All language subtitles for Inseparabili - ita utf-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,240 --> 00:02:13,595 - Sai cos'è il sesso? - Certo. 2 00:02:13,840 --> 00:02:18,240 - Ho scoperto perché c'è il sesso. - Davvero? Fantastico! 3 00:02:18,240 --> 00:02:21,437 C'è perché gli esseri umani non vivono sott'acqua. 4 00:02:22,160 --> 00:02:24,116 Non riesco a capire. 5 00:02:24,320 --> 00:02:26,360 I pesci non ne hanno bisogno 6 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 perché depongono le uova e le fertilizzano nell'acqua. 7 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 Invece gli uomini non possono farlo. 8 00:02:32,520 --> 00:02:36,399 Dovrebbero avere un serbatoio pieno d'acqua e così hanno il sesso. 9 00:02:37,280 --> 00:02:41,520 Vuoi dire che non avremmo bisogno del sesso se vivessimo nell'acqua? 10 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 Non si può fare a meno del sesso, ma non avremmo bisogno di toccarci. 11 00:02:45,680 --> 00:02:47,636 Mi piace molto l'idea. 12 00:02:49,040 --> 00:02:51,720 Però potremmo usare i respiratori subacquei. 13 00:02:51,720 --> 00:02:55,872 - Non si depongono le uova con i respiratori. - Hai ragione. 14 00:02:59,400 --> 00:03:03,552 - Pensi quello che penso io? - Sì, ma chiediglielo tu. 15 00:03:08,640 --> 00:03:13,160 Luciana, fai del sesso con noi nella vasca da bagno? È un esperimento. 16 00:03:13,160 --> 00:03:16,920 Stai scherzando? Andate a farvi fottere, stronzi! 17 00:03:16,920 --> 00:03:19,360 Dirò a mio padre che dite le porcherie. 18 00:03:19,360 --> 00:03:24,115 Inoltre sono sicura che non sapete cosa vuol dire "fottere". 19 00:03:31,800 --> 00:03:35,873 Sarebbe tutto più facile se vivessimo sott'acqua come i pesci. 20 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 Il morculum funziona splendidamente. 21 00:03:43,560 --> 00:03:47,075 - Devo inserire il manticulato? - Sì. per piacere. 22 00:03:51,520 --> 00:03:53,875 Qual è la diagnosi, dottore? 23 00:03:54,200 --> 00:03:56,350 Chirurgia entrovulare. 24 00:04:32,160 --> 00:04:35,080 Dove avete preso quello strumento? 25 00:04:35,080 --> 00:04:37,389 - L'abbiamo fatto noi. - Davvero? 26 00:04:53,600 --> 00:04:58,151 Forse va bene su un cadavere, ma mai su una paziente viva. 27 00:05:04,440 --> 00:05:09,600 Ai nostri favoloso gemelli che malgrado siano ancora studenti, 28 00:05:09,600 --> 00:05:11,909 ci hanno già procurato la gloria. 29 00:05:14,120 --> 00:05:17,640 Ecco qua. In oro massiccio... 30 00:05:17,640 --> 00:05:22,430 Diciamo... placcato d'oro massiccio. 31 00:05:23,400 --> 00:05:28,080 Il divaricatore Mantle. Diventato ormai un successo industriale. 32 00:05:28,080 --> 00:05:31,152 Brindo pertanto a un brillante futuro. 33 00:05:44,920 --> 00:05:46,876 Eccolo qua! 34 00:05:48,240 --> 00:05:52,074 - È bellissimo. - Già. 35 00:06:03,360 --> 00:06:05,430 Hanno montato il perno girevole al contrario. 36 00:06:06,840 --> 00:06:10,037 - Dovevi esserci anche tu. - C'ero. 37 00:06:26,720 --> 00:06:30,800 Allora, dottore? Ha controllato bene? Non manca niente? 38 00:06:30,800 --> 00:06:32,233 C'è tutto. 39 00:06:34,280 --> 00:06:37,200 C'è anche qualcosa in più che non dovrebbe esserci. 40 00:06:37,200 --> 00:06:39,156 Non è divertente. 41 00:06:41,880 --> 00:06:44,314 No, non è uno scherzo. 42 00:06:50,040 --> 00:06:53,112 Vuole scusarmi un momento? Torno subito. 43 00:07:04,880 --> 00:07:09,032 Elly, devi darci un'occhiata prima di andare via. 44 00:07:09,520 --> 00:07:13,080 Non posso sono in ritardo. Se non mi scopo la moglie del presidente, 45 00:07:13,080 --> 00:07:15,469 - non avremo la sovvenzione. - È una triforcuta. 46 00:07:16,080 --> 00:07:19,960 - Non ho mai visto niente di simile. - Sarò giù tra un minuto. 47 00:07:19,960 --> 00:07:22,315 Faccia aspettare la macchina. 48 00:07:24,120 --> 00:07:26,315 - Claire Niveau? - Sì. 49 00:07:28,680 --> 00:07:31,319 - Claire Niveau l'attrice? - Sì. 50 00:07:32,440 --> 00:07:35,680 - Cosa è venuta a fare qui? - Una mini serie televisiva. 51 00:07:35,680 --> 00:07:38,560 Ci sonno tre agenti e una guardia del corpo. 52 00:07:38,560 --> 00:07:42,280 - E la sua vita è vuota senza figli. - Come lo sai? 53 00:07:42,280 --> 00:07:46,400 Ma dove vivi? Lo sanno tutti! Non leggi mai il National? 54 00:07:46,400 --> 00:07:49,480 La vita delle Star è vuota senza figli! 55 00:07:49,480 --> 00:07:53,000 Il National ci dovrà spiegare come fare per renderla fertile 56 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 perché io non lo so. 57 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 Vedrò di trovare una soluzione. 58 00:07:57,200 --> 00:08:01,398 Elly, la cena d'affari con la moglie del presidente? 59 00:08:03,560 --> 00:08:06,870 Temo che la bella contessa dovrà aspettare. 60 00:08:17,560 --> 00:08:20,199 Bene, diamoci un'altra occhiata. 61 00:08:24,600 --> 00:08:29,549 Sì! È fantastico. 62 00:08:30,000 --> 00:08:34,240 Non ho mai avuto un complimento sull'interno del mio corpo. 63 00:08:34,240 --> 00:08:37,437 La bellezza interiore è importante. 64 00:08:41,960 --> 00:08:46,040 Dovrebbero fare dei concorsi di bellezza per gli interni dei corpi. 65 00:08:46,040 --> 00:08:50,272 Tipo la milza migliore, i reni meglio sviluppati. 66 00:08:52,040 --> 00:08:55,669 Perché non dobbiamo avere un ideale di bellezza per l'intero corpo? 67 00:08:56,400 --> 00:08:58,440 Sia interno che esterno? 68 00:08:58,440 --> 00:09:01,160 Lei ce l'ha, mi sembra. 69 00:09:01,160 --> 00:09:04,160 Se è così li mando 'affanculo. 70 00:09:04,160 --> 00:09:07,400 Non mandarli 'affanculo, ho bisogno di lavorare. 71 00:09:07,400 --> 00:09:11,760 - Questa mini serie mi renderà solo briciole. - Ma non devono umiliarti. 72 00:09:11,760 --> 00:09:15,719 Ho deciso. Io voglio essere umiliata. 73 00:09:20,160 --> 00:09:22,799 Mi parli del mio utero, dottore. 74 00:09:25,560 --> 00:09:27,960 Il suo utero ha tre aperture, 75 00:09:27,960 --> 00:09:33,120 tre cervici che portano a tre condotti separati indipendenti. 76 00:09:33,120 --> 00:09:35,270 È un fenomeno molto raro. 77 00:09:37,680 --> 00:09:40,560 - Ha mestruazioni dolorose? - Scusami, Claire. 78 00:09:40,560 --> 00:09:43,640 - Arriverò tardi alla riunione, vado via. - Ciao, Leo. 79 00:09:43,640 --> 00:09:47,758 Ricorda, mi sta bene l'umiliazione se viene insieme ai soldi. 80 00:09:55,280 --> 00:10:00,120 Non ho quasi mai le mestruazioni. Una o due volte l'anno. 81 00:10:00,120 --> 00:10:03,317 E non sono certo entusiasmanti. 82 00:10:04,080 --> 00:10:06,360 Potrei avere tre gemelli, no? 83 00:10:06,360 --> 00:10:10,840 - Uno per ogni condotto. - No, non funziona così. 84 00:10:10,840 --> 00:10:14,628 Davvero? E come funziona? 85 00:10:16,400 --> 00:10:19,358 Com'è andata con la bella contessa? 86 00:10:21,200 --> 00:10:23,360 Abbiamo ottenuto la sovvenzione? 87 00:10:23,360 --> 00:10:28,354 Sei stato grande! Seducente ed affascinante come sempre. 88 00:10:30,800 --> 00:10:32,920 Credo che tu abbia ottenuto la sovvenzione. 89 00:10:32,920 --> 00:10:35,753 Ehi! Che dici? 90 00:10:36,160 --> 00:10:39,357 Cos'è questa storia? È per noi, non solo per me. 91 00:10:39,480 --> 00:10:41,835 - È per la Mantle Inc. - Sì. 92 00:10:43,760 --> 00:10:46,832 - Lo so. - Come ti è sembrata? 93 00:10:53,840 --> 00:10:55,796 Ah, la contessa... 94 00:10:56,120 --> 00:10:58,360 Ha un'aria così... 95 00:10:58,360 --> 00:11:00,316 Chaterine Deneuvre. 96 00:11:02,600 --> 00:11:04,556 E come sta Marcello? 97 00:11:05,440 --> 00:11:09,319 Due cappuccini, per favore e in fretta. 98 00:11:10,000 --> 00:11:13,879 La contessa è una tigre prima della sua dose mattutina di caffeina. 99 00:11:19,000 --> 00:11:22,197 Non sono poi così orribile! 100 00:11:22,480 --> 00:11:25,233 No, nella realtà sei un po' più gradevole. 101 00:11:25,800 --> 00:11:31,750 - E la stella del cinema com'è? - Ti aspetta a colazione domani. 102 00:11:34,680 --> 00:11:36,636 Così lo scoprirai da te. 103 00:11:37,440 --> 00:11:39,396 - Oh, no! - Oh, sì! 104 00:11:40,480 --> 00:11:42,436 Tutto sistemato. 105 00:11:42,840 --> 00:11:46,160 La produzione le ha affittato un piccolo appartamento 106 00:11:46,160 --> 00:11:48,116 molto accogliente. 107 00:11:49,120 --> 00:11:53,477 Si alzerà dal letto per riceverti... tutta calda e morbida. 108 00:11:55,720 --> 00:11:58,720 Purtroppo la clinica è piena fino al tetto, Elly, 109 00:11:58,720 --> 00:12:01,520 e non posso trascurare le mie pazienti. 110 00:12:01,520 --> 00:12:04,717 - Posso pensarci io a loro. - Sì, grazie. 111 00:12:05,840 --> 00:12:07,560 Voglio che tu ci vada. 112 00:12:07,560 --> 00:12:11,360 Voglio che tu vada a letto con la stella del cinema. 113 00:12:11,360 --> 00:12:13,794 Un'esperienza incredibile. 114 00:12:17,440 --> 00:12:21,956 Andrà tutto bene, non ti preoccupare. Basta che fai me. 115 00:12:57,200 --> 00:12:59,839 Che cosa mi hai fatto ieri notte? 