame of a child.
787
01:13:36,880 --> 01:13:40,920
if I leave you, he'll come back...
788
01:13:43,380 --> 01:13:44,920
But then I understood...
789
01:13:45,760 --> 01:13:47,170
That it's not you...
790
01:13:48,380 --> 01:13:49,590
He's running away from me.
791
01:13:50,570 --> 01:13:52,170
I'd come back to take you...
792
01:13:52,550 --> 01:13:53,130
But you didn't want to...
793
01:13:53,220 --> 01:13:55,380
Discarded things often decay Ammi.
794
01:13:56,420 --> 01:13:59,630
Our relationship has
also decayed forever.
795
01:14:01,170 --> 01:14:05,090
I have no reason to come back
to you besides your funeral.
796
01:14:05,510 --> 01:14:06,340
Dev...
797
01:14:11,840 --> 01:14:13,340
I just want to say one thing.
798
01:14:14,980 --> 01:14:17,260
I also got married
without my consent.
799
01:14:18,340 --> 01:14:21,670
That's why I searched
for love outside this house.
800
01:14:23,730 --> 01:14:25,670
I hope the same
doesn't happen to Roop.
801
01:14:27,710 --> 01:14:29,760
Try to commit to your relationship.
802
01:14:30,360 --> 01:14:32,340
Not everyone thinks like you Baba.
803
01:14:34,930 --> 01:14:36,800
At least, I respect Roop.
804
01:14:38,300 --> 01:14:40,050
You never respected mother...
805
01:14:40,510 --> 01:14:43,880
And all her life she lived
thinking that it's her fault.
806
01:14:45,290 --> 01:14:49,340
She was even ready to
accept your illegitimate child.
807
01:14:50,930 --> 01:14:53,880
I don't know from where
she drew her courage.
808
01:14:58,800 --> 01:14:59,630
If only you'd agreed...
809
01:14:59,720 --> 01:15:02,420
Our family could have
been saved from falling apart.
810
01:15:04,170 --> 01:15:06,510
But your arrogance was
bigger than your mistakes.
811
01:15:12,010 --> 01:15:13,470
It's not that boy's fault.
812
01:15:16,050 --> 01:15:19,670
But now if I meet him
I'll hate you even more.
813
01:15:21,470 --> 01:15:23,510
You have destroyed our family....
814
01:15:25,380 --> 01:15:26,590
But the reason is him.
815
01:15:28,630 --> 01:15:34,340
So, it's better you don't advise me
on how to handle my relationships.
816
01:15:38,590 --> 01:15:40,170
Balraj Chaudhry...
817
01:15:40,380 --> 01:15:45,380
Gave my share of wealth, respect
and dignity to his legitimate son.
818
01:15:45,920 --> 01:15:48,800
So, in return I'll snatch
his daughter-in-law away.
819
01:15:49,340 --> 01:15:51,380
And I've got nothing to lose.
820
01:15:53,010 --> 01:15:54,420
I have no legitimate existence,
no family...
821
01:15:54,510 --> 01:15:56,170
They can't be trusted...
822
01:15:56,390 --> 01:15:58,010
No one wants them...
823
01:15:58,290 --> 01:16:00,470
I've grown up
hearing these taunts.
824
01:16:01,380 --> 01:16:02,550
But enough of it.
825
01:16:05,130 --> 01:16:09,510
The girl he brought home
to continue his lineage...
826
01:16:10,170 --> 01:16:12,630
I'll use her
to destroy the family.
827
01:16:12,920 --> 01:16:13,970
What will happen then?
828
01:16:15,090 --> 01:16:16,260
By doing all this...
829
01:16:16,510 --> 01:16:17,420
Will you get your father...
830
01:16:17,500 --> 01:16:19,260
Your childhood, your respect...
831
01:16:19,340 --> 01:16:20,590
Your rights back?
832
01:16:23,010 --> 01:16:24,880
Wipe off this hatred from your eyes...
833
01:16:25,800 --> 01:16:28,170
Only then you'll be able
to see that girl's love.
834
01:16:29,880 --> 01:16:32,920
The desire for revenge
has made you blind.
835
01:16:33,260 --> 01:16:35,300
In the angst to destroy your father...
836
01:16:35,380 --> 01:16:36,880
You are destroying yourself.
837
01:16:37,170 --> 01:16:38,050
I accept it all.
838
01:16:39,180 --> 01:16:40,760
I'll destroy everything.
839
01:16:41,670 --> 01:16:42,630
He won't even know...
840
01:16:42,720 --> 01:16:44,220
How he got destroyed.
841
01:16:45,010 --> 01:16:46,920
The man who refused my existence...
842
01:16:47,340 --> 01:16:49,380
He himself will come
begging for mercy.
843
01:16:49,670 --> 01:16:50,550
And then...
844
01:16:51,090 --> 01:16:53,260
I'll set his hopes on fire...
845
01:16:53,880 --> 01:16:56,010
That even hell's fires will pale.
846
01:16:58,130 --> 01:17:00,420
He'll have to pay for his sins.
847
01:17:02,590 --> 01:17:04,760
And in return,
if my fate is cursed...
848
01:17:05,720 --> 01:17:07,470
I'll accept it with open arms...
849
01:17:11,010 --> 01:17:11,590
Ammi.
850
01:17:55,250 --> 01:17:57,210
Ya Allah!
851
01:18:46,100 --> 01:18:49,620
Everyone In Hira Mandi knew Zafar...
852
01:18:50,620 --> 01:18:52,420
But who he really was...
853
01:18:52,660 --> 01:18:54,140
No one knew.
854
01:18:54,820 --> 01:18:56,580
Don't you feel like going back?
855
01:19:00,900 --> 01:19:02,540
There's no reason to go back.
856
01:19:04,900 --> 01:19:06,660
For generations we're
in this profession.
857
01:19:07,540 --> 01:19:09,540
Our children are raised
on this livelihood!
858
01:19:09,700 --> 01:19:12,580
If the British bring
their steel machines...
859
01:19:13,260 --> 01:19:14,700
Blacksmiths will be jobless!
860
01:19:16,820 --> 01:19:18,380
Today it's us.
861
01:19:18,540 --> 01:19:20,540
Tomorrow, it can happen
to any other artisan!
862
01:19:28,860 --> 01:19:29,620
As you'd advised...
863
01:19:29,700 --> 01:19:32,010
I called workers of the Daily Times.
864
01:19:33,220 --> 01:19:35,180
Do you think this will
reach the Chaudhry's?
865
01:19:35,780 --> 01:19:37,540
And they'll support us?
866
01:19:37,900 --> 01:19:41,140
His animosity towardsAwaam-e-Haq is pretty old.
867
01:19:42,300 --> 01:19:43,860
People like Balraj Chaudhry...
868
01:19:43,940 --> 01:19:46,620
Sometimes make their
religion their agenda.
869
01:19:49,660 --> 01:19:50,780
You're right.
870
01:19:51,980 --> 01:19:53,700
If he can fight
for his religion...
871
01:19:53,780 --> 01:19:55,420
Then why can't we?
872
01:19:58,540 --> 01:19:59,940
This fight isn't about justice.
873
01:20:00,740 --> 01:20:01,540
It's about our rights!
874
01:20:02,580 --> 01:20:04,100
And now your people are ready...
875
01:20:04,340 --> 01:20:06,820
To grab their long forgotten rights.
876
01:20:28,820 --> 01:20:30,660
Is Satya Chaudhry going to die?
877
01:20:31,540 --> 01:20:32,620
She is going to pass away...
878
01:20:35,780 --> 01:20:37,220
Because she has cancer.
879
01:20:43,740 --> 01:20:45,540
And, what'll happen after she's dead?
880
01:20:46,580 --> 01:20:48,180
You'll sit on her throne?
881
01:20:49,100 --> 01:20:51,700
You husband will give you
the respect of the first wife?
