Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,240 --> 00:02:13,595
- Sai cos'è il sesso?
- Certo.
2
00:02:13,840 --> 00:02:18,240
- Ho scoperto perché c'è il sesso.
- Davvero? Fantastico!
3
00:02:18,240 --> 00:02:21,437
C'è perché gli esseri umani
non vivono sott'acqua.
4
00:02:22,160 --> 00:02:24,116
Non riesco a capire.
5
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
I pesci non ne hanno bisogno
6
00:02:26,360 --> 00:02:29,600
perché depongono le uova
e le fertilizzano nell'acqua.
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,520
Invece gli uomini non possono farlo.
8
00:02:32,520 --> 00:02:36,399
Dovrebbero avere un serbatoio pieno
d'acqua e così hanno il sesso.
9
00:02:37,280 --> 00:02:41,520
Vuoi dire che non avremmo bisogno
del sesso se vivessimo nell'acqua?
10
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
Non si può fare a meno del sesso,
ma non avremmo bisogno di toccarci.
11
00:02:45,680 --> 00:02:47,636
Mi piace molto l'idea.
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,720
Però potremmo usare
i respiratori subacquei.
13
00:02:51,720 --> 00:02:55,872
- Non si depongono le uova
con i respiratori. - Hai ragione.
14
00:02:59,400 --> 00:03:03,552
- Pensi quello che penso io?
- Sì, ma chiediglielo tu.
15
00:03:08,640 --> 00:03:13,160
Luciana, fai del sesso con noi nella
vasca da bagno? È un esperimento.
16
00:03:13,160 --> 00:03:16,920
Stai scherzando? Andate a farvi
fottere, stronzi!
17
00:03:16,920 --> 00:03:19,360
Dirò a mio padre
che dite le porcherie.
18
00:03:19,360 --> 00:03:24,115
Inoltre sono sicura che non sapete
cosa vuol dire "fottere".
19
00:03:31,800 --> 00:03:35,873
Sarebbe tutto più facile se
vivessimo sott'acqua come i pesci.
20
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
Il morculum funziona splendidamente.
21
00:03:43,560 --> 00:03:47,075
- Devo inserire il manticulato?
- Sì. per piacere.
22
00:03:51,520 --> 00:03:53,875
Qual è la diagnosi, dottore?
23
00:03:54,200 --> 00:03:56,350
Chirurgia entrovulare.
24
00:04:32,160 --> 00:04:35,080
Dove avete preso quello strumento?
25
00:04:35,080 --> 00:04:37,389
- L'abbiamo fatto noi.
- Davvero?
26
00:04:53,600 --> 00:04:58,151
Forse va bene su un cadavere,
ma mai su una paziente viva.
27
00:05:04,440 --> 00:05:09,600
Ai nostri favoloso gemelli che
malgrado siano ancora studenti,
28
00:05:09,600 --> 00:05:11,909
ci hanno già procurato la gloria.
29
00:05:14,120 --> 00:05:17,640
Ecco qua. In oro massiccio...
30
00:05:17,640 --> 00:05:22,430
Diciamo... placcato d'oro massiccio.
31
00:05:23,400 --> 00:05:28,080
Il divaricatore Mantle. Diventato
ormai un successo industriale.
32
00:05:28,080 --> 00:05:31,152
Brindo pertanto
a un brillante futuro.
33
00:05:44,920 --> 00:05:46,876
Eccolo qua!
34
00:05:48,240 --> 00:05:52,074
- È bellissimo.
- Già.
35
00:06:03,360 --> 00:06:05,430
Hanno montato il perno girevole
al contrario.
36
00:06:06,840 --> 00:06:10,037
- Dovevi esserci anche tu.
- C'ero.
37
00:06:26,720 --> 00:06:30,800
Allora, dottore? Ha controllato
bene? Non manca niente?
38
00:06:30,800 --> 00:06:32,233
C'è tutto.
39
00:06:34,280 --> 00:06:37,200
C'è anche qualcosa in più
che non dovrebbe esserci.
40
00:06:37,200 --> 00:06:39,156
Non è divertente.
41
00:06:41,880 --> 00:06:44,314
No, non è uno scherzo.
42
00:06:50,040 --> 00:06:53,112
Vuole scusarmi un momento?
Torno subito.
43
00:07:04,880 --> 00:07:09,032
Elly, devi darci un'occhiata prima
di andare via.
44
00:07:09,520 --> 00:07:13,080
Non posso sono in ritardo. Se non mi
scopo la moglie del presidente,
45
00:07:13,080 --> 00:07:15,469
- non avremo la sovvenzione.
- È una triforcuta.
46
00:07:16,080 --> 00:07:19,960
- Non ho mai visto niente di simile.
- Sarò giù tra un minuto.
47
00:07:19,960 --> 00:07:22,315
Faccia aspettare la macchina.
48
00:07:24,120 --> 00:07:26,315
- Claire Niveau?
- Sì.
49
00:07:28,680 --> 00:07:31,319
- Claire Niveau l'attrice?
- Sì.
50
00:07:32,440 --> 00:07:35,680
- Cosa è venuta a fare qui?
- Una mini serie televisiva.
51
00:07:35,680 --> 00:07:38,560
Ci sonno tre agenti
e una guardia del corpo.
52
00:07:38,560 --> 00:07:42,280
- E la sua vita è vuota senza figli.
- Come lo sai?
53
00:07:42,280 --> 00:07:46,400
Ma dove vivi? Lo sanno tutti!
Non leggi mai il National?
54
00:07:46,400 --> 00:07:49,480
La vita delle Star
è vuota senza figli!
55
00:07:49,480 --> 00:07:53,000
Il National ci dovrà spiegare come
fare per renderla fertile
56
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
perché io non lo so.
57
00:07:55,040 --> 00:07:57,200
Vedrò di trovare una soluzione.
58
00:07:57,200 --> 00:08:01,398
Elly, la cena d'affari
con la moglie del presidente?
59
00:08:03,560 --> 00:08:06,870
Temo che la bella contessa
dovrà aspettare.
60
00:08:17,560 --> 00:08:20,199
Bene, diamoci un'altra occhiata.
61
00:08:24,600 --> 00:08:29,549
Sì! È fantastico.
62
00:08:30,000 --> 00:08:34,240
Non ho mai avuto un complimento
sull'interno del mio corpo.
63
00:08:34,240 --> 00:08:37,437
La bellezza interiore è importante.
64
00:08:41,960 --> 00:08:46,040
Dovrebbero fare dei concorsi di
bellezza per gli interni dei corpi.
65
00:08:46,040 --> 00:08:50,272
Tipo la milza migliore,
i reni meglio sviluppati.
66
00:08:52,040 --> 00:08:55,669
Perché non dobbiamo avere un ideale
di bellezza per l'intero corpo?
67
00:08:56,400 --> 00:08:58,440
Sia interno che esterno?
68
00:08:58,440 --> 00:09:01,160
Lei ce l'ha, mi sembra.
69
00:09:01,160 --> 00:09:04,160
Se è così li mando 'affanculo.
70
00:09:04,160 --> 00:09:07,400
Non mandarli 'affanculo,
ho bisogno di lavorare.
71
00:09:07,400 --> 00:09:11,760
- Questa mini serie mi renderà solo
briciole. - Ma non devono umiliarti.
72
00:09:11,760 --> 00:09:15,719
Ho deciso.
Io voglio essere umiliata.
73
00:09:20,160 --> 00:09:22,799
Mi parli del mio utero, dottore.
74
00:09:25,560 --> 00:09:27,960
Il suo utero ha tre aperture,
75
00:09:27,960 --> 00:09:33,120
tre cervici che portano a tre
condotti separati indipendenti.
76
00:09:33,120 --> 00:09:35,270
È un fenomeno molto raro.
77
00:09:37,680 --> 00:09:40,560
- Ha mestruazioni dolorose?
- Scusami, Claire.
78
00:09:40,560 --> 00:09:43,640
- Arriverò tardi alla riunione,
vado via. - Ciao, Leo.
79
00:09:43,640 --> 00:09:47,758
Ricorda, mi sta bene l'umiliazione
se viene insieme ai soldi.
80
00:09:55,280 --> 00:10:00,120
Non ho quasi mai le mestruazioni.
Una o due volte l'anno.
81
00:10:00,120 --> 00:10:03,317
E non sono certo entusiasmanti.
82
00:10:04,080 --> 00:10:06,360
Potrei avere tre gemelli, no?
83
00:10:06,360 --> 00:10:10,840
- Uno per ogni condotto.
- No, non funziona così.
84
00:10:10,840 --> 00:10:14,628
Davvero? E come funziona?
85
00:10:16,400 --> 00:10:19,358
Com'è andata con la bella contessa?
86
00:10:21,200 --> 00:10:23,360
Abbiamo ottenuto la sovvenzione?
87
00:10:23,360 --> 00:10:28,354
Sei stato grande! Seducente
ed affascinante come sempre.
88
00:10:30,800 --> 00:10:32,920
Credo che tu abbia ottenuto
la sovvenzione.
89
00:10:32,920 --> 00:10:35,753
Ehi! Che dici?
90
00:10:36,160 --> 00:10:39,357
Cos'è questa storia?
È per noi, non solo per me.
91
00:10:39,480 --> 00:10:41,835
- È per la Mantle Inc.
- Sì.
92
00:10:43,760 --> 00:10:46,832
- Lo so.
- Come ti è sembrata?
93
00:10:53,840 --> 00:10:55,796
Ah, la contessa...
94
00:10:56,120 --> 00:10:58,360
Ha un'aria così...
95
00:10:58,360 --> 00:11:00,316
Chaterine Deneuvre.
96
00:11:02,600 --> 00:11:04,556
E come sta Marcello?
97
00:11:05,440 --> 00:11:09,319
Due cappuccini, per favore
e in fretta.
98
00:11:10,000 --> 00:11:13,879
La contessa è una tigre prima della
sua dose mattutina di caffeina.
99
00:11:19,000 --> 00:11:22,197
Non sono poi così orribile!
100
00:11:22,480 --> 00:11:25,233
No, nella realtà
sei un po' più gradevole.
101
00:11:25,800 --> 00:11:31,750
- E la stella del cinema com'è?
- Ti aspetta a colazione domani.
102
00:11:34,680 --> 00:11:36,636
Così lo scoprirai da te.
103
00:11:37,440 --> 00:11:39,396
- Oh, no!
- Oh, sì!
104
00:11:40,480 --> 00:11:42,436
Tutto sistemato.
105
00:11:42,840 --> 00:11:46,160
La produzione le ha affittato
un piccolo appartamento
106
00:11:46,160 --> 00:11:48,116
molto accogliente.
107
00:11:49,120 --> 00:11:53,477
Si alzerà dal letto per riceverti...
tutta calda e morbida.
108
00:11:55,720 --> 00:11:58,720
Purtroppo la clinica
è piena fino al tetto, Elly,
109
00:11:58,720 --> 00:12:01,520
e non posso trascurare
le mie pazienti.
110
00:12:01,520 --> 00:12:04,717
- Posso pensarci io a loro.
- Sì, grazie.
111
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
Voglio che tu ci vada.
112
00:12:07,560 --> 00:12:11,360
Voglio che tu vada a letto
con la stella del cinema.
113
00:12:11,360 --> 00:12:13,794
Un'esperienza incredibile.
114
00:12:17,440 --> 00:12:21,956
Andrà tutto bene, non ti
preoccupare. Basta che fai me.
115
00:12:57,200 --> 00:12:59,839
Che cosa mi hai fatto ieri notte?
116
00:13:06,000 --> 00:13:10,640
- Mi sento vibrare dappertutto.
- L'ho imparato dai libri.
117
00:13:10,640 --> 00:13:14,838
Vorrei che anche gli altri uomini
leggessero quei libri.
118
00:13:23,200 --> 00:13:26,272
- Da bere?