116 00:13:06,000 --> 00:13:10,640 - Mi sento vibrare dappertutto. - L'ho imparato dai libri. 117 00:13:10,640 --> 00:13:14,838 Vorrei che anche gli altri uomini leggessero quei libri. 118 00:13:23,200 --> 00:13:26,272 - Da bere? - No, grazie. 119 00:13:50,240 --> 00:13:52,037 Allora, dottore 120 00:13:54,160 --> 00:14:00,440 qual è la tua prognosi? Posso avere un figlio o no? 121 00:14:00,440 --> 00:14:03,920 Lo vuoi sapere adesso... qui? 122 00:14:03,920 --> 00:14:07,230 Hai detto che i risultati li avresti avuti oggi. 123 00:14:21,040 --> 00:14:24,237 Non hai alcuna probabilità di avere un figlio. 124 00:14:32,680 --> 00:14:34,636 Non ne sono sorpresa. 125 00:14:35,880 --> 00:14:37,440 Eri già stata visitata? 126 00:14:37,440 --> 00:14:42,878 Mi avevano detto che difficilmente sarei rimasta incinta. 127 00:14:44,160 --> 00:14:47,755 Ma... ho fatto molte iniezioni di ormoni. 128 00:14:48,760 --> 00:14:53,709 E... sono stata con moltissimi uomini. 129 00:14:55,200 --> 00:14:59,680 Non ho mai usato nessun tipo di contraccettivo... 130 00:14:59,680 --> 00:15:03,434 perché è un'idea che non ho mai voluto accettare. 131 00:15:04,840 --> 00:15:09,356 Però non è una buona ragione per andare a letto... con chiunque. 132 00:15:11,160 --> 00:15:13,833 È vero, non ci avevo mai pensato. 133 00:15:15,760 --> 00:15:17,716 Naturalmente tu... 134 00:15:18,640 --> 00:15:22,520 hai avuto l'opportunità di esaminarmi... 135 00:15:22,520 --> 00:15:26,957 accuratamente prima di saltarmi addosso. 136 00:15:27,040 --> 00:15:31,520 Sei sempre così prudente? Te la fai solo con le tue pazienti? 137 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 No, cerca di capire... 138 00:15:33,560 --> 00:15:35,869 Sono cattiva, è così? 139 00:15:38,040 --> 00:15:40,600 Mi vuoi sculacciare, dottore? 140 00:15:40,880 --> 00:15:42,552 Non ci ho mai pensato. 141 00:15:44,400 --> 00:15:48,439 Sono stata cattiva, devo essere punita. 142 00:15:56,760 --> 00:15:59,069 Merito di essere punita. 143 00:16:08,680 --> 00:16:10,636 Danuta. 144 00:16:17,880 --> 00:16:20,880 Mettiamole un po' d'acqua fredda sul viso. 145 00:16:20,880 --> 00:16:22,916 Si sentirà molto meglio. 146 00:16:30,960 --> 00:16:33,040 Elly, cosa è successo? 147 00:16:33,040 --> 00:16:38,398 Grazie a Dio sei tornato, non ci so fare con le pazienti serie. 148 00:16:38,880 --> 00:16:41,030 Com'è che sei già tornato? 149 00:16:42,240 --> 00:16:45,152 Non ci so fare con le pazienti frivole. 150 00:16:46,640 --> 00:16:50,599 - Allora voleva solo qualche pacca sul culo! - Può darsi. 151 00:16:51,880 --> 00:16:53,836 Sì, comincio... 152 00:16:54,040 --> 00:16:58,280 a chiedermi in che razza di storia mi ha ficcato mio fratello. 153 00:16:58,280 --> 00:17:00,714 Un'attrice è un'eccentrica. 154 00:17:01,200 --> 00:17:05,432 Recita sempre, tutto il tempo. Non sai mai chi è realmente. 155 00:17:07,520 --> 00:17:09,078 Già. 156 00:17:10,240 --> 00:17:12,196 Lo capisco. 157 00:17:12,680 --> 00:17:15,114 - Sì? - Sì. 158 00:17:16,360 --> 00:17:21,640 Allora, quando la rivedrai? Ha già chiamato in clinica cinque volte. 159 00:17:21,640 --> 00:17:24,359 Non lo so, è meglio che ci vai tu. 160 00:17:26,080 --> 00:17:28,036 Che ti succede? 161 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 - È una cosa seria? - No. 162 00:17:32,080 --> 00:17:36,520 Lo è! Se non ci dividessimo le donne, tu saresti ancora vergine. 163 00:17:36,520 --> 00:17:38,760 - No. - Non avresti mai scopato senza di me. 164 00:17:38,760 --> 00:17:40,990 Lo sai che io non esco molto. 165 00:17:42,800 --> 00:17:44,240 Appunto. 166 00:17:44,240 --> 00:17:48,640 Il vantaggio del nostro lavoro è che le belle donne vengono da noi. 167 00:17:48,640 --> 00:17:50,840 No, non posso farlo. Non è... 168 00:17:50,840 --> 00:17:52,796 - Etico? - No! 169 00:17:53,320 --> 00:17:56,198 Non è... sicuro. 170 00:17:57,520 --> 00:17:59,715 Vuol dire che se tu non vai a trovarla... 171 00:18:01,160 --> 00:18:03,310 - Cosa? - Ci vado io. 172 00:18:05,720 --> 00:18:07,676 E mi spaccerò per te. 173 00:18:08,440 --> 00:18:11,113 E le farò delle cose terribili. 174 00:18:14,000 --> 00:18:16,070 Quali cose terribili? 175 00:19:32,880 --> 00:19:35,348 Cosa c'è? 176 00:19:44,480 --> 00:19:46,869 Non resterò mai incinta. 177 00:19:50,240 --> 00:19:52,435 Non potrò mai avere bambini. 178 00:19:54,960 --> 00:19:57,918 Quando sarà morta, sarò morta e basta. 179 00:20:03,640 --> 00:20:07,269 Senza essere stata una vera donna, solo una ragazza. 180 00:20:09,440 --> 00:20:11,396 Senza speranza. 181 00:20:13,240 --> 00:20:15,993 Puoi sempre adottare un bambino. 182 00:20:17,440 --> 00:20:21,433 Non sarebbe lo stesso, non sarebbe parte del mio corpo. 183 00:20:21,960 --> 00:20:23,916 Sì, è vero. 184 00:20:26,360 --> 00:20:28,828 Non dirlo ti prego. 185 00:20:31,000 --> 00:20:33,878 Non dirlo a nessuno di me, ti prego. 186 00:20:36,000 --> 00:20:40,039 Sono così vulnerabile, senza difesa. 187 00:20:41,680 --> 00:20:43,636 Perché dovrei dirlo? 188 00:20:48,200 --> 00:20:49,952 Perché dovrei dirlo? 189 00:20:58,720 --> 00:21:02,269 Ehi! Ecco il grande amatore! 190 00:21:03,080 --> 00:21:06,311 - Già, ciao. - Allora? 191 00:21:08,960 --> 00:21:12,953 Allora... è stato bello. 192 00:21:14,600 --> 00:21:17,353 È un po' matta... ma dolce. 193 00:21:18,960 --> 00:21:21,713 - Dimmi tutto. - Dopo. 194 00:21:21,880 --> 00:21:25,520 No, ora. Dopo magari ti dimentichi qualcosa. 195 00:21:25,520 --> 00:21:29,718 - Qualche particolare piccante, per esempio. - Non voglio parlarne. 196 00:21:30,320 --> 00:21:32,276 Non vuoi? 197 00:21:35,400 --> 00:21:37,356 Voglio tenermi tutto, 198 00:21:39,320 --> 00:21:41,276 solo per me. 199 00:21:44,320 --> 00:21:49,519 Non hai mai avuto nessuna esperienza che non abbia avuto anch'io. 200 00:21:51,960 --> 00:21:55,560 Tu non hai scopato con Claire Niveau se non ne parli con me. 201 00:21:55,560 --> 00:21:58,028 Allora non ho scopato con Claire Niveau. 202 00:22:03,640 --> 00:22:07,480 - Arlene, è una discussione inutile. - Non è così. 203 00:22:07,480 --> 00:22:09,516 Dovevamo parlarne, Bev. 204 00:22:09,600 --> 00:22:12,751 Mi sono affidata a te e adesso non vuoi più seguirmi. 205 00:22:13,760 --> 00:22:16,800 Noi due abbiamo anche un rapporto, no? 206 00:22:16,800 --> 00:22:19,234 Le tue analisi sono perfette. 207 00:22:22,760 --> 00:22:27,675 Il problema è di tuo marito. Gli manca una buona spruzzata di sperma. 208 00:22:28,480 --> 00:22:31,760 Se è solo un problema di bucato, perché sei contrario a farlo? 209 00:22:31,760 --> 00:22:33,990 Non ci occupiamo di mariti. 210 00:22:34,160 --> 00:22:36,480 Ci occupiamo di sterilità femminile. 211 00:22:36,480 --> 00:22:39,160 Ci interessano le donne, è la nostra specialità. 212 00:22:39,160 --> 00:22:44,800 Io sono una donna e voglio che ti occupi di me. Io credo in te. 213 00:22:44,800 --> 00:22:50,560 È difficile trovare dei medici onesti di cui ci si possa fidare. 214 00:22:50,560 --> 00:22:54,348 Arlene, io sono molto lusingato, quello che mi dici è bellissimo. 215 00:22:56,280 --> 00:22:59,840 Ma non ci occupiamo di mariti, né di far nascere bambini. 216 00:22:59,840 --> 00:23:03,230 Combattiamo la sterilità femminile, nient'altro. 217 00:23:06,720 --> 00:23:09,678 La realtà della vita non è sempre come l'abbiamo sognata. 218 00:23:11,600 --> 00:23:12,828 Non credi? 219 00:23:15,400 --> 00:23:17,356 Irrigazione. 220 00:23:18,200 --> 00:23:21,880 Naturalmente sarebbe un'esagerazione dire che possiamo fabbricare 221 00:23:21,880 --> 00:23:26,396 delle tube di Falloppio nuove usando quello che abbiamo sottomano. 222 00:23:28,160 --> 00:23:33,000 Queste tube sono dei piccoli organi altamente specializzati, 223 00:23:33,000 --> 00:23:36,040 ma con l'aiuto che noi possiamo fornire alla fecondazione, 224 00:23:36,040 --> 00:23:41,200 è possibile anche modificare alcuni altri organi. 225 00:23:41,200 --> 00:23:44,960 Isolando una vena, o come oggi, 226 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 utilizzando un vaso linfatico femorale 227 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 per supplire alla funzione di trasporto dell'ovocita 228 00:23:52,000 --> 00:23:54,309 dall'ovaia all'utero. 229 00:24:07,520 --> 00:24:11,149 - Che stai prendendo? - Vediamo: 230 00:24:11,360 --> 00:24:13,680 Resina di destroanfetamina. 231 00:24:13,680 --> 00:24:17,440 Dosaggio previsto: capsule milligrammi 7,5. 232 00:24:17,440 --> 00:24:20,320 Indicazioni: trattamento a breve termine dell'obesità. 233 00:24:20,320 --> 00:24:23,400 Effetti collaterali minori: secchezza delle fauci, 234 00:24:23,400 --> 00:24:27,791 palpitazioni, inquietudini, bocca molto amara. 235 00:24:28,400 --> 00:24:32,279 Pericoli derivanti dall'uso: 236 00:24:40,360 --> 00:24:45,992 insonnia, tachicardia, euforia. 