882
01:20:52,700 --> 01:20:54,220
Your marriage will flourish?
883
01:20:58,300 --> 01:21:01,820
Bo-kata! (The kite is cut!)
884
01:21:04,580 --> 01:21:06,740
I used to love the
kite flying festival.
885
01:21:10,860 --> 01:21:11,780
Then, what happened?
886
01:21:16,580 --> 01:21:19,140
A flying kite used to
fill me with hope.
887
01:21:21,630 --> 01:21:23,740
Now, I only see fallen kites.
888
01:21:27,260 --> 01:21:29,740
People here love their kites...
889
01:21:30,860 --> 01:21:32,780
ZBut more than
flying their own kite...
890
01:21:33,300 --> 01:21:34,860
They enjoy cutting others.
891
01:21:36,580 --> 01:21:38,580
Do you only look for faults?
892
01:21:40,540 --> 01:21:41,220
Yes...
893
01:21:43,140 --> 01:21:45,780
If only you'd lived my life...
894
01:21:46,380 --> 01:21:50,940
You'd know why there's
so much darkness around me.
895
01:21:52,540 --> 01:21:54,460
Ordeals are a part
of everyone's lives...
896
01:21:55,620 --> 01:21:59,780
But being bitter will poison
our lives and decay it.
897
01:22:00,620 --> 01:22:03,460
When someone else's failure
feels like our victory...
898
01:22:03,660 --> 01:22:05,980
Then we are the greatest
failures in the world.
899
01:22:16,340 --> 01:22:17,740
Have you ever been in love?
900
01:22:25,420 --> 01:22:27,940
I race with the kites...
901
01:22:28,700 --> 01:22:30,180
But I don't let them cut me loose.
902
01:23:09,640 --> 01:23:10,740
We should leave...
903
01:23:14,660 --> 01:23:16,540
Or else, the night will engulf us.
904
01:23:33,430 --> 01:23:34,620
You were right.
905
01:23:36,090 --> 01:23:39,100
Something has changed in me...
906
01:23:42,500 --> 01:23:43,700
Because of Zafar.
907
01:23:44,960 --> 01:23:45,620
I think I'm-
908
01:23:45,700 --> 01:23:47,300
-You are married!
909
01:23:50,540 --> 01:23:52,100
It isn't a marriage,
it's a contract.
910
01:23:52,540 --> 01:23:53,940
It's a mistake to think...
911
01:23:55,260 --> 01:23:57,940
But to act on it is a sin!
912
01:23:59,300 --> 01:24:01,820
I haven't told anyone except you.
913
01:24:03,900 --> 01:24:05,700
I thought you'd understand.
914
01:24:06,460 --> 01:24:07,420
Just because I run a kotha...
915
01:24:07,540 --> 01:24:11,980
Doesn't mean you ask
for my permission to cheat.
916
01:24:13,540 --> 01:24:15,460
I wasn't trying to insult you.
917
01:24:21,900 --> 01:24:24,620
Your husband is a nice man.
918
01:24:30,460 --> 01:24:31,860
Is being nice enough?
919
01:24:33,900 --> 01:24:35,660
To spend the rest of your life with?
920
01:25:25,140 --> 01:25:26,620
I need some time
to think over this.
921
01:25:28,660 --> 01:25:29,860
What's there to think?
922
01:25:31,260 --> 01:25:32,860
If the steel industry comes...
923
01:25:33,060 --> 01:25:34,940
All the blacksmiths will be jobless.
924
01:25:35,780 --> 01:25:37,100
Isn't this news worth printing?
925
01:25:37,260 --> 01:25:39,780
But industries are
good for the country.
926
01:25:40,820 --> 01:25:42,780
And all of you can
work in the factories.
927
01:25:43,940 --> 01:25:45,420
We will not be enslaved.
928
01:25:46,660 --> 01:25:48,340
The question is about
the country's development...
929
01:25:48,420 --> 01:25:49,540
Not about slavery.
930
01:25:51,180 --> 01:25:52,580
Before, slavery for the British...
931
01:25:52,780 --> 01:25:53,780
And now for the Hindus.
932
01:25:54,900 --> 01:25:56,420
This is all that a Muslim
will keep doing here!
933
01:25:56,540 --> 01:25:58,300
Don't try to change the issue.
934
01:26:00,780 --> 01:26:02,820
If we drag religion
in every conversation...
935
01:26:02,900 --> 01:26:04,620
This country will burn forever!
936
01:26:05,620 --> 01:26:07,540
Muslim League has
won the election.
937
01:26:08,740 --> 01:26:10,460
Now, don't you worry
about the country...
938
01:26:10,740 --> 01:26:11,940
Worry just about yourself!
939
01:26:14,580 --> 01:26:17,100
I have the habit of
worrying about everyone.
940
01:26:18,380 --> 01:26:20,220
And that's the difference
between you and me.
941
01:26:21,580 --> 01:26:23,980
I don't use people's
plight to mislead them.
942
01:26:26,900 --> 01:26:27,940
You are right.
943
01:26:29,620 --> 01:26:31,460
The issue is about religion.
944
01:26:32,740 --> 01:26:35,100
Once we create our own nation...
945
01:26:36,180 --> 01:26:38,260
Our voices won't go in vain.
946
01:26:40,780 --> 01:26:41,540
But then...
947
01:26:42,540 --> 01:26:44,420
Who'll listen to your
voice, Dev sahab?
948
01:26:55,100 --> 01:26:57,300
She's Dev Chaudhry's second wife.
949
01:27:22,660 --> 01:27:25,300
Munshi ji wants to
give you a contract.
950
01:27:31,540 --> 01:27:33,260
And what have
you given him in return?
951
01:27:34,660 --> 01:27:37,580
Did he decide to
just because you're a Hindu?
952
01:27:39,860 --> 01:27:41,340
I don't accept charity.
953
01:27:43,540 --> 01:27:45,980
I'm trying to help,
not giving charity.
954
01:27:50,260 --> 01:27:51,820
And did I ask for your help?
955
01:27:53,540 --> 01:27:54,700
I am good as I stand.
956
01:27:57,180 --> 01:27:59,220
Why do you look for
faults in everything?
957
01:28:00,580 --> 01:28:02,580
I am scared of goodness.
958
01:28:05,540 --> 01:28:07,100
It often wants
something in return.
959
01:28:10,180 --> 01:28:11,980
I have taken your guarantee.
960
01:28:13,460 --> 01:28:14,660
I made Munshi ji understand...
961
01:28:14,740 --> 01:28:16,060
That Hira Mandi is your home.
962
01:28:17,980 --> 01:28:20,180
And I don't want anything in return.
963
01:29:00,820 --> 01:29:02,140
Do you like to read?
964
01:29:03,580 --> 01:29:04,340
A lot!
965
01:29:08,260 --> 01:29:08,980
You?
966
01:29:11,380 --> 01:29:12,140
A lot.
967
01:29:13,820 --> 01:29:16,180
Did you finish the
Cabinet Mission article?
968
01:29:17,420 --> 01:29:19,340
No, something doesn't seem right.
969
01:29:19,940 --> 01:29:22,620
It could probably be
our last article which-
970
01:29:22,700 --> 01:29:25,740
Which could further your ideology
of "One Nation, One Identity".
971
01:29:31,900 --> 01:29:34,180
The price of freedom is Partition.
972
01:29:34,660 --> 01:29:37,820
The sooner we accept this the better.
973
01:29:39,700 --> 01:29:41,900
Those people will never
understand your sentiments.
974
01:29:53,550 --> 01:29:56,910
I won't be able to hide
975
01:29:57,640 --> 01:30:01,140
I won't be able to reveal
976
01:30:01,770 --> 01:30:05,940
In your love I've become
977
01:30:06,140 --> 01:30:09,450
Mad, O' dear
978
01:30:09,850 --> 01:30:13,550
If I cannot be yours
979
01:30:14,020 --> 01:30:17,500
Then I cannot be someone else's
980
01:30:18,040 --> 01:30:20,230
I'm your lover
981
01:30:20,310 --> 01:30:24,400
I'm your mad lover
982
01:30:24,780 --> 01:30:26,260
Have you seen her husband?
