Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:07,355
كيف أتيت إلى
يكون هنا في هذا المكان الرمادي؟
2
00:00:15,841 --> 00:00:19,280
هل عدت مرة أخرى إلى البرد
بشيء أكبر منك؟
3
00:00:26,156 --> 00:00:27,375
كنت دافق
4
00:00:28,419 --> 00:00:29,419
وحيوية ...
5
00:00:31,205 --> 00:00:33,076
مغطاة الآن في ضباب ،
6
00:00:36,645 --> 00:00:38,473
عصا مباراة ضائعة.
7
00:00:44,566 --> 00:00:46,481
هل خدعت في الحياة؟
8
00:00:52,617 --> 00:00:55,142
هل تم قطع قلبك بشكل غير صحيح؟
9
00:01:07,676 --> 00:01:09,156
اسمح لي بأن أمسك بك...
10
00:01:12,420 --> 00:01:15,075
يأخذك إلى
أماكن غير معروفة بعد ،
11
00:01:27,043 --> 00:01:29,524
أعطيك الثروات التي فقدتها.
12
00:01:35,573 --> 00:01:37,619
هذا ، أعدك.
13
00:01:43,625 --> 00:01:45,061
أعدك.
14
00:01:58,422 --> 00:02:00,424
أيمكنك سماعي؟
15
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
هارون؟
16
00:02:12,349 --> 00:02:13,524
أنا هنا.
17
00:02:19,269 --> 00:02:20,618
أنا هنا.
18
00:02:26,233 --> 00:02:27,973
الآن ، التنفس.
19
00:02:40,638 --> 00:02:42,727
هيا!
20
00:02:42,771 --> 00:02:44,966
- مهلا ، يا رجل ، ما الأمر؟
- سام! أحتاجك أن تأتي وتحضرني الآن.
21
00:02:44,990 --> 00:02:47,210
- Woohoo ، إبطاء إخوانه.
- سام ، اسكت!
22
00:02:47,254 --> 00:02:49,430
أنا أحتاجك الآن،
حسنا ، الآن.
23
00:02:49,473 --> 00:02:50,866
أنا في استراحة توقف عن 26.
24
00:02:50,909 --> 00:02:52,824
- ما الذي تتحدث عنه؟
- إيقاف...
25
00:02:52,868 --> 00:02:54,391
المسيح عيسى،
هل أنت حقيقي يا رجل؟
26
00:02:54,435 --> 00:02:56,480
- الآن...
- هدئ أعصابك ، حسنا.
27
00:02:58,526 --> 00:03:01,659
- سام الان.
- ماذا حدث يا صاحبي؟
28
00:03:01,703 --> 00:03:03,574
سأخبرك عندما تصل هنا.
29
00:03:03,618 --> 00:03:04,618
أين؟
30
00:03:07,012 --> 00:03:10,842
توقف توقف عن 26 ، تعال أحضر لي!
31
00:03:10,886 --> 00:03:13,976
- يسوع ، فقط بالسيارة.
- قيادة؟ رقم أنا ...
32
00:03:14,019 --> 00:03:15,064
ليس لدي الشاحنة.
33
00:03:15,107 --> 00:03:17,066
أنا في الحمام
وانا نزيف.
34
00:03:17,109 --> 00:03:18,285
- أنا أتألم...
- انت ماذا؟
35
00:03:18,328 --> 00:03:20,025
إذا كان لديك مجموعة ،
إحضاره ، أنا لا أهتم ،
36
00:03:20,069 --> 00:03:22,003
مجرد ارتداء سترتك ،
ادخل سيارتك وتعال واحصل علي!
37
00:03:22,027 --> 00:03:24,378
هارون ، أين إيليا؟
38
00:03:28,295 --> 00:03:30,079
انظر ، أنا فقط
ينقط ، رجل.
39
00:03:39,262 --> 00:03:41,830
مرحبا. مرحبا!
40
00:03:42,744 --> 00:03:44,267
- القرف.
- اعذرني سيدي.
41
00:03:44,311 --> 00:03:49,011
أنا ضابط بورغيس ،
هل يمكنك الخروج للخارج من فضلك
42
00:03:49,054 --> 00:03:50,142
هارون ، هل أنت هناك؟
43
00:03:50,186 --> 00:03:52,406
نقدر تعاونك.
44
00:03:52,449 --> 00:03:54,016
آه أجل...
45
00:03:54,059 --> 00:03:55,974
- سيدي المحترم؟
- نعم ، في دقيقة واحدة.
46
00:03:56,018 --> 00:03:57,541
المتأنق ، ما الذي يحدث؟
47
00:03:57,585 --> 00:03:59,761
إنه شرطي ، هناك شرطي.
48
00:03:59,804 --> 00:04:02,329
آخر مرة سأخبرك بها.
أحتاجك أن تخرج ...
49
00:04:02,372 --> 00:04:03,610
اخبره
كنت تأخذ شخ.
50
00:04:03,634 --> 00:04:05,419
لا إنتظار،
أنا أخذ شخ.
51
00:04:05,462 --> 00:04:07,701
- أخبره أنك تستخدم الحمام.
- اغلق اللعنة.
52
00:04:07,725 --> 00:04:09,336
خطوة خارج الآن.
53
00:04:09,379 --> 00:04:10,511
يا!
54
00:04:10,554 --> 00:04:12,774
فقط ... فقط أعطني ثانية.
55
00:04:12,817 --> 00:04:15,298
افتح!
أنا أطلب لك! افتح.
56
00:04:15,342 --> 00:04:18,040
- حسنا. أنا ... أنا في الطريق. أنا قادم!
- عجلوا!
57
00:04:18,083 --> 00:04:20,279
- توقف عن المقاومة.
- أين إيليا على أي حال؟
58
00:04:20,303 --> 00:04:22,063
- الانفتاح الآن!
- المسيح عيسى!
59
00:04:22,087 --> 00:04:24,487
لا يمكنك السماح له بالدخول. فقط أخبره أن يذهب سخيف
60
00:04:24,525 --> 00:04:26,266
- افتح يا سيدي!
- هارون.
61
00:04:26,309 --> 00:04:28,572
هارون. هارون!
62
00:04:43,152 --> 00:04:44,284
هارون.
63
00:04:49,463 --> 00:04:50,899
هارون!
64
00:05:01,170 --> 00:05:02,214
تعال ، هارون!
65
00:05:04,086 --> 00:05:05,305
اجب.
66
00:05:06,871 --> 00:05:07,871
هارون!
67
00:05:19,710 --> 00:05:21,146
امسك!
68
00:05:21,190 --> 00:05:22,409
التقط الهاتف.
69
00:05:29,764 --> 00:05:33,594
هارون! ما هي اللعنة ،
هارون ، هيا؟ اجب.
70
00:05:33,637 --> 00:05:34,638
بلى.
71
00:05:34,682 --> 00:05:36,118
القرف المقدس ، هارون!
72
00:05:36,161 --> 00:05:38,163
- انت بخير؟
- بلى.
73
00:05:38,207 --> 00:05:39,556
نعم أنا...
74
00:05:39,600 --> 00:05:41,471
- حسنا ، أنا ... أنا قادم.
- رجاء.
75
00:05:41,515 --> 00:05:43,473
- أنا قادم ، أنا في الطريق.
- بلى.
76
00:05:43,517 --> 00:05:45,040
سأكون هناك قريبا. ابقى هنا.
77
00:05:45,083 --> 00:05:46,171
نعم حسنا.
78
00:05:46,215 --> 00:05:47,390
حسنا ، أنا في الطريق.
79
00:05:54,571 --> 00:05:56,181
هل هذه البداية لدينا؟
80
00:05:57,269 --> 00:05:58,836
الكثير منا ،
81
00:06:00,272 --> 00:06:01,448
كل فريدة من نوعها ،
82
00:06:02,666 --> 00:06:07,367
يكدح ، مطبوع من جهة أخرى ،
83
00:06:09,238 --> 00:06:11,545
حياتنا كلها أمامنا ،
84
00:06:11,588 --> 00:06:13,242
حرية اختيار،
85
00:06:14,374 --> 00:06:19,117
أجزاء فقط من أعظم حشد في مكاننا ،
86
00:06:19,161 --> 00:06:22,991
قريبة جدا ، أبدا للمس.
87
00:06:24,035 --> 00:06:25,341
هل تستطيع أن تشعر بها؟
88
00:06:26,255 --> 00:06:29,171
مليارات من الأرواح تفرق مثلنا؟
89
00:06:30,999 --> 00:06:33,305
يجب أن يكون عبر
مهد الوقت
90
00:06:33,349 --> 00:06:35,960
من كل روح كان هناك ،
91
00:06:37,440 --> 00:06:39,355
سوف تجد لي لك؟
92
00:06:40,356 --> 00:06:42,837
كيف يكون ذلك سوى القدر؟
93
00:07:00,985 --> 00:07:02,030
هارون؟
94
00:07:05,425 --> 00:07:07,252
- بلى.
- يا إلهي.
95
00:07:07,296 --> 00:07:09,559
هارون ، لقد خرجت للتو من
الهاتف مع سام ، قال ...
96
00:07:09,603 --> 00:07:11,648
نعم ، نعم ، هذا جيد.
97
00:07:12,867 --> 00:07:16,610
يا! هل ... هل تؤلمك؟
98
00:07:17,654 --> 00:07:18,960
لا.
99
00:07:19,003 --> 00:07:21,179
- Goddammit ، هارون ، التحدث معي.
- أنا هنا.
100
00:07:22,703 --> 00:07:27,403
انت يجب التحدث معي
طفل ما حدث؟
101
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
سام ...
102
00:07:29,405 --> 00:07:32,190
هل ... هل سام قادم من أجلي؟
103
00:07:32,234 --> 00:07:34,845
أقصد ، دعاك ،
انه سيأتي لي ، أليس كذلك؟
104
00:07:34,889 --> 00:07:36,934
نعم ، نعم ، قال ...
105
00:07:36,978 --> 00:07:40,808
قال إنه يلتقطك
في توقف في مكان ما.
106
00:07:40,851 --> 00:07:42,873
قال أنك في بعض الراحة
توقف ، ولكن هارون ، قال ...
107
00:07:42,897 --> 00:07:44,289
قال إنه سمع طلقات نارية.
108
00:07:44,333 --> 00:07:46,248
قال إنك قد تتأذى.
109
00:07:46,291 --> 00:07:47,834
- قال إنك تفزع الآن.
- لا لا لا لا.
110
00:07:47,858 --> 00:07:50,078
أنا لا أريدك أن تقلق
عن ذلك ، حسنا؟
111
00:07:51,906 --> 00:07:53,516
لا اريدك
ما يدعو للقلق بشأن ذلك.
112
00:07:55,692 --> 00:07:56,692
أنا ...
113
00:08:05,528 --> 00:08:06,660
أنا بحاجة إليك.
114
00:08:09,576 --> 00:08:11,142
يا إلهي ، هارون.
115
00:08:13,449 --> 00:08:14,624
ماذا حدث؟
116
00:08:22,806 --> 00:08:24,155
أعتقد أنني قتلت شخصًا ما.
117
00:08:33,513 --> 00:08:34,601
أوم ...
118
00:08:38,605 --> 00:08:39,605
حسنا.
119
00:08:43,566 --> 00:08:44,872
حسنا.
120
00:08:46,003 --> 00:08:47,439
أعتقد أنه قد يكون ميتا.
121
00:08:47,483 --> 00:08:48,745
أوم ...
122
00:08:50,181 --> 00:08:53,358
انت بخير؟
123
00:09:01,584 --> 00:09:02,542
يجب على أن أذهب.
124
00:09:02,585 --> 00:09:04,456
لا ، لا ، لا ، لا ، هارون ،
125
00:09:04,500 --> 00:09:05,999
لا يمكنك شنق لي الآن ،
لا تشبث بي ، من فضلك ...
126
00:09:06,023 --> 00:09:07,764
حبيبتي انا احبك.
127
00:09:07,808 --> 00:09:10,375
أنا أحبك كثيرا،
ولكن يجب أن أذهب ، حسنا؟
128
00:09:10,419 --> 00:09:11,942
على أن.
129
00:09:11,986 --> 00:09:14,379
هارون ، لا ، من فضلك ، لا
شنق علي الآن!
130
00:09:14,423 --> 00:09:16,556
لا يمكنك شنق
لي الآن ، من فضلك ...
131
00:10:21,490 --> 00:10:22,883
مهلا ، إنه فيرن.
132
00:10:22,926 --> 00:10:24,928
آسف لم أقبض عليك.
اتركه في الصفير.
133
00:10:35,199 --> 00:10:37,245
هذا هو بعض القرف شكسبير.