237 00:24:49,680 --> 00:24:51,636 Ne vuoi una? 238 00:24:52,480 --> 00:24:54,516 Chi te le ha consigliate? 239 00:24:54,960 --> 00:25:00,560 La rivista medica è diventata la mia lettura serale preferita. 240 00:25:00,560 --> 00:25:05,520 Ho anche letto che la percentuale dei medici che fanno uso di droghe 241 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 è molto alta. 242 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 - È vero? - Sì. 243 00:25:10,240 --> 00:25:12,071 Anche tu le prendi? 244 00:25:13,760 --> 00:25:16,558 No. Solo per il dolore. 245 00:25:17,840 --> 00:25:21,674 Il dolore provoca distorsioni del carattere. 246 00:25:22,320 --> 00:25:24,550 Semplicemente non è necessario. 247 00:25:27,440 --> 00:25:29,396 Io ho spesso forti dolori. 248 00:25:31,200 --> 00:25:33,156 Che genere di dolori? 249 00:25:35,400 --> 00:25:37,356 Credo... 250 00:25:38,320 --> 00:25:40,276 psicosessuali. 251 00:25:43,400 --> 00:25:46,358 La definirei una diagnosi molto astuta. 252 00:25:47,360 --> 00:25:51,194 Però non ti consiglierei quelle pillole per questo disturbo. 253 00:25:51,520 --> 00:25:53,476 Chi te le ha prescritte? 254 00:25:55,160 --> 00:25:59,400 Quando si è un'attrice famosa è facile trovare dottori molto... 255 00:25:59,400 --> 00:26:01,356 disponibili. 256 00:26:03,640 --> 00:26:07,394 Vuoi farmi un favore? Permetti che te la faccia io una prescrizione? 257 00:26:11,160 --> 00:26:13,116 Grazie, Artur. 258 00:26:18,080 --> 00:26:20,594 Ha dimenticato di firmarla, dottor Mantle. 259 00:26:23,440 --> 00:26:25,396 Spiacente, Fred. 260 00:26:26,160 --> 00:26:28,594 Veramente il mio nome è Davis. 261 00:26:29,280 --> 00:26:31,635 Chiedo scusa, mi confondo sempre. 262 00:26:32,560 --> 00:26:34,516 Arrivederci. 263 00:26:34,600 --> 00:26:38,440 Se facessi una partita adesso ci rimarrei secco. 264 00:26:38,440 --> 00:26:40,874 Probabilmente vincerei, ma ne uscirei morto. 265 00:26:43,240 --> 00:26:46,640 - Stanco? - Sì, quest'ultima operazione è stata dura, c'eri? 266 00:26:46,640 --> 00:26:48,880 No, ma ho la registrazione. 267 00:26:48,880 --> 00:26:53,829 Mi serve per compilare i moduli FT. Boston mi dà il tormento. 268 00:26:54,760 --> 00:26:57,800 Mi servono i tuoi dati sui processi di rigetto, Bev. 269 00:26:57,800 --> 00:26:59,756 Quando potrò averli? 270 00:27:00,360 --> 00:27:02,960 Se questa volta facessi io la relazione e tu raccogliessi i dati? 271 00:27:02,960 --> 00:27:06,720 D'accordo. Dimmi tu quando.Vuoi vedere come viene la relazione? 272 00:27:06,720 --> 00:27:09,871 No, spero che faremo una bella figura. 273 00:27:16,200 --> 00:27:20,398 - Sono esausto. - Troppo per vedere Claire stasera? 274 00:27:21,400 --> 00:27:23,630 No, questo mai. 275 00:27:24,160 --> 00:27:26,116 Tieni, ti serviranno. 276 00:27:26,320 --> 00:27:29,437 - Che roba è? - Butazamina. 277 00:27:32,640 --> 00:27:36,235 Avrà su di lei un effetto sessuale esplosivo. 278 00:27:36,560 --> 00:27:40,678 - Credi abbia bisogno di pillole? - Fidati di me, fratellino. 279 00:27:42,280 --> 00:27:45,989 Io l'ho capita bene, smania per un po' di droga. 280 00:27:48,040 --> 00:27:49,840 Non credo che sia vero. 281 00:27:49,840 --> 00:27:53,594 - Io invece credo che dovresti lasciarla. - Lasciala tu! 282 00:28:01,520 --> 00:28:04,830 Stiamo per entrare in un campo pericoloso. 283 00:28:07,320 --> 00:28:11,800 Anche se uno stupito sbirro ci ha ammanettato insieme, non mi piaci. 284 00:28:11,800 --> 00:28:14,920 Ammanettato? Non riesci a capire, eh? 285 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 Bellezza, siamo in ballo 286 00:28:16,800 --> 00:28:20,360 e finché non troveremo il codice del computer per liberarci 287 00:28:20,360 --> 00:28:23,560 dovremo per forza approfondire la conoscenza reciproca. 288 00:28:23,560 --> 00:28:26,313 Suggerisco di accettare la situazione. 289 00:28:28,760 --> 00:28:31,399 Sei troppo impegnato a leggere. 290 00:28:32,000 --> 00:28:34,992 Su, rilassati. 291 00:28:35,720 --> 00:28:38,439 - Recita. - Continuiamo. 292 00:28:40,880 --> 00:28:44,800 Da bambino non hai mai giocato a far finta? A impersonare altri? 293 00:28:44,800 --> 00:28:47,598 L'unico che ho impersonato è stato mio fratello. 294 00:28:49,920 --> 00:28:52,673 Non sapevo che avessi un fratello. 295 00:28:54,760 --> 00:28:58,960 Sì, ma non siamo molto uniti. 296 00:28:58,960 --> 00:29:02,077 Beverly... è un nome da donna. 297 00:29:03,240 --> 00:29:07,000 Perché tua madre ti ha dato un nome da donna? 298 00:29:07,000 --> 00:29:09,920 Non è un nome da donna, si scrive in modo diverso. 299 00:29:09,920 --> 00:29:14,560 È sempre un nome da donna. Anche tuo fratello ha un nome da donna? 300 00:29:14,560 --> 00:29:17,472 Come finisce? Con la "e" o con la "a"? 301 00:29:19,080 --> 00:29:23,200 Cosa vuoi insinuare? Che sono gay o roba simile? 302 00:29:23,200 --> 00:29:28,558 Che mia madre voleva delle figlie? Che cazzo di balle da psicanalisi! 303 00:29:37,840 --> 00:29:40,070 È strano, dottore. 304 00:29:41,120 --> 00:29:43,714 C'è qualcosa di storto in te. 305 00:29:45,920 --> 00:29:49,276 Non so cos'è, non riesco bene a definirlo, ma... 306 00:29:50,560 --> 00:29:52,516 sembri... 307 00:29:52,960 --> 00:29:54,916 Non lo so. 308 00:29:55,440 --> 00:29:58,876 Schizofrenico o qualcosa del genere. 309 00:30:03,560 --> 00:30:05,790 A volte mi piaci moltissimo e... 310 00:30:07,120 --> 00:30:11,159 e a volte sei una bella scopata, ma niente di più. 311 00:30:14,520 --> 00:30:18,035 Non riesco proprio a capire perché. 312 00:30:35,520 --> 00:30:37,476 Beverly. 313 00:30:41,120 --> 00:30:43,076 Una per te... 314 00:30:45,080 --> 00:30:47,036 e una per rne. 315 00:30:58,200 --> 00:31:00,156 Prego, da questa parte. 316 00:31:08,320 --> 00:31:10,276 Mia cara! 317 00:31:13,640 --> 00:31:16,757 Siedi, prendi un drink e raccontami tutto. 318 00:31:18,440 --> 00:31:21,000 Non sono certa di sapere tutto. 319 00:31:21,400 --> 00:31:26,076 Comincia a parlarmi di te e dei magnifici fratelli Mantle. 320 00:31:26,440 --> 00:31:28,192 Non capisco. 321 00:31:29,600 --> 00:31:34,196 Claire, sono io... Laura! Non essere timida, è seccante. 322 00:31:37,040 --> 00:31:40,800 Caro Beverly... caro Elliot. 323 00:31:40,800 --> 00:31:44,200 C'è gente che non li distingue l'uno dall'altro. 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,829 Ma non io, di sicuro. Per me è ovvio che... 325 00:31:49,880 --> 00:31:54,000 Prima che mi comprometta, dimmi quale dei due frequenti. 326 00:31:54,000 --> 00:31:58,312 - Vuoi dire che sono due e che si assomigliano? - Non fare la scema. 327 00:32:02,200 --> 00:32:07,115 Sono due gemelli, cara. Gemelli perfettamente uguali. 328 00:32:08,000 --> 00:32:11,072 Mi cara, sei diventata pallidissima! 329 00:32:13,240 --> 00:32:16,198 - È per qualcosa che ho detto? - No, non è niente. 330 00:32:16,480 --> 00:32:18,835 Dov'è il cameriere? Voglio un caffè. 331 00:32:19,960 --> 00:32:22,520 Che faccia hai, mia cara! 332 00:32:23,520 --> 00:32:26,273 Ho detto qualcosa che non va, vero? 333 00:32:27,680 --> 00:32:31,593 Lo sai che potrei diventare un vero amatore della Butazamina? 334 00:32:40,440 --> 00:32:42,396 Beverly. 335 00:32:43,680 --> 00:32:47,280 Non hai detto che tuo fratello non è un semplice fratello. 336 00:32:47,280 --> 00:32:49,236 Ah! Quello! 337 00:32:49,680 --> 00:32:51,716 - Quello... - Sì, quello. 338 00:32:52,720 --> 00:32:55,553 Non mi è venuto in mente... è solo un fratello. 339 00:32:58,120 --> 00:33:01,351 - È così importante? - Se è importante? 340 00:33:01,920 --> 00:33:04,880 Mi hanno detto che abitate nello stesso appartamento. 341 00:33:04,880 --> 00:33:10,318 Sì, è vero. Amiamo entrambi i mobili italiani. 342 00:33:10,800 --> 00:33:14,040 - Dormite anche nello stesso letto? - Claire, ma dai... 343 00:33:14,040 --> 00:33:17,360 Ma dai, tu! Mi avevi detto... 344 00:33:17,360 --> 00:33:20,875 che tu e tuo fratello non eravate molto uniti. 345 00:33:20,960 --> 00:33:25,875 E adesso vengo a sapere che non siete solo perfettamente uguali, 346 00:33:27,480 --> 00:33:30,790 ma che vivete insieme nello stesso appartamento. 347 00:33:34,760 --> 00:33:38,116 Dimmi com'è il tuo gemello. 348 00:33:43,880 --> 00:33:48,317 Ecco... naturalmente mi assomiglia molto. 349 00:33:50,160 --> 00:33:53,311 Siete identici anche psicologicamente? 350 00:33:56,080 --> 00:33:57,680 Non direi. 351 00:33:57,680 --> 00:33:59,830 Quando posso conoscerlo? 352 00:34:00,800 --> 00:34:04,759 Non puoi, cioè... perché dovresti? 353 00:34:09,520 --> 00:34:12,671 Beverly, possibile che non capisci? 354 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Io devo conoscerlo. 355 00:34:17,600 --> 00:34:21,149 - Perché? - Voglio sapere tutto su di te. 356 00:34:24,240 --> 00:34:26,515 - Non è una buona idea. - Non vuoi che lo conosca. 