- No, grazie.
119
00:13:50,240 --> 00:13:52,037
Allora, dottore
120
00:13:54,160 --> 00:14:00,440
qual è la tua prognosi?
Posso avere un figlio o no?
121
00:14:00,440 --> 00:14:03,920
Lo vuoi sapere adesso... qui?
122
00:14:03,920 --> 00:14:07,230
Hai detto che i risultati
li avresti avuti oggi.
123
00:14:21,040 --> 00:14:24,237
Non hai alcuna probabilità
di avere un figlio.
124
00:14:32,680 --> 00:14:34,636
Non ne sono sorpresa.
125
00:14:35,880 --> 00:14:37,440
Eri già stata visitata?
126
00:14:37,440 --> 00:14:42,878
Mi avevano detto che difficilmente
sarei rimasta incinta.
127
00:14:44,160 --> 00:14:47,755
Ma... ho fatto molte iniezioni
di ormoni.
128
00:14:48,760 --> 00:14:53,709
E... sono stata
con moltissimi uomini.
129
00:14:55,200 --> 00:14:59,680
Non ho mai usato nessun tipo
di contraccettivo...
130
00:14:59,680 --> 00:15:03,434
perché è un'idea che non ho mai
voluto accettare.
131
00:15:04,840 --> 00:15:09,356
Però non è una buona ragione per
andare a letto... con chiunque.
132
00:15:11,160 --> 00:15:13,833
È vero, non ci avevo mai pensato.
133
00:15:15,760 --> 00:15:17,716
Naturalmente tu...
134
00:15:18,640 --> 00:15:22,520
hai avuto l'opportunità
di esaminarmi...
135
00:15:22,520 --> 00:15:26,957
accuratamente
prima di saltarmi addosso.
136
00:15:27,040 --> 00:15:31,520
Sei sempre così prudente?
Te la fai solo con le tue pazienti?
137
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
No, cerca di capire...
138
00:15:33,560 --> 00:15:35,869
Sono cattiva, è così?
139
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
Mi vuoi sculacciare, dottore?
140
00:15:40,880 --> 00:15:42,552
Non ci ho mai pensato.
141
00:15:44,400 --> 00:15:48,439
Sono stata cattiva,
devo essere punita.
142
00:15:56,760 --> 00:15:59,069
Merito di essere punita.
143
00:16:08,680 --> 00:16:10,636
Danuta.
144
00:16:17,880 --> 00:16:20,880
Mettiamole un po' d'acqua fredda
sul viso.
145
00:16:20,880 --> 00:16:22,916
Si sentirà molto meglio.
146
00:16:30,960 --> 00:16:33,040
Elly, cosa è successo?
147
00:16:33,040 --> 00:16:38,398
Grazie a Dio sei tornato, non ci
so fare con le pazienti serie.
148
00:16:38,880 --> 00:16:41,030
Com'è che sei già tornato?
149
00:16:42,240 --> 00:16:45,152
Non ci so fare
con le pazienti frivole.
150
00:16:46,640 --> 00:16:50,599
- Allora voleva solo qualche pacca
sul culo! - Può darsi.
151
00:16:51,880 --> 00:16:53,836
Sì, comincio...
152
00:16:54,040 --> 00:16:58,280
a chiedermi in che razza di storia
mi ha ficcato mio fratello.
153
00:16:58,280 --> 00:17:00,714
Un'attrice è un'eccentrica.
154
00:17:01,200 --> 00:17:05,432
Recita sempre, tutto il tempo.
Non sai mai chi è realmente.
155
00:17:07,520 --> 00:17:09,078
Già.
156
00:17:10,240 --> 00:17:12,196
Lo capisco.
157
00:17:12,680 --> 00:17:15,114
- Sì?
- Sì.
158
00:17:16,360 --> 00:17:21,640
Allora, quando la rivedrai? Ha già
chiamato in clinica cinque volte.
159
00:17:21,640 --> 00:17:24,359
Non lo so, è meglio che ci vai tu.
160
00:17:26,080 --> 00:17:28,036
Che ti succede?
161
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
- È una cosa seria?
- No.
162
00:17:32,080 --> 00:17:36,520
Lo è! Se non ci dividessimo le
donne, tu saresti ancora vergine.
163
00:17:36,520 --> 00:17:38,760
- No. - Non avresti mai scopato
senza di me.
164
00:17:38,760 --> 00:17:40,990
Lo sai che io non esco molto.
165
00:17:42,800 --> 00:17:44,240
Appunto.
166
00:17:44,240 --> 00:17:48,640
Il vantaggio del nostro lavoro è che
le belle donne vengono da noi.
167
00:17:48,640 --> 00:17:50,840
No, non posso farlo. Non è...
168
00:17:50,840 --> 00:17:52,796
- Etico?
- No!
169
00:17:53,320 --> 00:17:56,198
Non è... sicuro.
170
00:17:57,520 --> 00:17:59,715
Vuol dire
che se tu non vai a trovarla...
171
00:18:01,160 --> 00:18:03,310
- Cosa?
- Ci vado io.
172
00:18:05,720 --> 00:18:07,676
E mi spaccerò per te.
173
00:18:08,440 --> 00:18:11,113
E le farò delle cose terribili.
174
00:18:14,000 --> 00:18:16,070
Quali cose terribili?
175
00:19:32,880 --> 00:19:35,348
Cosa c'è?
176
00:19:44,480 --> 00:19:46,869
Non resterò mai incinta.
177
00:19:50,240 --> 00:19:52,435
Non potrò mai avere bambini.
178
00:19:54,960 --> 00:19:57,918
Quando sarà morta,
sarò morta e basta.
179
00:20:03,640 --> 00:20:07,269
Senza essere stata una vera donna,
solo una ragazza.
180
00:20:09,440 --> 00:20:11,396
Senza speranza.
181
00:20:13,240 --> 00:20:15,993
Puoi sempre adottare un bambino.
182
00:20:17,440 --> 00:20:21,433
Non sarebbe lo stesso,
non sarebbe parte del mio corpo.
183
00:20:21,960 --> 00:20:23,916
Sì, è vero.
184
00:20:26,360 --> 00:20:28,828
Non dirlo ti prego.
185
00:20:31,000 --> 00:20:33,878
Non dirlo a nessuno di me, ti prego.
186
00:20:36,000 --> 00:20:40,039
Sono così vulnerabile, senza difesa.
187
00:20:41,680 --> 00:20:43,636
Perché dovrei dirlo?
188
00:20:48,200 --> 00:20:49,952
Perché dovrei dirlo?
189
00:20:58,720 --> 00:21:02,269
Ehi! Ecco il grande amatore!
190
00:21:03,080 --> 00:21:06,311
- Già, ciao.
- Allora?
191
00:21:08,960 --> 00:21:12,953
Allora... è stato bello.
192
00:21:14,600 --> 00:21:17,353
È un po' matta... ma dolce.
193
00:21:18,960 --> 00:21:21,713
- Dimmi tutto.
- Dopo.
194
00:21:21,880 --> 00:21:25,520
No, ora.
Dopo magari ti dimentichi qualcosa.
195
00:21:25,520 --> 00:21:29,718
- Qualche particolare piccante,
per esempio. - Non voglio parlarne.
196
00:21:30,320 --> 00:21:32,276
Non vuoi?
197
00:21:35,400 --> 00:21:37,356
Voglio tenermi tutto,
198
00:21:39,320 --> 00:21:41,276
solo per me.
199
00:21:44,320 --> 00:21:49,519
Non hai mai avuto nessuna esperienza
che non abbia avuto anch'io.
200
00:21:51,960 --> 00:21:55,560
Tu non hai scopato con Claire Niveau
se non ne parli con me.
201
00:21:55,560 --> 00:21:58,028
Allora non ho scopato
con Claire Niveau.
202
00:22:03,640 --> 00:22:07,480
- Arlene, è una discussione inutile.
- Non è così.
203
00:22:07,480 --> 00:22:09,516
Dovevamo parlarne, Bev.
204
00:22:09,600 --> 00:22:12,751
Mi sono affidata a te
e adesso non vuoi più seguirmi.
205
00:22:13,760 --> 00:22:16,800
Noi due abbiamo anche un rapporto,
no?
206
00:22:16,800 --> 00:22:19,234
Le tue analisi sono perfette.
207
00:22:22,760 --> 00:22:27,675
Il problema è di tuo marito. Gli
manca una buona spruzzata di sperma.
208
00:22:28,480 --> 00:22:31,760
Se è solo un problema di bucato,
perché sei contrario a farlo?
209
00:22:31,760 --> 00:22:33,990
Non ci occupiamo di mariti.
210
00:22:34,160 --> 00:22:36,480
Ci occupiamo di sterilità femminile.
211
00:22:36,480 --> 00:22:39,160
Ci interessano le donne,
è la nostra specialità.
212
00:22:39,160 --> 00:22:44,800
Io sono una donna e voglio che ti
occupi di me. Io credo in te.
213
00:22:44,800 --> 00:22:50,560
È difficile trovare dei medici
onesti di cui ci si possa fidare.
214
00:22:50,560 --> 00:22:54,348
Arlene, io sono molto lusingato,
quello che mi dici è bellissimo.
215
00:22:56,280 --> 00:22:59,840
Ma non ci occupiamo di mariti,
né di far nascere bambini.
216
00:22:59,840 --> 00:23:03,230
Combattiamo la sterilità femminile,
nient'altro.
217
00:23:06,720 --> 00:23:09,678
La realtà della vita non è sempre
come l'abbiamo sognata.
218
00:23:11,600 --> 00:23:12,828
Non credi?
219
00:23:15,400 --> 00:23:17,356
Irrigazione.
220
00:23:18,200 --> 00:23:21,880
Naturalmente sarebbe un'esagerazione
dire che possiamo fabbricare
221
00:23:21,880 --> 00:23:26,396
delle tube di Falloppio nuove usando
quello che abbiamo sottomano.
222
00:23:28,160 --> 00:23:33,000
Queste tube sono dei piccoli organi
altamente specializzati,
223
00:23:33,000 --> 00:23:36,040
ma con l'aiuto che noi possiamo
fornire alla fecondazione,
224
00:23:36,040 --> 00:23:41,200
è possibile anche modificare
alcuni altri organi.
225
00:23:41,200 --> 00:23:44,960
Isolando una vena, o come oggi,
226
00:23:44,960 --> 00:23:48,000
utilizzando un vaso linfatico
femorale
227
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
per supplire alla funzione
di trasporto dell'ovocita
228
00:23:52,000 --> 00:23:54,309
dall'ovaia all'utero.
229
00:24:07,520 --> 00:24:11,149
- Che stai prendendo?
- Vediamo:
230
00:24:11,360 --> 00:24:13,680
Resina di destroanfetamina.
231
00:24:13,680 --> 00:24:17,440
Dosaggio previsto:
capsule milligrammi 7,5.
232
00:24:17,440 --> 00:24:20,320
Indicazioni: trattamento
a breve termine dell'obesità.
233
00:24:20,320 --> 00:24:23,400
Effetti collaterali minori:
secchezza delle fauci,
234
00:24:23,400 --> 00:24:27,791
palpitazioni, inquietudini,
bocca molto amara.
235
00:24:28,400 --> 00:24:32,279
Pericoli derivanti dall'uso:
236
00:24:40,360 --> 00:24:45,992
insonnia, tachicardia, euforia.
237
00:24:49,680 --> 00:24:51,636
Ne vuoi una?
238
00:24:52,480 --> 00:24:54,516
Chi te le ha consigliate?
239
00:24:54,960 --> 00:25:00,560
La rivista medica è diventata
la mia lettura serale preferita.
240
00:25:00,560 --> 00:25:05,520
Ho anche letto che la percentuale
dei medici che fanno uso di droghe
241
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
è molto alta.
242
00:25:07,680 --> 00:25:10,240
- È vero?