134
00:10:40,030 --> 00:10:41,205
مرحبا هناك
135
00:10:46,036 --> 00:10:47,690
مرحبا؟
136
00:10:47,734 --> 00:10:49,039
كيف هي احوالك؟
137
00:10:49,083 --> 00:10:51,738
أنا الملازم أرنولد كوخ.
138
00:10:51,781 --> 00:10:53,217
أنا هنا لأتحدث معك.
139
00:10:54,871 --> 00:10:56,743
يمكنك التحدث معي؟
140
00:10:56,786 --> 00:11:00,311
انظر ، أنا فقط هنا للحديث
معك ، هل هذا جيد؟
141
00:11:00,355 --> 00:11:01,443
بلى.
142
00:11:01,486 --> 00:11:02,966
ممتاز جيد.
143
00:11:03,010 --> 00:11:06,535
أولاً ، أحتاج أن أسألك
إذا كان الجميع هناك بخير ،
144
00:11:06,578 --> 00:11:08,580
إذا كنت لا تؤذي أو أي شيء؟
145
00:11:08,624 --> 00:11:10,104
أوضح ماذا تقصد.
146
00:11:11,409 --> 00:11:14,064
هل هناك أي شخص
معك هناك؟
147
00:11:16,110 --> 00:11:17,110
أي واحد؟
148
00:11:20,592 --> 00:11:21,637
مرحبا؟
149
00:11:25,989 --> 00:11:27,687
لدي صديقتي
150
00:11:29,776 --> 00:11:30,776
وأنت أفضل ...
151
00:11:32,604 --> 00:11:34,781
أنت أفضل الظهر
اللعنة حتى يا رجل!
152
00:11:34,824 --> 00:11:36,260
العودة عنه!
153
00:11:36,304 --> 00:11:37,760
كل الحق ، من فضلك ،
استمع إلى ما أقوله ...
154
00:11:37,784 --> 00:11:39,176
لا ، أنت تستمع!
155
00:11:39,220 --> 00:11:42,049
عودة اللعنة حتى ،
رجل ، تسمعني؟
156
00:11:42,092 --> 00:11:43,920
حسنا حسنا.
157
00:11:43,964 --> 00:11:46,793
سنعمل على إرسال رسالة إلى
أتحدث إليكم أفضل قليلاً ، حسناً؟
158
00:11:46,836 --> 00:11:50,144
غرامة! فقط أعطني
بعض المساحة! العودة عنه!
159
00:12:08,553 --> 00:12:11,252
يسوع ، يسوع ، يسوع.
160
00:12:35,232 --> 00:12:37,757
ولدت روحك
في قلب نجمة الموت.
161
00:12:41,021 --> 00:12:42,500
أنت لم تكن اللحم.
162
00:12:43,850 --> 00:12:47,679
كنت شيئا
المزيد ... عنصري.
163
00:12:49,290 --> 00:12:51,814
الجنة تحت الارض الناعمة.
164
00:12:57,515 --> 00:12:59,648
كنت ضوء صنع للتنفس.
165
00:13:03,173 --> 00:13:04,174
مهلا هناك.
166
00:13:09,179 --> 00:13:10,179
مرحبا!
167
00:13:11,399 --> 00:13:13,357
بلى.
168
00:13:13,401 --> 00:13:14,532
انها ارنولد كوخ.
169
00:13:14,576 --> 00:13:17,187
بلى،
الملازم كوخ ، حصلت عليه.
170
00:13:18,798 --> 00:13:19,958
ما اسمك
171
00:13:21,104 --> 00:13:22,410
هل أنت بخير هناك؟
172
00:13:23,280 --> 00:13:25,979
اسمع يا رجل ، أنا لست كذلك
اعطيك اسمي ،
173
00:13:26,022 --> 00:13:27,632
وأنت لا تدخل هنا.
174
00:13:27,676 --> 00:13:29,591
هل لي معروفا رغم ذلك ، احتياطي.
175
00:13:31,027 --> 00:13:33,987
أنا أعرفك
يجب أن تشعر بالخوف ،
176
00:13:35,336 --> 00:13:37,294
ربما نأسف.
177
00:13:37,338 --> 00:13:39,122
- الآن ، أود أن أستمع ...
- ميتش.
178
00:13:40,254 --> 00:13:41,908
عفوا؟
179
00:13:41,951 --> 00:13:44,954
ميتش. سأقول
اسمي ميتش.
180
00:13:44,998 --> 00:13:47,261
إنه صفي الثامن
معلم الجبر.
181
00:13:48,697 --> 00:13:51,526
معلمك؟
هل كان يعني الكثير بالنسبة لك؟
182
00:13:51,569 --> 00:13:53,267
تريد اسمًا ، هناك تذهب.
183
00:13:54,921 --> 00:13:57,793
حسنا إذا،
ميتش ، شكرا لك.
184
00:13:58,968 --> 00:14:03,103
مهلا ، ميتش ، أريد أن أعرف
كم من الناس هناك.
185
00:14:03,146 --> 00:14:06,410
حسنا ، أنا ، صديقتي ،
186
00:14:06,454 --> 00:14:08,325
و تبا!
187
00:14:08,369 --> 00:14:12,068
ميتش ، إذا كنت لا تساعدني ،
ثم لا أستطيع مساعدتك. هؤلاء الرجال ...
188
00:14:12,112 --> 00:14:16,029
أوه ، أنت تسحب كل خدعة في الكتاب ،
رجل ، كل خدعة واحدة!
189
00:14:17,073 --> 00:14:20,381
"أوه ، يجب أن تشعر
خائفة وندم ".
190
00:14:20,424 --> 00:14:22,252
"أوه ، فعلت معلمك
يعني الكثير بالنسبة لك؟ "
191
00:14:22,296 --> 00:14:24,124
"أوه ، ميتش ، ميتش ، ميتش."
192
00:14:24,167 --> 00:14:27,083
مثلك يهتم ما اسمي.
193
00:14:27,127 --> 00:14:31,435
اسمحوا لي أن اجعل هذا القرف كما الكريستال
واضح ما أستطيع ، ملازم أول!
194
00:14:31,479 --> 00:14:34,525
أنا لا أخرج و
أنت لا تدخل.
195
00:14:34,569 --> 00:14:36,919
وأقسم بالله لو
حاولت أن تتخذ خطوة ،
196
00:14:38,268 --> 00:14:39,530
الكلبات يموت!
197
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
فهمتك؟
198
00:14:43,708 --> 00:14:46,494
لا أعتقد أن سفك الدماء هو
أفضل طريقة لإنهاء هذا ، ميتش.
199
00:14:48,017 --> 00:14:49,410
الآن ، أنا هنا لمساعدتك.
200
00:14:50,977 --> 00:14:52,587
اريد ان اعرف
جانبكم من الأشياء.
201
00:14:55,677 --> 00:14:59,681
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
أنه لا يمكنك العودة من.
202
00:15:01,335 --> 00:15:02,335
حسنا؟
203
00:15:03,990 --> 00:15:06,079
يمكنك قلب هذا.
204
00:15:06,122 --> 00:15:10,257
كل ما عليك القيام به
مفتوح هذا الباب.
205
00:15:12,476 --> 00:15:13,913
لا أعتقد ذلك ، الملازم.
206
00:15:16,785 --> 00:15:19,614
الطريقة التي أراها ، هذا الباب
هو كل ما لدي الآن.
207
00:15:20,615 --> 00:15:23,009
أعتقد أنني سوف تشبث
لذلك لفترة أطول قليلا.
208
00:15:29,493 --> 00:15:30,930
أيمكنك سماعي؟
209
00:15:43,116 --> 00:15:44,378
أنا هنا.
210
00:15:53,996 --> 00:15:56,781
مهلا ، إنه فيرن.
آسف لم أقبض عليك.
211
00:15:58,087 --> 00:15:59,567
أوه ، هذا فيرن ،
212
00:15:59,610 --> 00:16:02,309
لا أستطيع التقاط الآن
لأن هاتفي في مؤخرتي.
213
00:17:15,730 --> 00:17:17,166
- يا رجل.
- مهلا.
214
00:17:17,210 --> 00:17:18,689
- هل أنت هنا؟
- بلى.
215
00:17:18,733 --> 00:17:19,951
رائع.
216
00:17:19,995 --> 00:17:23,564
اسمع ، سام ، أحتاج
عليك شحن الشرطي.
217
00:17:23,607 --> 00:17:25,435
- ماذا؟
- بوم الاندفاع له.
218
00:17:25,479 --> 00:17:27,220
ماذا؟ لا يا رجل.
219
00:17:27,263 --> 00:17:29,004
اسمع يا سام اضربه.
220
00:17:29,048 --> 00:17:30,590
لا أستطيع الخروج من
هنا ما لم يكن لدي ...
221
00:17:30,614 --> 00:17:32,288
لا أستطيع أن أفعل ذلك يا رجل ،
هل أنت ... هل أنت مجنون؟
222
00:17:32,312 --> 00:17:33,748
فقط تفعل هذا بالنسبة لي يا رجل. مجرد...
223
00:17:33,791 --> 00:17:35,924
نحن تقريبا في
خط النهاية ، حسنا؟
224
00:17:35,967 --> 00:17:38,666
أنت لا تفهم يا رجل
المكان يزحف.
225
00:17:40,146 --> 00:17:41,625
- ماذا؟
- نعم يا رجل.
226
00:17:41,669 --> 00:17:44,280
أود العد مثل ثمانية سيارات شرطي ،
خمسة O في كل مكان.
227
00:17:47,196 --> 00:17:48,371
اللعنة!
228
00:17:49,720 --> 00:17:51,679
اللعنة!
229
00:17:51,722 --> 00:17:53,333
نعم ، اللعنة على حق.
230
00:17:53,376 --> 00:17:57,641
اعتقدت أنه كان مجرد متأنق واحد.
غبي غبي!
231
00:17:57,685 --> 00:17:59,295
نعم ، حسنا ، هذا ليس كذلك.
232
00:17:59,339 --> 00:18:00,775
القرف!
233
00:18:00,818 --> 00:18:02,907
حسنا ، هذا الملاعين خطتي.
234
00:18:02,951 --> 00:18:06,433
ماذا؟ خطتك
كان بالنسبة لي لضرب شرطي؟
235
00:18:06,476 --> 00:18:09,262
نعم ، واهرب.
236
00:18:09,305 --> 00:18:11,742
القرف ، القرف ، القرف!
237
00:18:11,786 --> 00:18:13,440
ماذا الآن يا كلب؟
238
00:18:13,483 --> 00:18:15,616
أنا لا أعرف حتى الآن ،
رجل ، أنا أفكر.
239
00:18:15,659 --> 00:18:18,009
حسنا ، تبدو وكأنها
أنها تعني العمل ، وإخوانه.
240
00:18:18,053 --> 00:18:20,186
استطعت رؤية متأنق واحد ،
وأشار سلاحه عند الباب.
241
00:18:21,578 --> 00:18:23,537
لا تخبرني
هناك فريق سوات.
242
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
لا.
243
00:18:25,452 --> 00:18:27,062
حسن.
244
00:18:27,106 --> 00:18:30,674
ماذا اللعنة فعلت ،
رجل ، ليتبول عليهم؟
245
00:18:30,718 --> 00:18:32,589
لقد كان يوما.
246
00:18:32,633 --> 00:18:35,723
بلى. أين إيليا؟
247
00:18:37,203 --> 00:18:38,160
انه بكفالة.
248
00:18:38,204 --> 00:18:39,161
- مهلا...
- ماذا؟
249
00:18:39,205 --> 00:18:40,641
سام ، هل لي معروفا.
250
00:18:40,684 --> 00:18:42,425
- أنا بحاجة إليك...
- بكفالة؟
251
00:18:42,469 --> 00:18:47,430
بلى. سام ، أنا بحاجة إلى هذا الإحسان ،
حسنا؟ هل تستطيع رؤية الباب؟
252
00:18:48,475 --> 00:18:49,867
نعم ، الحاجز ، أليس كذلك؟
253
00:18:49,911 --> 00:18:51,956
نعم ، انظر الثقوب؟
254
00:18:52,000 --> 00:18:54,916
القرف المقدس ، هل هذا أنت؟
أنت فعلت ذلك؟
255
00:18:54,959 --> 00:18:55,960
كان كيندا ل.
256
00:18:56,004 --> 00:18:57,310
القرف ، رجل.
257
00:18:57,353 --> 00:19:00,182
بلى. يمكن أن تحب...
258
00:19:01,401 --> 00:19:02,967
يمكن أن تحب...
259
00:19:04,143 --> 00:19:10,149
هل يمكنك معرفة ما إذا كان هناك دم
على الباب ، هل تستطيع أن ترى؟
260
00:19:16,155 --> 00:19:17,025
لا يوجد انسان.