357 00:34:27,720 --> 00:34:30,871 - Come mai? - È difficile. 358 00:34:31,640 --> 00:34:34,598 - È molto difficile. - Proprio questo, voglio sapere perché? 359 00:34:35,240 --> 00:34:39,153 - Il mio bottone. - Per me è importante sapere perché. 360 00:34:49,080 --> 00:34:54,950 Spero di combinare un incontro tra te... ed Elliot. 361 00:34:56,520 --> 00:34:58,476 Qui per un drink 362 00:35:00,920 --> 00:35:03,275 - Non va. - Perché? 363 00:35:07,680 --> 00:35:10,148 Voglio vedervi insieme, tutt'e due. 364 00:35:12,640 --> 00:35:16,235 È un piacere averla con noi. I suoi amici la stanno aspettando. 365 00:35:17,280 --> 00:35:20,317 È una cosa che va fatta. 366 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 - Eccoti finalmente. - Sono qui. 367 00:35:25,640 --> 00:35:27,790 Ho atteso con ansia questo momento. 368 00:35:28,400 --> 00:35:31,520 Allora... Claire Niveau 369 00:35:31,520 --> 00:35:34,353 - mio fratello Elliot. - Ciao, Claire. 370 00:35:34,920 --> 00:35:38,000 Spero che Bev ti abbia detto che sono un grande fan dei tuoi film. 371 00:35:38,000 --> 00:35:41,560 Niente affatto, per la verità non ha mai parlato di te. 372 00:35:41,560 --> 00:35:45,680 Veramente? Non me lo aspettavo da te, fratellino. 373 00:35:45,680 --> 00:35:48,672 Bene... vogliamo sederci? 374 00:35:49,760 --> 00:35:51,716 Sì, certo. 375 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 Mi sento molto stupida davanti a voi due. 376 00:36:00,640 --> 00:36:05,236 Devo essere l'unica donna in città a non sapere dei favolosi gemelli. 377 00:36:07,360 --> 00:36:08,920 - Cosa prendi? - Niente! 378 00:36:08,920 --> 00:36:12,959 In questo momento voglio essere perfettamente sobria, lucidissima. 379 00:36:20,360 --> 00:36:25,080 Non c'è modo di distinguervi, perfettamente uguali. 380 00:36:25,080 --> 00:36:26,760 Sotto tutti gli aspetti. 381 00:36:26,760 --> 00:36:29,593 Per la verità io sono un paio di millimetri più alto. 382 00:36:32,160 --> 00:36:36,080 Scommetto che una persona che vi conoscesse entrambi, 383 00:36:36,080 --> 00:36:38,960 che vi conoscesse a fondo veramente, 384 00:36:38,960 --> 00:36:41,599 saprebbe notare la differenza. 385 00:36:41,840 --> 00:36:46,360 - Senza misurare l'altezza, voglio dire. - Cosa vuoi dire? 386 00:36:46,360 --> 00:36:50,990 Beverly è sicuramente quello dolce e tu sei lo stronzo. Ho ragione? 387 00:36:51,080 --> 00:36:53,958 Che donna di temperamento ti sei trovato, Beverly! 388 00:36:54,200 --> 00:36:59,080 Siamo franchi, Elliot. Lasciamo perdere le stronzate per il momento. 389 00:36:59,080 --> 00:37:02,960 Puoi essere onesto in fin dei conti vengo a letto con tutt'e due, no? 390 00:37:02,960 --> 00:37:07,760 - Claire, cosa dici? - Complimenti, una bella farsa. 391 00:37:07,760 --> 00:37:11,040 Tu le ammorbidisci con le tue false e melliflue premure 392 00:37:11,040 --> 00:37:13,793 e poi arriva Dracula il vampiro a farsene un bel boccone! 393 00:37:18,000 --> 00:37:20,240 Veramente il primo a scoparti sono stato io, 394 00:37:20,240 --> 00:37:23,160 ma ti ho lasciata al mio fratellino perché non sei un gran che. 395 00:37:23,160 --> 00:37:26,596 Oddio, no! Claire, lascia che ti spieghi. 396 00:37:27,320 --> 00:37:30,756 Sei proprio una merda! Che cosa vuoi spiegare? 397 00:37:32,720 --> 00:37:35,640 Stronzo. Ne ho passate di tutti i colori, 398 00:37:35,640 --> 00:37:39,240 pensavo di aver visto il peggio del peggio nel mondo del cinema, 399 00:37:39,240 --> 00:37:42,600 ma questa è la cosa più disgustosa che mi sia mai capitata! 400 00:37:42,600 --> 00:37:44,560 Non posso crederci. 401 00:37:44,560 --> 00:37:48,314 Non ti si alza più il cazzo se non c'è l'amato fratellino a guardare? 402 00:37:50,000 --> 00:37:52,150 È stata una pessima idea. 403 00:37:53,040 --> 00:37:56,350 - Veramente stupida! Me ne vado! - Non disturbarti. 404 00:38:05,840 --> 00:38:08,070 Anche questo problemino è risolto. 405 00:38:09,920 --> 00:38:12,753 Mio Dio, Bev! Bev! 406 00:38:14,120 --> 00:38:17,271 - Che ti prende? - Io sono... sono... 407 00:38:17,400 --> 00:38:19,356 Sono sconvolto. 408 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 Aspettami, vado a raggiungerla. 409 00:38:24,000 --> 00:38:26,833 - Le dirò che è stata colpa mia. - No! 410 00:38:29,320 --> 00:38:31,276 Lasciala stare. 411 00:38:32,720 --> 00:38:35,518 - Bene. - Ci penso io. 412 00:38:36,640 --> 00:38:40,520 Vi presento il vincitore del premio Feldman per il 1988. 413 00:38:40,520 --> 00:38:42,988 Il dottor Elliot Mantle. 414 00:38:59,240 --> 00:39:03,520 Suppongo che tutti sappiano quanto sia importante per un professionista 415 00:39:03,520 --> 00:39:06,432 ottenere riconoscimento dai propri colleghi. 416 00:39:08,680 --> 00:39:13,231 Inoltre sento che il premio di stasera non è solo per me, 417 00:39:13,920 --> 00:39:16,640 ma anche per tutte quelle donne 418 00:39:16,640 --> 00:39:22,317 che hanno dato il bene più prezioso: il dono della vita. 419 00:39:32,920 --> 00:39:34,876 Ciao, come va? 420 00:39:38,640 --> 00:39:42,240 ..ma più di tutti voglio ringraziare il mio matto fratello, 421 00:39:42,240 --> 00:39:44,196 il mio socio. 422 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Il dottor Beverly Mantle. 423 00:39:47,400 --> 00:39:50,320 Che fedele a se stesso non è qui a sprecar tempo 424 00:39:50,320 --> 00:39:54,720 per immergersi nella gloria, ma è al lavoro nella clinica Mantle 425 00:39:54,720 --> 00:39:56,960 impegnato a raccogliere i dati che ci hanno permesso... 426 00:39:56,960 --> 00:39:58,916 Non è vero. 427 00:39:59,200 --> 00:40:01,156 Non è vero, sono qui! 428 00:40:07,440 --> 00:40:08,668 Scusa. 429 00:40:12,880 --> 00:40:16,920 Vedo con piacere che a Beverly in fondo la gloria non dispiace! 430 00:40:16,920 --> 00:40:19,040 Ha ragione di festeggiare, è stato riconosciuto 431 00:40:19,040 --> 00:40:22,040 come uno tra i più eminenti clinici del Nord America. 432 00:40:22,040 --> 00:40:25,794 Signore e signori, il dottor Beverly Mantle. 433 00:40:27,640 --> 00:40:30,712 - Tutto bene? - Ho bevuto troppo, ma vorrei dire qualcosa. 434 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Voglio fare una precisazione. 435 00:40:35,760 --> 00:40:38,320 Una precisazione importante. 436 00:40:39,480 --> 00:40:43,917 È stata commessa una frode, perpetrata proprio qui stasera. 437 00:40:46,960 --> 00:40:49,110 Questo premio è una frode! 438 00:40:52,440 --> 00:40:54,590 Lui è Beverly ed io Elliot! 439 00:40:56,480 --> 00:41:00,155 - Ringrazia e vattene subito. - No, non ho finito! 440 00:41:01,080 --> 00:41:03,600 Molti di voi, probabilmente, 441 00:41:03,600 --> 00:41:06,910 si chiederanno come noi ci dividiamo il lavoro. 442 00:41:07,000 --> 00:41:08,956 È molto semplice. 443 00:41:10,880 --> 00:41:13,474 Io mi lavoro le fiche bollenti 444 00:41:14,720 --> 00:41:17,951 ed Elliot invece lavora con i discorsi. 445 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 Sei un pazzo. 446 00:41:19,720 --> 00:41:24,999 Mi dico totalmente alle ragazze, accompagnarle a casa e scoparle. 447 00:41:30,280 --> 00:41:33,800 Evidentemente ha alzato troppo il gomito, ma chi può biasimarlo? 448 00:41:33,800 --> 00:41:35,438 Grazie, scusate. 449 00:41:54,800 --> 00:41:57,268 Mi dispiace per la catastrofe di ieri sera. 450 00:41:58,360 --> 00:42:01,796 Ho dovuto lisciare un po' di penne arruffate stamattina. 451 00:42:04,200 --> 00:42:07,560 Ma ora, fratellino, eccoti le buone notizie. 452 00:42:07,560 --> 00:42:13,080 Lawson mi ha offerto il posto di professore associato in ospedale. 453 00:42:13,080 --> 00:42:16,038 - Un vodka Martini, dottore? - Grazie. 454 00:42:18,720 --> 00:42:20,950 - Pensi di accettare? - Accetterò, naturalmente. 455 00:42:21,840 --> 00:42:23,920 È un altro passo verso la presidenza della facoltà. 456 00:42:23,920 --> 00:42:27,320 - E le tue ricerche? - La ricerca continuerà come prima. 457 00:42:27,320 --> 00:42:30,596 - Non ne avrai tempo. - È vero dovrò trascurarlo un po'. 458 00:42:34,840 --> 00:42:36,512 Non ho fame. 459 00:42:38,000 --> 00:42:40,070 - Ti senti bene? - Sì. 460 00:42:45,800 --> 00:42:50,520 - Cos'è quella roba? - Estrogel. Sono stanco, ne vuoi una? 461 00:42:50,520 --> 00:42:52,360 No, grazie. 462 00:42:52,360 --> 00:42:55,640 Bev, se io posso dividermi fra insegnamento e professione, 463 00:42:55,640 --> 00:42:58,840 tu potrai avere qualche paziente in più, non credi? 464 00:42:58,840 --> 00:43:01,354 Certo, perché no? 465 00:43:36,480 --> 00:43:38,436 Claire! 466 00:43:39,320 --> 00:43:42,198 - Non sapevo che tu fossi qui. - Elliot sta dormendo. 467 00:43:43,640 --> 00:43:46,074 Il suo aereo partirà a mezzogiorno. 468 00:43:47,000 --> 00:43:51,391 - Non sapevo che te la facessi con lui. - Meno di quanto pensi. 469 00:43:57,200 --> 00:43:59,156 Ti fai la doccia? 470 00:44:01,680 --> 00:44:05,275 No, no. Falla tu. 471 00:44:06,720 --> 00:44:09,712 Ok, ci vediamo. 