983
01:30:28,220 --> 01:30:31,500
No, and I don't want to either.
984
01:30:35,140 --> 01:30:37,780
The alleyways of love
are slippery Zafar miyaan...
985
01:30:38,340 --> 01:30:40,580
Often lovers fall flat on their faces.
986
01:30:41,910 --> 01:30:42,900
Be careful.
987
01:30:42,980 --> 01:30:45,480
Don't know why this society
988
01:30:46,070 --> 01:30:46,900
Let's go.
989
01:30:47,060 --> 01:30:49,600
Is adamant on erasing
990
01:30:50,070 --> 01:30:57,760
Love is not a taint,
it is a kohl, my dear
991
01:31:06,070 --> 01:31:10,370
You should not support these
steel industries in our paper.
992
01:31:10,560 --> 01:31:12,780
What has it got to
do with our publication?
993
01:31:12,920 --> 01:31:14,360
The issue is not with the industries.
994
01:31:14,440 --> 01:31:15,840
This can propel the country forward.
995
01:31:15,920 --> 01:31:18,160
It can make the people your enemy!
996
01:31:18,730 --> 01:31:22,970
In the eyes of the world
997
01:31:23,570 --> 01:31:25,890
It's a disorder
998
01:31:26,830 --> 01:31:34,170
Only the ones who
get it know it's a devotion
999
01:31:35,000 --> 01:31:39,690
One sided perhaps
1000
01:31:39,770 --> 01:31:42,170
It could be heart's illusion
1001
01:31:43,100 --> 01:31:50,440
On both sides, it is but coincidence
1002
01:31:55,540 --> 01:31:57,580
The further you stay away
from him, the better.
1003
01:31:58,540 --> 01:32:04,120
A moth that romances
a flame ultimately perishes in it.
1004
01:32:06,160 --> 01:32:10,100
Among thousands one gets
1005
01:32:10,400 --> 01:32:14,080
Such a destiny
1006
01:32:14,410 --> 01:32:22,060
Just like Ranjha and Heer
1007
01:32:22,530 --> 01:32:26,320
Don't know why this society
1008
01:32:26,570 --> 01:32:29,650
Is adamant on erasing
1009
01:32:30,300 --> 01:32:34,580
It's not safe for you to be here.
Please leave immediately.
1010
01:32:35,110 --> 01:32:38,140
Long live the revolution!
1011
01:32:40,490 --> 01:32:43,460
Long live the revolution!
1012
01:32:45,580 --> 01:32:47,980
Jinnah has called for Direct Action.
1013
01:32:48,420 --> 01:32:50,580
Due to which there could be riots.
1014
01:32:51,780 --> 01:32:53,620
We might have to leave Husnabad.
1015
01:32:56,380 --> 01:32:57,820
Satya is too weak.
1016
01:33:00,300 --> 01:33:02,420
It is not advisable for her to travel.
1017
01:33:33,580 --> 01:33:36,180
Why are you avoiding me?
1018
01:33:37,980 --> 01:33:40,380
I got so busy in
showing you the city...
1019
01:33:41,180 --> 01:33:43,100
That I forgot
the path of my life.
1020
01:33:44,220 --> 01:33:45,780
I am leaving Husnabad.
1021
01:33:53,830 --> 01:33:56,260
How strange this life is.
1022
01:33:57,340 --> 01:33:59,540
At first, I didn't want
to come here...
1023
01:34:01,700 --> 01:34:03,420
And now, I don't
want to leave.
1024
01:34:06,860 --> 01:34:09,580
I am sure wherever
your husband takes you...
1025
01:34:10,020 --> 01:34:11,540
You will find happiness.
1026
01:34:13,860 --> 01:34:15,380
I don't love him.
1027
01:34:17,820 --> 01:34:19,420
Neither does he.
1028
01:34:24,100 --> 01:34:26,220
How long will I live this lie?
1029
01:34:26,900 --> 01:34:28,820
Some relationships
are like debts...
1030
01:34:30,340 --> 01:34:33,380
That cannot be redeemed,
they have to be repaid.
1031
01:34:36,860 --> 01:34:40,580
No one profits from
what you are trying to do.
1032
01:34:41,180 --> 01:34:44,540
Sometimes a loss
is better than a profit.
1033
01:34:46,590 --> 01:34:50,020
Emotion should not
be a slave of customs.
1034
01:34:52,420 --> 01:34:56,580
Do you know the
biggest sin in the world?
1035
01:34:58,580 --> 01:34:59,900
Is to suppress your feelings.
1036
01:35:02,100 --> 01:35:04,100
I don't have any
feelings for you, Roop.
1037
01:35:05,460 --> 01:35:06,980
Why can't I believe you?
1038
01:35:07,260 --> 01:35:10,260
Because you want
love more than belief.
1039
01:35:11,820 --> 01:35:13,100
You will be destroyed.
1040
01:35:16,020 --> 01:35:17,900
I cannot give you
anything more than grief.
1041
01:35:19,860 --> 01:35:20,700
I accept it.
1042
01:35:23,620 --> 01:35:24,940
You don't know me...
1043
01:35:26,180 --> 01:35:27,340
Or my life...
1044
01:35:27,820 --> 01:35:28,980
Or the reason...
1045
01:35:29,180 --> 01:35:32,380
For which I was trying
to get close to you.
1046
01:35:35,460 --> 01:35:37,300
That reason is not love.
1047
01:35:41,900 --> 01:35:46,900
There can be a thousand reasons
to avoid love in the market of fear.
1048
01:35:48,590 --> 01:35:52,180
But love needs
only one in your heart.
1049
01:35:55,180 --> 01:35:56,660
I have found my reason.
1050
01:35:58,780 --> 01:36:00,580
The rest is up to you.
1051
01:36:22,660 --> 01:36:26,740
You all should prepare
to leave Husnabad soon.
1052
01:36:26,900 --> 01:36:28,620
I will not go
anywhere without you.
1053
01:36:34,460 --> 01:36:37,020
I'm leaving without you.
1054
01:36:40,340 --> 01:36:42,820
The doctor said that
you could be cured soon.
1055
01:36:45,300 --> 01:36:48,020
To look into the eyes of
your lover and pass away...
1056
01:36:48,100 --> 01:36:51,580
Few people are as fortunate.
1057
01:37:02,820 --> 01:37:05,100
These tears are of peace...
1058
01:37:07,180 --> 01:37:08,780
Let them flow.
1059
01:37:10,220 --> 01:37:12,620
You are taking my
peace along with you.
1060
01:37:13,900 --> 01:37:16,300
Now what will I do
with the rest of my life.
1061
01:37:28,260 --> 01:37:29,780
Since a few days...
1062
01:37:29,860 --> 01:37:31,980
I have been feeling
jealous of Roop...
1063
01:37:34,740 --> 01:37:36,020
A good kind of jealousy.
1064
01:37:39,220 --> 01:37:41,900
She is going to get
my share of happiness.
1065
01:37:47,980 --> 01:37:49,980
No one can take your place.
1066
01:37:51,900 --> 01:37:54,420
I want to give her my status.
1067
01:37:59,460 --> 01:38:00,580
Promise me...
1068
01:38:04,540 --> 01:38:08,340
That you will fulfil
all our dreams with her.
1069
01:38:09,740 --> 01:38:11,660
You will educate your daughters...
1070
01:38:13,210 --> 01:38:15,470
You will be a friend to your sons...
1071
01:38:17,720 --> 01:38:20,090
You will forgive your Baba.
1072
01:38:27,380 --> 01:38:28,700
Don't leave me Satya.