261
00:19:19,723 --> 00:19:21,986
لا؟
262
00:19:22,030 --> 00:19:24,206
لا أستطيع رؤية أي شيء.
263
00:19:24,250 --> 00:19:29,429
سيارة إسعاف ، حقيبة جسم سخيف ،
أي شيء ، أي شيء على الإطلاق؟
264
00:19:29,472 --> 00:19:31,822
أرى المتأنق مع الكاميرا
التقاط الصور. هذا هو.
265
00:19:31,866 --> 00:19:34,303
لكن اسمع يا رجل ،
ترتد ، فلدي التراجع.
266
00:19:34,347 --> 00:19:36,392
يبدو رسم كما الجحيم
أنا جالس هنا مثل هذا.
267
00:19:36,436 --> 00:19:39,221
- وأنا تحمل ، لذلك ...
- نعم ، افعل ما يجب أن تفعله.
268
00:19:39,265 --> 00:19:41,397
سنقوم الرقم
شيئا ما خارجا. حسنا؟
269
00:19:41,441 --> 00:19:42,833
أنا لا أتركك.
270
00:19:42,877 --> 00:19:45,184
اقدر هذا فعلا
ذلك ، رجل ، شكرا.
271
00:19:45,227 --> 00:19:46,968
أنا أعلم،
أنا خوخ. مجرد...
272
00:19:48,274 --> 00:19:49,274
هل انت بخير؟
273
00:20:10,165 --> 00:20:12,211
كيف
ضوء أعمى لنا؟
274
00:20:16,998 --> 00:20:18,782
تحمل لنا في وهجها؟
275
00:20:23,396 --> 00:20:25,572
تكشف لنا العالم؟
276
00:20:29,315 --> 00:20:31,447
نحن نعيش القليل جدا
من الطيف.
277
00:20:34,929 --> 00:20:37,236
شرب في القليل جدا
من الدفء.
278
00:20:41,718 --> 00:20:46,245
ملفوفة فيه و
أعمى لطبيعتها.
279
00:21:36,947 --> 00:21:38,340
مهلا ، إنه فيرن.
280
00:21:38,384 --> 00:21:41,169
آسف لم أقبض عليك.
اتركه في الصفير.
281
00:21:41,212 --> 00:21:42,170
موظر.
282
00:21:42,213 --> 00:21:43,258
ميتش؟
283
00:21:46,435 --> 00:21:47,435
بلى.
284
00:21:48,916 --> 00:21:51,266
ما زلت أحب سماع الأشياء
من وجهة نظرك.
285
00:21:52,659 --> 00:21:55,096
أنت تعرف ، أنا لا أعرف
أشعر حقا مثل الحديث.
286
00:21:55,139 --> 00:21:57,011
حسنا. انه بخير.
287
00:21:58,229 --> 00:21:59,318
حسنا إذا.
288
00:22:01,407 --> 00:22:03,583
عندك
هاتف هناك ، ميتش؟
289
00:22:03,626 --> 00:22:04,932
وماذا في ذلك؟
290
00:22:04,975 --> 00:22:06,815
ربما يمكننا التحدث
معا على الهاتف.
291
00:22:07,587 --> 00:22:09,066
هل تفكر
سيكون ذلك أسهل.
292
00:22:09,110 --> 00:22:10,851
لا ، أنا بحاجة لاتخاذ هذا.
293
00:22:10,894 --> 00:22:12,722
تحتاج إلى التحدث معي ، ميتش.
294
00:22:12,766 --> 00:22:14,681
كانوا يتحدثون،
نحن نتحدث فقط.
295
00:22:14,724 --> 00:22:18,337
ولكن الآن ، أريد
نسمع من صديقتك ، حسنا؟
296
00:22:18,380 --> 00:22:20,034
يسوع ، هل ستصمت؟
297
00:22:20,077 --> 00:22:21,818
يجب أن نعرف أنها بخير.
298
00:22:21,862 --> 00:22:24,778
انها بخير! أنا صنع هاتف
الكلمة الآن ، أعطني دقيقة.
299
00:22:24,821 --> 00:22:26,495
يجب أن نعرف أنها بخير.
300
00:22:26,519 --> 00:22:27,911
اغرب عن وجهي!
301
00:22:27,955 --> 00:22:29,541
- ما هي اللعنة ، المتأنق؟
- فيرن ، أعتذر!
302
00:22:29,565 --> 00:22:31,021
لقد كنت أحاول
للوصول إليك طوال الليل.
303
00:22:31,045 --> 00:22:33,003
أنا في فيلم ، وإخوانه.
304
00:22:33,047 --> 00:22:35,417
حسنا ، لقد اخترت الجحيم من الليل ، القرف غبية.
أنا وإيليا عملنا شيئًا.
305
00:22:35,441 --> 00:22:36,529
في هذة اللحظة؟
306
00:22:36,572 --> 00:22:38,400
لا اعرف يا رجل
مثل منذ ساعة.
307
00:22:38,444 --> 00:22:40,663
حسنا،
هذا ليس موقع ئي باي. حسنا؟
308
00:22:40,707 --> 00:22:43,579
لا يمكنني بالضبط التخلص من
جواهر هذا سخيف الثانية.
309
00:22:43,623 --> 00:22:45,451
كنت اتوقع انك
الانتظار بضعة أيام على أي حال.
310
00:22:45,494 --> 00:22:48,410
فيرن ، اسكت اللعنة.
ذهب القرف جنوبا ، رجل ، سيئة حقيقية.
311
00:22:50,717 --> 00:22:52,240
ذهب؟
312
00:22:52,283 --> 00:22:55,896
مثل موظر وراء
سحبت العداد سكين ، نعم.
313
00:22:55,939 --> 00:22:59,421
حسنا حسنا،
لكنك حصلت على هذا القرف ، أليس كذلك؟
314
00:22:59,465 --> 00:23:00,509
نعم لكن ...
315
00:23:02,468 --> 00:23:04,034
ولكن ماذا؟
316
00:23:04,078 --> 00:23:06,297
أنا فوق الخور ، رجل ،
رجال الشرطة حصلوا علي.
317
00:23:06,341 --> 00:23:08,561
ما هي اللعنة ، أنت سخيف ...
318
00:23:08,604 --> 00:23:11,564
فيرن ، فيرن ، البرد
اللعنة خارج ، رجل.
319
00:23:11,607 --> 00:23:13,566
أنا لست تحت الإقامة ،
أنا مختبئ.
320
00:23:13,609 --> 00:23:15,829
وماذا في ذلك؟ الشرطة
تعرف اين انت
321
00:23:15,872 --> 00:23:17,657
أين ... أين اللعنة أنت؟
322
00:23:17,700 --> 00:23:23,053
أنا في الحمام ، رجل ،
سخيف الحمام الحمار سيئة وانها قاتمة.
323
00:23:24,925 --> 00:23:29,320
اللعنة ، رجل ، لا أصدق
أنت سخيف حاول الاتصال بي.
324
00:23:29,364 --> 00:23:31,627
أنت تدرك أنهم
ستعمل تتبع هذا القرف؟
325
00:23:31,671 --> 00:23:32,846
انا بحاجة الى مساعدتكم.
326
00:23:32,889 --> 00:23:35,414
اسمع ، أنت مارس الجنس.
327
00:23:35,457 --> 00:23:37,764
لا يمكن أن يساعدك الله يا رجل.
328
00:23:37,807 --> 00:23:39,767
اشتريت للتو
نفسك مثل عشرين سنة ،
329
00:23:39,809 --> 00:23:42,856
والآن،
أنت تجرني فيه.
330
00:23:42,899 --> 00:23:46,337
أنا لن أكون في
ملحق إلى مؤخرتك الغبية.
331
00:23:46,381 --> 00:23:48,992
أنا أعلم. اعرف ذلك.
332
00:23:50,429 --> 00:23:52,343
أنا فقط بحاجة إلى تأخير ذلك.
333
00:23:52,387 --> 00:23:55,434
أنا فقط يجب الحفاظ على هؤلاء الرجال
على الجانب الآخر من الباب
334
00:23:55,477 --> 00:23:57,174
فقط طويل قليلا.
335
00:23:58,088 --> 00:24:01,091
أخبرهم أنك سوف تطلق النار على نفسك إذا حاولوا الاختراق.
336
00:24:01,135 --> 00:24:03,485
يسوع ، أنا في بهو الآن.
337
00:24:03,529 --> 00:24:05,444
بلى؟ وانا في
ثقب الجحيم سائق الشاحنة.
338
00:24:07,358 --> 00:24:10,231
لكن لا أستطيع أن أقول لهم ذلك ،
قلت لهم أنني حصلت على رهينة.
339
00:24:10,274 --> 00:24:12,712
أنت
سخيف من عقلك؟
340
00:24:12,755 --> 00:24:14,104
ماذا؟
341
00:24:14,148 --> 00:24:16,585
Goddammit ، لا أستطيع أن أصدق هذا.
342
00:24:16,629 --> 00:24:19,109
أنت مثل هذا الهواة ،
أنت تدرك ذلك؟
343
00:24:19,153 --> 00:24:21,982
فيرن ، أنا بحاجة لمساعدتكم.
344
00:24:22,025 --> 00:24:23,810
أنا لست بحاجة لك
حماقة الآن.
345
00:24:24,854 --> 00:24:26,508
- فقط امشي من خلال هذا.
- حسنا...
346
00:24:27,988 --> 00:24:31,121
انهم يريدون
التحدث إلى الرهينة ،
347
00:24:31,165 --> 00:24:32,601
وإلا سوف يخرقون ،
348
00:24:32,645 --> 00:24:35,517
خاصة وأنهم
تعتقد أنك خطير.
349
00:24:35,561 --> 00:24:37,476
- لعنة الله على ذلك.
- الحرارة.
350
00:24:37,519 --> 00:24:38,651
ماذا؟
351
00:24:39,521 --> 00:24:42,306
الحرارة. يملكون
هذه الكاميرات الحرارة.
352
00:24:42,350 --> 00:24:44,831
هم يعرفون الثاني
هناك شخص آخر هناك.
353
00:24:46,310 --> 00:24:47,310
حسنا.
354
00:24:48,312 --> 00:24:49,792
حصلت على هذا مغطاة ، شكرا لك.
355
00:24:49,836 --> 00:24:52,099
- لا تتصل بي مرة أخرى!
- أتحدث إليكم في وقت لاحق.
356
00:25:09,725 --> 00:25:11,031
هل يمكننا الرجوع؟
357
00:25:14,513 --> 00:25:18,038
شطب عقوبة من
سنوات خدش في قلوبنا؟
358
00:25:19,866 --> 00:25:21,520
هل ما زلنا على قيد الحياة هنا؟
359
00:25:25,175 --> 00:25:27,700
لا يمكن للسهم
تغيير مسارها.
360
00:25:33,706 --> 00:25:37,927
مثل ولادتنا جدا ،
هل ليس لدينا خيار في هذا؟
361
00:25:43,803 --> 00:25:46,196
هل نحن النتيجة
من أنفسنا؟
362
00:26:41,687 --> 00:26:42,905
هارون!
363
00:26:42,949 --> 00:26:45,908
لورا ، حبيبي ، انت يجب
استمع لي. حسنا؟
364
00:26:45,952 --> 00:26:48,432
هارون ، ماذا بحق الجحيم
يجري الآن؟
365
00:26:48,476 --> 00:26:50,957
من فضلك حبيبتي ، أنا لا
لديك الكثير من الوقت ، حسنا؟
366
00:26:51,000 --> 00:26:53,152
- أريدك أن تركز على ...
- ما الذي تتحدث عنه؟
367
00:26:53,176 --> 00:26:55,633
سوف تصمت لثانية واحدة! ماذا
تقصد أنك لا تملك الكثير من الوقت؟
368
00:26:55,657 --> 00:26:57,746
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
369
00:26:57,790 --> 00:27:00,230
أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة ،
وأنا سأجيبهم ، حبيبي.
370
00:27:00,270 --> 00:27:03,447
- أعدك. أعدك.
- لا ، لا ، لا ، أعتذر.
371
00:27:03,491 --> 00:27:05,362
لا ، هارون ، أنا لن أذهب
تكون قادرة على فعل أي شيء
372
00:27:05,406 --> 00:27:07,340
حتى تقول لي ما
الجحيم يحدث الآن.
373
00:27:07,364 --> 00:27:09,323
لورا ، نحن لا
لديك وقت لهذا.
374
00:27:09,366 --> 00:27:11,238
قلت انك قتلت شخص ما.
375
00:27:12,848 --> 00:27:14,328
قلت إنك تأذيت!
376
00:27:19,463 --> 00:27:20,463
هارون؟
377
00:27:25,295 --> 00:27:27,820
إذا علقت على لي
مرة أخرى ، أقسم بالله ...