472 00:44:15,720 --> 00:44:19,030 Sembra così fredda e vuota! 473 00:44:20,160 --> 00:44:23,760 Possiamo definirla vuota, oppure essenziale o scultorea. 474 00:44:23,760 --> 00:44:27,958 Credo che la differenza dipenda dal sistema nervoso individuale. 475 00:44:28,440 --> 00:44:31,400 Presupposto che uno abbia un sistema nervoso individuale. 476 00:44:31,400 --> 00:44:32,753 Prego? 477 00:44:46,200 --> 00:44:48,156 Grazie, ci penserò su. 478 00:45:02,680 --> 00:45:04,636 - Claire. - Sì? 479 00:45:13,240 --> 00:45:15,196 Sei tu. 480 00:45:18,400 --> 00:45:22,240 O dovrei dire quali dei due sei tu? 481 00:45:22,240 --> 00:45:24,708 Ti prego, Claire, no. 482 00:45:29,440 --> 00:45:32,000 - Sei ancora impegnata con la mini serie? - Si rigira tutto. 483 00:45:32,000 --> 00:45:34,912 Il regista non sapeva fare il suo mestiere. 484 00:45:48,240 --> 00:45:50,196 Allora, 485 00:45:51,040 --> 00:45:53,395 di' pure quanto ti dispiace. 486 00:45:54,680 --> 00:45:57,114 Dimmi quanto ti sono mancata. 487 00:46:00,720 --> 00:46:04,520 - Ho sempre diviso tutto con mio fratello. - Io non sono una cosa. 488 00:46:04,520 --> 00:46:08,069 Volevo dire le persone, le esperienze. 489 00:46:09,720 --> 00:46:12,234 Non mi era mai importato prima d'ora. 490 00:46:13,520 --> 00:46:15,476 Come è diverso? 491 00:46:16,680 --> 00:46:18,240 Sì. 492 00:46:18,240 --> 00:46:20,196 Sì, è così. 493 00:46:25,520 --> 00:46:27,476 Elliot è geloso di me? 494 00:46:31,640 --> 00:46:34,074 Ha paura che possa rubargli il fratellino? 495 00:46:35,480 --> 00:46:38,440 No, si è offerto a venire a parlarti per me. 496 00:46:38,440 --> 00:46:43,400 - Per rimediare al male che ti ha fatto. - Un'idea brillante. 497 00:46:43,400 --> 00:46:47,279 - Perché non l'ha fatto? - Non ho voluto io. 498 00:46:47,960 --> 00:46:51,270 Avevi paura che mi piacesse quanto mi piaci tu. 499 00:46:52,400 --> 00:46:54,356 Magari... 500 00:46:55,720 --> 00:47:01,192 una volta arrivati al dunque... non avrei notato la differenza. 501 00:47:02,480 --> 00:47:06,519 No! Non avviene così tra di noi. 502 00:47:07,360 --> 00:47:09,316 Io credo di sì. 503 00:47:11,400 --> 00:47:16,315 Credo che voi non avete mai voluto vedere come stanno le cose tra voi. 504 00:47:26,400 --> 00:47:30,075 No! Non voglio lui qui! 505 00:47:31,800 --> 00:47:33,756 Non voglio che ci veda. 506 00:47:35,240 --> 00:47:39,233 Va bene, vuol dire che vi separerò. 507 00:47:41,280 --> 00:47:44,033 Ci separerai? Cosa vuoi dire? 508 00:47:59,440 --> 00:48:01,396 No! No! 509 00:48:03,400 --> 00:48:05,356 Cos'hai? 510 00:48:08,800 --> 00:48:11,960 - Cosa succede? - Scusami, stavo sognando. 511 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 - Che cosa? - C'era Elliot. 512 00:48:14,360 --> 00:48:18,239 - E cosa è successo? - No! Non toccarmi. 513 00:48:19,080 --> 00:48:21,036 Torna a dormire. 514 00:48:23,640 --> 00:48:26,712 Non voglio rifare quel sogno, non posso. 515 00:48:32,600 --> 00:48:36,752 Prendi questa. È Deconar, ti garantisco che non sognerai. 516 00:48:47,840 --> 00:48:49,796 Vieni. 517 00:48:59,600 --> 00:49:01,830 È stato un sogno orribile. 518 00:49:04,600 --> 00:49:08,880 Il messaggio che emerge chiaramente da questi complessi incontri 519 00:49:08,880 --> 00:49:10,800 tra medico e paziente 520 00:49:10,800 --> 00:49:14,240 è che non si tratta solo di una richiesta di un posto in clinica, 521 00:49:14,240 --> 00:49:16,800 ma anche di una filosofia moderna. 522 00:49:16,800 --> 00:49:20,440 Una filosofia che unisca una partecipe curiosità 523 00:49:20,440 --> 00:49:23,079 con la responsabilità sociale. 524 00:49:25,720 --> 00:49:28,712 Penso che prima o poi si convinceranno a farlo. 525 00:49:29,880 --> 00:49:31,680 Sì. 526 00:49:31,680 --> 00:49:34,035 Scusa, David, devo andare. 527 00:49:34,480 --> 00:49:37,358 Sì, sono in compagnia. Ci sentiamo domani, ciao. 528 00:49:48,880 --> 00:49:51,120 - Il dottor Elliot Mantle? - Sì. 529 00:49:51,120 --> 00:49:53,520 Ordine speciale dell'Export Embassy. 530 00:49:53,520 --> 00:49:57,274 Io sono Minsy e lei è mia sorella Coral. 531 00:50:00,800 --> 00:50:03,360 - Vi va un po' di questo? - Certo. 532 00:50:22,320 --> 00:50:24,231 Solo per sapere chi è l'una e chi è l'altra... 533 00:50:26,320 --> 00:50:28,320 vorrei che tu... 534 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 - Coral. - Coral. 535 00:50:30,840 --> 00:50:32,558 Mi chiamassi Elly. 536 00:50:33,560 --> 00:50:37,792 E tu, Mimsy, mi chiamassi Bev. 537 00:50:59,720 --> 00:51:02,109 - Attenzione! - Che ti succede, Beverly? 538 00:51:04,880 --> 00:51:06,836 Non stai bene? 539 00:51:08,400 --> 00:51:11,437 Mi è sembrato che ti tremasse la mano. 540 00:51:15,440 --> 00:51:17,670 Beverly, sono le 9 passate. 541 00:51:21,680 --> 00:51:24,114 Sei in ritardo, devi alzarti. 542 00:51:25,160 --> 00:51:28,311 - Se non mi dai quella cosa, non mi alzo. - Sai dov'è. 543 00:51:30,720 --> 00:51:33,359 Claire, puoi chiamarmi Danuta? 544 00:51:34,280 --> 00:51:37,670 Dille di annullarmi i primi tre appuntamenti. 545 00:51:39,280 --> 00:51:41,236 Non ce la farò mai. 546 00:51:52,400 --> 00:51:54,760 - Non ce la faccio a mangiare. - Cosa c'è? 547 00:51:54,760 --> 00:51:56,760 Non lo so, non riesco a mangiare. 548 00:51:56,760 --> 00:52:00,800 Se non lo sai tu, lo so io: troppe pillole ieri sera. 549 00:52:00,800 --> 00:52:04,520 - Ecco cos'è. - Senti chi parla. 550 00:52:04,520 --> 00:52:06,556 Prenditi una settimana di vacanza. 551 00:52:08,120 --> 00:52:10,076 Lascia perdere tutto. 552 00:52:11,800 --> 00:52:15,640 - Dico sul serio. - Ne parlerò con Elly appena torna. 553 00:52:15,640 --> 00:52:18,200 - Non posso far niente prima. - Elliot è tornato. 554 00:52:21,880 --> 00:52:24,713 Ti ha chiamato mentre stavi sotto la doccia. 555 00:52:26,680 --> 00:52:29,672 - Gli hai parlato? - Non potevo evitarlo! 556 00:52:31,680 --> 00:52:34,672 Gli ho detto che sei stato da me qualche giorno. 557 00:52:36,840 --> 00:52:40,594 - Come l'ha presa? - Civilmente. 558 00:52:40,680 --> 00:52:44,640 Si è molto scusato per la scena al bar, 559 00:52:44,640 --> 00:52:48,792 ed io più o meno ho accettato le sue scuse. 560 00:52:49,640 --> 00:52:51,596 Dove vai? 561 00:52:51,880 --> 00:52:53,880 Leo è in città. 562 00:52:53,880 --> 00:52:58,431 Ti ho parlato di Leo e del film che devo fare in Georgia. 563 00:52:58,880 --> 00:53:01,872 Claire, non andare, voglio che resti. 564 00:53:04,240 --> 00:53:06,708 Beverly, non posso. 565 00:53:15,800 --> 00:53:17,840 Scusate, dov'è la roulotte del trucco? 566 00:53:17,840 --> 00:53:19,480 - Laggiù. - Sta cercando qualcuno? 567 00:53:19,480 --> 00:53:20,960 - Quella? - Sì, chi cerca? 568 00:53:20,960 --> 00:53:22,920 - Claire Niveau. - È atteso? 569 00:53:22,920 --> 00:53:24,876 Sì. 570 00:53:33,720 --> 00:53:35,676 Molto affascinante. 571 00:53:37,160 --> 00:53:40,160 Fortunato Bev che ha la possibilità di farsela con la magia. 572 00:53:40,160 --> 00:53:42,993 Lui non sembra molto interessato. 573 00:53:44,080 --> 00:53:48,073 - Bev non capisce di arte. - Tu, sì? 574 00:53:48,720 --> 00:53:50,676 Io amo la bellezza. 575 00:53:52,560 --> 00:53:54,516 L'arte del fascino. 576 00:53:55,800 --> 00:53:57,756 Eccomi qua. 577 00:54:08,800 --> 00:54:11,360 Non pensavo volessi vedermi. 578 00:54:13,520 --> 00:54:16,159 Lasciateci per qualche minuto. 579 00:54:26,080 --> 00:54:28,116 Tuo fratello mi piace moltissimo. 580 00:54:29,880 --> 00:54:33,395 Pertanto sarebbe meglio per te e per me, essere amici. 581 00:54:34,880 --> 00:54:38,919 - Se ci riusciamo. - Credo di sì. 582 00:54:41,480 --> 00:54:45,440 C'è un'altra cosa. Devo andar via per girare un film. 583 00:54:45,440 --> 00:54:49,149 - E ho paura di lasciare solo Beverly. - Bev non è solo. 584 00:54:50,400 --> 00:54:52,470 Hai ragione, non è solo. 585 00:54:53,880 --> 00:54:56,440 Ma si sente solo perfino con me. 586 00:54:59,440 --> 00:55:02,600 È sopravvenuto un grave problema di droga. 587 00:55:02,600 --> 00:55:06,752 - Credevo ne avessi tu. - Quelli sono rischi del mestiere. 588 00:55:08,920 --> 00:55:10,956 È lo stesso per Beverly. 589 00:55:11,680 --> 00:55:13,910 Ce l'hai proprio con me, eh? 590 00:55:14,640 --> 00:55:19,634 Tu costituisci un elemento di confusione tra i fratelli Mantle. 591 00:55:20,760 --> 00:55:23,558 Probabilmente un elemento distruttivo. 592 00:55:30,160 --> 00:55:33,840 Niente di personale, io ti trovo splendida. 593 00:55:33,840 --> 00:55:37,992 Peccato però che non abbia alcun ruolo tra i fratelli Mantle. 594 00:55:39,720 --> 00:55:41,676 Forse... 595 00:55:43,040 --> 00:55:45,634 se ti fossimo piaciuti entrambi... 596 00:55:46,640 --> 00:55:48,596 nello stesso modo... 597 00:55:50,440 --> 00:55:52,635 sarebbe stato tutto più facile. 598 00:55:56,520 --> 00:55:58,875 A volte può anche succedere. 