- Sì.
243
00:25:10,240 --> 00:25:12,071
Anche tu le prendi?
244
00:25:13,760 --> 00:25:16,558
No. Solo per il dolore.
245
00:25:17,840 --> 00:25:21,674
Il dolore provoca distorsioni
del carattere.
246
00:25:22,320 --> 00:25:24,550
Semplicemente non è necessario.
247
00:25:27,440 --> 00:25:29,396
Io ho spesso forti dolori.
248
00:25:31,200 --> 00:25:33,156
Che genere di dolori?
249
00:25:35,400 --> 00:25:37,356
Credo...
250
00:25:38,320 --> 00:25:40,276
psicosessuali.
251
00:25:43,400 --> 00:25:46,358
La definirei una diagnosi
molto astuta.
252
00:25:47,360 --> 00:25:51,194
Però non ti consiglierei quelle
pillole per questo disturbo.
253
00:25:51,520 --> 00:25:53,476
Chi te le ha prescritte?
254
00:25:55,160 --> 00:25:59,400
Quando si è un'attrice famosa è
facile trovare dottori molto...
255
00:25:59,400 --> 00:26:01,356
disponibili.
256
00:26:03,640 --> 00:26:07,394
Vuoi farmi un favore? Permetti che
te la faccia io una prescrizione?
257
00:26:11,160 --> 00:26:13,116
Grazie, Artur.
258
00:26:18,080 --> 00:26:20,594
Ha dimenticato di firmarla,
dottor Mantle.
259
00:26:23,440 --> 00:26:25,396
Spiacente, Fred.
260
00:26:26,160 --> 00:26:28,594
Veramente il mio nome è Davis.
261
00:26:29,280 --> 00:26:31,635
Chiedo scusa, mi confondo sempre.
262
00:26:32,560 --> 00:26:34,516
Arrivederci.
263
00:26:34,600 --> 00:26:38,440
Se facessi una partita adesso
ci rimarrei secco.
264
00:26:38,440 --> 00:26:40,874
Probabilmente vincerei,
ma ne uscirei morto.
265
00:26:43,240 --> 00:26:46,640
- Stanco? - Sì, quest'ultima
operazione è stata dura, c'eri?
266
00:26:46,640 --> 00:26:48,880
No, ma ho la registrazione.
267
00:26:48,880 --> 00:26:53,829
Mi serve per compilare i moduli FT.
Boston mi dà il tormento.
268
00:26:54,760 --> 00:26:57,800
Mi servono i tuoi dati sui processi
di rigetto, Bev.
269
00:26:57,800 --> 00:26:59,756
Quando potrò averli?
270
00:27:00,360 --> 00:27:02,960
Se questa volta facessi io la
relazione e tu raccogliessi i dati?
271
00:27:02,960 --> 00:27:06,720
D'accordo. Dimmi tu quando.Vuoi
vedere come viene la relazione?
272
00:27:06,720 --> 00:27:09,871
No, spero che faremo
una bella figura.
273
00:27:16,200 --> 00:27:20,398
- Sono esausto. - Troppo per vedere
Claire stasera?
274
00:27:21,400 --> 00:27:23,630
No, questo mai.
275
00:27:24,160 --> 00:27:26,116
Tieni, ti serviranno.
276
00:27:26,320 --> 00:27:29,437
- Che roba è?
- Butazamina.
277
00:27:32,640 --> 00:27:36,235
Avrà su di lei
un effetto sessuale esplosivo.
278
00:27:36,560 --> 00:27:40,678
- Credi abbia bisogno di pillole?
- Fidati di me, fratellino.
279
00:27:42,280 --> 00:27:45,989
Io l'ho capita bene,
smania per un po' di droga.
280
00:27:48,040 --> 00:27:49,840
Non credo che sia vero.
281
00:27:49,840 --> 00:27:53,594
- Io invece credo che dovresti
lasciarla. - Lasciala tu!
282
00:28:01,520 --> 00:28:04,830
Stiamo per entrare
in un campo pericoloso.
283
00:28:07,320 --> 00:28:11,800
Anche se uno stupito sbirro ci ha
ammanettato insieme, non mi piaci.
284
00:28:11,800 --> 00:28:14,920
Ammanettato?
Non riesci a capire, eh?
285
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
Bellezza, siamo in ballo
286
00:28:16,800 --> 00:28:20,360
e finché non troveremo il codice
del computer per liberarci
287
00:28:20,360 --> 00:28:23,560
dovremo per forza approfondire
la conoscenza reciproca.
288
00:28:23,560 --> 00:28:26,313
Suggerisco di accettare
la situazione.
289
00:28:28,760 --> 00:28:31,399
Sei troppo impegnato a leggere.
290
00:28:32,000 --> 00:28:34,992
Su, rilassati.
291
00:28:35,720 --> 00:28:38,439
- Recita.
- Continuiamo.
292
00:28:40,880 --> 00:28:44,800
Da bambino non hai mai giocato a
far finta? A impersonare altri?
293
00:28:44,800 --> 00:28:47,598
L'unico che ho impersonato
è stato mio fratello.
294
00:28:49,920 --> 00:28:52,673
Non sapevo che avessi un fratello.
295
00:28:54,760 --> 00:28:58,960
Sì, ma non siamo molto uniti.
296
00:28:58,960 --> 00:29:02,077
Beverly... è un nome da donna.
297
00:29:03,240 --> 00:29:07,000
Perché tua madre
ti ha dato un nome da donna?
298
00:29:07,000 --> 00:29:09,920
Non è un nome da donna,
si scrive in modo diverso.
299
00:29:09,920 --> 00:29:14,560
È sempre un nome da donna. Anche
tuo fratello ha un nome da donna?
300
00:29:14,560 --> 00:29:17,472
Come finisce?
Con la "e" o con la "a"?
301
00:29:19,080 --> 00:29:23,200
Cosa vuoi insinuare?
Che sono gay o roba simile?
302
00:29:23,200 --> 00:29:28,558
Che mia madre voleva delle figlie?
Che cazzo di balle da psicanalisi!
303
00:29:37,840 --> 00:29:40,070
È strano, dottore.
304
00:29:41,120 --> 00:29:43,714
C'è qualcosa di storto in te.
305
00:29:45,920 --> 00:29:49,276
Non so cos'è, non riesco bene
a definirlo, ma...
306
00:29:50,560 --> 00:29:52,516
sembri...
307
00:29:52,960 --> 00:29:54,916
Non lo so.
308
00:29:55,440 --> 00:29:58,876
Schizofrenico o qualcosa del genere.
309
00:30:03,560 --> 00:30:05,790
A volte mi piaci moltissimo e...
310
00:30:07,120 --> 00:30:11,159
e a volte sei una bella scopata,
ma niente di più.
311
00:30:14,520 --> 00:30:18,035
Non riesco proprio a capire perché.
312
00:30:35,520 --> 00:30:37,476
Beverly.
313
00:30:41,120 --> 00:30:43,076
Una per te...
314
00:30:45,080 --> 00:30:47,036
e una per rne.
315
00:30:58,200 --> 00:31:00,156
Prego, da questa parte.
316
00:31:08,320 --> 00:31:10,276
Mia cara!
317
00:31:13,640 --> 00:31:16,757
Siedi, prendi un drink
e raccontami tutto.
318
00:31:18,440 --> 00:31:21,000
Non sono certa di sapere tutto.
319
00:31:21,400 --> 00:31:26,076
Comincia a parlarmi di te
e dei magnifici fratelli Mantle.
320
00:31:26,440 --> 00:31:28,192
Non capisco.
321
00:31:29,600 --> 00:31:34,196
Claire, sono io... Laura!
Non essere timida, è seccante.
322
00:31:37,040 --> 00:31:40,800
Caro Beverly... caro Elliot.
323
00:31:40,800 --> 00:31:44,200
C'è gente che non li distingue
l'uno dall'altro.
324
00:31:44,200 --> 00:31:47,829
Ma non io, di sicuro.
Per me è ovvio che...
325
00:31:49,880 --> 00:31:54,000
Prima che mi comprometta,
dimmi quale dei due frequenti.
326
00:31:54,000 --> 00:31:58,312
- Vuoi dire che sono due e che si
assomigliano? - Non fare la scema.
327
00:32:02,200 --> 00:32:07,115
Sono due gemelli, cara.
Gemelli perfettamente uguali.
328
00:32:08,000 --> 00:32:11,072
Mi cara,
sei diventata pallidissima!
329
00:32:13,240 --> 00:32:16,198
- È per qualcosa che ho detto?
- No, non è niente.
330
00:32:16,480 --> 00:32:18,835
Dov'è il cameriere?
Voglio un caffè.
331
00:32:19,960 --> 00:32:22,520
Che faccia hai, mia cara!
332
00:32:23,520 --> 00:32:26,273
Ho detto qualcosa che non va, vero?
333
00:32:27,680 --> 00:32:31,593
Lo sai che potrei diventare
un vero amatore della Butazamina?
334
00:32:40,440 --> 00:32:42,396
Beverly.
335
00:32:43,680 --> 00:32:47,280
Non hai detto che tuo fratello
non è un semplice fratello.
336
00:32:47,280 --> 00:32:49,236
Ah! Quello!
337
00:32:49,680 --> 00:32:51,716
- Quello...
- Sì, quello.
338
00:32:52,720 --> 00:32:55,553
Non mi è venuto in mente...
è solo un fratello.
339
00:32:58,120 --> 00:33:01,351
- È così importante?
- Se è importante?
340
00:33:01,920 --> 00:33:04,880
Mi hanno detto che abitate
nello stesso appartamento.
341
00:33:04,880 --> 00:33:10,318
Sì, è vero.
Amiamo entrambi i mobili italiani.
342
00:33:10,800 --> 00:33:14,040
- Dormite anche nello stesso letto?
- Claire, ma dai...
343
00:33:14,040 --> 00:33:17,360
Ma dai, tu! Mi avevi detto...
344
00:33:17,360 --> 00:33:20,875
che tu e tuo fratello
non eravate molto uniti.
345
00:33:20,960 --> 00:33:25,875
E adesso vengo a sapere che non
siete solo perfettamente uguali,
346
00:33:27,480 --> 00:33:30,790
ma che vivete insieme
nello stesso appartamento.
347
00:33:34,760 --> 00:33:38,116
Dimmi com'è il tuo gemello.
348
00:33:43,880 --> 00:33:48,317
Ecco...
naturalmente mi assomiglia molto.
349
00:33:50,160 --> 00:33:53,311
Siete identici
anche psicologicamente?
350
00:33:56,080 --> 00:33:57,680
Non direi.
351
00:33:57,680 --> 00:33:59,830
Quando posso conoscerlo?
352
00:34:00,800 --> 00:34:04,759
Non puoi, cioè... perché dovresti?
353
00:34:09,520 --> 00:34:12,671
Beverly, possibile che non capisci?
354
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Io devo conoscerlo.
355
00:34:17,600 --> 00:34:21,149
- Perché?
- Voglio sapere tutto su di te.
356
00:34:24,240 --> 00:34:26,515
- Non è una buona idea.
- Non vuoi che lo conosca.
357
00:34:27,720 --> 00:34:30,871
- Come mai?
- È difficile.
358
00:34:31,640 --> 00:34:34,598
- È molto difficile. - Proprio
questo, voglio sapere perché?
359
00:34:35,240 --> 00:34:39,153
- Il mio bottone.
- Per me è importante sapere perché.
360
00:34:49,080 --> 00:34:54,950
Spero di combinare un incontro
tra te... ed Elliot.
361
00:34:56,520 --> 00:34:58,476
Qui per un drink
362
00:35:00,920 --> 00:35:03,275
- Non va.
- Perché?
363
00:35:07,680 --> 00:35:10,148
Voglio vedervi insieme, tutt'e due.