378
00:27:30,649 --> 00:27:32,302
كنت أنا وإيليا
سأفعل وظيفة.
379
00:27:33,695 --> 00:27:35,697
أنت معي
شقيق سخيف الآن؟
380
00:27:35,741 --> 00:27:36,916
أعطه الهاتف؟
381
00:27:36,959 --> 00:27:39,048
- لورا ...
- أعطه الهاتف ، هارون.
382
00:27:39,092 --> 00:27:41,268
- أريد التحدث إلى أخي.
- انه ليس هنا.
383
00:27:41,311 --> 00:27:42,591
ماذا تقصد انه ليس هناك؟
384
00:27:43,836 --> 00:27:45,707
- لقد تخلى عنك؟
- لا ، هذا ليس هكذا.
385
00:27:45,751 --> 00:27:47,859
نعم ، بالطبع قام بذلك
هذا ما يفعله ، هارون ،
386
00:27:47,883 --> 00:27:49,189
تسبب في انه يمارس الجنس مع المتابعة.
387
00:27:49,232 --> 00:27:50,799
أنا أحبه حتى الموت ، لكنه كذلك.
388
00:27:50,843 --> 00:27:53,454
وقال انه يقفز السفينة في علامة
من أي مشهد من المتاعب.
389
00:27:53,497 --> 00:27:56,041
يعني ، لماذا تعتقد قلت لك
لا تختلط في هراء له؟
390
00:27:56,065 --> 00:27:57,719
قلت لك إنه ليس هكذا.
391
00:27:57,763 --> 00:28:00,069
الله ، هذا هو استراحة
قلب أمي.
392
00:28:00,113 --> 00:28:01,680
ماذا بحق الجحيم فعل هو
تحصل في؟
393
00:28:01,723 --> 00:28:03,943
- نحن بحاجة إلى المال ، كان ...
- يا إلهي!
394
00:28:03,986 --> 00:28:06,380
أنت لم تقتل
شخص مقابل المال؟
395
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
لا بالطبع لأ،
إنه ليس كذلك.
396
00:28:08,338 --> 00:28:10,558
بحق الجحيم
هل جرّك إيليا؟
397
00:28:10,601 --> 00:28:11,646
ذهبت إليه!
398
00:28:14,214 --> 00:28:16,651
كان من المفترض أن يكون
سريع داخل وخارج.
399
00:28:19,480 --> 00:28:22,396
انتظر ماذا تقول
ما كنت قد سرقت الرجل؟
400
00:28:22,439 --> 00:28:25,704
لورا ، يمكننا منطقية
هذا في وقت لاحق ، ولكن الآن ...
401
00:28:25,747 --> 00:28:27,880
- اريد ان اعرف الان
- انا بحاجة الى مساعدتكم.
402
00:28:27,923 --> 00:28:29,723
- لا شيء من هذا يجعل أي معنى يا آرون!
- رجاء!
403
00:28:32,101 --> 00:28:33,146
رجاء.
404
00:28:34,800 --> 00:28:37,237
ان احتاجك لتساعدني.
405
00:28:38,586 --> 00:28:40,675
حسنا.
406
00:28:42,808 --> 00:28:43,808
حسنا.
407
00:28:46,594 --> 00:28:47,726
حسنا.
408
00:28:49,162 --> 00:28:54,776
الآن ، حبيبي ، أحتاجك
لتبدو وكأنك خائفة.
409
00:28:56,082 --> 00:28:57,692
خائف، خواف، مذعور؟
410
00:28:57,736 --> 00:29:00,782
مثل ، أنا بحاجة إليك
لتبدو وكأنها رهينة.
411
00:29:01,696 --> 00:29:04,612
هارون ، هل هذه مزحة؟ تريد مني أن أبدو كرهينة؟
412
00:29:04,655 --> 00:29:06,266
ثق بي حبيبتي ، من فضلك ، حسنا؟
413
00:29:06,309 --> 00:29:09,704
أحتاجك أن تقول ،
"أنا هنا ، أنا بخير."
414
00:29:11,227 --> 00:29:13,267
هارون ، أنا لا أفهم
ما يجري الآن.
415
00:29:14,056 --> 00:29:15,536
فقط قلها ، فقط ...
416
00:29:15,579 --> 00:29:19,627
أقول ذلك تماما مثل هذا ،
قل ، "أنا هنا ، أنا بخير."
417
00:29:21,063 --> 00:29:23,152
أنا هنا ، أنا بخير.
418
00:29:27,896 --> 00:29:29,724
حسنا. حسن.
419
00:29:31,726 --> 00:29:34,076
لكنني ... أحتاجه
لتبدو أكثر واقعية.
420
00:29:35,382 --> 00:29:36,382
هل تعرف ما أعنيه؟
421
00:29:37,863 --> 00:29:41,127
أنا هنا من أجلك ، حسناً؟ أنا بخير ، وأنا هنا من أجلك.
422
00:29:41,170 --> 00:29:42,258
لا لا لا لا.
423
00:29:43,738 --> 00:29:45,653
انها ليست عني.
424
00:29:45,696 --> 00:29:48,612
أحتاجك إلى الصوت
كأنك خائف.
425
00:29:50,049 --> 00:29:54,009
أحتاجك أن تبدو وكأنك
تمسك ومثل كنت خائفا.
426
00:29:55,532 --> 00:29:56,532
رجاء.
427
00:29:58,927 --> 00:30:00,015
أحتاج هذا.
428
00:30:01,321 --> 00:30:03,714
أحتاج هذا سيء ، حبيبتي.
يرجى القيام بذلك بالنسبة لي.
429
00:30:04,672 --> 00:30:05,760
رجاء.
430
00:30:08,458 --> 00:30:11,418
أنا هنا ، أنا بخير.
431
00:30:13,028 --> 00:30:14,160
حسن.
432
00:30:14,203 --> 00:30:15,988
أنا هنا ، أنا بخير.
433
00:30:16,031 --> 00:30:17,163
بصوت أعلى ، لورا.
434
00:30:17,206 --> 00:30:19,208
أنا هنا ، أنا بخير!
435
00:30:19,252 --> 00:30:21,863
- مرة أخرى.
- أنا هنا ، أنا بخير!
436
00:30:21,907 --> 00:30:23,996
- مرة أخرى.
- أنا هنا ، أنا بخير!
437
00:30:24,039 --> 00:30:26,476
- مرة أخرى!
- أنا هنا ، أنا بخير!
438
00:30:26,520 --> 00:30:28,914
- قلها!
- أنا هنا ، أنا بخير!
439
00:30:28,957 --> 00:30:30,872
أنا هنا ، أنا بخير!
440
00:30:30,916 --> 00:30:33,266
لماذا تجعلني أفعل هذا؟
441
00:30:42,057 --> 00:30:43,885
911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
442
00:30:43,929 --> 00:30:46,279
انا بحاجة الى التحدث
مع الملازم كوخ الآن.
443
00:30:46,322 --> 00:30:48,150
الملازم أرنولد كوخ.
444
00:30:48,194 --> 00:30:50,433
تحتاج إلى الاتصال بمحطة سيدي مباشرة ، وهذا الخط هو ل ...
445
00:30:50,457 --> 00:30:55,070
لا لا! عليك اللعنة. أنا الرجل.
أنا الرجل في الحمام.
446
00:30:55,114 --> 00:30:56,855
أنت تقول أنك في الحمام؟
447
00:30:56,898 --> 00:30:58,944
بلى. أيا كان ، المواجهة ،
448
00:30:58,987 --> 00:31:01,250
انا بحاجة الى التحدث
مع الملازم كوخ.
449
00:31:01,294 --> 00:31:04,775
لذلك ، نقل لي ، تصحيح لي من خلال ،
افعل ما تفعله ، حسناً؟
450
00:31:04,819 --> 00:31:06,212
يجب أن أتحدث معه الآن!
451
00:31:06,255 --> 00:31:08,257
قل له إنه ميتش ،
لدي رهينة ...
452
00:31:08,301 --> 00:31:10,781
اللعنة ، يا سيدة!
أنا الرجل في الحمام!
453
00:31:10,825 --> 00:31:12,871
حسنا؟ تفهموني كوش الآن!
454
00:31:14,307 --> 00:31:15,351
انتظر لو سمحت.
455
00:31:27,233 --> 00:31:28,364
ميتش؟
456
00:31:28,408 --> 00:31:30,105
قلت لك أن تعطيني الوقت.
457
00:31:31,193 --> 00:31:33,935
قلت لك التراجع.
458
00:31:33,979 --> 00:31:35,695
نحتاج أن نسمع
من صديقتك ...
459
00:31:35,719 --> 00:31:39,723
أنا هنا ، أنا بخير!
أنا هنا ، أنا بخير!
460
00:31:39,767 --> 00:31:41,856
لماذا تجعلني أفعل هذا؟
461
00:31:44,293 --> 00:31:45,293
سمعت لها.
462
00:31:46,208 --> 00:31:49,864
هي هنا ، هي بخير.
463
00:31:49,908 --> 00:31:51,561
أنا لم أتطرق لها.
464
00:31:51,605 --> 00:31:54,434
حسنا ، ميتش ، هذا ...
ذلك جيد. شكرا لكم.
465
00:31:54,477 --> 00:31:56,349
الآن ، التراجع ، كوخ.
466
00:31:56,392 --> 00:32:00,309
أحاول فرز الخراء في نهايتي ،
وأنا لا أحبك يخطو.
467
00:32:00,353 --> 00:32:02,050
الآن ، ميتش ، أنت
أعلم أننا لا نستطيع ...
468
00:35:33,696 --> 00:35:35,045
مهلا.
469
00:35:35,089 --> 00:35:36,089
مهلا.
470
00:35:36,786 --> 00:35:37,874
ماذا تفعل؟
471
00:35:37,918 --> 00:35:40,007
الأخبار السيئة سخيف ، رجل.
472
00:35:41,313 --> 00:35:44,229
ما هذا؟ قوات التدخل السريع؟
473
00:35:44,272 --> 00:35:48,668
بلى. هؤلاء الرجال ، مثل
رجال الشرطة العاديين ، فقط نشمر.
474
00:35:48,711 --> 00:35:50,391
انهم سحب العتاد
من الشاحنة يا رجل.
475
00:35:51,497 --> 00:35:54,630
الآن ، على شاشة التلفزيون هم دائما
حصلت على هذه الدبابات الحمار كبيرة ،
476
00:35:54,674 --> 00:35:56,284
الذين يرتدون مثل الحمير سيئة ،
477
00:35:56,328 --> 00:35:59,200
لكن لا ، لا ، هؤلاء الرجال ، هم فقط يشبهون رجال شرطة المدارس الثانوية.
478
00:35:59,244 --> 00:36:01,071
ماذا يحدث هناك؟
479
00:36:01,115 --> 00:36:03,813
اه ... هليكوبتر لديها
كان يطن حولها.
480
00:36:03,857 --> 00:36:04,857
هاه.
481
00:36:07,034 --> 00:36:11,386
هناك كلب ، لا أطقم الأخبار أو
أي شيء ، يعني ، وليس من أين أنا.
482
00:36:13,562 --> 00:36:15,303
أوه أين أنت؟
483
00:36:16,565 --> 00:36:19,264
مثل خمسمائة قدم
بعيدا في موقف للسيارات.
484
00:36:22,005 --> 00:36:26,793
سام ، هل ترى الرجل المسؤول
485
00:36:26,836 --> 00:36:30,188
أو الرجل الذي يبدو
كأنه المسؤول؟
486
00:36:30,231 --> 00:36:32,751
لقد رأيت اثنين من اللاعبين الذين ينظرون
كما لو كانوا يطلقون الطلقات.
487
00:36:37,543 --> 00:36:39,390
هل تعتقد أن فريق سوات
هل سيأتي تفهموني؟
488
00:36:39,414 --> 00:36:40,414
بدون شك.
489
00:36:41,242 --> 00:36:42,417
اتصلت للتحقق من لك.
490
00:36:42,461 --> 00:36:43,592
أنا بخير.
491
00:36:43,636 --> 00:36:44,985
هراء.
492
00:36:45,028 --> 00:36:46,788
الآن ، تحتاج إلى
قل لي خطة اللعبة.
493
00:36:48,989 --> 00:36:51,470
انظر يا رجل ، أنا لا
لديك خطة ، أليس كذلك؟
494
00:36:52,340 --> 00:36:54,690
أنا يجب أن يأتي بشيء.
495
00:36:54,734 --> 00:36:56,344
هارون ، هيا!
496
00:36:56,388 --> 00:36:58,564
المتأنق ، فقط هيا ،
فقط ضع المسدس
497
00:36:58,607 --> 00:37:01,436
ركل الخراء على الجانب ،
مجرد الخروج من هنا على قيد الحياة.