1073
01:38:31,060 --> 01:38:31,860
Please stay.
1074
01:39:46,190 --> 01:39:48,780
Her absence affected
us for months.
1075
01:39:50,700 --> 01:39:53,740
So, did you leave Husnabad
after her passing away?
1076
01:39:55,060 --> 01:39:56,460
I wish we had left.
1077
01:39:59,860 --> 01:40:03,020
Sir, Abdul's party
has become quite powerful.
1078
01:40:04,360 --> 01:40:08,280
Let's give this article
a second thought.
1079
01:40:19,360 --> 01:40:20,230
Eid Mubarak.
1080
01:40:20,530 --> 01:40:21,030
You too.
1081
01:40:22,320 --> 01:40:24,150
Does he know
what he is going to do?
1082
01:40:24,940 --> 01:40:28,190
Besides, the Awaam-e-Haqmembers are after our blood.
1083
01:40:29,610 --> 01:40:30,610
After this article...
1084
01:40:30,780 --> 01:40:32,280
The blacksmiths of this
area will burn us alive.
1085
01:40:38,030 --> 01:40:38,610
Khuda Hafiz.
1086
01:41:40,240 --> 01:41:42,610
Are you grieving in
the time of celebration?
1087
01:41:47,610 --> 01:41:49,480
Who said I am grieving?
1088
01:41:50,110 --> 01:41:52,570
People drink together
during the festivities.
1089
01:41:53,320 --> 01:41:55,280
Only in grief do
people drink alone.
1090
01:41:59,900 --> 01:42:04,070
I just want to steal a few moments
from my life and spend it alone.
1091
01:42:04,730 --> 01:42:07,110
I am tired of the
pitiful eyes of people.
1092
01:42:11,280 --> 01:42:12,110
Me too.
1093
01:42:17,980 --> 01:42:20,150
So what is the
reason for your grief?
1094
01:42:22,900 --> 01:42:24,650
There is no liquor
in your hands...
1095
01:42:25,110 --> 01:42:27,030
Nor are you
celebrating the festival.
1096
01:42:33,650 --> 01:42:37,110
It is easy to reveal
your secrets to strangers...
1097
01:42:38,400 --> 01:42:40,650
Your heart feels lighter and
your reputation remains intact.
1098
01:42:44,490 --> 01:42:45,900
I have fallen in love...
1099
01:42:47,610 --> 01:42:48,900
With a married woman...
1100
01:42:49,570 --> 01:42:50,690
Would you like to drink?
1101
01:42:51,950 --> 01:42:53,110
I am a Muslim.
1102
01:42:53,570 --> 01:42:54,610
Eid Mubarak.
1103
01:42:55,280 --> 01:42:55,900
Thank you.
1104
01:42:58,400 --> 01:42:59,360
And she?
1105
01:43:00,610 --> 01:43:02,320
Does she love you?
1106
01:43:04,280 --> 01:43:05,860
More than I do.
1107
01:43:06,780 --> 01:43:08,190
Then what's the problem?
1108
01:43:08,980 --> 01:43:10,360
I wish you were her husband...
1109
01:43:10,570 --> 01:43:12,110
The matter would be resolved here.
1110
01:43:19,570 --> 01:43:21,940
Try to speak to her once.
1111
01:43:23,570 --> 01:43:25,190
This world is strange.
1112
01:43:26,320 --> 01:43:29,070
No one speaks to one another
they all set out to fight.
1113
01:43:29,280 --> 01:43:32,360
Sometimes fighting is easier
than expressing one's love.
1114
01:43:32,440 --> 01:43:34,690
What kind of a husband
wants to live with a woman
1115
01:43:34,780 --> 01:43:35,940
Who loves another man?
1116
01:43:45,210 --> 01:43:46,730
But there is one more
aspect of this story.
1117
01:43:46,860 --> 01:43:47,940
Great!
1118
01:43:48,780 --> 01:43:51,280
I had come for a story
and you have set a stage!
1119
01:43:51,360 --> 01:43:52,190
The issue is that...
1120
01:43:52,280 --> 01:43:54,480
I have told her only half the truth.
1121
01:43:55,070 --> 01:43:56,110
Then tell her the whole truth.
1122
01:43:56,280 --> 01:43:57,480
It is not that easy.
1123
01:43:58,610 --> 01:44:00,360
Often it is that easy.
1124
01:44:07,440 --> 01:44:09,690
Anyways, what's your story?
1125
01:44:12,440 --> 01:44:17,730
I want to collect the broken pieces
of my fate and move on.
1126
01:44:19,650 --> 01:44:21,360
But I don't know where to begin.
1127
01:44:23,730 --> 01:44:26,360
Find the first piece
that wounded you...
1128
01:44:27,400 --> 01:44:28,900
The rest will be easy to gather.
1129
01:44:38,150 --> 01:44:39,730
So, how many women
have you slept with?
1130
01:44:41,690 --> 01:44:43,480
What kind of a ridiculous
question is this?
1131
01:44:43,860 --> 01:44:44,900
Means one.
1132
01:44:47,570 --> 01:44:49,440
I was married at the age of 18.
1133
01:44:51,540 --> 01:44:53,780
How many women
have you slept with?
1134
01:44:54,060 --> 01:44:56,030
I don't know how to count that many.
1135
01:45:12,900 --> 01:45:15,320
Have you ever
screamed in your life?
1136
01:45:15,980 --> 01:45:16,900
Come...
1137
01:45:17,360 --> 01:45:19,650
Let's scream aloud
today and tell life...
1138
01:45:20,360 --> 01:45:22,820
That we will not be
defeated by its treachery.
1139
01:45:31,570 --> 01:45:32,280
Come...
1140
01:45:32,440 --> 01:45:34,360
I promise you will feel liberated.
1141
01:45:34,440 --> 01:45:35,360
Try it.
1142
01:45:58,110 --> 01:45:59,980
That's enough.
1143
01:46:07,150 --> 01:46:10,730
Really?
Just one woman in your whole life!
1144
01:46:49,440 --> 01:46:51,280
With his crystal-like eyes
1145
01:46:51,360 --> 01:46:53,280
Hundred signals he gives
1146
01:46:53,790 --> 01:46:55,360
Under my window
1147
01:46:55,440 --> 01:46:57,690
The luckless fellow whistles all day
1148
01:46:58,110 --> 01:47:00,030
With his crystal-like eyes
1149
01:47:00,110 --> 01:47:02,530
Hundred signals he gives
1150
01:47:02,650 --> 01:47:03,900
Under my window
1151
01:47:03,980 --> 01:47:06,480
The luckless fellow whistles all day
1152
01:47:07,000 --> 01:47:08,530
In love he has become
1153
01:47:08,610 --> 01:47:11,530
Part blind, part deaf
1154
01:47:13,570 --> 01:47:16,980
My lover is an ordinary fellow
1155
01:47:38,030 --> 01:47:40,030
Satya had taken
care of this house.
1156
01:47:41,230 --> 01:47:42,650
I will not allow it
to be destroyed.
1157
01:47:43,740 --> 01:47:46,610
You have to understand your
responsibilities in this house.
1158
01:47:47,230 --> 01:47:49,400
I don't think I will be
able to take Satya's place.
1159
01:47:49,570 --> 01:47:52,610
Your husband has been staying
out all night since many days.
1160
01:47:54,070 --> 01:47:55,230
Take care of him.
1161
01:47:56,320 --> 01:47:58,480
Some relationships are like debts...
1162
01:48:00,120 --> 01:48:02,860
That cannot be redeemed,
they have to be repaid.
1163
01:48:05,570 --> 01:48:07,400
Dev and my relationship
is somewhat like that.
1164
01:48:08,690 --> 01:48:11,230
Next week we
are leaving Husnabad.
1165
01:48:11,570 --> 01:48:13,400
I am in love with this city.