599 00:55:59,160 --> 00:56:01,116 Mi spiace, ma non posso. 600 00:56:10,440 --> 00:56:13,352 Sono davvero tanto diverso da Beverly? 601 00:56:18,280 --> 00:56:20,157 Sì, lo sei. 602 00:56:29,280 --> 00:56:33,040 - Lascia che ti accompagni all'aeroporto, Claire. - Ti prego. 603 00:56:33,040 --> 00:56:35,998 Non sopporto gli addii in pubblico. 604 00:56:38,520 --> 00:56:41,040 Dieci settimane sono un'eternità. 605 00:56:41,040 --> 00:56:44,032 Volerò da te ogni volta che potrò. 606 00:56:53,360 --> 00:56:55,510 Non perdiamoci, ti prego. 607 00:58:02,440 --> 00:58:07,080 Birchall, vuoi spiegare al mio regista e alla mia guardarobiera 608 00:58:07,080 --> 00:58:09,440 che non girerò nemmeno una scena di questo film 609 00:58:09,440 --> 00:58:12,000 vestita come una puttana da 10 dollari. 610 00:58:12,000 --> 00:58:16,915 Non girerà nemmeno una scena vestita come una puttana da 10 dollari. 611 00:58:19,760 --> 00:58:22,513 Vorrai almeno ammettere che il tuo personaggio 612 00:58:22,600 --> 00:58:25,000 si vede come una puttana nello spirito. 613 00:58:25,000 --> 00:58:26,956 Lo ammetto. certo. 614 00:58:28,200 --> 00:58:33,479 Sono stata io ad evidenziare questo aspetto a questa guardarobiera. 615 00:58:35,160 --> 00:58:37,196 Ma lei la vede solo con la sua testa. 616 00:58:40,360 --> 00:58:44,720 Nessuno mi ha mai trattata così! Mi ha chiamata guardarobiera! 617 00:58:44,720 --> 00:58:47,320 Calma, poi le passerà! 618 00:58:47,320 --> 00:58:49,276 Suite di Claire Niveau. 619 00:58:51,920 --> 00:58:53,876 Pronto? 620 00:58:54,960 --> 00:58:56,916 Pronto? 621 00:58:59,000 --> 00:59:02,040 L'ha già esaminata accuratamente? 622 00:59:02,040 --> 00:59:04,759 Cosa? Chi parla? Che dice? 623 00:59:09,600 --> 00:59:12,751 - Sono il suo ginecologo. - Lei è cosa? 624 00:59:13,960 --> 00:59:16,315 Sono il ginecologo di Claire Niveau! 625 00:59:17,760 --> 00:59:20,320 Lo sapeva che è una triforcuta? 626 00:59:23,040 --> 00:59:25,640 Volevo classificare questo caso come una mutazione. 627 00:59:25,640 --> 00:59:28,154 Mi dica esattamente chi è lei. 628 00:59:28,720 --> 00:59:30,676 Sei tu, Bayron? 629 00:59:33,080 --> 00:59:38,518 Si lubrifichi accuratamente le prime due dita della mano destra 630 00:59:39,400 --> 00:59:42,790 e le inserisca nella vagina di Claire Niveau. 631 00:59:45,920 --> 00:59:49,595 Invece di sentire una cuspide cervicale, 632 00:59:50,920 --> 00:59:52,876 ne sentirà tre. 633 00:59:55,240 --> 00:59:57,754 In parole povere, questo significa... 634 00:59:58,520 --> 01:00:01,751 che lei si è sbattuto una mutante! 635 01:00:11,320 --> 01:00:15,791 Dottore, mi scusi, Credevo fosse pronto per ricevere la signora. 636 01:00:17,280 --> 01:00:19,320 Signora Randall... 637 01:00:19,320 --> 01:00:23,154 Prego si accomodi. Non ci conosciamo, mi pare. 638 01:00:23,440 --> 01:00:27,558 Mi permetta di presentarmi. Sono uno dei gemelli Mantle. 639 01:00:29,280 --> 01:00:31,680 La lesione, e la cosa non mi sorprende, 640 01:00:31,680 --> 01:00:35,360 determina una diffusa dilatazione della cervice. 641 01:00:35,360 --> 01:00:38,989 E naturalmente la nostra ben nota leucorrea. 642 01:00:40,760 --> 01:00:46,000 Fino a poco tempo fa, la diagnosi veniva fatta dopo l'esame istologico 643 01:00:46,000 --> 01:00:47,600 dell'organo asportato. 644 01:00:47,600 --> 01:00:50,592 Un po' come gettare il bebè con l'acqua del bagno. 645 01:00:52,200 --> 01:00:56,640 Mi scusi, dottore, suo fratello la sta aspettando nel suo ufficio. 646 01:00:56,640 --> 01:00:58,596 Credo che sia meglio che lo veda. 647 01:01:02,120 --> 01:01:04,076 Bev, che fai qui? 648 01:01:08,960 --> 01:01:10,916 Cosa c'è? 649 01:01:23,840 --> 01:01:26,070 Volevo fuggire con Claire. 650 01:01:28,600 --> 01:01:32,240 - Volevo fuggire da te. - Fuggire? 651 01:01:32,240 --> 01:01:34,196 Che stai dicendo? 652 01:01:35,000 --> 01:01:36,956 Avevo paura di te. 653 01:01:41,680 --> 01:01:44,752 Avevo paura che non mi permettessi di vederla. 654 01:01:46,560 --> 01:01:48,118 È una pazzia. 655 01:01:52,640 --> 01:01:54,676 Sì è una follia perché... 656 01:01:58,200 --> 01:02:00,156 ieri... 657 01:02:06,400 --> 01:02:08,356 Proprio ieri... 658 01:02:11,000 --> 01:02:13,355 ho scoperto che ha una relazione con un altro. 659 01:02:18,600 --> 01:02:23,071 - Mi è infedele. - Bev, non prendertela tanto seriamente. 660 01:02:24,560 --> 01:02:28,440 Il mondo dello spettacolo è così. Cosa ti aspettavi? 661 01:02:28,440 --> 01:02:31,671 Ma... io sono innamorato di lei. 662 01:02:34,800 --> 01:02:37,678 La prendo sul serio. 663 01:02:46,880 --> 01:02:48,996 Se ti fa questo effetto, non può essere amore. 664 01:02:52,800 --> 01:02:54,950 Non può essere amore, Bev. 665 01:02:58,520 --> 01:03:00,476 Hai ragione, Elly. 666 01:03:02,680 --> 01:03:05,672 Mi sono innamorato della persona sbagliata. 667 01:04:02,680 --> 01:04:04,636 Vuoi ballare? 668 01:04:08,400 --> 01:04:11,551 No. Balla con lui. 669 01:04:15,320 --> 01:04:17,436 Coraggio, Bev, ti ha invitato a ballare. 670 01:05:44,360 --> 01:05:47,720 - Cosa succede? - Non posso. 671 01:05:47,720 --> 01:05:50,712 Resta con noi, ti prego. Resta con me. 672 01:06:13,000 --> 01:06:14,956 È svenuto. 673 01:06:33,720 --> 01:06:35,597 Non toccarlo, è mio fratello! 674 01:06:42,640 --> 01:06:43,993 Forza! 675 01:06:48,360 --> 01:06:50,316 Forza! 676 01:07:14,360 --> 01:07:16,316 Grazie a Dio sei qui. 677 01:07:20,800 --> 01:07:23,872 Bev, come sei ridotto! 678 01:07:24,240 --> 01:07:29,189 Un rottame, un relitto. Potevi restarci, Bev. 679 01:07:32,880 --> 01:07:35,314 Per fortuna sei tutto intero. 680 01:07:35,800 --> 01:07:37,756 Tutto intero. 681 01:07:41,200 --> 01:07:46,069 Bev, non possiamo far sapere a tutti che ti droghi. 682 01:07:47,560 --> 01:07:49,835 Se ti scoprono, siamo finiti. 683 01:07:51,520 --> 01:07:53,431 Come fanno a scoprirlo? 684 01:07:55,240 --> 01:07:58,720 Ho fatto il diavolo a quattro per evitare che facessero il prelievo, 685 01:07:58,720 --> 01:08:00,680 ma non posso star qui sempre. 686 01:08:00,680 --> 01:08:04,753 Dobbiamo disintossicarti senza farlo sapere a nessuno. 687 01:08:11,000 --> 01:08:13,468 Credi che sia intossicato? 688 01:08:21,360 --> 01:08:25,239 Ti sottoporrò ad una cura intensiva. Me ne occuperò personalmente. 689 01:08:45,400 --> 01:08:47,356 Ecco a lei. 690 01:09:10,320 --> 01:09:13,153 Bev, ci sono un paio di cose che dobbiamo... 691 01:09:13,400 --> 01:09:18,280 - Perché vuoi romperlo? - Elly, non riesco a dormire. 692 01:09:18,280 --> 01:09:22,432 Se mi stai chiedendo una pillola, non te la darò mai. 693 01:09:23,360 --> 01:09:25,954 - Allora come faccio? - Stai sveglio. 694 01:09:32,000 --> 01:09:34,520 Io... morirò se non riesco a dormire. 695 01:09:34,520 --> 01:09:38,880 - Stai sveglio. - Posso prenderla quando te ne andrai. 696 01:09:38,880 --> 01:09:40,760 Io resto qui. 697 01:09:40,760 --> 01:09:43,440 - La prenderò quando dormirai. - Non dormirò. 698 01:09:43,440 --> 01:09:46,273 - Come farai? - Prenderò qualcosa. 699 01:09:47,800 --> 01:09:50,760 Prendi uno stimolante affinché io non prenda il sonnifero. 700 01:09:50,760 --> 01:09:54,514 - È una pazzia! - Non preoccuparti per me, io non sono te! 701 01:09:56,920 --> 01:09:58,797 Cerca di non romperlo. 702 01:10:02,160 --> 01:10:04,116 Fa proprio male! 703 01:10:07,720 --> 01:10:09,676 Questo? 704 01:10:14,040 --> 01:10:19,239 - Questo fa male? - Non so esattamente cosa faccia male, ma... 705 01:10:23,440 --> 01:10:29,390 Signora, questo è il divaricatore Mantle di oro massiccio. 706 01:10:30,040 --> 01:10:33,800 Il meglio che c'è! E anche questa clinica è la migliore! 707 01:10:33,800 --> 01:10:37,998 Perché... noi abbiamo la tecnologia! 708 01:10:44,080 --> 01:10:47,680 - È impossibile che faccia male. - Non volevo mettere in dubbio... 709 01:10:47,680 --> 01:10:51,840 - Quando ha avuto l'ultimo ciclo? - Non ce l'ho da cinque mesi. 710 01:10:51,840 --> 01:10:56,231 Le fa sempre... male durante i rapporti? 711 01:10:57,800 --> 01:11:00,234 Sì, sento male. 712 01:11:20,040 --> 01:11:25,240 - Dicevamo? - Le ho risposto che durante i rapporti sento male. 713 01:11:25,240 --> 01:11:27,196 Certo. 714 01:11:31,520 --> 01:11:35,957 Con che cosa esattamente ha avuto dei rapporti? 715 01:11:37,560 --> 01:11:41,633 - Non capisco, dottore. - Non si sa mai. 716 01:11:44,640 --> 01:11:46,790 Una volta mi fu chiesto... 717 01:11:47,640 --> 01:11:52,156 di curare una donna che aveva avuto rapporti... 718 01:11:54,360 --> 01:11:57,033 con un segugio del Labrador. 719 01:11:59,560 --> 01:12:01,516 Pensavo che... 720 01:12:02,920 --> 01:12:04,876 forse... 721 01:12:07,000 --> 01:12:10,240 - L'hai usato sulla signora Bookman? - Sì. 722 01:12:10,240 --> 01:12:14,040 Bev... non è per le visite interne, ricordi? 