498
00:37:01,480 --> 00:37:03,221
امسك يديك
صعودا والخروج.
499
00:37:03,264 --> 00:37:04,961
أريد ، سام ، حسنا؟
500
00:37:05,005 --> 00:37:07,268
صدقني ، أنا أفعل ،
لكنها ليست بهذه البساطة ...
501
00:37:07,312 --> 00:37:10,029
قطع الخراء ، هارون. اسمع الله ،
حصلت على يد القرف تعاملت لك الآن ،
502
00:37:10,053 --> 00:37:12,491
لكنه سخيف أفضل
من التعرض للقتل.
503
00:37:12,534 --> 00:37:16,277
إنه حظ سيء ، وأنا أعلم ،
ولكن يمكنك الخروج من هذا.
504
00:37:16,321 --> 00:37:18,540
أعني ، ماذا عني ، الأحمق؟
505
00:37:18,584 --> 00:37:20,977
ماذا عن لورا ، أنت
سأذهب بعيدا عن ذلك؟
506
00:37:21,021 --> 00:37:23,066
يعني هذا غبي.
507
00:37:23,110 --> 00:37:24,981
لا.
508
00:37:25,025 --> 00:37:26,829
انظروا لفترة أطول هذا ،
والأرجح أن رجال الشرطة يقتلك.
509
00:37:26,853 --> 00:37:29,290
لا ، أنت لا تفهمها.
510
00:37:29,334 --> 00:37:30,334
ما لا أحصل عليه؟
511
00:37:32,598 --> 00:37:33,729
ما لا أحصل عليه؟
512
00:37:33,773 --> 00:37:35,949
أنا أعلم
ما هي النتيجة.
513
00:37:35,992 --> 00:37:38,256
أنا أعرف هذا أساسا
يعني أنا شرير.
514
00:37:38,299 --> 00:37:40,606
- لا لا لا لا.
- إنها لها.
515
00:37:42,172 --> 00:37:45,828
هذه الصخور ، فلدي
الحصول عليها لهم.
516
00:37:45,872 --> 00:37:48,266
- انت يجب التفكير فيك!
- انا ذاهب في!
517
00:37:49,702 --> 00:37:50,703
إلى الأبد!
518
00:37:52,357 --> 00:37:55,751
لا أستطيع أن أفكر بي ،
انها يجب الاعتناء بها!
519
00:37:57,753 --> 00:38:00,974
لهذا السبب فعلت أنا وإيليا ذلك
في المقام الأول ، لورا.
520
00:38:04,586 --> 00:38:06,327
لذلك ، لا أستطيع التخلي عن رجال الشرطة.
521
00:38:07,720 --> 00:38:10,288
لهذا السبب لا أستطيع
استسلام! ليس الان!
522
00:38:15,858 --> 00:38:17,773
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
523
00:38:19,601 --> 00:38:21,516
لماذا بالضبط؟
524
00:38:23,997 --> 00:38:25,128
لإخفاء القرف.
525
00:38:27,087 --> 00:38:28,087
احتاج...
526
00:38:30,569 --> 00:38:32,310
أنا بحاجة للحصول عليه لك.
527
00:38:32,353 --> 00:38:33,920
أوه ، لا بحق الجحيم.
528
00:38:33,963 --> 00:38:39,317
اسمع يا رجل ، إذا كان بإمكاني أن أخبئها
أو احصل عليه أو إلى فيرن ،
529
00:38:40,666 --> 00:38:41,797
يمكنك الحصول عليه لورا.
530
00:38:43,103 --> 00:38:46,106
لا أستطيع توفير لها
إذا أنا مغلق.
531
00:38:47,150 --> 00:38:50,240
أنت ... أوه ، هل تريد أن تصمد
رجال الشرطة أثناء دفن الكنز الخاص بك؟
532
00:38:50,284 --> 00:38:51,807
بلى.
533
00:38:51,851 --> 00:38:53,766
المسيح على التكسير.
534
00:38:53,809 --> 00:38:55,289
أوه ، لديك فكرة أفضل؟
535
00:38:57,378 --> 00:38:59,206
نعم ، استسلم.
536
00:39:00,425 --> 00:39:03,166
لا يبدو أنك
ستسمعني على ذلك.
537
00:39:03,210 --> 00:39:04,210
لا.
538
00:39:05,821 --> 00:39:06,821
اسمع ، فقط ...
539
00:39:07,997 --> 00:39:09,917
فقط أعطني بعض الوقت
للتوصل لشيء ما.
540
00:39:10,652 --> 00:39:11,652
حق.
541
00:39:13,089 --> 00:39:14,089
بفضل بال.
542
00:40:06,839 --> 00:40:08,841
مهلا ، إنه فيرن ، آسف ...
543
00:40:12,192 --> 00:40:13,628
ماذا؟
544
00:40:13,672 --> 00:40:15,978
- سام وأنا أعمل على ...
- اتصلت سام؟
545
00:40:16,022 --> 00:40:18,546
... العمل على الخطة
للحصول على الصخور لك.
546
00:40:18,590 --> 00:40:19,765
سأغلق السماعة.
547
00:40:19,808 --> 00:40:21,201
إذا كنت شنق ،
548
00:40:21,244 --> 00:40:24,596
اقسم بالله
سام تظهر في مكانك
549
00:40:24,639 --> 00:40:26,598
وضربك حتى الموت يا فيرن.
550
00:40:26,641 --> 00:40:28,600
أوه ، هذا مخيف جدا.
551
00:40:28,643 --> 00:40:32,691
الاستماع ، أنت سخيف دمر
فيلمي ، أنت ديك.
552
00:40:32,734 --> 00:40:35,258
أنا أتلقى سام الصخور.
كيف سريع يمكنك قلبه؟
553
00:40:35,302 --> 00:40:37,043
رجال الشرطة سيكون من الصعب محاولة ذلك.
554
00:40:37,086 --> 00:40:38,479
هذا القرف يستغرق وقتا.
555
00:40:38,523 --> 00:40:40,612
في المرة القادمة ، لا
يمارس الجنس مع هذا المنصب.
556
00:40:41,743 --> 00:40:43,266
لماذا اتصلت سام؟
557
00:40:43,310 --> 00:40:46,313
لماذا لا إيليا ، هذا القرف
هو لأخته ، أليس كذلك؟
558
00:40:46,356 --> 00:40:51,449
كيف بسرعة يمكنك الحصول عليها
استدار ، فيرن؟
559
00:40:51,492 --> 00:40:54,103
ربما ثمانية وأربعون ساعة.
560
00:40:55,714 --> 00:40:57,411
ويمكنك الحصول عليها
المال لورا؟
561
00:40:57,455 --> 00:40:59,848
نعم ، لكني آخذ
خفض أكبر.
562
00:41:00,719 --> 00:41:01,720
غرامة.
563
00:41:08,553 --> 00:41:10,076
البدء في إعداده.
564
00:41:10,119 --> 00:41:12,339
سام سوف تحصل على البضائع ،
لا يمارس الجنس مع هذا بالنسبة لي.
565
00:41:32,011 --> 00:41:33,012
اللعنة!
566
00:41:36,319 --> 00:41:38,539
هل هو أنت
لوضع هذا في الحركة؟
567
00:41:45,677 --> 00:41:48,331
هل كانت يدك
يهدينا في هذه الحياة؟
568
00:41:52,074 --> 00:41:53,293
ماذا تفعل؟
569
00:42:02,041 --> 00:42:05,261
هل كان الحجر الخاص بك
يلقي لسبب هذه التموجات؟
570
00:42:10,876 --> 00:42:12,573
هل اخترت هذا؟
571
00:42:12,617 --> 00:42:15,271
سأقتلك!
572
00:42:21,974 --> 00:42:23,279
أيمكنك سماعي؟
573
00:42:27,893 --> 00:42:29,677
شرطي سخيف!
574
00:42:33,333 --> 00:42:34,813
يا إلهي!
575
00:42:56,399 --> 00:42:58,227
- بلى.
- مرحبا يا هارون.
576
00:42:59,446 --> 00:43:04,712
لقد أخذك
أطول مما كنت أتوقع.
577
00:43:06,758 --> 00:43:10,936
هارون ، أعتقد أنك يجب أن تعرف
قسم الشريف هنا.
578
00:43:10,979 --> 00:43:12,000
انهم يريدون التحدث معك.
579
00:43:14,243 --> 00:43:15,593
اللعنة عليك.
580
00:43:16,942 --> 00:43:19,509
أنت تتحدث معي.
581
00:43:19,553 --> 00:43:21,511
احب ان اتحدث معك
582
00:43:21,555 --> 00:43:23,664
أحب أن أستمع إليك ، آرون ،
لكنك لم تتحدث معي.
583
00:43:23,688 --> 00:43:26,299
أوه ، اللعنة.
584
00:43:26,342 --> 00:43:29,911
هارون ، أنت تعرف اسمي.
585
00:43:31,086 --> 00:43:32,871
أنت تتبع رقم هاتفي.
586
00:43:32,914 --> 00:43:37,266
كانت الدعوة هي الفكرة الذكية ،
كان شيء جيد أن تفعله.
587
00:43:39,486 --> 00:43:44,360
هارون ، هل يمكن أن تخبرني
إذا كانت صديقتك بخير؟
588
00:43:45,579 --> 00:43:47,189
اللعنة عليك ، كوخ.
589
00:43:48,060 --> 00:43:53,326
أنت تحاول الحصول على شخص ما
قتلت هنا ، أليس كذلك؟
590
00:43:53,369 --> 00:43:55,981
هارون ، كان هناك
حادثة تصل الطريق.
591
00:43:56,024 --> 00:43:57,417
أنت تعرف أي شيء عن ذلك؟
592
00:43:58,853 --> 00:44:00,550
بلى.
593
00:44:00,594 --> 00:44:01,682
هل ستخبرني عن ذلك؟
594
00:44:02,857 --> 00:44:05,817
رئتي مشتعلة.
595
00:44:07,470 --> 00:44:12,562
إذا كنت تريد التحدث معي ،
لا غاز لي ، ديك.
596
00:44:14,042 --> 00:44:17,916
انها بخير ، سنكون بخير.
597
00:44:21,223 --> 00:44:23,182
لا تحاول ذلك القرف مرة أخرى.
598
00:44:24,749 --> 00:44:25,793
احصل عليه؟
599
00:44:37,065 --> 00:44:38,719
أيمكنك سماعي؟
600
00:44:44,943 --> 00:44:45,943
هارون؟
601
00:44:51,993 --> 00:44:53,168
أنا هنا.
602
00:44:58,130 --> 00:45:00,306
الآن التنفس.
603
00:48:35,086 --> 00:48:40,395
سوف أعطيك نصف
أخذ لقطرة واحدة.
604
00:49:33,666 --> 00:49:36,799
أنا العالم
أفضل صديق ، أنت تعرف ذلك؟
605
00:49:36,843 --> 00:49:37,931
ماذا فعلت؟
606
00:49:37,975 --> 00:49:40,673
الغابة ، رجل ،
بالقرب من الحمام ،
607
00:49:41,630 --> 00:49:43,763
على الجانب الآخر من رجال الشرطة؟
608
00:49:43,806 --> 00:49:48,463
مثل ... الغابة ، الأشجار؟
609
00:49:48,507 --> 00:49:51,510
نعم ، الغابة.
610
00:49:51,553 --> 00:49:53,207
نعم ، الغابة ، هل تعلم؟
611
00:49:53,251 --> 00:49:54,556
رجال الشرطة في موقف للسيارات ،
612
00:49:54,600 --> 00:49:57,037
ثم الطريق ،
هناك مثل الطريق.
613
00:49:57,081 --> 00:49:59,866
ولكن على الجانب الآخر
هناك مثل الخندق ، رجل.
614
00:49:59,909 --> 00:50:01,868
سام سام!
615
00:50:01,911 --> 00:50:04,001
نعم ، إنه مثل
عشرة أقدام أو نحو ذلك ، رجل.
616
00:50:04,044 --> 00:50:07,047
هناك خندق كبير
ثم حفنة من الأشجار.
617
00:50:07,091 --> 00:50:09,702
اللعنة ، يا رجل!
618
00:50:09,745 --> 00:50:11,530
لا أستطيع الوصول إلى هذه النافذة.
619
00:50:11,573 --> 00:50:14,446
انها صغيرة جدا ، والتي ستكون بطيئة جدا ،
سوف يمسكون بي في الثانية.
620
00:50:14,489 --> 00:50:18,406
أنت؟ هم ، لا ...
ليس أنت ، المسمار لك.
621
00:50:18,450 --> 00:50:20,147
أنت ذاهب إلى السجن.
622
00:50:20,191 --> 00:50:22,497
حسنا. شكرا لك،
أفضل صديق في العالم.