364
00:35:12,640 --> 00:35:16,235
È un piacere averla con noi.
I suoi amici la stanno aspettando.
365
00:35:17,280 --> 00:35:20,317
È una cosa che va fatta.
366
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
- Eccoti finalmente.
- Sono qui.
367
00:35:25,640 --> 00:35:27,790
Ho atteso con ansia questo momento.
368
00:35:28,400 --> 00:35:31,520
Allora... Claire Niveau
369
00:35:31,520 --> 00:35:34,353
- mio fratello Elliot.
- Ciao, Claire.
370
00:35:34,920 --> 00:35:38,000
Spero che Bev ti abbia detto che
sono un grande fan dei tuoi film.
371
00:35:38,000 --> 00:35:41,560
Niente affatto, per la verità
non ha mai parlato di te.
372
00:35:41,560 --> 00:35:45,680
Veramente? Non me lo aspettavo
da te, fratellino.
373
00:35:45,680 --> 00:35:48,672
Bene... vogliamo sederci?
374
00:35:49,760 --> 00:35:51,716
Sì, certo.
375
00:35:57,320 --> 00:36:00,640
Mi sento molto stupida
davanti a voi due.
376
00:36:00,640 --> 00:36:05,236
Devo essere l'unica donna in città
a non sapere dei favolosi gemelli.
377
00:36:07,360 --> 00:36:08,920
- Cosa prendi?
- Niente!
378
00:36:08,920 --> 00:36:12,959
In questo momento voglio essere
perfettamente sobria, lucidissima.
379
00:36:20,360 --> 00:36:25,080
Non c'è modo di distinguervi,
perfettamente uguali.
380
00:36:25,080 --> 00:36:26,760
Sotto tutti gli aspetti.
381
00:36:26,760 --> 00:36:29,593
Per la verità io sono
un paio di millimetri più alto.
382
00:36:32,160 --> 00:36:36,080
Scommetto che una persona
che vi conoscesse entrambi,
383
00:36:36,080 --> 00:36:38,960
che vi conoscesse a fondo veramente,
384
00:36:38,960 --> 00:36:41,599
saprebbe notare la differenza.
385
00:36:41,840 --> 00:36:46,360
- Senza misurare l'altezza,
voglio dire. - Cosa vuoi dire?
386
00:36:46,360 --> 00:36:50,990
Beverly è sicuramente quello dolce
e tu sei lo stronzo. Ho ragione?
387
00:36:51,080 --> 00:36:53,958
Che donna di temperamento
ti sei trovato, Beverly!
388
00:36:54,200 --> 00:36:59,080
Siamo franchi, Elliot. Lasciamo
perdere le stronzate per il momento.
389
00:36:59,080 --> 00:37:02,960
Puoi essere onesto in fin dei conti
vengo a letto con tutt'e due, no?
390
00:37:02,960 --> 00:37:07,760
- Claire, cosa dici?
- Complimenti, una bella farsa.
391
00:37:07,760 --> 00:37:11,040
Tu le ammorbidisci con le tue false
e melliflue premure
392
00:37:11,040 --> 00:37:13,793
e poi arriva Dracula il vampiro
a farsene un bel boccone!
393
00:37:18,000 --> 00:37:20,240
Veramente il primo a scoparti
sono stato io,
394
00:37:20,240 --> 00:37:23,160
ma ti ho lasciata al mio fratellino
perché non sei un gran che.
395
00:37:23,160 --> 00:37:26,596
Oddio, no!
Claire, lascia che ti spieghi.
396
00:37:27,320 --> 00:37:30,756
Sei proprio una merda!
Che cosa vuoi spiegare?
397
00:37:32,720 --> 00:37:35,640
Stronzo.
Ne ho passate di tutti i colori,
398
00:37:35,640 --> 00:37:39,240
pensavo di aver visto il peggio
del peggio nel mondo del cinema,
399
00:37:39,240 --> 00:37:42,600
ma questa è la cosa più disgustosa
che mi sia mai capitata!
400
00:37:42,600 --> 00:37:44,560
Non posso crederci.
401
00:37:44,560 --> 00:37:48,314
Non ti si alza più il cazzo se non
c'è l'amato fratellino a guardare?
402
00:37:50,000 --> 00:37:52,150
È stata una pessima idea.
403
00:37:53,040 --> 00:37:56,350
- Veramente stupida! Me ne vado!
- Non disturbarti.
404
00:38:05,840 --> 00:38:08,070
Anche questo problemino è risolto.
405
00:38:09,920 --> 00:38:12,753
Mio Dio, Bev! Bev!
406
00:38:14,120 --> 00:38:17,271
- Che ti prende?
- Io sono... sono...
407
00:38:17,400 --> 00:38:19,356
Sono sconvolto.
408
00:38:20,920 --> 00:38:24,000
Aspettami, vado a raggiungerla.
409
00:38:24,000 --> 00:38:26,833
- Le dirò che è stata colpa mia.
- No!
410
00:38:29,320 --> 00:38:31,276
Lasciala stare.
411
00:38:32,720 --> 00:38:35,518
- Bene.
- Ci penso io.
412
00:38:36,640 --> 00:38:40,520
Vi presento il vincitore
del premio Feldman per il 1988.
413
00:38:40,520 --> 00:38:42,988
Il dottor Elliot Mantle.
414
00:38:59,240 --> 00:39:03,520
Suppongo che tutti sappiano quanto
sia importante per un professionista
415
00:39:03,520 --> 00:39:06,432
ottenere riconoscimento
dai propri colleghi.
416
00:39:08,680 --> 00:39:13,231
Inoltre sento che il premio di
stasera non è solo per me,
417
00:39:13,920 --> 00:39:16,640
ma anche per tutte quelle donne
418
00:39:16,640 --> 00:39:22,317
che hanno dato il bene più prezioso:
il dono della vita.
419
00:39:32,920 --> 00:39:34,876
Ciao, come va?
420
00:39:38,640 --> 00:39:42,240
..ma più di tutti voglio ringraziare
il mio matto fratello,
421
00:39:42,240 --> 00:39:44,196
il mio socio.
422
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
Il dottor Beverly Mantle.
423
00:39:47,400 --> 00:39:50,320
Che fedele a se stesso non è qui
a sprecar tempo
424
00:39:50,320 --> 00:39:54,720
per immergersi nella gloria,
ma è al lavoro nella clinica Mantle
425
00:39:54,720 --> 00:39:56,960
impegnato a raccogliere i dati
che ci hanno permesso...
426
00:39:56,960 --> 00:39:58,916
Non è vero.
427
00:39:59,200 --> 00:40:01,156
Non è vero, sono qui!
428
00:40:07,440 --> 00:40:08,668
Scusa.
429
00:40:12,880 --> 00:40:16,920
Vedo con piacere che a Beverly
in fondo la gloria non dispiace!
430
00:40:16,920 --> 00:40:19,040
Ha ragione di festeggiare,
è stato riconosciuto
431
00:40:19,040 --> 00:40:22,040
come uno tra i più eminenti clinici
del Nord America.
432
00:40:22,040 --> 00:40:25,794
Signore e signori,
il dottor Beverly Mantle.
433
00:40:27,640 --> 00:40:30,712
- Tutto bene? - Ho bevuto troppo,
ma vorrei dire qualcosa.
434
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Voglio fare una precisazione.
435
00:40:35,760 --> 00:40:38,320
Una precisazione importante.
436
00:40:39,480 --> 00:40:43,917
È stata commessa una frode,
perpetrata proprio qui stasera.
437
00:40:46,960 --> 00:40:49,110
Questo premio è una frode!
438
00:40:52,440 --> 00:40:54,590
Lui è Beverly ed io Elliot!
439
00:40:56,480 --> 00:41:00,155
- Ringrazia e vattene subito.
- No, non ho finito!
440
00:41:01,080 --> 00:41:03,600
Molti di voi, probabilmente,
441
00:41:03,600 --> 00:41:06,910
si chiederanno come noi
ci dividiamo il lavoro.
442
00:41:07,000 --> 00:41:08,956
È molto semplice.
443
00:41:10,880 --> 00:41:13,474
Io mi lavoro le fiche bollenti
444
00:41:14,720 --> 00:41:17,951
ed Elliot invece lavora
con i discorsi.
445
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
Sei un pazzo.
446
00:41:19,720 --> 00:41:24,999
Mi dico totalmente alle ragazze,
accompagnarle a casa e scoparle.
447
00:41:30,280 --> 00:41:33,800
Evidentemente ha alzato troppo
il gomito, ma chi può biasimarlo?
448
00:41:33,800 --> 00:41:35,438
Grazie, scusate.
449
00:41:54,800 --> 00:41:57,268
Mi dispiace per la catastrofe
di ieri sera.
450
00:41:58,360 --> 00:42:01,796
Ho dovuto lisciare un po' di penne
arruffate stamattina.
451
00:42:04,200 --> 00:42:07,560
Ma ora, fratellino,
eccoti le buone notizie.
452
00:42:07,560 --> 00:42:13,080
Lawson mi ha offerto il posto di
professore associato in ospedale.
453
00:42:13,080 --> 00:42:16,038
- Un vodka Martini, dottore?
- Grazie.
454
00:42:18,720 --> 00:42:20,950
- Pensi di accettare?
- Accetterò, naturalmente.
455
00:42:21,840 --> 00:42:23,920
È un altro passo verso
la presidenza della facoltà.
456
00:42:23,920 --> 00:42:27,320
- E le tue ricerche?
- La ricerca continuerà come prima.
457
00:42:27,320 --> 00:42:30,596
- Non ne avrai tempo.
- È vero dovrò trascurarlo un po'.
458
00:42:34,840 --> 00:42:36,512
Non ho fame.
459
00:42:38,000 --> 00:42:40,070
- Ti senti bene?
- Sì.
460
00:42:45,800 --> 00:42:50,520
- Cos'è quella roba? - Estrogel.
Sono stanco, ne vuoi una?
461
00:42:50,520 --> 00:42:52,360
No, grazie.
462
00:42:52,360 --> 00:42:55,640
Bev, se io posso dividermi
fra insegnamento e professione,
463
00:42:55,640 --> 00:42:58,840
tu potrai avere qualche paziente
in più, non credi?
464
00:42:58,840 --> 00:43:01,354
Certo, perché no?
465
00:43:36,480 --> 00:43:38,436
Claire!
466
00:43:39,320 --> 00:43:42,198
- Non sapevo che tu fossi qui.
- Elliot sta dormendo.
467
00:43:43,640 --> 00:43:46,074
Il suo aereo partirà a mezzogiorno.
468
00:43:47,000 --> 00:43:51,391
- Non sapevo che te la facessi
con lui. - Meno di quanto pensi.
469
00:43:57,200 --> 00:43:59,156
Ti fai la doccia?
470
00:44:01,680 --> 00:44:05,275
No, no. Falla tu.
471
00:44:06,720 --> 00:44:09,712
Ok, ci vediamo.
472
00:44:15,720 --> 00:44:19,030
Sembra così fredda e vuota!
473
00:44:20,160 --> 00:44:23,760
Possiamo definirla vuota, oppure
essenziale o scultorea.
474
00:44:23,760 --> 00:44:27,958
Credo che la differenza dipenda
dal sistema nervoso individuale.
475
00:44:28,440 --> 00:44:31,400
Presupposto che uno abbia un sistema
nervoso individuale.
476
00:44:31,400 --> 00:44:32,753
Prego?
477
00:44:46,200 --> 00:44:48,156
Grazie, ci penserò su.
478
00:45:02,680 --> 00:45:04,636
- Claire.
- Sì?
479
00:45:13,240 --> 00:45:15,196
Sei tu.
480
00:45:18,400 --> 00:45:22,240
O dovrei dire quali dei due sei tu?
481
00:45:22,240 --> 00:45:24,708
Ti prego, Claire, no.