1166
01:48:16,220 --> 01:48:18,480
I will not be able
to leave Husnabad.
1167
01:48:27,520 --> 01:48:29,680
Angel like Iranian face
1168
01:48:29,760 --> 01:48:31,880
But such Indian mannerisms
1169
01:48:31,970 --> 01:48:34,050
In the lake-like depth of your eyes
1170
01:48:34,130 --> 01:48:36,930
There's a crusade of a thunder
1171
01:48:40,840 --> 01:48:42,970
Look, in your assembly
we have arrived
1172
01:48:43,050 --> 01:48:45,090
To sacrifice our lives
1173
01:48:45,180 --> 01:48:47,180
For the sake of one beloved
1174
01:48:47,260 --> 01:48:50,010
Today you have
two-two lovers
1175
01:48:50,430 --> 01:48:51,970
The engine of our hearts
1176
01:48:52,050 --> 01:48:54,840
Have halted at your station
1177
01:48:54,930 --> 01:48:56,510
The engine of our hearts
1178
01:48:56,590 --> 01:48:59,260
Have halted at your station
1179
01:48:59,340 --> 01:49:02,930
Why would you think of
us as ordinary fellows?
1180
01:49:04,870 --> 01:49:10,210
My lover is an ordinary fellow
1181
01:49:10,350 --> 01:49:13,900
Why would you think of us
as ordinary fellows?
1182
01:49:35,560 --> 01:49:37,650
The night has brought
1183
01:49:37,730 --> 01:49:39,900
Such a festive atmosphere
1184
01:49:40,060 --> 01:49:42,100
To let go of all our distresses
1185
01:49:42,190 --> 01:49:44,190
It's our turn
1186
01:49:48,730 --> 01:49:50,980
The night has brought
1187
01:49:51,060 --> 01:49:53,150
Such a festive atmosphere
1188
01:49:53,230 --> 01:49:55,270
To let go of all our distresses
1189
01:49:55,450 --> 01:49:57,440
It's our turn
1190
01:49:57,520 --> 01:49:59,350
Today, let us dance and sing
1191
01:49:59,440 --> 01:50:01,560
Let us indulge in romance
1192
01:50:01,650 --> 01:50:02,770
And let the heartbreakers
1193
01:50:02,850 --> 01:50:04,060
be damned
1194
01:50:04,150 --> 01:50:06,560
Let the worldly duties be damned
1195
01:50:10,770 --> 01:50:15,020
A beauty glances in
the mirror of my heart
1196
01:50:15,280 --> 01:50:19,350
A beauty glances in
the mirror of my heart
1197
01:50:19,610 --> 01:50:21,350
In love he has become
1198
01:50:21,440 --> 01:50:23,980
Part blind, part deaf
1199
01:50:24,060 --> 01:50:25,350
My lover is
1200
01:50:26,470 --> 01:50:28,150
My lover is
1201
01:50:28,680 --> 01:50:31,770
My lover is an ordinary fellow
1202
01:50:31,900 --> 01:50:35,190
My lover is an ordinary fellow
1203
01:50:35,270 --> 01:50:39,060
Why would you think of
us as ordinary fellows?
1204
01:50:39,460 --> 01:50:40,310
Since when?
1205
01:50:42,990 --> 01:50:45,390
Since going to learn
music from Bahaar Begum.
1206
01:50:47,010 --> 01:50:48,050
What is his name?
1207
01:50:48,880 --> 01:50:49,590
Zafar!
1208
01:51:04,570 --> 01:51:09,810
It is time's injustice
1209
01:51:10,000 --> 01:51:13,940
That I'm yours
1210
01:51:14,840 --> 01:51:22,030
You are someone's gift
1211
01:51:22,890 --> 01:51:29,080
But your love
1212
01:51:29,620 --> 01:51:34,180
Is my wealth
1213
01:51:34,580 --> 01:51:41,550
You are someone's inheritance
1214
01:51:43,890 --> 01:51:45,550
Your father is
worrying about you.
1215
01:51:45,630 --> 01:51:49,710
The day I die
1216
01:51:49,970 --> 01:51:50,810
Let's go.
1217
01:51:51,440 --> 01:51:55,860
Come to meet me once
1218
01:51:55,940 --> 01:52:03,590
With the permission of someone else
1219
01:52:10,840 --> 01:52:12,800
Last year has
been tough on you.
1220
01:52:17,220 --> 01:52:21,590
I apologise if my
behaviour has upset you.
1221
01:52:32,300 --> 01:52:33,800
Either you can separate...
1222
01:52:37,970 --> 01:52:40,300
Or give this marriage
one more chance.
1223
01:52:48,090 --> 01:52:50,430
I will accept your decision.
1224
01:53:31,970 --> 01:53:34,930
Are the doors of
your kotha always open?
1225
01:53:37,390 --> 01:53:39,390
We don't have anything to hide.
1226
01:53:41,390 --> 01:53:43,300
We are leaving this city.
1227
01:53:47,680 --> 01:53:49,930
You bid me
farewell ages ago.
1228
01:53:51,010 --> 01:53:51,720
Do tell me...
1229
01:53:53,300 --> 01:53:55,140
What pain have you
come to inflict today?
1230
01:53:55,930 --> 01:53:58,590
Time's changed but
you haven't Bahaar jaan.
1231
01:54:00,180 --> 01:54:04,390
Now you're using your son
to destroy my family!
1232
01:54:05,890 --> 01:54:07,180
Put some sense in him...
1233
01:54:07,840 --> 01:54:09,390
Roop is my daughter-in-law.
1234
01:54:11,930 --> 01:54:13,930
God's wit is also unmatchable!
1235
01:54:14,970 --> 01:54:16,550
The man who has made...
1236
01:54:16,640 --> 01:54:18,840
A spectacle of so many lives...
1237
01:54:20,220 --> 01:54:25,140
Is here today with
a plea to save his dignity...
1238
01:54:27,010 --> 01:54:30,430
Time hasn't changed
you either, Balraj sa'ab.
1239
01:54:31,590 --> 01:54:35,680
I'd clearly told you that
our relationship was wrong.
1240
01:54:36,430 --> 01:54:38,300
But you couldn't face the truth...
1241
01:54:39,760 --> 01:54:43,640
And you have spent your whole life
making a spectacle of your betrayal.
1242
01:54:45,430 --> 01:54:49,760
Oh, so that's how
you've consoled yourself?
1243
01:54:50,840 --> 01:54:52,340
If the relationship was so wrong...
1244
01:54:52,930 --> 01:54:55,220
Then why did you come
back again and again?
1245
01:54:56,970 --> 01:54:59,390
You too were in love Balraj sa'ab...
1246
01:55:00,260 --> 01:55:01,970
But you got scared of the society...
1247
01:55:02,590 --> 01:55:06,050
And one day dumped me like filth.
1248
01:55:08,390 --> 01:55:10,720
Your selfishness disgusts me.
1249
01:55:11,300 --> 01:55:13,680
Please do me a favour
and leave from here.
1250
01:55:20,140 --> 01:55:20,680
Wow!
1251
01:55:22,090 --> 01:55:25,010
What a blessing God
has bestowed on me today.
1252
01:55:25,970 --> 01:55:27,970
After years, I came to meet Ammi...
1253
01:55:28,550 --> 01:55:30,090
And found Abba here too.
1254
01:55:32,390 --> 01:55:36,390
On one side there's Bahaar Begum,
who discarded me.
1255
01:55:36,760 --> 01:55:38,800
And on the other side
there's Balraj Chaudhry...
1256
01:55:39,640 --> 01:55:41,930
Who was denying my
existence till yesterday...
1257
01:55:42,470 --> 01:55:44,510
And today, he's
here to beg from me.
1258
01:55:45,840 --> 01:55:47,050
What do you want?
1259
01:55:48,090 --> 01:55:51,760
That I should beg you
for the pride of my family?