623
00:50:22,541 --> 00:50:24,195
حسنا ، المتأنق المجوهرات.
624
00:50:24,238 --> 00:50:26,608
الجواهر ، رجل ، قذفهم من النافذة ، يمكنني التقاطهم ،
625
00:50:26,632 --> 00:50:28,982
و ، أنت تعرف ، سوف أكون كذلك
تنزلق في هدوء حقيقي مثل.
626
00:50:29,026 --> 00:50:30,549
لا ، سام ...
627
00:50:30,592 --> 00:50:32,290
من أجل اللعنة ، هارون!
628
00:50:32,333 --> 00:50:33,987
لكنهم سوف
بقعة لك ، المتأنق.
629
00:50:34,031 --> 00:50:38,165
ثم جعل الحمار الكبير
الهاء بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
630
00:50:38,209 --> 00:50:39,993
إرم هذا القرف
من خلال النافذة،
631
00:50:40,037 --> 00:50:41,255
سأكون في انتظار الأشجار ،
632
00:50:41,299 --> 00:50:43,257
عندما الساحل
واضح ، أنا سوف يعطل ذلك.
633
00:50:44,476 --> 00:50:46,173
وغني عن لورا ، حسنا؟
634
00:50:46,217 --> 00:50:48,871
حسنا ، ايليا يحصل
قصه ، وكذلك فيرن ،
635
00:50:48,915 --> 00:50:51,787
وكذلك أنا ، الأبله ،
لأنني تهرب من رجال الشرطة أيضا.
636
00:50:51,831 --> 00:50:53,441
حسنا ، والباقي يذهب إليها.
637
00:50:55,443 --> 00:50:57,813
بالمناسبة ، كان فيرن ديك ،
لذلك لا تدع له يده بقصه.
638
00:50:57,837 --> 00:50:59,534
حصلت لك يا كلب.
639
00:50:59,578 --> 00:51:00,579
افعل ما عليك فعله.
640
00:51:12,721 --> 00:51:14,158
مهلا.
641
00:51:14,201 --> 00:51:16,116
اتصلت إيليا ،
لكنه لا يجيب ،
642
00:51:16,160 --> 00:51:18,988
لذلك ... اتصلت سام.
643
00:51:23,297 --> 00:51:24,951
هارون ، هل أنت هناك؟
644
00:51:27,171 --> 00:51:30,478
نعم ، أنا ... بالطبع.
645
00:51:32,437 --> 00:51:33,742
تحدثت إلى سام؟
646
00:51:36,136 --> 00:51:37,136
بلى.
647
00:51:39,487 --> 00:51:40,662
لم يذكر ذلك.
648
00:51:42,273 --> 00:51:44,710
قال أنك محاط
من قبل الشرطة الآن.
649
00:51:44,753 --> 00:51:46,929
لا ، لا ، طفل ، طفل ، أنا تقريباً ...
650
00:51:46,973 --> 00:51:48,105
لا أستطيع فعل هذا.
651
00:51:49,584 --> 00:51:51,804
لا ، لا ، لا ، هذا جيد.
سام وأنا ...
652
00:51:51,847 --> 00:51:54,937
لا أستطيع فعل هذا ، هارون!
لا أستطيع فعل هذا!
653
00:51:54,981 --> 00:51:58,289
لا أستطيع الجلوس في الانتظار
بالنسبة لك طوال حياتي.
654
00:51:58,332 --> 00:51:59,246
لا.
655
00:51:59,290 --> 00:52:00,484
أنا لا أريد المال دمك.
656
00:52:00,508 --> 00:52:02,423
هل حدث ذلك لك؟
657
00:52:02,467 --> 00:52:04,445
هل عبرت عقلك أنني لا
أريد أن أجلس ودفع الفواتير
658
00:52:04,469 --> 00:52:07,733
بأموال الدم بينما تتعفن
في السجن لبقية حياتك؟
659
00:52:10,953 --> 00:52:12,390
أنت تمزح
انا الان
660
00:52:12,433 --> 00:52:14,019
هل أبدو مثل
أنا سخيف تمزح؟
661
00:52:14,043 --> 00:52:15,958
لقد مرت الجحيم بالنسبة لك.
662
00:52:16,002 --> 00:52:19,266
سام خارج وضع الآن
حياته على الخط بالنسبة لك.
663
00:52:19,310 --> 00:52:20,920
أنا لا أعطي ساخنة
تبا عن سام!
664
00:52:20,963 --> 00:52:23,749
لا يهمني إيليا ،
لا يهمني سام ،
665
00:52:23,792 --> 00:52:25,054
أنا أهتم بك يا هارون!
666
00:52:26,969 --> 00:52:29,450
وأنا لا أستطيع العيش مع هذا المال
معرفة ما فعلت للحصول عليه.
667
00:52:36,936 --> 00:52:40,461
لورا ... أنا سئمت منه.
668
00:52:43,072 --> 00:52:47,555
ظهري كسر ،
لقد ذهب ركبتي إلى الجحيم.
669
00:52:50,079 --> 00:52:54,693
أنا مريض من حفر ثقوب ل
المشاركات السياج وصناديق التراص ،
670
00:52:55,781 --> 00:53:00,089
تجريف في ثمانية دولارات
ساعة في وظيفة طحن الحمار.
671
00:53:03,571 --> 00:53:04,964
لورا ، أريد حياة.
672
00:53:08,576 --> 00:53:09,882
اريد منزل معك
673
00:53:12,101 --> 00:53:14,843
أريد قيادة سيارة
لا ركوب الدراجة.
674
00:53:17,585 --> 00:53:19,152
لورا ، أريد أن أنام.
675
00:53:22,242 --> 00:53:24,940
أريد أن أستيقظ كل
الصباح ونراكم هناك.
676
00:53:27,856 --> 00:53:30,468
أريد أن أعطيك الحياة
يجب أن يكون لديك.
677
00:53:34,298 --> 00:53:36,474
أعطيتك كل شيء أنا ،
678
00:53:36,517 --> 00:53:39,520
ويكلفني كل شيء أنا
يمكن أن يكون ، ولكن هذا ما يرام.
679
00:53:43,307 --> 00:53:44,743
لأنك سوف تستمر
680
00:53:46,135 --> 00:53:48,747
وعلى الأقل سوف أعرف ،
681
00:53:51,315 --> 00:53:53,839
على الأقل في دقائق هادئة ،
682
00:53:55,928 --> 00:53:57,625
أنك ستكون بخير.
683
00:54:05,503 --> 00:54:06,547
حسنا.
684
00:54:15,208 --> 00:54:16,253
أنا سأذهب.
685
00:54:19,386 --> 00:54:20,386
حسنا.
686
00:54:21,823 --> 00:54:22,823
أحبك.
687
00:54:24,304 --> 00:54:25,784
وعد عليك الاتصال مرة أخرى.
688
00:54:28,177 --> 00:54:29,135
أحبك.
689
00:54:36,229 --> 00:54:37,229
هارون.
690
00:54:39,319 --> 00:54:40,319
بلى.
691
00:54:41,060 --> 00:54:42,060
هل تشعر بخير؟
692
00:54:43,410 --> 00:54:45,543
ليس حتى قريب ، السيد كوخ.
693
00:54:46,457 --> 00:54:47,719
هل صديقتك هناك؟
694
00:54:48,676 --> 00:54:50,417
لماذا لا تخبرنا باسمها؟
695
00:54:50,461 --> 00:54:52,506
يسوع يا رجل ، أنت لا هوادة فيها.
696
00:54:55,379 --> 00:54:56,379
لورا.
697
00:54:57,424 --> 00:54:59,383
اسمها لورا.
698
00:54:59,426 --> 00:55:03,256
رجال شريف يريدون مني أن أسأل
أنت عن هذا الحادث حتى الطريق.
699
00:55:04,605 --> 00:55:07,042
أنا متأكد من أنك تملكها
احسب جيدا جدا.
700
00:55:07,086 --> 00:55:11,395
انظر ، أنا متأكد من أنك يجب أن تشعر أننا نحاول وضع فخ لك ، ولكن الحقيقة هي ...
701
00:55:11,438 --> 00:55:12,874
أنت بالغاز لي ، وإخوانه.
702
00:55:13,875 --> 00:55:15,573
نحن لسنا أصدقاء الآن.
703
00:55:16,487 --> 00:55:19,359
هارون ، إذا لم نتمكن من ذلك
تأكد من أن لورا على ما يرام ،
704
00:55:19,403 --> 00:55:21,361
هؤلاء النواب هم
القادمة من خلال الباب.
705
00:55:21,405 --> 00:55:24,146
نحن بحاجة إلى تطمينات.
706
00:55:24,190 --> 00:55:27,193
القرف.
707
00:55:30,892 --> 00:55:33,330
اسمحوا لي ان اقول لك كيف
هذا هو العمل.
708
00:55:33,373 --> 00:55:35,419
كنت ستعود اللعنة قبالة
709
00:55:35,462 --> 00:55:37,334
أو أخرج إطلاق النار.
710
00:55:39,510 --> 00:55:42,510
هارون ، يبدو لي وكأنه ذكي حقيقي
الرجل الذي واجه بعض سوء الحظ الحقيقي.
711
00:55:44,253 --> 00:55:46,299
مثلك إعطاء لعنة.
712
00:55:46,343 --> 00:55:51,435
أنا افعل. انظروا ، إنها وظيفتي للتأكد
نحن جميعا سيرا على الأقدام من هذا على قيد الحياة.
713
00:55:52,479 --> 00:55:55,047
الآن ، من فضلك أعطني شيئا
لتخفيف هؤلاء الرجال حتى.
714
00:55:55,090 --> 00:55:57,397
اغرب عن وجهي.
715
00:55:57,441 --> 00:55:58,920
هل تهتم بها؟
716
00:56:00,139 --> 00:56:01,227
أوم؟ هارون؟
717
00:56:02,794 --> 00:56:04,404
لا تريد رؤيتها آمنة؟
718
00:56:06,711 --> 00:56:07,668
نعم فعلا.
719
00:56:07,712 --> 00:56:09,191
ثم دعها تذهب.
720
00:56:10,410 --> 00:56:11,890
- لا أستطيع فعل ذلك.
- لماذا لا ، هارون؟
721
00:56:11,933 --> 00:56:15,546
لا أدري، لا أعرف. لا أدري، لا أعرف.
722
00:56:15,589 --> 00:56:17,983
هارون ، إذا لم تفعل ذلك
أعطني شيئا،
723
00:56:18,026 --> 00:56:20,289
إذا كنت لا تعطي
لي شيء الآن ،
724
00:56:20,333 --> 00:56:22,727
سوف يخرقون
سوف يأتون إلى هناك.
725
00:56:22,770 --> 00:56:24,381
أنا أبذل قصارى جهدي لمساعدتك.
726
00:56:26,557 --> 00:56:28,210
كيف حاله؟
727
00:56:28,254 --> 00:56:29,777
عفوا؟
728
00:56:29,821 --> 00:56:33,041
الشرطي ، كيف هو؟
729
00:56:33,085 --> 00:56:34,085
من الذى؟
730
00:56:34,913 --> 00:56:36,218
الرجل أنا أطلق النار.
731
00:56:38,046 --> 00:56:39,439
انها...
732
00:56:41,789 --> 00:56:42,877
هل قتله؟
733
00:56:45,402 --> 00:56:46,403
ماذا كان اسمه؟
734
00:56:50,668 --> 00:56:52,409
انه بخير تماما.
735
00:56:53,888 --> 00:56:55,237
ماذا؟
736
00:56:55,281 --> 00:56:56,848
نعم ، إنه بخير ، آرون.
737
00:56:58,632 --> 00:57:02,114
أنت لم تضربه ،
لقد فاتتك ، إنه بخير.
738
00:57:07,641 --> 00:57:09,600
أنت لم تقتل أحدا.
739
00:57:11,253 --> 00:57:12,777
لا بأس أن يخرج ، آرون.
740
00:57:35,930 --> 00:57:40,544
يا الله من فضلك من فضلك.
741
00:58:08,572 --> 00:58:10,922
هذا العالم
لم يصنع لك.
742
00:58:23,587 --> 00:58:25,414
لديها الأوساخ في طبقاتها.
743
00:58:29,462 --> 00:58:32,683
هيا.
744
00:58:32,726 --> 00:58:34,075
هيا.
745
00:58:37,949 --> 00:58:41,039
انها نجا جدا ل
تعيش تحت ضوء مثل لك.
746
00:59:02,016 --> 00:59:07,979
روحك...
تشبث نافذة القذرة.
747
01:01:28,685 --> 01:01:29,729
مرحبا.
748
01:01:29,773 --> 01:01:30,773
هارون!
749
01:01:31,818 --> 01:01:33,994
يسوع ، فكرت
شيء ما حصل.