482
00:45:29,440 --> 00:45:32,000
- Sei ancora impegnata con
la mini serie? - Si rigira tutto.
483
00:45:32,000 --> 00:45:34,912
Il regista non sapeva fare
il suo mestiere.
484
00:45:48,240 --> 00:45:50,196
Allora,
485
00:45:51,040 --> 00:45:53,395
di' pure quanto ti dispiace.
486
00:45:54,680 --> 00:45:57,114
Dimmi quanto ti sono mancata.
487
00:46:00,720 --> 00:46:04,520
- Ho sempre diviso tutto con mio
fratello. - Io non sono una cosa.
488
00:46:04,520 --> 00:46:08,069
Volevo dire le persone,
le esperienze.
489
00:46:09,720 --> 00:46:12,234
Non mi era mai importato
prima d'ora.
490
00:46:13,520 --> 00:46:15,476
Come è diverso?
491
00:46:16,680 --> 00:46:18,240
Sì.
492
00:46:18,240 --> 00:46:20,196
Sì, è così.
493
00:46:25,520 --> 00:46:27,476
Elliot è geloso di me?
494
00:46:31,640 --> 00:46:34,074
Ha paura che possa rubargli
il fratellino?
495
00:46:35,480 --> 00:46:38,440
No, si è offerto
a venire a parlarti per me.
496
00:46:38,440 --> 00:46:43,400
- Per rimediare al male che
ti ha fatto. - Un'idea brillante.
497
00:46:43,400 --> 00:46:47,279
- Perché non l'ha fatto?
- Non ho voluto io.
498
00:46:47,960 --> 00:46:51,270
Avevi paura che mi piacesse
quanto mi piaci tu.
499
00:46:52,400 --> 00:46:54,356
Magari...
500
00:46:55,720 --> 00:47:01,192
una volta arrivati al dunque...
non avrei notato la differenza.
501
00:47:02,480 --> 00:47:06,519
No!
Non avviene così tra di noi.
502
00:47:07,360 --> 00:47:09,316
Io credo di sì.
503
00:47:11,400 --> 00:47:16,315
Credo che voi non avete mai voluto
vedere come stanno le cose tra voi.
504
00:47:26,400 --> 00:47:30,075
No! Non voglio lui qui!
505
00:47:31,800 --> 00:47:33,756
Non voglio che ci veda.
506
00:47:35,240 --> 00:47:39,233
Va bene, vuol dire che vi separerò.
507
00:47:41,280 --> 00:47:44,033
Ci separerai? Cosa vuoi dire?
508
00:47:59,440 --> 00:48:01,396
No! No!
509
00:48:03,400 --> 00:48:05,356
Cos'hai?
510
00:48:08,800 --> 00:48:11,960
- Cosa succede?
- Scusami, stavo sognando.
511
00:48:11,960 --> 00:48:14,360
- Che cosa?
- C'era Elliot.
512
00:48:14,360 --> 00:48:18,239
- E cosa è successo?
- No! Non toccarmi.
513
00:48:19,080 --> 00:48:21,036
Torna a dormire.
514
00:48:23,640 --> 00:48:26,712
Non voglio rifare quel sogno,
non posso.
515
00:48:32,600 --> 00:48:36,752
Prendi questa. È Deconar,
ti garantisco che non sognerai.
516
00:48:47,840 --> 00:48:49,796
Vieni.
517
00:48:59,600 --> 00:49:01,830
È stato un sogno orribile.
518
00:49:04,600 --> 00:49:08,880
Il messaggio che emerge chiaramente
da questi complessi incontri
519
00:49:08,880 --> 00:49:10,800
tra medico e paziente
520
00:49:10,800 --> 00:49:14,240
è che non si tratta solo di una
richiesta di un posto in clinica,
521
00:49:14,240 --> 00:49:16,800
ma anche di una filosofia moderna.
522
00:49:16,800 --> 00:49:20,440
Una filosofia che unisca
una partecipe curiosità
523
00:49:20,440 --> 00:49:23,079
con la responsabilità sociale.
524
00:49:25,720 --> 00:49:28,712
Penso che prima o poi
si convinceranno a farlo.
525
00:49:29,880 --> 00:49:31,680
Sì.
526
00:49:31,680 --> 00:49:34,035
Scusa, David, devo andare.
527
00:49:34,480 --> 00:49:37,358
Sì, sono in compagnia.
Ci sentiamo domani, ciao.
528
00:49:48,880 --> 00:49:51,120
- Il dottor Elliot Mantle?
- Sì.
529
00:49:51,120 --> 00:49:53,520
Ordine speciale dell'Export Embassy.
530
00:49:53,520 --> 00:49:57,274
Io sono Minsy
e lei è mia sorella Coral.
531
00:50:00,800 --> 00:50:03,360
- Vi va un po' di questo?
- Certo.
532
00:50:22,320 --> 00:50:24,231
Solo per sapere chi è l'una
e chi è l'altra...
533
00:50:26,320 --> 00:50:28,320
vorrei che tu...
534
00:50:28,320 --> 00:50:30,840
- Coral.
- Coral.
535
00:50:30,840 --> 00:50:32,558
Mi chiamassi Elly.
536
00:50:33,560 --> 00:50:37,792
E tu, Mimsy, mi chiamassi Bev.
537
00:50:59,720 --> 00:51:02,109
- Attenzione!
- Che ti succede, Beverly?
538
00:51:04,880 --> 00:51:06,836
Non stai bene?
539
00:51:08,400 --> 00:51:11,437
Mi è sembrato
che ti tremasse la mano.
540
00:51:15,440 --> 00:51:17,670
Beverly, sono le 9 passate.
541
00:51:21,680 --> 00:51:24,114
Sei in ritardo, devi alzarti.
542
00:51:25,160 --> 00:51:28,311
- Se non mi dai quella cosa,
non mi alzo. - Sai dov'è.
543
00:51:30,720 --> 00:51:33,359
Claire, puoi chiamarmi Danuta?
544
00:51:34,280 --> 00:51:37,670
Dille di annullarmi
i primi tre appuntamenti.
545
00:51:39,280 --> 00:51:41,236
Non ce la farò mai.
546
00:51:52,400 --> 00:51:54,760
- Non ce la faccio a mangiare.
- Cosa c'è?
547
00:51:54,760 --> 00:51:56,760
Non lo so, non riesco a mangiare.
548
00:51:56,760 --> 00:52:00,800
Se non lo sai tu, lo so io:
troppe pillole ieri sera.
549
00:52:00,800 --> 00:52:04,520
- Ecco cos'è.
- Senti chi parla.
550
00:52:04,520 --> 00:52:06,556
Prenditi una settimana di vacanza.
551
00:52:08,120 --> 00:52:10,076
Lascia perdere tutto.
552
00:52:11,800 --> 00:52:15,640
- Dico sul serio.
- Ne parlerò con Elly appena torna.
553
00:52:15,640 --> 00:52:18,200
- Non posso far niente prima.
- Elliot è tornato.
554
00:52:21,880 --> 00:52:24,713
Ti ha chiamato
mentre stavi sotto la doccia.
555
00:52:26,680 --> 00:52:29,672
- Gli hai parlato?
- Non potevo evitarlo!
556
00:52:31,680 --> 00:52:34,672
Gli ho detto che sei stato da me
qualche giorno.
557
00:52:36,840 --> 00:52:40,594
- Come l'ha presa?
- Civilmente.
558
00:52:40,680 --> 00:52:44,640
Si è molto scusato
per la scena al bar,
559
00:52:44,640 --> 00:52:48,792
ed io più o meno
ho accettato le sue scuse.
560
00:52:49,640 --> 00:52:51,596
Dove vai?
561
00:52:51,880 --> 00:52:53,880
Leo è in città.
562
00:52:53,880 --> 00:52:58,431
Ti ho parlato di Leo e del film
che devo fare in Georgia.
563
00:52:58,880 --> 00:53:01,872
Claire, non andare,
voglio che resti.
564
00:53:04,240 --> 00:53:06,708
Beverly, non posso.
565
00:53:15,800 --> 00:53:17,840
Scusate,
dov'è la roulotte del trucco?
566
00:53:17,840 --> 00:53:19,480
- Laggiù.
- Sta cercando qualcuno?
567
00:53:19,480 --> 00:53:20,960
- Quella?
- Sì, chi cerca?
568
00:53:20,960 --> 00:53:22,920
- Claire Niveau.
- È atteso?
569
00:53:22,920 --> 00:53:24,876
Sì.
570
00:53:33,720 --> 00:53:35,676
Molto affascinante.
571
00:53:37,160 --> 00:53:40,160
Fortunato Bev che ha la possibilità
di farsela con la magia.
572
00:53:40,160 --> 00:53:42,993
Lui non sembra molto interessato.
573
00:53:44,080 --> 00:53:48,073
- Bev non capisce di arte.
- Tu, sì?
574
00:53:48,720 --> 00:53:50,676
Io amo la bellezza.
575
00:53:52,560 --> 00:53:54,516
L'arte del fascino.
576
00:53:55,800 --> 00:53:57,756
Eccomi qua.
577
00:54:08,800 --> 00:54:11,360
Non pensavo volessi vedermi.
578
00:54:13,520 --> 00:54:16,159
Lasciateci per qualche minuto.
579
00:54:26,080 --> 00:54:28,116
Tuo fratello mi piace moltissimo.
580
00:54:29,880 --> 00:54:33,395
Pertanto sarebbe meglio per te
e per me, essere amici.
581
00:54:34,880 --> 00:54:38,919
- Se ci riusciamo.
- Credo di sì.
582
00:54:41,480 --> 00:54:45,440
C'è un'altra cosa.
Devo andar via per girare un film.
583
00:54:45,440 --> 00:54:49,149
- E ho paura di lasciare
solo Beverly. - Bev non è solo.
584
00:54:50,400 --> 00:54:52,470
Hai ragione, non è solo.
585
00:54:53,880 --> 00:54:56,440
Ma si sente solo perfino con me.
586
00:54:59,440 --> 00:55:02,600
È sopravvenuto
un grave problema di droga.
587
00:55:02,600 --> 00:55:06,752
- Credevo ne avessi tu.
- Quelli sono rischi del mestiere.
588
00:55:08,920 --> 00:55:10,956
È lo stesso per Beverly.
589
00:55:11,680 --> 00:55:13,910
Ce l'hai proprio con me, eh?
590
00:55:14,640 --> 00:55:19,634
Tu costituisci un elemento di
confusione tra i fratelli Mantle.
591
00:55:20,760 --> 00:55:23,558
Probabilmente un elemento
distruttivo.
592
00:55:30,160 --> 00:55:33,840
Niente di personale,
io ti trovo splendida.
593
00:55:33,840 --> 00:55:37,992
Peccato però che non abbia alcun
ruolo tra i fratelli Mantle.
594
00:55:39,720 --> 00:55:41,676
Forse...
595
00:55:43,040 --> 00:55:45,634
se ti fossimo piaciuti entrambi...
596
00:55:46,640 --> 00:55:48,596
nello stesso modo...
597
00:55:50,440 --> 00:55:52,635
sarebbe stato tutto più facile.
598
00:55:56,520 --> 00:55:58,875
A volte può anche succedere.
599
00:55:59,160 --> 00:56:01,116
Mi spiace, ma non posso.
600
00:56:10,440 --> 00:56:13,352
Sono davvero tanto diverso
da Beverly?
601
00:56:18,280 --> 00:56:20,157
Sì, lo sei.
602
00:56:29,280 --> 00:56:33,040
- Lascia che ti accompagni
all'aeroporto, Claire. - Ti prego.
603
00:56:33,040 --> 00:56:35,998
Non sopporto gli addii in pubblico.
604
00:56:38,520 --> 00:56:41,040
Dieci settimane sono un'eternità.
605
00:56:41,040 --> 00:56:44,032
Volerò da te ogni volta che potrò.