1260
01:55:52,510 --> 01:55:53,640
Leave them alone!
1261
01:55:54,340 --> 01:55:56,220
But that's your legacy...
1262
01:55:56,640 --> 01:55:58,010
To leave your dear ones.
1263
01:55:59,550 --> 01:56:02,050
What do you know
about family?
1264
01:56:03,390 --> 01:56:07,720
Anyway, only God knows how many
of my siblings are roaming around here
1265
01:56:08,300 --> 01:56:11,470
I have only one family...
1266
01:56:11,760 --> 01:56:13,930
Which has to be
saved from you two.
1267
01:56:14,550 --> 01:56:18,390
Then tell your daughter-in-law
to stop loving me.
1268
01:56:23,550 --> 01:56:25,430
I'd told you to abort him!
1269
01:56:26,930 --> 01:56:29,840
His birth murdered our relationship.
1270
01:56:30,720 --> 01:56:32,840
Or revealed your truth!
1271
01:56:34,510 --> 01:56:36,090
This is not our child...
1272
01:56:38,720 --> 01:56:40,890
it's a result of my mistake...
1273
01:56:42,470 --> 01:56:44,930
That I cannot break
away from my whole life.
1274
01:56:47,220 --> 01:56:48,680
Zafar, leave him.
1275
01:56:49,470 --> 01:56:50,140
Zafar!!
1276
01:56:55,550 --> 01:56:57,510
Do whatever you want with me...
1277
01:56:58,550 --> 01:57:01,220
But don't make
my son pay for my sins.
1278
01:57:03,260 --> 01:57:04,840
He hasn't done anything to you.
1279
01:57:07,340 --> 01:57:09,220
I'd met him today.
1280
01:57:10,510 --> 01:57:11,800
He has everything...
1281
01:57:12,720 --> 01:57:13,720
Except happiness.
1282
01:57:14,340 --> 01:57:16,470
In your struggle to
protect him from the world...
1283
01:57:17,040 --> 01:57:18,390
You forgot to give him love.
1284
01:57:21,220 --> 01:57:22,840
I had only one aim in my life...
1285
01:57:24,140 --> 01:57:25,590
To see you in this condition.
1286
01:57:26,760 --> 01:57:28,140
But Roop is right...
1287
01:57:29,010 --> 01:57:32,140
When someone else's failure
feels like victory to us...
1288
01:57:32,830 --> 01:57:35,720
Then we are the greatest
failures in the world.
1289
01:57:36,760 --> 01:57:39,090
I know you'll never accept me.
1290
01:57:40,300 --> 01:57:43,220
But you can't deny
that I'm a part of you.
1291
01:57:45,590 --> 01:57:48,140
From your son's share
just give me Roop.
1292
01:57:49,640 --> 01:57:51,090
I love her.
1293
01:57:52,470 --> 01:57:54,260
I won't ask for anything
else besides this.
1294
01:57:54,590 --> 01:57:58,010
Stay away from Roop
and Dev's marriage, Zafar...
1295
01:57:59,460 --> 01:58:00,800
Or else the
consequence will be dire!
1296
01:58:05,390 --> 01:58:07,180
Roop's love is my right!
1297
01:58:08,510 --> 01:58:10,510
And you don't own it...
1298
01:58:11,180 --> 01:58:14,510
And this right, I'll take anyhow.
1299
01:58:14,640 --> 01:58:15,590
Zafar...
1300
01:58:23,550 --> 01:58:26,720
I know you don't agree
with me in lots of things...
1301
01:58:27,930 --> 01:58:29,800
But this time you also know...
1302
01:58:30,810 --> 01:58:32,180
That I am right.
1303
01:59:48,500 --> 01:59:51,690
Someone's come from
Hira Mandi to meet you.
1304
02:00:05,630 --> 02:00:06,660
What happened miyaan?
1305
02:00:12,830 --> 02:00:14,910
It's all because of that woman.
1306
02:00:16,160 --> 02:00:17,200
I can't believe that...
1307
02:00:17,280 --> 02:00:19,740
The Chaudhry's can
stoop so low to hurt you.
1308
02:00:20,340 --> 02:00:22,410
Roop has no hand in this.
1309
02:00:27,160 --> 02:00:30,530
Blinded love shuts
the doors of the mind.
1310
02:00:31,800 --> 02:00:35,120
You can't see the games
Chaudhry is playing with you.
1311
02:00:37,660 --> 02:00:38,700
But, I'm not blind.
1312
02:00:41,080 --> 02:00:42,990
You can forgive her, if you want...
1313
02:00:44,520 --> 02:00:48,080
But I'll take your
revenge from that woman.
1314
02:00:52,580 --> 02:00:53,870
If you touch her...
1315
02:00:55,620 --> 02:00:58,450
Along with our relation,
I'll chop your head off.
1316
02:01:19,620 --> 02:01:20,410
Love...
1317
02:01:21,330 --> 02:01:23,450
Often makes you commit mistakes...
1318
02:01:24,660 --> 02:01:25,780
I'd warned you.
1319
02:01:29,680 --> 02:01:31,330
You're getting me wrong.
1320
02:01:31,990 --> 02:01:33,330
I'd sworn that...
1321
02:01:34,530 --> 02:01:36,620
I'd never come here again.
1322
02:01:39,120 --> 02:01:40,870
But today because of you...
1323
02:01:41,410 --> 02:01:43,660
I had to break my vow.
1324
02:01:44,830 --> 02:01:47,080
You don't know
what I'm going through.
1325
02:01:48,370 --> 02:01:51,450
Pity, it's only going to get worse.
1326
02:01:55,240 --> 02:01:57,850
Zafar is Balraj and my son.
1327
02:02:05,870 --> 02:02:07,530
He's used you...
1328
02:02:08,370 --> 02:02:09,870
To destroy this house.
1329
02:02:09,950 --> 02:02:11,740
He loves me.
1330
02:02:12,200 --> 02:02:13,660
I've seen it in his eyes.
1331
02:02:14,830 --> 02:02:16,700
He has lied to
you from the beginning.
1332
02:02:16,780 --> 02:02:18,830
He must've made some
mistakes in his life.
1333
02:02:18,910 --> 02:02:21,450
But, our love is true.
1334
02:02:21,530 --> 02:02:22,910
You are educated...
1335
02:02:23,370 --> 02:02:24,280
And sensible.
1336
02:02:25,950 --> 02:02:27,830
He is a boy from Hira Mandi.
1337
02:02:28,120 --> 02:02:31,950
In his life, no woman holds
any value outside his bed.
1338
02:02:33,870 --> 02:02:36,370
And he didn't
even want that from you.
1339
02:02:38,950 --> 02:02:42,030
All he wants...
1340
02:02:42,240 --> 02:02:45,740
Is to publicly humiliate
Balraj Chaudhry.
1341
02:02:47,160 --> 02:02:48,990
And your blind love...
1342
02:02:49,870 --> 02:02:52,700
Has given him that opportunity.
1343
02:02:54,780 --> 02:02:55,990
This is the truth!
1344
02:02:57,120 --> 02:02:58,120
Accept it!
1345
02:03:00,780 --> 02:03:04,910
Even if you had left
your husband and gone to him...
1346
02:03:05,190 --> 02:03:06,780
He wouldn't accept you.
1347
02:03:10,410 --> 02:03:14,410
You should love someone
who respects you...
1348
02:03:15,990 --> 02:03:20,080
And can love you
more than you can.
1349
02:03:22,950 --> 02:03:23,830
Roop,
1350
02:03:26,280 --> 02:03:27,740
You aren't his love...
1351
02:03:28,830 --> 02:03:30,580
You're his vengeance...
1352
02:03:32,830 --> 02:03:35,700
And he loves
only his vengeance.
1353
02:03:55,080 --> 02:03:57,370
To win your family feud...