750
01:01:35,126 --> 01:01:36,518
أنا آسف.
751
01:01:36,562 --> 01:01:38,520
لقد تم الاتصال ، رجل.
752
01:01:38,564 --> 01:01:40,697
آه أجل.
753
01:01:41,610 --> 01:01:43,090
أنا في الموقف.
754
01:01:43,134 --> 01:01:44,178
هاه؟
755
01:01:44,222 --> 01:01:46,311
في الخارج.
756
01:01:46,354 --> 01:01:49,072
خارج الأشجار مباشرة ، لا يستطيع رجال الشرطة ذلك
انظر مرة أخرى هنا ، أنهم لا يبحثون.
757
01:01:52,796 --> 01:01:53,796
المتأنق ، هيا.
758
01:01:59,237 --> 01:02:00,717
لا استطيع ان ارى حقا
759
01:02:00,760 --> 01:02:02,719
أنا هنا،
أنا هنا ، انظر لي؟
760
01:02:03,763 --> 01:02:05,809
لا ، لا أستطيع أن أرى.
761
01:02:05,852 --> 01:02:08,376
انا لا اراك
ليس لدي ميزة جيدة.
762
01:02:08,420 --> 01:02:11,031
أوه ، البخيل. ارمني المال.
763
01:02:11,075 --> 01:02:12,076
أي طريق؟
764
01:02:12,119 --> 01:02:13,512
ماذا؟
765
01:02:13,555 --> 01:02:14,948
ما الطريقة التي أرميها بها؟
766
01:02:14,992 --> 01:02:18,560
أنا فقط أمامك ،
فقط أمامك.
767
01:02:19,605 --> 01:02:20,737
أمهلني دقيقة.
768
01:02:25,567 --> 01:02:27,744
هناك رجال شرطة في كل مكان ،
رجل ، هذا غبي!
769
01:02:27,787 --> 01:02:29,658
سوف تعمل ، فقط قم بذلك ، هيا.
770
01:02:29,702 --> 01:02:31,835
- اللعنة!
- انت فقط يجب ان تكون سريعة.
771
01:02:37,971 --> 01:02:39,320
هارون.
772
01:02:39,364 --> 01:02:40,724
حسنا،
اسمحوا لي أن أجرب شيئا.
773
01:02:45,631 --> 01:02:48,547
أنت بحاجة للإسراع يا رجل ، لا أعتقد أنني قد أكون هنا لفترة طويلة.
774
01:02:56,250 --> 01:02:59,776
المتأنق ، ماذا تفعل؟ التوقف عن العبث ، صخب.
775
01:03:03,040 --> 01:03:05,477
- أعتقد أنني أراك.
- حسنًا أخيرًا.
776
01:03:07,479 --> 01:03:08,697
رمي لي الحقيبة.
777
01:03:20,231 --> 01:03:21,145
هارون.
778
01:03:23,887 --> 01:03:25,279
اووه تعال.
779
01:03:30,763 --> 01:03:32,156
ماذا حدث؟
780
01:03:37,814 --> 01:03:39,076
هارون؟
781
01:04:59,678 --> 01:05:00,678
أيمكنك سماعي؟
782
01:05:09,688 --> 01:05:10,688
هارون؟
783
01:05:13,474 --> 01:05:14,562
أنا هنا.
784
01:05:17,043 --> 01:05:21,047
ماذا؟
785
01:05:21,091 --> 01:05:22,091
مرحبا؟
786
01:05:27,662 --> 01:05:28,662
هارون؟
787
01:05:31,492 --> 01:05:33,538
سقطت أرضا.
788
01:05:33,581 --> 01:05:35,061
هل يمكنك طلب المساعدة؟
789
01:05:36,062 --> 01:05:38,238
- هل استطيع؟
- لا.
790
01:05:39,761 --> 01:05:41,938
أين أنت تؤذي ، هارون؟
791
01:05:43,678 --> 01:05:45,550
هل يمكن أن تخبرني أين أنت متألم؟
792
01:05:54,559 --> 01:05:56,735
اشعر بالاضاءة على اسناني
793
01:05:56,778 --> 01:05:58,128
يا إلهي الطفل.
794
01:06:00,652 --> 01:06:03,350
لا أستطيع ... لا أستطيع ...
795
01:06:03,394 --> 01:06:06,440
توقف ، مهلا ، مهلا ، فقط خذ ...
خذ نفسا عميقا ، حسنا؟
796
01:06:06,484 --> 01:06:07,833
فقط تأخذ نفسا عميقا ، هارون.
797
01:06:09,052 --> 01:06:10,052
هيا.
798
01:06:11,576 --> 01:06:13,447
حسنا جيد.
799
01:06:13,491 --> 01:06:15,014
جيد جيد.
800
01:06:15,058 --> 01:06:17,799
الآن ، الآن مجرد الاستماع إلى
صوت صوتي ، حسنا؟
801
01:06:17,843 --> 01:06:19,018
فقط استمع لي.
802
01:06:20,106 --> 01:06:22,108
حسنا؟ أنت بخير.
803
01:06:27,200 --> 01:06:29,072
الآن ، التنفس.
804
01:06:38,777 --> 01:06:41,301
لا بأس ، إنه بخير.
805
01:06:44,087 --> 01:06:45,697
انا اسف جدا.
806
01:06:45,740 --> 01:06:47,568
لا ، أنت بخير.
807
01:07:01,887 --> 01:07:03,758
قلت لك سأكون هنا.
808
01:07:07,240 --> 01:07:09,068
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
809
01:07:15,205 --> 01:07:16,554
انت جيد جدا.
810
01:07:18,338 --> 01:07:20,732
أنا لم أكسبها أبدًا.
811
01:07:26,694 --> 01:07:28,174
أنا لا أستحقك.
812
01:07:34,267 --> 01:07:35,660
قل لي لماذا.
813
01:07:37,879 --> 01:07:39,098
لنا.
814
01:07:40,665 --> 01:07:41,927
لا.
815
01:07:46,366 --> 01:07:47,889
لم يكن هناك خيار.
816
01:07:49,717 --> 01:07:50,979
هل هذا قدرك؟
817
01:07:52,416 --> 01:07:54,157
أن لديك أي خيار؟
818
01:07:57,073 --> 01:07:58,378
أحبك.
819
01:08:04,167 --> 01:08:05,690
قل لي لماذا.
820
01:08:16,614 --> 01:08:18,006
- أختي ، لورا.
- مهلا.
821
01:08:24,709 --> 01:08:26,232
توقف عن ذلك ، اذهب بعيدا.
822
01:09:13,453 --> 01:09:15,281
هل فعلتها؟
823
01:09:16,456 --> 01:09:17,718
أنت فعلت ذلك!
824
01:10:20,825 --> 01:10:22,043
لنا.
825
01:10:27,614 --> 01:10:29,137
أحبك.
826
01:10:31,923 --> 01:10:32,923
أحبك.
827
01:11:05,391 --> 01:11:06,436
أنا سأذهب.
828
01:11:41,558 --> 01:11:45,388
أوه ، لا ، اللعنة.
829
01:11:50,828 --> 01:11:53,918
عليك اللعنة. هيا،
لا تفعل هذا بي.
830
01:12:52,324 --> 01:12:54,848
لماذا يجب أن الكون
رتب نفسها من أجلك؟
831
01:13:04,858 --> 01:13:07,644
أنت ... واحد من كثير ،
832
01:13:10,647 --> 01:13:12,388
لا أكثر أو أقل من الآخر.
833
01:13:14,346 --> 01:13:18,132
ما هي دمعة واحدة
في حياة حزن؟
834
01:13:19,482 --> 01:13:20,439
مرح؟
835
01:13:23,921 --> 01:13:26,314
هل هو القدر؟
يعيد ترتيبنا ،
836
01:13:28,665 --> 01:13:30,406
هذا يجبرنا معا؟
837
01:13:33,147 --> 01:13:35,236
من خلال هذه الفوضى
هل نحن شكل ،
838
01:13:37,064 --> 01:13:38,588
هل هي فرصة؟
839
01:13:40,459 --> 01:13:41,504
خيار؟
840
01:13:45,943 --> 01:13:46,987
الإيمان؟
841
01:13:53,429 --> 01:13:54,865
مرحبا.
842
01:13:54,908 --> 01:13:57,345
ماذا قلت
حدث لإيليا؟
843
01:13:58,216 --> 01:13:59,216
فيرن.
844
01:14:00,087 --> 01:14:02,002
حاولت فقط الاتصال به.
845
01:14:04,309 --> 01:14:05,658
ماذا؟
846
01:14:05,702 --> 01:14:09,706
إيليا ، حاولت الاتصال به.
847
01:14:10,707 --> 01:14:13,057
- فيرن ...
- اللعنة عليك ، هارون.
848
01:14:13,100 --> 01:14:16,539
أنت تعرف من التقط؟
الشرطة.
849
01:14:16,582 --> 01:14:18,192
لا ، إنها ... ليست كذلك.
850
01:14:18,236 --> 01:14:22,022
لقد تركته ، أليس كذلك؟
تركته وراءه.
851
01:14:22,066 --> 01:14:22,936
لا.
852
01:14:22,980 --> 01:14:24,111
نعم أنت فعلت.
853
01:14:24,155 --> 01:14:25,983
لا عجب هم
كانت على دربك ،
854
01:14:26,026 --> 01:14:28,376
أمسك البضائع
وأنت بكفالة على إيليا ،
855
01:14:28,420 --> 01:14:32,119
وهذا ما قصدته عندما قلت ،
"لقد انفصلنا ،" أنت قطعة من الخراء.
856
01:14:32,163 --> 01:14:34,382
- فيرن.
- لقد تخلت عنه ، أليس كذلك؟
857
01:14:34,426 --> 01:14:37,690
انت لا تفهم حاولت
أقول لك ، سارت الأمور جنوبا.
858
01:14:37,734 --> 01:14:40,084
أنت جبان سخيف.
859
01:14:40,127 --> 01:14:42,086
فيرن ، يمكنني أن أشرح لك ذلك.
860
01:14:42,129 --> 01:14:45,132
اللعنة عليك! أنا لا أساعدك.
861
01:14:45,176 --> 01:14:46,743
هذا ليس بالنسبة لي ، إنه ...
862
01:14:46,786 --> 01:14:49,136
لا أستطيع أن أصدق أنك سخيف
افعل ذلك لإيليا يا رجل.
863
01:14:49,180 --> 01:14:54,359
آمل أن يلقوا لك صليبًا ، أيها القبيح الخشن.
864
01:14:54,402 --> 01:14:55,491
رجاء.
865
01:14:57,275 --> 01:14:58,275
اللعنة!
866
01:14:59,930 --> 01:15:01,322
حصلنا
شخص ما هنا.
867
01:15:01,366 --> 01:15:03,194
تجميد ، قسم شريف.
868
01:15:03,237 --> 01:15:05,041
- هارون!
- قسم الشريف!
869
01:15:05,065 --> 01:15:07,130
قسم الشريف ،
النزول على الأرض.
870
01:15:07,154 --> 01:15:08,634
قسم الشريف!
871
01:15:10,070 --> 01:15:11,376
التوقف عن المقاومة.
872
01:15:11,419 --> 01:15:12,290
سام.
873
01:15:12,333 --> 01:15:14,161
يو ، هارون ، هارون!
874
01:15:14,205 --> 01:15:15,878
- سام!
- النزول ، النزول على الأرض الآن.
875
01:15:15,902 --> 01:15:16,947
هدم الباب.
876
01:15:20,428 --> 01:15:21,952
عجل!
877
01:15:21,995 --> 01:15:24,563
- دعني أرى يديك.
- اسمحوا لي أن أذهب ، المتأنق.
878
01:15:38,577 --> 01:15:39,577
سام!
879
01:16:05,169 --> 01:16:06,257
مرحبا.
880
01:16:06,300 --> 01:16:08,041
هارون.
881
01:16:08,085 --> 01:16:09,085
سام!
882
01:16:09,869 --> 01:16:11,305
انا اسف يا اخي
883
01:16:11,349 --> 01:16:12,829
لا لا لا.
884
01:16:13,699 --> 01:16:16,876
- لا ، إنه ... إنه أنا ، يجب علي ...
- هارون ...
885
01:16:20,358 --> 01:16:22,447
لقد حان الوقت للخروج ، يا رجل.
886
01:16:27,234 --> 01:16:28,322
انتهى.
887
01:16:32,370 --> 01:16:33,719
ضعه على.
888
01:16:33,763 --> 01:16:35,199
أوه ، من فضلك ، الأصدقاء ،
أنا أسألك.
889
01:16:35,242 --> 01:16:38,289
سام ، وضعه على.
890
01:16:47,037 --> 01:16:48,299
مرحبا ، هارون.
891
01:16:52,477 --> 01:16:53,913
دعه يذهب.