723 01:12:14,040 --> 01:12:17,800 È un divaricatore chirurgico, per forza sentiva male. 724 01:12:17,800 --> 01:12:20,678 No... non si tratta del... 725 01:12:20,800 --> 01:12:24,031 Questo strumento non c'entra niente, è il corpo! 726 01:12:25,720 --> 01:12:28,757 Il corpo di quella donna era tutto sbagliato. 727 01:12:56,240 --> 01:13:00,199 Sì, penso che troverà il suo lavoro molto incisivo. 728 01:13:02,240 --> 01:13:06,160 Perché non passa stasera un po' sul tardi? Va bene. 729 01:13:06,160 --> 01:13:09,118 Un attimo. Posso aiutarla? 730 01:13:09,320 --> 01:13:12,560 Sì, potrebbe mettermi in contatto con il signor Wolleck? 731 01:13:12,560 --> 01:13:16,838 È fortunato, il signor Wolleck è quello laggiù. 732 01:13:18,400 --> 01:13:23,155 - Il signor Wolleck lavora qui? - Sì, fa parte della mostra. 733 01:13:26,440 --> 01:13:29,113 Può dare un'occhiata a questi disegni? 734 01:13:33,480 --> 01:13:36,995 Affascinanti. Sono molto belli. 735 01:13:38,520 --> 01:13:42,115 - Cosa sono? - Strumenti ginecologici. 736 01:13:43,000 --> 01:13:46,595 - Da usare su donne mutanti. - Donne mutanti? 737 01:13:51,480 --> 01:13:55,440 - Che tema eccezionale per una mostra! - Non sono per una mostra. 738 01:13:55,440 --> 01:14:00,000 Non è arte. Sono un dottore, servono per il mio lavoro. 739 01:14:00,000 --> 01:14:03,788 Non è il mio genere, cosa vuole che faccia? 740 01:14:04,800 --> 01:14:08,440 Mi servono dei prototipi tridimensionali, 741 01:14:08,440 --> 01:14:13,150 in acciaio chirurgico... fuso e rifiniti a mano. 742 01:14:14,200 --> 01:14:19,640 Funzionanti. lo... ho pensato che lei poteva aiutarmi. 743 01:14:19,640 --> 01:14:24,040 - Non ci sono in città ditte... - No! Non posso rivolgermi a loro. 744 01:14:24,040 --> 01:14:27,794 È roba troppo radicale per loro. Ci considerano troppo radicali. 745 01:14:28,880 --> 01:14:32,634 Non posso. È troppo complicato. 746 01:14:35,320 --> 01:14:38,471 Se le sta così a cuore, ci possiamo provare. 747 01:14:40,880 --> 01:14:43,360 È ora di finirla con tutte quelle storie che vi inventate. 748 01:14:43,360 --> 01:14:47,520 Ho chiesto 10 volte di trasferire la cartella clinica di mia moglie 749 01:14:47,520 --> 01:14:49,240 alla Mount Sinai e non l'avete fatto! 750 01:14:49,240 --> 01:14:52,200 Lì si rifiutano di accettarla senza la documentazione! 751 01:14:52,200 --> 01:14:55,400 Mi dispiace, i dottori mi avevano assicurato di averla inviata. 752 01:14:55,400 --> 01:14:59,400 Balle! Voglio avere quei documenti in mano o non me ne vado da qui! 753 01:14:59,400 --> 01:15:02,312 Le assicuro che farò tutto il possibile. 754 01:15:04,960 --> 01:15:07,040 Non ora. 755 01:15:07,040 --> 01:15:10,589 - Dottore, devo parlarle. - Non ora. 756 01:15:18,400 --> 01:15:22,552 Dottore, le do il preavviso, non lavorerò più a queste condizioni. 757 01:15:36,440 --> 01:15:38,351 Sì, va bene. 758 01:15:45,960 --> 01:15:47,916 Bene. 759 01:16:20,680 --> 01:16:22,636 Siamo pronti, Beverly. 760 01:16:33,680 --> 01:16:35,636 Useremo questi. 761 01:16:38,040 --> 01:16:41,874 Lei passi gli strumenti e noi faremo il lavoro. 762 01:16:43,600 --> 01:16:48,071 Io... temo di non avere famigliarità con questi strumenti, dottore. 763 01:16:48,960 --> 01:16:52,714 Li ho appena fatti fare, sono nuovi di zecca. 764 01:16:53,720 --> 01:16:57,840 Li deve solo numerare, da uno a otto! 765 01:16:57,840 --> 01:16:59,796 Da sinistra a destra. 766 01:17:00,800 --> 01:17:03,439 Mi dia quello che le chiedo. 767 01:17:05,760 --> 01:17:07,512 Mi dia il numero 5. 768 01:17:09,640 --> 01:17:13,110 - Subito! - Sì, numero 5. 769 01:17:15,560 --> 01:17:17,516 Numero 5. 770 01:17:26,640 --> 01:17:28,676 Sei impazzito, Beverly? 771 01:17:30,080 --> 01:17:34,480 Voglio far rallentare tutto. 772 01:17:34,480 --> 01:17:37,870 Ho bisogno di qualcosa che rallenti tutto. 773 01:17:42,080 --> 01:17:44,036 Lasciala! 774 01:17:46,000 --> 01:17:48,280 Mio Dio! Perde sangue! 775 01:17:48,280 --> 01:17:52,114 Datemi una pinza! Portatelo fuori di qui! 776 01:17:57,760 --> 01:18:00,479 Sono più che disposto a scusarmi per la mia condotta. 777 01:18:03,080 --> 01:18:06,629 Ho lavorato troppo in questi ultimi tempi. 778 01:18:06,760 --> 01:18:11,231 Devo essere più realistico nel valutare le mie riserve di energia 779 01:18:12,200 --> 01:18:14,960 e la mia capacità di concentrazione 780 01:18:14,960 --> 01:18:17,872 sottoposta a stress per lunghi periodi. 781 01:18:20,760 --> 01:18:24,240 Devo aggiungere comunque che... queste accuse scagliate contro di me 782 01:18:24,240 --> 01:18:26,760 riguardano anche le tecniche rivoluzionarie 783 01:18:26,760 --> 01:18:29,120 per cui io e mio fratello siamo conosciuti. 784 01:18:29,120 --> 01:18:33,796 Ritengo che sia la conseguenza di una notevole gelosia professionale. 785 01:18:36,640 --> 01:18:38,596 È tutto. 786 01:18:42,600 --> 01:18:44,556 Va bene, signore. 787 01:18:46,560 --> 01:18:50,633 Sì, comunque abbiamo sempre pensato di dedicarci alla ricerca pura. 788 01:18:51,760 --> 01:18:53,716 No. 789 01:18:56,440 --> 01:19:00,399 Non credo che sarà necessario, ha la nostra collaborazione. 790 01:19:09,760 --> 01:19:13,309 Non ci sono cascati, hanno capito che ero io. 791 01:19:15,160 --> 01:19:17,799 Hanno detto che potevamo ammazzarla. 792 01:19:20,000 --> 01:19:23,151 - Che quella donna poteva morire. - Mentono. 793 01:19:24,520 --> 01:19:26,520 Sono sempre stati gelosi. 794 01:19:26,520 --> 01:19:30,832 Ci lasceranno i nostri incarichi in ospedale purché non esercitiamo più. 795 01:19:31,480 --> 01:19:35,960 Stronzi! Comunque noi volevamo dedicarci alla ricerca pura! 796 01:19:35,960 --> 01:19:38,190 Io ci ho sempre pensato, tu? 797 01:19:54,520 --> 01:19:58,832 C'è anche un altro problema, per gli strumenti chirurgici. 798 01:20:01,280 --> 01:20:04,113 Vogliono tenerli come prova di una mente malata. 799 01:20:14,720 --> 01:20:18,349 - Tu ne sai qualcosa? - Ho cercato di dirtelo, Elly. 800 01:20:20,320 --> 01:20:23,800 Non sai che pazienti mi sono capitate ultimamente! 801 01:20:23,800 --> 01:20:28,510 Non riesco a capire. Le pazienti sono sempre più strane. 802 01:20:30,200 --> 01:20:33,829 All'esterno sembrano a posto, ma dentro... 803 01:20:36,840 --> 01:20:38,796 sono deformi. 804 01:20:39,080 --> 01:20:41,878 Io dovevo adeguarmi in qualche modo, no? 805 01:20:43,600 --> 01:20:46,956 Ci voleva assolutamente una tecnologia radicale. 806 01:20:49,640 --> 01:20:51,596 Hai ragione, Bev. 807 01:20:52,880 --> 01:20:55,155 Ci vuole davvero qualcosa di radicale. 808 01:21:30,120 --> 01:21:33,078 Ecco, devi prenderne 3 adesso. 809 01:21:37,000 --> 01:21:39,275 E poi 3 alle 7 di stasera. 810 01:21:40,560 --> 01:21:45,190 Tre prima di andare a dormire e 3 appena ti svegli domani mattina. 811 01:21:46,200 --> 01:21:48,156 Sì, dottore. 812 01:21:49,640 --> 01:21:53,758 - Posso fidarmi o devo rimanere a controllarti? - Non lo so. 813 01:21:55,840 --> 01:21:57,796 Io non mi fiderei. 814 01:21:58,560 --> 01:22:03,111 Oddio! Smettila di farmi del male. 815 01:22:03,680 --> 01:22:06,513 Non lo sto facendo a te, ma a me, Elly. 816 01:22:11,000 --> 01:22:13,878 Tu hai la tua vita, che aspetti? 817 01:22:16,400 --> 01:22:21,076 Perché non te ne vai... per la tua strada? 818 01:22:25,080 --> 01:22:28,436 Ricordi i fratelli siamesi originali? 819 01:22:29,280 --> 01:22:34,513 Chang e Eng erano uniti al torace. 820 01:22:37,600 --> 01:22:39,795 Ricordi come sono morti? 821 01:22:43,400 --> 01:22:50,360 Chang è morto d'infarto nel cuore della notte, 822 01:22:50,360 --> 01:22:56,879 è sempre stato il più debole, era quello che beveva troppo. 823 01:22:57,480 --> 01:23:05,239 Quando Eng si svegliò accanto a lui e scoprì che il fratello era morto, 824 01:23:08,280 --> 01:23:10,236 morì anche lui... 825 01:23:12,880 --> 01:23:14,836 di paura nel letto. 826 01:23:19,080 --> 01:23:21,594 Mi chiedi ancora di andarmene? 827 01:23:25,320 --> 01:23:26,799 Povero Elly. 828 01:23:28,320 --> 01:23:30,038 Povero Bev. 829 01:24:23,200 --> 01:24:26,280 È tutto sotto controllo, non vedo dove sta il problema. 830 01:24:26,280 --> 01:24:30,558 In ospedale continuano le lamentele sulla vostra attività privata. 831 01:24:32,040 --> 01:24:37,637 Si sono rivolti perfino a me, non ufficialmente, in forma privata. 832 01:24:39,240 --> 01:24:43,392 Mi hanno chiesto notizie di Bev. "È vero che si droga?". 833 01:24:44,560 --> 01:24:47,154 Non hai detto niente, spero. 834 01:24:48,320 --> 01:24:52,677 Naturalmente no. Ma non potete isolarvi per sempre. 835 01:24:53,120 --> 01:24:56,669 Prima o poi vi incastreranno e per voi sarà finita. 836 01:24:57,520 --> 01:24:59,750 Non sono affari tuoi, Cary. 837 01:25:04,360 --> 01:25:08,069 Comincia ad essere difficile distinguervi l'uno dall'altro. 838 01:25:13,360 --> 01:25:17,640 Perché hai spento? È il mio programma preferito, cazzo! 839 01:25:17,640 --> 01:25:19,596 Elly, ascolta. 