1354
02:03:58,290 --> 02:04:00,910
You entangled me in a
political turmoil for all these years.
1355
02:04:02,200 --> 02:04:03,740
Everyone is right...
1356
02:04:04,370 --> 02:04:07,410
That people like
you have no integrity!
1357
02:04:13,740 --> 02:04:17,410
With the fire you ignited...
1358
02:04:20,400 --> 02:04:22,330
I'll use the same fire
to burn this city down.
1359
02:04:24,130 --> 02:04:28,870
Even you won't be able
to stop what you started.
1360
02:04:48,830 --> 02:04:49,990
It was necessary.
1361
02:04:51,450 --> 02:04:53,450
Zafar has always hated me.
1362
02:04:55,310 --> 02:04:56,990
He'll hate me a little more.
1363
02:04:57,870 --> 02:04:59,780
But at least he'll be safe.
1364
02:05:00,410 --> 02:05:02,080
What's the use of this life...
1365
02:05:03,230 --> 02:05:05,660
If you've snatched away
the only purpose to live?
1366
02:05:06,800 --> 02:05:11,120
Illegitimate love always
leads to destruction.
1367
02:05:20,870 --> 02:05:22,490
His name is Zafar.
1368
02:05:22,870 --> 02:05:23,870
Your brother.
1369
02:05:24,450 --> 02:05:26,410
You'd met him
on the night of Eid.
1370
02:05:30,240 --> 02:05:32,870
I didn't have the courage
to admit my mistakes.
1371
02:05:38,990 --> 02:05:40,080
Please forgive me.
1372
02:06:43,450 --> 02:06:47,780
If I never remembered
you in prayers
1373
02:06:47,870 --> 02:06:51,530
I have never cursed you too
1374
02:06:52,670 --> 02:06:55,580
Neither have I been displeased
1375
02:06:55,670 --> 02:07:01,180
Nor have I been disloyal
1376
02:07:02,020 --> 02:07:06,920
Why have you become unfaithful
1377
02:07:07,000 --> 02:07:10,080
Why did you get upset?
1378
02:07:10,980 --> 02:07:14,000
After separation from you
1379
02:07:14,420 --> 02:07:17,790
I have become devastated
1380
02:07:19,040 --> 02:07:21,670
I have become devastated
1381
02:07:23,670 --> 02:07:27,670
I have become devastated
1382
02:07:42,410 --> 02:07:44,710
My eyes seek you
1383
02:07:44,790 --> 02:07:46,630
Come to light them up
1384
02:07:46,710 --> 02:07:49,080
Come for the sake of farewell
1385
02:07:49,170 --> 02:07:51,210
Come back one last time
1386
02:07:51,630 --> 02:07:53,710
My eyes seek you
1387
02:07:53,790 --> 02:07:55,830
Come to light them up
1388
02:07:55,920 --> 02:07:58,330
Come for the sake of farewell
1389
02:07:58,500 --> 02:08:00,670
Come back one last time
1390
02:08:01,250 --> 02:08:05,630
You have become dear to a stranger
1391
02:08:05,710 --> 02:08:09,500
Why did you get upset?
1392
02:08:09,820 --> 02:08:12,750
After separation from you
1393
02:08:13,270 --> 02:08:17,380
I have become devastated
1394
02:08:17,940 --> 02:08:21,750
I have become devastated
1395
02:08:23,670 --> 02:08:25,420
You left the decision to me.
1396
02:08:27,000 --> 02:08:31,540
I have become devastated
1397
02:08:58,520 --> 02:09:07,750
In prayer I asked
for your long life
1398
02:09:07,980 --> 02:09:11,810
I used to repent from myself
1399
02:09:12,840 --> 02:09:17,100
May you always be warded
off from my own eyes
1400
02:09:21,790 --> 02:09:30,830
In prayer I asked
for your long life
1401
02:09:30,920 --> 02:09:35,040
I used to repent from myself
1402
02:09:35,790 --> 02:09:39,960
May you always be warded
off from my own eyes
1403
02:09:40,210 --> 02:09:48,710
But how did I become
so unpleasant to you?
1404
02:09:49,180 --> 02:09:52,380
After separation from you
1405
02:09:52,730 --> 02:09:57,040
I have become devastated
1406
02:09:57,250 --> 02:10:01,170
I have become devastated
1407
02:10:01,900 --> 02:10:06,180
I have become devastated
1408
02:10:06,600 --> 02:10:10,500
I have become devastated
1409
02:13:02,460 --> 02:13:02,920
Zafar...
1410
02:13:04,920 --> 02:13:05,790
Zafar.
1411
02:13:06,630 --> 02:13:07,420
Zafar.
1412
02:13:08,380 --> 02:13:09,080
Zafar.
1413
02:13:10,970 --> 02:13:11,730
No.
1414
02:13:11,810 --> 02:13:20,520
What to say in love I'm tongue-tied
1415
02:13:21,070 --> 02:13:23,690
After separation from you
1416
02:13:23,770 --> 02:13:29,110
I have become devastated
1417
02:13:29,760 --> 02:13:34,430
I have become devastated
1418
02:15:34,420 --> 02:15:36,830
I'd fallen in love with
someone from Hira Mandi.
1419
02:15:44,730 --> 02:15:46,790
You have always
told me the truth.
1420
02:15:50,380 --> 02:15:51,000
Now...
1421
02:15:52,980 --> 02:15:55,670
When we are trying
to commit to this marriage...
1422
02:15:58,690 --> 02:16:00,920
I want to tell you my truth.
1423
02:16:02,980 --> 02:16:09,210
This relationship
will have respect but not love.
1424
02:16:12,780 --> 02:16:15,920
I hope your heart
is bigger than mine...
1425
02:16:19,080 --> 02:16:20,960
And in time you find
it in you to forgive me.
1426
02:16:28,300 --> 02:16:30,380
You used to love someone?
1427
02:16:35,560 --> 02:16:36,830
What changed?
1428
02:16:37,960 --> 02:16:39,420
I don't respect him.
1429
02:16:39,800 --> 02:16:41,170
And the love just ended?
1430
02:16:50,480 --> 02:16:53,540
You said that you want
to commit to this relationship.
1431
02:16:55,430 --> 02:16:56,040
Why now?
1432
02:17:01,050 --> 02:17:02,830
Just sleeping
together is not enough.
1433
02:17:05,940 --> 02:17:08,960
There are many other facets
to maintain a marriage.
1434
02:17:12,220 --> 02:17:13,790
I always told Satya...
1435
02:17:13,990 --> 02:17:16,670
The result of a forced
relationship is never good.
1436
02:17:18,980 --> 02:17:21,420
To make her happy,
I sacrificed mine.
1437
02:17:22,810 --> 02:17:24,630
And maybe it killed
your happiness too.
1438
02:17:27,220 --> 02:17:28,830
For which I was ashamed...
1439
02:17:35,210 --> 02:17:37,880
But with time that shame has
slowly changed into affection.
1440
02:17:46,130 --> 02:17:48,460
You have your whole life
in front of you, Roop.
1441
02:17:51,040 --> 02:17:54,170
Decisions made in anger
usually lead to mistakes.
1442
02:17:55,650 --> 02:17:57,710
Tell the truth to yourself once.
1443
02:18:00,800 --> 02:18:04,670
This much respect you can
give me and our relationship.
1444
02:18:16,860 --> 02:18:20,130
The relationship between husband-wife
should not be bound by tradition...
1445
02:18:21,230 --> 02:18:22,380
But only with love.
1446
02:18:50,100 --> 02:18:53,060
Dev Chaudhry has taken
his decision against us.
1447
02:18:54,400 --> 02:18:55,930
I've made my decision too.
1448
02:18:57,420 --> 02:18:59,310
To destroy these Chaudhrys.
1449
02:19:00,670 --> 02:19:01,600
Think about it.