606
00:56:53,360 --> 00:56:55,510
Non perdiamoci, ti prego.
607
00:58:02,440 --> 00:58:07,080
Birchall, vuoi spiegare al mio
regista e alla mia guardarobiera
608
00:58:07,080 --> 00:58:09,440
che non girerò nemmeno una scena
di questo film
609
00:58:09,440 --> 00:58:12,000
vestita come una puttana
da 10 dollari.
610
00:58:12,000 --> 00:58:16,915
Non girerà nemmeno una scena vestita
come una puttana da 10 dollari.
611
00:58:19,760 --> 00:58:22,513
Vorrai almeno ammettere
che il tuo personaggio
612
00:58:22,600 --> 00:58:25,000
si vede come una puttana
nello spirito.
613
00:58:25,000 --> 00:58:26,956
Lo ammetto. certo.
614
00:58:28,200 --> 00:58:33,479
Sono stata io ad evidenziare questo
aspetto a questa guardarobiera.
615
00:58:35,160 --> 00:58:37,196
Ma lei la vede solo
con la sua testa.
616
00:58:40,360 --> 00:58:44,720
Nessuno mi ha mai trattata così!
Mi ha chiamata guardarobiera!
617
00:58:44,720 --> 00:58:47,320
Calma, poi le passerà!
618
00:58:47,320 --> 00:58:49,276
Suite di Claire Niveau.
619
00:58:51,920 --> 00:58:53,876
Pronto?
620
00:58:54,960 --> 00:58:56,916
Pronto?
621
00:58:59,000 --> 00:59:02,040
L'ha già esaminata accuratamente?
622
00:59:02,040 --> 00:59:04,759
Cosa? Chi parla? Che dice?
623
00:59:09,600 --> 00:59:12,751
- Sono il suo ginecologo.
- Lei è cosa?
624
00:59:13,960 --> 00:59:16,315
Sono il ginecologo
di Claire Niveau!
625
00:59:17,760 --> 00:59:20,320
Lo sapeva che è una triforcuta?
626
00:59:23,040 --> 00:59:25,640
Volevo classificare questo caso
come una mutazione.
627
00:59:25,640 --> 00:59:28,154
Mi dica esattamente chi è lei.
628
00:59:28,720 --> 00:59:30,676
Sei tu, Bayron?
629
00:59:33,080 --> 00:59:38,518
Si lubrifichi accuratamente le prime
due dita della mano destra
630
00:59:39,400 --> 00:59:42,790
e le inserisca nella vagina
di Claire Niveau.
631
00:59:45,920 --> 00:59:49,595
Invece di sentire
una cuspide cervicale,
632
00:59:50,920 --> 00:59:52,876
ne sentirà tre.
633
00:59:55,240 --> 00:59:57,754
In parole povere,
questo significa...
634
00:59:58,520 --> 01:00:01,751
che lei si è sbattuto una mutante!
635
01:00:11,320 --> 01:00:15,791
Dottore, mi scusi, Credevo fosse
pronto per ricevere la signora.
636
01:00:17,280 --> 01:00:19,320
Signora Randall...
637
01:00:19,320 --> 01:00:23,154
Prego si accomodi.
Non ci conosciamo, mi pare.
638
01:00:23,440 --> 01:00:27,558
Mi permetta di presentarmi.
Sono uno dei gemelli Mantle.
639
01:00:29,280 --> 01:00:31,680
La lesione,
e la cosa non mi sorprende,
640
01:00:31,680 --> 01:00:35,360
determina una diffusa dilatazione
della cervice.
641
01:00:35,360 --> 01:00:38,989
E naturalmente la nostra ben nota
leucorrea.
642
01:00:40,760 --> 01:00:46,000
Fino a poco tempo fa, la diagnosi
veniva fatta dopo l'esame istologico
643
01:00:46,000 --> 01:00:47,600
dell'organo asportato.
644
01:00:47,600 --> 01:00:50,592
Un po' come gettare il bebè
con l'acqua del bagno.
645
01:00:52,200 --> 01:00:56,640
Mi scusi, dottore, suo fratello
la sta aspettando nel suo ufficio.
646
01:00:56,640 --> 01:00:58,596
Credo che sia meglio che lo veda.
647
01:01:02,120 --> 01:01:04,076
Bev, che fai qui?
648
01:01:08,960 --> 01:01:10,916
Cosa c'è?
649
01:01:23,840 --> 01:01:26,070
Volevo fuggire con Claire.
650
01:01:28,600 --> 01:01:32,240
- Volevo fuggire da te.
- Fuggire?
651
01:01:32,240 --> 01:01:34,196
Che stai dicendo?
652
01:01:35,000 --> 01:01:36,956
Avevo paura di te.
653
01:01:41,680 --> 01:01:44,752
Avevo paura che non mi permettessi
di vederla.
654
01:01:46,560 --> 01:01:48,118
È una pazzia.
655
01:01:52,640 --> 01:01:54,676
Sì è una follia perché...
656
01:01:58,200 --> 01:02:00,156
ieri...
657
01:02:06,400 --> 01:02:08,356
Proprio ieri...
658
01:02:11,000 --> 01:02:13,355
ho scoperto che ha una relazione
con un altro.
659
01:02:18,600 --> 01:02:23,071
- Mi è infedele. - Bev, non
prendertela tanto seriamente.
660
01:02:24,560 --> 01:02:28,440
Il mondo dello spettacolo è così.
Cosa ti aspettavi?
661
01:02:28,440 --> 01:02:31,671
Ma... io sono innamorato di lei.
662
01:02:34,800 --> 01:02:37,678
La prendo sul serio.
663
01:02:46,880 --> 01:02:48,996
Se ti fa questo effetto,
non può essere amore.
664
01:02:52,800 --> 01:02:54,950
Non può essere amore, Bev.
665
01:02:58,520 --> 01:03:00,476
Hai ragione, Elly.
666
01:03:02,680 --> 01:03:05,672
Mi sono innamorato
della persona sbagliata.
667
01:04:02,680 --> 01:04:04,636
Vuoi ballare?
668
01:04:08,400 --> 01:04:11,551
No. Balla con lui.
669
01:04:15,320 --> 01:04:17,436
Coraggio, Bev,
ti ha invitato a ballare.
670
01:05:44,360 --> 01:05:47,720
- Cosa succede?
- Non posso.
671
01:05:47,720 --> 01:05:50,712
Resta con noi, ti prego.
Resta con me.
672
01:06:13,000 --> 01:06:14,956
È svenuto.
673
01:06:33,720 --> 01:06:35,597
Non toccarlo, è mio fratello!
674
01:06:42,640 --> 01:06:43,993
Forza!
675
01:06:48,360 --> 01:06:50,316
Forza!
676
01:07:14,360 --> 01:07:16,316
Grazie a Dio sei qui.
677
01:07:20,800 --> 01:07:23,872
Bev, come sei ridotto!
678
01:07:24,240 --> 01:07:29,189
Un rottame, un relitto.
Potevi restarci, Bev.
679
01:07:32,880 --> 01:07:35,314
Per fortuna sei tutto intero.
680
01:07:35,800 --> 01:07:37,756
Tutto intero.
681
01:07:41,200 --> 01:07:46,069
Bev, non possiamo far sapere a tutti
che ti droghi.
682
01:07:47,560 --> 01:07:49,835
Se ti scoprono, siamo finiti.
683
01:07:51,520 --> 01:07:53,431
Come fanno a scoprirlo?
684
01:07:55,240 --> 01:07:58,720
Ho fatto il diavolo a quattro per
evitare che facessero il prelievo,
685
01:07:58,720 --> 01:08:00,680
ma non posso star qui sempre.
686
01:08:00,680 --> 01:08:04,753
Dobbiamo disintossicarti
senza farlo sapere a nessuno.
687
01:08:11,000 --> 01:08:13,468
Credi che sia intossicato?
688
01:08:21,360 --> 01:08:25,239
Ti sottoporrò ad una cura intensiva.
Me ne occuperò personalmente.
689
01:08:45,400 --> 01:08:47,356
Ecco a lei.
690
01:09:10,320 --> 01:09:13,153
Bev, ci sono un paio di cose
che dobbiamo...
691
01:09:13,400 --> 01:09:18,280
- Perché vuoi romperlo?
- Elly, non riesco a dormire.
692
01:09:18,280 --> 01:09:22,432
Se mi stai chiedendo una pillola,
non te la darò mai.
693
01:09:23,360 --> 01:09:25,954
- Allora come faccio?
- Stai sveglio.
694
01:09:32,000 --> 01:09:34,520
Io... morirò
se non riesco a dormire.
695
01:09:34,520 --> 01:09:38,880
- Stai sveglio. - Posso prenderla
quando te ne andrai.
696
01:09:38,880 --> 01:09:40,760
Io resto qui.
697
01:09:40,760 --> 01:09:43,440
- La prenderò quando dormirai.
- Non dormirò.
698
01:09:43,440 --> 01:09:46,273
- Come farai?
- Prenderò qualcosa.
699
01:09:47,800 --> 01:09:50,760
Prendi uno stimolante affinché
io non prenda il sonnifero.
700
01:09:50,760 --> 01:09:54,514
- È una pazzia! - Non preoccuparti
per me, io non sono te!
701
01:09:56,920 --> 01:09:58,797
Cerca di non romperlo.
702
01:10:02,160 --> 01:10:04,116
Fa proprio male!
703
01:10:07,720 --> 01:10:09,676
Questo?
704
01:10:14,040 --> 01:10:19,239
- Questo fa male? - Non so
esattamente cosa faccia male, ma...
705
01:10:23,440 --> 01:10:29,390
Signora, questo è il divaricatore
Mantle di oro massiccio.
706
01:10:30,040 --> 01:10:33,800
Il meglio che c'è! E anche questa
clinica è la migliore!
707
01:10:33,800 --> 01:10:37,998
Perché...
noi abbiamo la tecnologia!
708
01:10:44,080 --> 01:10:47,680
- È impossibile che faccia male.
- Non volevo mettere in dubbio...
709
01:10:47,680 --> 01:10:51,840
- Quando ha avuto l'ultimo ciclo?
- Non ce l'ho da cinque mesi.
710
01:10:51,840 --> 01:10:56,231
Le fa sempre...
male durante i rapporti?
711
01:10:57,800 --> 01:11:00,234
Sì, sento male.
712
01:11:20,040 --> 01:11:25,240
- Dicevamo? - Le ho risposto che
durante i rapporti sento male.
713
01:11:25,240 --> 01:11:27,196
Certo.
714
01:11:31,520 --> 01:11:35,957
Con che cosa esattamente ha avuto
dei rapporti?
715
01:11:37,560 --> 01:11:41,633
- Non capisco, dottore.
- Non si sa mai.
716
01:11:44,640 --> 01:11:46,790
Una volta mi fu chiesto...
717
01:11:47,640 --> 01:11:52,156
di curare una donna
che aveva avuto rapporti...
718
01:11:54,360 --> 01:11:57,033
con un segugio del Labrador.
719
01:11:59,560 --> 01:12:01,516
Pensavo che...
720
01:12:02,920 --> 01:12:04,876
forse...
721
01:12:07,000 --> 01:12:10,240
- L'hai usato
sulla signora Bookman? - Sì.
722
01:12:10,240 --> 01:12:14,040
Bev... non è per le visite interne,
ricordi?
723
01:12:14,040 --> 01:12:17,800
È un divaricatore chirurgico,
per forza sentiva male.
724
01:12:17,800 --> 01:12:20,678
No... non si tratta del...
725
01:12:20,800 --> 01:12:24,031
Questo strumento non c'entra
niente, è il corpo!
726
01:12:25,720 --> 01:12:28,757
Il corpo di quella donna
era tutto sbagliato.
727
01:12:56,240 --> 01:13:00,199
Sì, penso che troverà il suo lavoro
molto incisivo.