840 01:25:20,080 --> 01:25:22,036 Tu non hai fatto niente, 841 01:25:22,840 --> 01:25:25,720 la tua reputazione è diversa da quella di Bev. 842 01:25:25,720 --> 01:25:27,870 Tu hai ancora un avvenire. 843 01:25:32,560 --> 01:25:36,439 Le ricerche di mio fratello sono la base della mia professione. 844 01:25:36,520 --> 01:25:38,476 Ho bisogno di lui! 845 01:25:40,080 --> 01:25:45,518 E poi... la verità è che nessuno riesce a distinguerci. 846 01:25:47,880 --> 01:25:50,519 Noi siamo considerati come una sola persona. 847 01:25:51,920 --> 01:25:55,230 Se Bev finisse nel cesso, io vado giù con lui. 848 01:25:56,600 --> 01:25:58,556 Devo recuperarlo. 849 01:25:59,360 --> 01:26:02,511 È troppo pericoloso per te, credimi. 850 01:26:03,480 --> 01:26:08,759 Non puoi rovinare la tua vita, devi stare lontano da lui. 851 01:26:09,160 --> 01:26:14,040 Cercagli tutto l'aiuto possibile, ma per l'amor di Dio, Elliot, 852 01:26:14,040 --> 01:26:16,520 devi assolutamente scioglierti da lui. 853 01:26:16,520 --> 01:26:18,760 - Non servirebbe. - Perché? 854 01:26:18,760 --> 01:26:20,796 Non l'hai ancora capito? 855 01:26:21,520 --> 01:26:25,911 Tutto quello che c'è nel suo sangue passa direttamente nel mio. 856 01:26:28,040 --> 01:26:29,996 Non parli sul serio. 857 01:26:30,600 --> 01:26:33,480 È un'osservazione tecnica, medica e obiettiva. 858 01:26:33,480 --> 01:26:35,436 No! No! 859 01:26:35,640 --> 01:26:39,269 Non è vero! Tu lo fai diventare vero, ma non lo è! 860 01:26:39,440 --> 01:26:44,275 Se tu non ti metti queste in bocca, non possono finire nel tuo sangue! 861 01:26:50,080 --> 01:26:52,913 Beverly ed io siamo inseparabili. 862 01:26:54,680 --> 01:26:56,600 Dobbiamo fare tutto insieme. 863 01:26:56,600 --> 01:27:00,354 Quando saremo sincronizzati, sarà più facile per tutti e due. 864 01:27:18,640 --> 01:27:21,154 - Pronto? - Chi parla? 865 01:27:25,360 --> 01:27:29,273 - Sono Beverly. - Beverly, sono Claire! 866 01:27:30,280 --> 01:27:32,236 Sono tornata. 867 01:27:34,880 --> 01:27:38,589 Non riuscivo a mettermi in contatto, perché non mi hai telefonato? 868 01:27:40,680 --> 01:27:42,636 E tu... 869 01:27:44,800 --> 01:27:48,634 - perché mi hai tradito? - Cosa stai dicendo? 870 01:27:51,120 --> 01:27:54,476 Quell'uomo... quell'uomo... 871 01:27:56,920 --> 01:27:59,275 nella tua stanza d'albergo. 872 01:28:01,960 --> 01:28:05,475 Mio Dio! Sei stato tu a chiamare! 873 01:28:05,840 --> 01:28:10,914 Era il mio segretario Birchall. È assolutamente gay. 874 01:28:12,000 --> 01:28:15,310 Tu hai contribuito a disgustarlo del tutto. 875 01:28:15,880 --> 01:28:19,960 Beverly, desidero che tu venga a trovarmi. 876 01:28:19,960 --> 01:28:22,872 Vieni da me, adesso! 877 01:28:56,440 --> 01:28:58,795 - Sì? - Il signor Virdoll? 878 01:28:59,640 --> 01:29:02,279 - Sono il dottor Mantle. - Ah, sì! 879 01:29:04,320 --> 01:29:10,998 So che le sembrerà molto stupido, ma... temo di aver perso le chiavi. 880 01:29:12,200 --> 01:29:16,360 Siccome mi ero chiuso dall'interno, non posso uscire dalla clinica. 881 01:29:16,360 --> 01:29:19,272 Potrebbe venire ad aprirmi? 882 01:29:20,320 --> 01:29:22,276 Vengo subito. 883 01:29:26,720 --> 01:29:28,676 Dottor Mantle? 884 01:29:36,720 --> 01:29:38,600 - Un attimo. - Va bene. 885 01:29:38,600 --> 01:29:41,160 C'è qualcosa contro. 886 01:29:45,520 --> 01:29:47,875 Che ha messo dietro la porta? 887 01:29:49,000 --> 01:29:52,515 Sa... i soliti eterni lavori. 888 01:29:59,600 --> 01:30:02,353 - È meglio che chiuda a chiave. - Certo. 889 01:30:09,680 --> 01:30:11,636 - Scende con me? - Sì. 890 01:30:17,000 --> 01:30:18,956 Non si sente bene? 891 01:30:19,760 --> 01:30:22,194 No... sto bene. 892 01:30:23,040 --> 01:30:25,634 - A vederla non si direbbe. - Sto benissimo. 893 01:30:27,520 --> 01:30:30,717 - Grazie. - Il dottore è lei. 894 01:31:17,960 --> 01:31:20,000 Scusi... cosa sta facendo? 895 01:31:20,000 --> 01:31:21,600 - Sono miei! - Sono già venduti! 896 01:31:21,600 --> 01:31:25,560 - Me li prendo! Ne ha fatto un'altra copia! - Fermo! 897 01:31:25,560 --> 01:31:27,710 Sono miei e me li riprendo! 898 01:31:28,480 --> 01:31:30,436 Non sono suoi! 899 01:31:31,680 --> 01:31:33,636 Non sono suoi! 900 01:31:36,640 --> 01:31:37,993 Come si è permesso? 901 01:31:45,880 --> 01:31:47,920 - Claire! - Beverly, che hai? Sei stravolto! 902 01:31:47,920 --> 01:31:51,120 - Devo prendere subito il Seconal. - Non ne ho. 903 01:31:51,120 --> 01:31:53,953 - Ti prego! - Non ne ho, non ne ho più! 904 01:31:55,400 --> 01:31:57,356 Cazzo! 905 01:31:59,000 --> 01:32:01,639 Calmati ora. 906 01:32:05,080 --> 01:32:08,629 - Va bene.Va tutto bene. - Ti scrivo la ricetta. 907 01:32:11,640 --> 01:32:13,596 Te la daranno. 908 01:32:16,040 --> 01:32:18,474 - Devo prenderlo, Claire. - Va bene. 909 01:32:19,280 --> 01:32:23,796 - Non dire ad Elliot che sono qui. - Perché? 910 01:32:25,840 --> 01:32:30,118 Credo che sia diventato... tossico dipendente. 911 01:32:32,280 --> 01:32:34,919 Sta diventando molto pericoloso. 912 01:33:11,960 --> 01:33:15,475 - Sei sicura che non ha telefonato? - Sono sicura. 913 01:33:19,200 --> 01:33:21,156 Non è da Elliot. 914 01:33:23,760 --> 01:33:26,752 È quasi una settimana. 915 01:33:29,080 --> 01:33:32,080 Conoscendo Elliot mi aspettavo che fosse qui 916 01:33:32,080 --> 01:33:33,920 a prendere a calci la porta. 917 01:33:33,920 --> 01:33:37,435 Questa volta ti sei sbagliato, non si è fatto vivo. 918 01:33:45,600 --> 01:33:48,478 - Possibile che non abbia mai chiamato? - No. 919 01:33:59,600 --> 01:34:02,672 Parlami invece di questi... 920 01:34:05,200 --> 01:34:06,633 attrezzi. 921 01:34:08,960 --> 01:34:10,916 Attrezzi? 922 01:34:14,800 --> 01:34:17,314 Strumenti... chirurgici. 923 01:34:18,560 --> 01:34:22,951 - Li avevi con te quando sei arrivato. - Sì? 924 01:34:24,320 --> 01:34:26,276 Sì. 925 01:34:32,200 --> 01:34:36,716 - A cosa servono? - A separare i fratelli siamesi. 926 01:34:41,360 --> 01:34:43,316 Devo tornare a casa. 927 01:34:44,160 --> 01:34:46,515 Non andare, resta qui. 928 01:34:47,080 --> 01:34:49,196 No, devo andare. Questi li porto via. 929 01:34:55,000 --> 01:34:56,877 Ritornerò. 930 01:34:57,920 --> 01:35:00,559 Tuo fratello non ti lascerà tornare. 931 01:35:03,480 --> 01:35:05,436 Non può fermarmi. 932 01:36:37,880 --> 01:36:40,838 Ciao, ben tornato a casa, piccolo. 933 01:36:44,280 --> 01:36:47,680 Questa sera dobbiamo farci un'iniezione di Dilantina 934 01:36:47,680 --> 01:36:50,911 - o ci verranno le convulsioni. - Giusto. 935 01:36:52,680 --> 01:36:54,636 Non dimenticartene. 936 01:36:55,560 --> 01:37:00,680 - No. - Poi domattina prenderemo il Percodan. 937 01:37:01,880 --> 01:37:03,836 Bene. 938 01:37:04,680 --> 01:37:06,520 E... 939 01:37:06,520 --> 01:37:08,909 nel pomeriggio una primizia. 940 01:37:10,000 --> 01:37:13,879 Dilaudite. Proprio perché è sabato. 941 01:37:16,000 --> 01:37:20,949 Da lunedì la smettiamo, giusto? Come d'accordo. 942 01:37:21,160 --> 01:37:25,995 - Dobbiamo cominciare a mettere la testa a posto. - Sì. 943 01:37:26,680 --> 01:37:30,070 Da lunedì la smetteremo, parola. 944 01:37:30,240 --> 01:37:34,518 - Vuoi un po' di torta? - È una buona idea. 945 01:37:50,560 --> 01:37:52,710 Anche un po' di aranciata. 946 01:37:56,080 --> 01:37:59,675 - Anche il gelato. - Il gelato non c'è, Elly. 947 01:38:02,360 --> 01:38:05,511 La mamma si è dimenticata di compralo. 948 01:38:10,440 --> 01:38:13,796 Voglio... il... gelato. 949 01:38:26,720 --> 01:38:28,676 Buon compleanno, Elly. 950 01:38:34,520 --> 01:38:37,080 Non è il nostro compleanno, Bev. 951 01:38:38,560 --> 01:38:40,198 Sì, invece. 952 01:38:46,680 --> 01:38:48,671 Buon compleanno, fratellino. 953 01:39:11,160 --> 01:39:14,789 Siamo in procinto di separare i fratelli siamesi. 954 01:39:27,400 --> 01:39:29,675 Non dimenticare la parte migliore. 955 01:39:34,080 --> 01:39:35,399 Sì. 956 01:39:40,800 --> 01:39:45,271 Chang si preoccupava sempre di attutire il dolore. 957 01:40:03,640 --> 01:40:05,596 Non sprecarla. 958 01:40:18,280 --> 01:40:22,114 - Dimmi quando comincia a fare effetto. - Non sentirò niente. 959 01:40:23,640 --> 01:40:25,312 Comincia quando vuoi. 960 01:41:11,760 --> 01:41:15,958 Forse ti serve il morticulato Renghel. 961 01:41:18,480 --> 01:41:20,436 Certo... 962 01:41:21,160 --> 01:41:23,754 e tutto quanto altro serve, Chang. 963 01:41:29,920 --> 01:41:32,195 Perché piangi? 964 01:41:37,640 --> 01:41:39,870 La separazione può essere... 965 01:41:42,960 --> 01:41:44,632 una cosa spaventosa. 966 01:41:48,120 --> 01:41:50,475 Non preoccuparti, fratellino. 967 01:41:52,080 --> 01:41:54,036 Saremo sempre... 968 01:41:56,240 --> 01:41:58,151 saremo sempre insieme. 969 01:42:58,800 --> 01:43:01,553 Elly, ho fatto un sogno orribile. 75484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.