1450
02:19:03,060 --> 02:19:07,350
Anyone who's not with
us is now our enemy!
1451
02:19:23,930 --> 02:19:24,930
Saroj ji!
1452
02:19:42,060 --> 02:19:42,930
Saroj ji!
1453
02:19:43,020 --> 02:19:44,680
We will bring the revolution!
1454
02:19:44,770 --> 02:19:46,390
We will make our nation!
1455
02:19:46,520 --> 02:19:48,310
Raise your hand, rise in solidarity!
1456
02:19:48,390 --> 02:19:49,900
We will bring the revolution!
1457
02:19:49,980 --> 02:19:51,680
Raise your hand, rise in solidarity!
1458
02:19:54,730 --> 02:19:56,020
We will bring the revolution!
1459
02:19:56,100 --> 02:19:57,640
We will make our nation!
1460
02:20:21,640 --> 02:20:23,020
Please forgive me.
1461
02:20:25,310 --> 02:20:26,270
That's all?
1462
02:20:28,930 --> 02:20:30,060
You've come to say that?
1463
02:20:31,850 --> 02:20:33,480
What difference does it make?
1464
02:20:34,930 --> 02:20:37,310
You've already
made up your mind...
1465
02:20:39,800 --> 02:20:40,770
Haven't you?
1466
02:20:42,140 --> 02:20:44,180
I loved you with passion.
1467
02:20:47,310 --> 02:20:50,230
In return, you
couldn't even be honest.
1468
02:20:53,180 --> 02:20:55,560
Was it so difficult
to tell me the truth?
1469
02:21:03,230 --> 02:21:05,850
All my life I'd filled
my heart with only one thing
1470
02:21:07,190 --> 02:21:07,980
Hatred.
1471
02:21:09,480 --> 02:21:10,770
I betrayed everyone...
1472
02:21:12,020 --> 02:21:14,310
So that I could seek
revenge from my father.
1473
02:21:16,520 --> 02:21:18,600
You threw the
hatred out of me...
1474
02:21:21,270 --> 02:21:23,270
And filled my heart
with love.
1475
02:21:24,560 --> 02:21:26,350
You were changing my heart.
1476
02:21:27,520 --> 02:21:28,390
I got scared.
1477
02:21:30,020 --> 02:21:31,810
I got scared of your love.
1478
02:21:35,140 --> 02:21:37,730
Everything that I
wanted from this house...
1479
02:21:40,930 --> 02:21:41,980
You gave to me.
1480
02:21:43,230 --> 02:21:44,930
If I'd told you the truth...
1481
02:21:46,770 --> 02:21:48,100
I'd have lost you.
1482
02:21:51,730 --> 02:21:54,270
Did you get me
with your lies?
1483
02:21:56,930 --> 02:21:58,930
We are not meant to
be together, Roop.
1484
02:22:01,770 --> 02:22:02,980
This is God's will.
1485
02:22:07,180 --> 02:22:09,140
Didn't you ever love me?
1486
02:22:11,810 --> 02:22:13,680
If I have to answer that...
1487
02:22:15,560 --> 02:22:18,100
Then questions will
be raised about your love.
1488
02:22:24,230 --> 02:22:26,730
Why don't you ever
give a straight answer, Zafar?
1489
02:22:37,310 --> 02:22:38,810
Just once tell me.
1490
02:22:41,890 --> 02:22:43,060
Just once...
1491
02:22:43,180 --> 02:22:44,640
That you love me.
1492
02:23:15,850 --> 02:23:16,930
Let's go from the back exit.
1493
02:24:31,020 --> 02:24:32,480
Kill all three of them.
1494
02:25:35,850 --> 02:25:37,600
We can't shelter them here.
1495
02:25:38,220 --> 02:25:41,350
They're hunting for Hindus
in Muslim households...
1496
02:25:42,020 --> 02:25:43,640
They won't be safe here.
1497
02:25:44,480 --> 02:25:45,930
Take them to the station.
1498
02:25:46,850 --> 02:25:47,850
Come with us...
1499
02:25:48,230 --> 02:25:50,730
I can't abandon my
Hindu girls and leave...
1500
02:25:50,890 --> 02:25:52,020
Please come with us, Ammi!
1501
02:25:55,270 --> 02:25:56,930
Where I was born, maybe...
1502
02:25:58,480 --> 02:26:00,180
There my death will come.
1503
02:26:02,180 --> 02:26:02,930
Please, leave...
1504
02:26:04,230 --> 02:26:04,980
Please, leave...
1505
02:28:29,170 --> 02:28:30,180
Dev!
1506
02:28:44,930 --> 02:28:46,310
You both get in the train.
1507
02:28:46,600 --> 02:28:47,560
I'll stop them.
1508
02:28:47,890 --> 02:28:49,100
They'll kill you.
1509
02:28:50,100 --> 02:28:51,140
They are my people.
1510
02:28:51,680 --> 02:28:52,980
They won't do anything to me.
1511
02:30:26,430 --> 02:30:27,850
Leave them, Abdul miyaan!
1512
02:30:28,140 --> 02:30:29,640
Let them go...
1513
02:30:31,480 --> 02:30:32,350
For my sake.
1514
02:31:06,310 --> 02:31:07,430
Zafar!
1515
02:31:11,230 --> 02:31:12,180
Zafar!
1516
02:31:13,930 --> 02:31:15,770
Zafar come with us!
1517
02:31:22,810 --> 02:31:23,980
Zafar!
1518
02:31:53,630 --> 02:31:55,730
Run!
1519
02:32:14,350 --> 02:32:15,390
Fast!
1520
02:32:42,730 --> 02:32:43,850
Zafar...
1521
02:32:47,810 --> 02:32:50,100
Zafar! Get up...
1522
02:32:50,690 --> 02:32:52,310
Zafar...
1523
02:32:53,890 --> 02:32:56,640
Zafar... Come with us.
1524
02:33:05,680 --> 02:33:08,100
Zafar get up...
1525
02:33:16,930 --> 02:33:19,060
Run, Zafar...
1526
02:37:03,780 --> 02:37:06,650
I don't know if
I was buried or burnt...
1527
02:37:06,950 --> 02:37:10,880
But my illegitimate
life achieved a purpose.
1528
02:37:11,520 --> 02:37:14,270
And that love will
always remain alive.
1529
02:37:45,310 --> 02:37:48,770
Creating borders does not
make the world big or small.
1530
02:37:49,370 --> 02:37:52,600
It only breaks thousands
of lives apart.
1531
02:37:53,560 --> 02:37:59,750
Often in those scattered lives the
pain of broken hearts unites two people.
1532
02:38:27,900 --> 02:38:30,680
The story of the Daily Times owners...
1533
02:38:30,930 --> 02:38:33,520
Roop and Dev is one of those
thousand tales of Partition...
1534
02:38:33,670 --> 02:38:37,350
That will get lost
in the wails of history.
1535
02:39:05,820 --> 02:39:07,490
Love and hate...
1536
02:39:08,190 --> 02:39:09,560
Both are red in colour.
1537
02:39:11,590 --> 02:39:13,290
But the difference
between the two is...
1538
02:39:13,780 --> 02:39:16,200
Hatred destroys the world...
1539
02:39:19,100 --> 02:39:20,930
And in love...
1540
02:39:22,310 --> 02:39:26,120
You have to destroy yourself.
1541
02:39:33,150 --> 02:39:38,780
And yet, love gets tainted.
1542
02:39:58,710 --> 02:40:04,460
Our tainted love will never perish...
1543
02:40:05,620 --> 02:40:10,370
It will always remain within us.
1544
02:40:27,920 --> 02:40:31,400
Now the decision is upto you.
1545
02:40:32,780 --> 02:40:35,360
What did you feel in this story?
1546
02:40:36,440 --> 02:40:40,730
Destruction or love?
1546
02:40:41,305 --> 02:40:47,530
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
108820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.