728
01:13:02,240 --> 01:13:06,160
Perché non passa stasera
un po' sul tardi? Va bene.
729
01:13:06,160 --> 01:13:09,118
Un attimo. Posso aiutarla?
730
01:13:09,320 --> 01:13:12,560
Sì, potrebbe mettermi in contatto
con il signor Wolleck?
731
01:13:12,560 --> 01:13:16,838
È fortunato,
il signor Wolleck è quello laggiù.
732
01:13:18,400 --> 01:13:23,155
- Il signor Wolleck lavora qui?
- Sì, fa parte della mostra.
733
01:13:26,440 --> 01:13:29,113
Può dare un'occhiata
a questi disegni?
734
01:13:33,480 --> 01:13:36,995
Affascinanti. Sono molto belli.
735
01:13:38,520 --> 01:13:42,115
- Cosa sono?
- Strumenti ginecologici.
736
01:13:43,000 --> 01:13:46,595
- Da usare su donne mutanti.
- Donne mutanti?
737
01:13:51,480 --> 01:13:55,440
- Che tema eccezionale per una
mostra! - Non sono per una mostra.
738
01:13:55,440 --> 01:14:00,000
Non è arte. Sono un dottore,
servono per il mio lavoro.
739
01:14:00,000 --> 01:14:03,788
Non è il mio genere,
cosa vuole che faccia?
740
01:14:04,800 --> 01:14:08,440
Mi servono dei prototipi
tridimensionali,
741
01:14:08,440 --> 01:14:13,150
in acciaio chirurgico...
fuso e rifiniti a mano.
742
01:14:14,200 --> 01:14:19,640
Funzionanti. lo... ho pensato
che lei poteva aiutarmi.
743
01:14:19,640 --> 01:14:24,040
- Non ci sono in città ditte...
- No! Non posso rivolgermi a loro.
744
01:14:24,040 --> 01:14:27,794
È roba troppo radicale per loro.
Ci considerano troppo radicali.
745
01:14:28,880 --> 01:14:32,634
Non posso. È troppo complicato.
746
01:14:35,320 --> 01:14:38,471
Se le sta così a cuore,
ci possiamo provare.
747
01:14:40,880 --> 01:14:43,360
È ora di finirla con tutte quelle
storie che vi inventate.
748
01:14:43,360 --> 01:14:47,520
Ho chiesto 10 volte di trasferire
la cartella clinica di mia moglie
749
01:14:47,520 --> 01:14:49,240
alla Mount Sinai
e non l'avete fatto!
750
01:14:49,240 --> 01:14:52,200
Lì si rifiutano di accettarla
senza la documentazione!
751
01:14:52,200 --> 01:14:55,400
Mi dispiace, i dottori mi avevano
assicurato di averla inviata.
752
01:14:55,400 --> 01:14:59,400
Balle! Voglio avere quei documenti
in mano o non me ne vado da qui!
753
01:14:59,400 --> 01:15:02,312
Le assicuro
che farò tutto il possibile.
754
01:15:04,960 --> 01:15:07,040
Non ora.
755
01:15:07,040 --> 01:15:10,589
- Dottore, devo parlarle.
- Non ora.
756
01:15:18,400 --> 01:15:22,552
Dottore, le do il preavviso, non
lavorerò più a queste condizioni.
757
01:15:36,440 --> 01:15:38,351
Sì, va bene.
758
01:15:45,960 --> 01:15:47,916
Bene.
759
01:16:20,680 --> 01:16:22,636
Siamo pronti, Beverly.
760
01:16:33,680 --> 01:16:35,636
Useremo questi.
761
01:16:38,040 --> 01:16:41,874
Lei passi gli strumenti
e noi faremo il lavoro.
762
01:16:43,600 --> 01:16:48,071
Io... temo di non avere famigliarità
con questi strumenti, dottore.
763
01:16:48,960 --> 01:16:52,714
Li ho appena fatti fare,
sono nuovi di zecca.
764
01:16:53,720 --> 01:16:57,840
Li deve solo numerare,
da uno a otto!
765
01:16:57,840 --> 01:16:59,796
Da sinistra a destra.
766
01:17:00,800 --> 01:17:03,439
Mi dia quello che le chiedo.
767
01:17:05,760 --> 01:17:07,512
Mi dia il numero 5.
768
01:17:09,640 --> 01:17:13,110
- Subito!
- Sì, numero 5.
769
01:17:15,560 --> 01:17:17,516
Numero 5.
770
01:17:26,640 --> 01:17:28,676
Sei impazzito, Beverly?
771
01:17:30,080 --> 01:17:34,480
Voglio far rallentare tutto.
772
01:17:34,480 --> 01:17:37,870
Ho bisogno di qualcosa
che rallenti tutto.
773
01:17:42,080 --> 01:17:44,036
Lasciala!
774
01:17:46,000 --> 01:17:48,280
Mio Dio! Perde sangue!
775
01:17:48,280 --> 01:17:52,114
Datemi una pinza!
Portatelo fuori di qui!
776
01:17:57,760 --> 01:18:00,479
Sono più che disposto a scusarmi
per la mia condotta.
777
01:18:03,080 --> 01:18:06,629
Ho lavorato troppo
in questi ultimi tempi.
778
01:18:06,760 --> 01:18:11,231
Devo essere più realistico nel
valutare le mie riserve di energia
779
01:18:12,200 --> 01:18:14,960
e la mia capacità di concentrazione
780
01:18:14,960 --> 01:18:17,872
sottoposta a stress
per lunghi periodi.
781
01:18:20,760 --> 01:18:24,240
Devo aggiungere comunque che...
queste accuse scagliate contro di me
782
01:18:24,240 --> 01:18:26,760
riguardano anche le tecniche
rivoluzionarie
783
01:18:26,760 --> 01:18:29,120
per cui io e mio
fratello siamo conosciuti.
784
01:18:29,120 --> 01:18:33,796
Ritengo che sia la conseguenza di
una notevole gelosia professionale.
785
01:18:36,640 --> 01:18:38,596
È tutto.
786
01:18:42,600 --> 01:18:44,556
Va bene, signore.
787
01:18:46,560 --> 01:18:50,633
Sì, comunque abbiamo sempre pensato
di dedicarci alla ricerca pura.
788
01:18:51,760 --> 01:18:53,716
No.
789
01:18:56,440 --> 01:19:00,399
Non credo che sarà necessario,
ha la nostra collaborazione.
790
01:19:09,760 --> 01:19:13,309
Non ci sono cascati,
hanno capito che ero io.
791
01:19:15,160 --> 01:19:17,799
Hanno detto che potevamo ammazzarla.
792
01:19:20,000 --> 01:19:23,151
- Che quella donna poteva morire.
- Mentono.
793
01:19:24,520 --> 01:19:26,520
Sono sempre stati gelosi.
794
01:19:26,520 --> 01:19:30,832
Ci lasceranno i nostri incarichi in
ospedale purché non esercitiamo più.
795
01:19:31,480 --> 01:19:35,960
Stronzi! Comunque noi volevamo
dedicarci alla ricerca pura!
796
01:19:35,960 --> 01:19:38,190
Io ci ho sempre pensato, tu?
797
01:19:54,520 --> 01:19:58,832
C'è anche un altro problema,
per gli strumenti chirurgici.
798
01:20:01,280 --> 01:20:04,113
Vogliono tenerli come prova
di una mente malata.
799
01:20:14,720 --> 01:20:18,349
- Tu ne sai qualcosa?
- Ho cercato di dirtelo, Elly.
800
01:20:20,320 --> 01:20:23,800
Non sai che pazienti mi sono
capitate ultimamente!
801
01:20:23,800 --> 01:20:28,510
Non riesco a capire. Le pazienti
sono sempre più strane.
802
01:20:30,200 --> 01:20:33,829
All'esterno sembrano a posto,
ma dentro...
803
01:20:36,840 --> 01:20:38,796
sono deformi.
804
01:20:39,080 --> 01:20:41,878
Io dovevo adeguarmi in qualche
modo, no?
805
01:20:43,600 --> 01:20:46,956
Ci voleva assolutamente
una tecnologia radicale.
806
01:20:49,640 --> 01:20:51,596
Hai ragione, Bev.
807
01:20:52,880 --> 01:20:55,155
Ci vuole davvero qualcosa
di radicale.
808
01:21:30,120 --> 01:21:33,078
Ecco, devi prenderne 3 adesso.
809
01:21:37,000 --> 01:21:39,275
E poi 3 alle 7 di stasera.
810
01:21:40,560 --> 01:21:45,190
Tre prima di andare a dormire e 3
appena ti svegli domani mattina.
811
01:21:46,200 --> 01:21:48,156
Sì, dottore.
812
01:21:49,640 --> 01:21:53,758
- Posso fidarmi o devo rimanere
a controllarti? - Non lo so.
813
01:21:55,840 --> 01:21:57,796
Io non mi fiderei.
814
01:21:58,560 --> 01:22:03,111
Oddio! Smettila di farmi del male.
815
01:22:03,680 --> 01:22:06,513
Non lo sto facendo a te, ma a me,
Elly.
816
01:22:11,000 --> 01:22:13,878
Tu hai la tua vita, che aspetti?
817
01:22:16,400 --> 01:22:21,076
Perché non te ne vai...
per la tua strada?
818
01:22:25,080 --> 01:22:28,436
Ricordi i fratelli siamesi
originali?
819
01:22:29,280 --> 01:22:34,513
Chang e Eng erano uniti al torace.
820
01:22:37,600 --> 01:22:39,795
Ricordi come sono morti?
821
01:22:43,400 --> 01:22:50,360
Chang è morto d'infarto
nel cuore della notte,
822
01:22:50,360 --> 01:22:56,879
è sempre stato il più debole,
era quello che beveva troppo.
823
01:22:57,480 --> 01:23:05,239
Quando Eng si svegliò accanto a lui
e scoprì che il fratello era morto,
824
01:23:08,280 --> 01:23:10,236
morì anche lui...
825
01:23:12,880 --> 01:23:14,836
di paura nel letto.
826
01:23:19,080 --> 01:23:21,594
Mi chiedi ancora di andarmene?
827
01:23:25,320 --> 01:23:26,799
Povero Elly.
828
01:23:28,320 --> 01:23:30,038
Povero Bev.
829
01:24:23,200 --> 01:24:26,280
È tutto sotto controllo,
non vedo dove sta il problema.
830
01:24:26,280 --> 01:24:30,558
In ospedale continuano le lamentele
sulla vostra attività privata.
831
01:24:32,040 --> 01:24:37,637
Si sono rivolti perfino a me, non
ufficialmente, in forma privata.
832
01:24:39,240 --> 01:24:43,392
Mi hanno chiesto notizie di Bev.
"È vero che si droga?".
833
01:24:44,560 --> 01:24:47,154
Non hai detto niente, spero.
834
01:24:48,320 --> 01:24:52,677
Naturalmente no. Ma non potete
isolarvi per sempre.
835
01:24:53,120 --> 01:24:56,669
Prima o poi vi incastreranno
e per voi sarà finita.
836
01:24:57,520 --> 01:24:59,750
Non sono affari tuoi, Cary.
837
01:25:04,360 --> 01:25:08,069
Comincia ad essere difficile
distinguervi l'uno dall'altro.
838
01:25:13,360 --> 01:25:17,640
Perché hai spento? È il mio
programma preferito, cazzo!
839
01:25:17,640 --> 01:25:19,596
Elly, ascolta.
840
01:25:20,080 --> 01:25:22,036
Tu non hai fatto niente,
841
01:25:22,840 --> 01:25:25,720
la tua reputazione
è diversa da quella di Bev.
842
01:25:25,720 --> 01:25:27,870
Tu hai ancora un avvenire.
843
01:25:32,560 --> 01:25:36,439
Le ricerche di mio fratello sono
la base della mia professione.
844
01:25:36,520 --> 01:25:38,476
Ho bisogno di lui!
845
01:25:40,080 --> 01:25:45,518
E poi... la verità è che nessuno
riesce a distinguerci.
846
01:25:47,880 --> 01:25:50,519
Noi siamo considerati
come una sola persona.
847
01:25:51,920 --> 01:25:55,230
Se Bev finisse nel cesso,
io vado giù con lui.
848
01:25:56,600 --> 01:25:58,556
Devo recuperarlo.
849
01:25:59,360 --> 01:26:02,511
È troppo pericoloso per te,
credimi.
850
01:26:03,480 --> 01:26:08,759
Non puoi rovinare la tua vita,
devi stare lontano da lui.
851
01:26:09,160 --> 01:26:14,040
Cercagli tutto l'aiuto possibile,
ma per l'amor di Dio, Elliot,
852
01:26:14,040 --> 01:26:16,520
devi assolutamente scioglierti
da lui.
853
01:26:16,520 --> 01:26:18,760
- Non servirebbe.
- Perché?
854
01:26:18,760 --> 01:26:20,796
Non l'hai ancora capito?
855
01:26:21,520 --> 01:26:25,911
Tutto quello che c'è nel suo sangue
passa direttamente nel mio.
856
01:26:28,040 --> 01:26:29,996
Non parli sul serio.
857
01:26:30,600 --> 01:26:33,480
È un'osservazione tecnica,
medica e obiettiva.
858
01:26:33,480 --> 01:26:35,436
No! No!
859
01:26:35,640 --> 01:26:39,269
Non è vero! Tu lo fai diventare
vero, ma non lo è!
860
01:26:39,440 --> 01:26:44,275
Se tu non ti metti queste in bocca,
non possono finire nel tuo sangue!
861
01:26:50,080 --> 01:26:52,913
Beverly ed io siamo inseparabili.
862
01:26:54,680 --> 01:26:56,600
Dobbiamo fare tutto insieme.
863
01:26:56,600 --> 01:27:00,354
Quando saremo sincronizzati,
sarà più facile per tutti e due.
864
01:27:18,640 --> 01:27:21,154
- Pronto?
- Chi parla?
865
01:27:25,360 --> 01:27:29,273
- Sono Beverly.
- Beverly, sono Claire!
866
01:27:30,280 --> 01:27:32,236
Sono tornata.
867
01:27:34,880 --> 01:27:38,589
Non riuscivo a mettermi in contatto,
perché non mi hai telefonato?
868
01:27:40,680 --> 01:27:42,636
E tu...
869
01:27:44,800 --> 01:27:48,634
- perché mi hai tradito?
- Cosa stai dicendo?
870
01:27:51,120 --> 01:27:54,476
Quell'uomo... quell'uomo...
871
01:27:56,920 --> 01:27:59,275
nella tua stanza d'albergo.
872
01:28:01,960 --> 01:28:05,475
Mio Dio! Sei stato tu a chiamare!
873
01:28:05,840 --> 01:28:10,914
Era il mio segretario Birchall.
È assolutamente gay.
874
01:28:12,000 --> 01:28:15,310
Tu hai contribuito
a disgustarlo del tutto.
875
01:28:15,880 --> 01:28:19,960
Beverly, desidero
che tu venga a trovarmi.
876
01:28:19,960 --> 01:28:22,872
Vieni da me, adesso!
877
01:28:56,440 --> 01:28:58,795
- Sì?
- Il signor Virdoll?
878
01:28:59,640 --> 01:29:02,279
- Sono il dottor Mantle.
- Ah, sì!
879
01:29:04,320 --> 01:29:10,998
So che le sembrerà molto stupido,
ma... temo di aver perso le chiavi.
880
01:29:12,200 --> 01:29:16,360
Siccome mi ero chiuso dall'interno,
non posso uscire dalla clinica.
881
01:29:16,360 --> 01:29:19,272
Potrebbe venire ad aprirmi?
882
01:29:20,320 --> 01:29:22,276
Vengo subito.
883
01:29:26,720 --> 01:29:28,676
Dottor Mantle?
884
01:29:36,720 --> 01:29:38,600
- Un attimo.
- Va bene.
885
01:29:38,600 --> 01:29:41,160
C'è qualcosa contro.
886
01:29:45,520 --> 01:29:47,875
Che ha messo dietro la porta?
887
01:29:49,000 --> 01:29:52,515
Sa... i soliti eterni lavori.
888
01:29:59,600 --> 01:30:02,353
- È meglio che chiuda a chiave.
- Certo.
889
01:30:09,680 --> 01:30:11,636
- Scende con me?
- Sì.
890
01:30:17,000 --> 01:30:18,956
Non si sente bene?
891
01:30:19,760 --> 01:30:22,194
No... sto bene.
892
01:30:23,040 --> 01:30:25,634
- A vederla non si direbbe.
- Sto benissimo.
893
01:30:27,520 --> 01:30:30,717
- Grazie.
- Il dottore è lei.
894
01:31:17,960 --> 01:31:20,000
Scusi... cosa sta facendo?
895
01:31:20,000 --> 01:31:21,600
- Sono miei!
- Sono già venduti!
896
01:31:21,600 --> 01:31:25,560
- Me li prendo! Ne ha fatto
un'altra copia! - Fermo!
897
01:31:25,560 --> 01:31:27,710
Sono miei e me li riprendo!
898
01:31:28,480 --> 01:31:30,436
Non sono suoi!
899
01:31:31,680 --> 01:31:33,636
Non sono suoi!
900
01:31:36,640 --> 01:31:37,993
Come si è permesso?
901
01:31:45,880 --> 01:31:47,920
- Claire!
- Beverly, che hai? Sei stravolto!
902
01:31:47,920 --> 01:31:51,120
- Devo prendere subito il Seconal.
- Non ne ho.
903
01:31:51,120 --> 01:31:53,953
- Ti prego!
- Non ne ho, non ne ho più!
904
01:31:55,400 --> 01:31:57,356
Cazzo!
905
01:31:59,000 --> 01:32:01,639
Calmati ora.
906
01:32:05,080 --> 01:32:08,629
- Va bene.Va tutto bene.
- Ti scrivo la ricetta.
907
01:32:11,640 --> 01:32:13,596
Te la daranno.
908
01:32:16,040 --> 01:32:18,474
- Devo prenderlo, Claire.
- Va bene.
909
01:32:19,280 --> 01:32:23,796
- Non dire ad Elliot che sono qui.
- Perché?
910
01:32:25,840 --> 01:32:30,118
Credo che sia diventato...
tossico dipendente.
911
01:32:32,280 --> 01:32:34,919
Sta diventando molto pericoloso.
912
01:33:11,960 --> 01:33:15,475
- Sei sicura che non ha telefonato?
- Sono sicura.
913
01:33:19,200 --> 01:33:21,156
Non è da Elliot.
914
01:33:23,760 --> 01:33:26,752
È quasi una settimana.
915
01:33:29,080 --> 01:33:32,080
Conoscendo Elliot
mi aspettavo che fosse qui
916
01:33:32,080 --> 01:33:33,920
a prendere a calci la porta.
917
01:33:33,920 --> 01:33:37,435
Questa volta ti sei sbagliato,
non si è fatto vivo.
918
01:33:45,600 --> 01:33:48,478
- Possibile che non abbia mai
chiamato? - No.
919
01:33:59,600 --> 01:34:02,672
Parlami invece di questi...
920
01:34:05,200 --> 01:34:06,633
attrezzi.
921
01:34:08,960 --> 01:34:10,916
Attrezzi?
922
01:34:14,800 --> 01:34:17,314
Strumenti... chirurgici.
923
01:34:18,560 --> 01:34:22,951
- Li avevi con te
quando sei arrivato. - Sì?
924
01:34:24,320 --> 01:34:26,276
Sì.
925
01:34:32,200 --> 01:34:36,716
- A cosa servono?
- A separare i fratelli siamesi.
926
01:34:41,360 --> 01:34:43,316
Devo tornare a casa.
927
01:34:44,160 --> 01:34:46,515
Non andare, resta qui.
928
01:34:47,080 --> 01:34:49,196
No, devo andare.
Questi li porto via.
929
01:34:55,000 --> 01:34:56,877
Ritornerò.
930
01:34:57,920 --> 01:35:00,559
Tuo fratello non ti lascerà tornare.
931
01:35:03,480 --> 01:35:05,436
Non può fermarmi.
932
01:36:37,880 --> 01:36:40,838
Ciao, ben tornato a casa, piccolo.
933
01:36:44,280 --> 01:36:47,680
Questa sera dobbiamo farci
un'iniezione di Dilantina
934
01:36:47,680 --> 01:36:50,911
- o ci verranno le convulsioni.
- Giusto.
935
01:36:52,680 --> 01:36:54,636
Non dimenticartene.
936
01:36:55,560 --> 01:37:00,680
- No. - Poi domattina
prenderemo il Percodan.
937
01:37:01,880 --> 01:37:03,836
Bene.
938
01:37:04,680 --> 01:37:06,520
E...
939
01:37:06,520 --> 01:37:08,909
nel pomeriggio una primizia.
940
01:37:10,000 --> 01:37:13,879
Dilaudite.
Proprio perché è sabato.
941
01:37:16,000 --> 01:37:20,949
Da lunedì la smettiamo, giusto?
Come d'accordo.
942
01:37:21,160 --> 01:37:25,995
- Dobbiamo cominciare a mettere
la testa a posto. - Sì.
943
01:37:26,680 --> 01:37:30,070
Da lunedì la smetteremo, parola.
944
01:37:30,240 --> 01:37:34,518
- Vuoi un po' di torta?
- È una buona idea.
945
01:37:50,560 --> 01:37:52,710
Anche un po' di aranciata.
946
01:37:56,080 --> 01:37:59,675
- Anche il gelato.
- Il gelato non c'è, Elly.
947
01:38:02,360 --> 01:38:05,511
La mamma si è dimenticata
di compralo.
948
01:38:10,440 --> 01:38:13,796
Voglio... il... gelato.
949
01:38:26,720 --> 01:38:28,676
Buon compleanno, Elly.
950
01:38:34,520 --> 01:38:37,080
Non è il nostro compleanno, Bev.
951
01:38:38,560 --> 01:38:40,198
Sì, invece.
952
01:38:46,680 --> 01:38:48,671
Buon compleanno, fratellino.
953
01:39:11,160 --> 01:39:14,789
Siamo in procinto di separare
i fratelli siamesi.
954
01:39:27,400 --> 01:39:29,675
Non dimenticare la parte migliore.
955
01:39:34,080 --> 01:39:35,399
Sì.
956
01:39:40,800 --> 01:39:45,271
Chang si preoccupava sempre
di attutire il dolore.
957
01:40:03,640 --> 01:40:05,596
Non sprecarla.
958
01:40:18,280 --> 01:40:22,114
- Dimmi quando comincia a fare
effetto. - Non sentirò niente.
959
01:40:23,640 --> 01:40:25,312
Comincia quando vuoi.
960
01:41:11,760 --> 01:41:15,958
Forse ti serve
il morticulato Renghel.
961
01:41:18,480 --> 01:41:20,436
Certo...
962
01:41:21,160 --> 01:41:23,754
e tutto quanto altro serve, Chang.
963
01:41:29,920 --> 01:41:32,195
Perché piangi?
964
01:41:37,640 --> 01:41:39,870
La separazione può essere...
965
01:41:42,960 --> 01:41:44,632
una cosa spaventosa.
966
01:41:48,120 --> 01:41:50,475
Non preoccuparti, fratellino.
967
01:41:52,080 --> 01:41:54,036
Saremo sempre...
968
01:41:56,240 --> 01:41:58,151
saremo sempre insieme.
969
01:42:58,800 --> 01:43:01,553
Elly, ho fatto un sogno orribile.
75484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.