892
01:16:54,958 --> 01:16:57,351
صديقك يريد نفسه
الشيء الذي نريده ، هارون.
893
01:16:57,395 --> 01:16:58,918
أعتقد أن الوقت قد حان
ليخرج الآن.
894
01:17:01,834 --> 01:17:03,619
أنت لم تفعل
أي مطالب طوال الليل.
895
01:17:03,662 --> 01:17:05,229
لقد حافظت على رأسك
على كتفيك.
896
01:17:05,272 --> 01:17:08,101
أنا أطلق النار على أحد رفاقك.
897
01:17:08,145 --> 01:17:09,339
لكنك كنت تتحدث معي.
898
01:17:15,761 --> 01:17:19,069
لا ، لا أستطيع فعل ذلك.
899
01:17:23,116 --> 01:17:25,902
هارون ، نحن نعرف ذلك
فقط أنت هناك.
900
01:17:31,429 --> 01:17:32,429
ماذا؟
901
01:17:35,302 --> 01:17:37,522
نحن نعرف انك كنت
استدعاء لورا طوال الليل.
902
01:17:39,437 --> 01:17:40,917
نحن نعرف أنها ليست هناك.
903
01:17:51,449 --> 01:17:53,756
كنت تبحث
بعد رفاقك ،
904
01:17:53,799 --> 01:17:55,627
لهذا السبب لم تفعل ذلك
حاول اختراق مرة أخرى.
905
01:17:57,542 --> 01:17:59,196
نحن نعتني بك ، آرون.
906
01:18:02,634 --> 01:18:03,983
الذهاب السهل على سام.
907
01:18:11,164 --> 01:18:12,775
تبا
908
01:18:12,818 --> 01:18:14,254
من فضلك ، فيرن ، لا تغلق الخط.
909
01:18:19,259 --> 01:18:20,870
هذا ليس بالنسبة لي ، إنه من أجل لورا.
910
01:18:20,913 --> 01:18:22,349
انها تماما بالنسبة لك.
911
01:18:22,393 --> 01:18:24,917
فيرن ، يمكن أن يأتي رجال الشرطة
هنا في أي لحظة وقتلني.
912
01:18:24,961 --> 01:18:27,224
- حسن!
- Goddammit ، فيرن!
913
01:18:27,267 --> 01:18:30,880
في عشر دقائق ، ذهبت للأبد ، حسناً؟
هذه ليست مزحة سخيف!
914
01:18:30,923 --> 01:18:33,883
أوه ، إنه أكبر سخيف
نكتة سمعت من أي وقت مضى.
915
01:18:33,926 --> 01:18:35,798
أنت ، أنت النكتة.
916
01:18:42,543 --> 01:18:44,589
إذا كنت لا تساعدني ،
كان كل شيء من أجل لا شيء.
917
01:18:47,810 --> 01:18:50,377
فيرن ، كان من أجل لا شيء ،
ولكن يمكنك جعلها جديرة بالاهتمام ، حسنا؟
918
01:18:50,421 --> 01:18:53,163
يمكنك الآن ،
يمكنك جعل كل هذا يستحق شيئًا ما.
919
01:18:53,206 --> 01:18:55,469
- سيكون يوم بارد في الجحيم.
- غودمان ذلك.
920
01:18:55,513 --> 01:18:56,906
ماذا حدث لإيليا؟
921
01:18:58,255 --> 01:18:59,560
ماذا حدث له؟
922
01:19:07,743 --> 01:19:09,657
عليك أن تأتي إلى هنا.
923
01:19:09,701 --> 01:19:12,573
بعد أن يأخذوني بعيدا ،
يجب عليك العودة هنا والحصول على المال.
924
01:19:12,617 --> 01:19:14,029
كل الحق ، أنا حبل
تشغيله أو شيء ...
925
01:19:14,053 --> 01:19:15,359
هارون!
926
01:19:15,402 --> 01:19:20,538
فيرن ، أنا ، إيليا ، سام ،
لقد وصلنا إلى هذا الحد ، حسناً؟
927
01:19:20,581 --> 01:19:22,801
حق؟ وكان
نعتمد عليكم.
928
01:19:22,845 --> 01:19:26,500
لورا ، لورا تعول
عليك ، حسنا؟
929
01:19:26,544 --> 01:19:30,504
لهذا السبب أنت هنا يا رجل
كان ... كان لك طوال الوقت.
930
01:19:30,548 --> 01:19:34,291
حق؟ لقد كنت أنت ، أنت كنت
آخر قطعة من اللغز.
931
01:19:34,334 --> 01:19:35,334
حسنا؟
932
01:19:36,467 --> 01:19:37,511
وأنا أتوسل إليك.
933
01:19:38,991 --> 01:19:41,689
أتوسل إليك
الآن من فضلك.
934
01:19:41,733 --> 01:19:44,388
فيرن ، من فضلك ، ساعدني.
935
01:19:44,431 --> 01:19:45,606
من فضلك ، ساعد لورا.
936
01:19:55,007 --> 01:19:58,489
لا ، لا ، لا ، سأترك البعض
النقدية في الحقيبة ، كل الحق.
937
01:19:58,532 --> 01:20:02,058
سوف نرميهم عن الممر قليلاً.
سوف يعتقدون أن هذا هو كل شيء.
938
01:20:02,101 --> 01:20:05,539
بحلول الوقت الذي أدركوا أنني خبأ
بعض الاشياء بعيدا ، سيكون بعد فوات الأوان.
939
01:20:05,583 --> 01:20:07,324
هل ترى؟
940
01:20:07,367 --> 01:20:09,887
الآن ، يجب أن تكون سريعًا هنا ،
وتحتاج إلى اختيار الباقي.
941
01:20:11,545 --> 01:20:12,764
حسنا.
942
01:20:14,244 --> 01:20:15,811
ولكن عليك أن تقول لي.
943
01:20:27,735 --> 01:20:29,607
اخبرك بماذا؟
944
01:20:29,650 --> 01:20:30,826
الحقيقه.
945
01:20:33,916 --> 01:20:34,916
هارون.
946
01:20:37,702 --> 01:20:38,702
بلى.
947
01:20:41,401 --> 01:20:42,401
أنا هنا.
948
01:20:43,969 --> 01:20:46,189
لماذا تركت إيليا وراءك؟
949
01:20:57,504 --> 01:20:58,636
لقد تم إطلاق النار عليه.
950
01:22:26,245 --> 01:22:27,768
لم افكر
كنت اتصل مرة أخرى.
951
01:22:30,293 --> 01:22:31,816
لن يمر وقت طويل الآن.
952
01:22:33,687 --> 01:22:35,254
يرجى الاستسلام ، هارون.
953
01:22:42,131 --> 01:22:43,959
احتاج لإخبارك شي ما.
954
01:22:49,051 --> 01:22:50,052
حسنا.
955
01:22:52,054 --> 01:22:53,316
إيليا.
956
01:22:57,450 --> 01:22:58,582
ماذا عنه؟
957
01:23:06,546 --> 01:23:07,546
هارون؟
958
01:23:16,121 --> 01:23:17,427
هارون ، ماذا عنه؟
959
01:23:22,910 --> 01:23:23,910
هارون!
960
01:23:28,699 --> 01:23:29,743
أنا هنا.
961
01:23:29,787 --> 01:23:30,962
ماذا عن إيليا؟
962
01:23:37,751 --> 01:23:38,752
هو ميت.
963
01:23:40,102 --> 01:23:41,102
ماذا؟
964
01:23:43,322 --> 01:23:44,802
لا لا...
965
01:23:46,891 --> 01:23:48,849
لا! يا إلهي.
966
01:23:50,938 --> 01:23:52,462
يا إلهي.
967
01:23:54,203 --> 01:23:57,902
لا! لا لا!
968
01:23:59,251 --> 01:24:00,818
لا!
969
01:24:00,861 --> 01:24:03,081
لا لا.
970
01:24:03,125 --> 01:24:05,040
أنا لا أفهم.
971
01:24:07,085 --> 01:24:08,652
يجب أن أقول لك يا لورا.
972
01:24:10,654 --> 01:24:14,310
لا! أنا لا أفهم.
973
01:24:14,353 --> 01:24:15,833
ماذا حدث؟
974
01:24:18,444 --> 01:24:19,532
لورا.
975
01:24:20,881 --> 01:24:23,275
قل لي ماذا ، هارون ،
ماذا حدث؟
976
01:24:27,323 --> 01:24:29,542
أردت أن أقول لك عاجلا.
977
01:24:29,586 --> 01:24:31,675
هارون ، ماذا حدث؟
978
01:24:37,115 --> 01:24:40,205
ماذا حدث؟ لا...
979
01:24:41,902 --> 01:24:43,382
ماذا حدث؟
980
01:24:46,559 --> 01:24:48,344
هارون ، ماذا حدث؟
981
01:24:50,476 --> 01:24:52,087
على الأرض الجميع ، أسفل!
982
01:24:52,130 --> 01:24:54,717
- على الأرض سخيف!
- النزول على الأرض.
983
01:24:54,741 --> 01:24:57,004
- قف ، قف.
- النزول على الأرض سخيف.
984
01:24:57,048 --> 01:24:59,529
لا تنظر الي
البقاء على الأرض.
985
01:24:59,572 --> 01:25:00,878
الأدراج!
986
01:25:00,921 --> 01:25:02,377
- حسنا حسنا.
- افتح ذاكرة التخزين المؤقت جوهرة.
987
01:25:02,401 --> 01:25:04,534
- افتح حقيبتك!
- رجعت.
988
01:25:14,457 --> 01:25:15,825
اعطني كل شئ
النقدية لديك.
989
01:25:15,849 --> 01:25:18,896
- هذا هو؟ هذا هو؟
- بلى.
990
01:25:21,551 --> 01:25:23,118
ابن العاهرة.
991
01:25:25,120 --> 01:25:26,643
ايلي ، ما هي اللعنة
انت تفعل؟
992
01:25:26,686 --> 01:25:28,775
ماذا تفعل يا اخي
الذهاب الحصول على الاشياء.
993
01:25:28,819 --> 01:25:30,473
- اللعنة يا رجل. لا ...
- إذهب واجلبه!
994
01:25:39,438 --> 01:25:43,007
ايلي ، لقد حصلت ... أوه ، الله!
995
01:26:13,516 --> 01:26:14,734
ايلي ، لا.
996
01:26:14,778 --> 01:26:15,909
لا!
997
01:26:15,953 --> 01:26:17,215
- ايلي!
- لا!
998
01:26:17,259 --> 01:26:18,347
- ايلي ، لا!
- لا!
999
01:26:18,390 --> 01:26:20,827
إيلي!
1000
01:26:53,251 --> 01:26:54,252
لورا.
1001
01:26:54,296 --> 01:26:56,733
هارون ...
1002
01:26:58,256 --> 01:27:02,260
ماذا ... ماذا لديك ...
1003
01:27:02,304 --> 01:27:06,917
آرون ، لا. هارون.
1004
01:27:08,266 --> 01:27:09,833
قتلته.
1005
01:27:11,574 --> 01:27:14,751
قتلته. ايلي ليس ...
1006
01:27:14,794 --> 01:27:17,754
أنت قتلت أخي؟
1007
01:27:17,797 --> 01:27:19,146
نعم فعلا.
1008
01:27:19,190 --> 01:27:22,933
لماذا ، لماذا ، لماذا؟
1009
01:27:24,674 --> 01:27:27,851
- لماذا ، لماذا ، لماذا؟
- كان فقط للمساعدة.
1010
01:27:27,894 --> 01:27:29,287
لقد رحل.
1011
01:27:29,331 --> 01:27:31,289
كان من المفترض فقط للمساعدة.
1012
01:27:31,333 --> 01:27:33,073
ذهب إيليا.
1013
01:27:36,425 --> 01:27:37,643
لورا ...
1014
01:27:39,428 --> 01:27:43,519
لا يوجد شيء لن أفعله
إعطاء للتجارة كل هذا.
1015
01:27:43,562 --> 01:27:45,521
- قتلته.
- اضطررت.
1016
01:27:47,436 --> 01:27:51,048
سألت عن القدر ،
حسنا ، هذا لي.
1017
01:27:51,091 --> 01:27:55,270
لم أطلب هذا ، هارون ،
لا اريد هذا
1018
01:27:55,313 --> 01:27:58,229
وانا استسلم
حياتي لك،
1019
01:28:00,100 --> 01:28:01,885
حريتي لك
1020
01:28:03,365 --> 01:28:06,193
كل شيء لك.
1021
01:28:08,108 --> 01:28:11,373
لم أكن أريد ذلك أيضًا.
ولكن كان علي أن.
1022
01:28:14,506 --> 01:28:18,249
أوقفت إيليا مئات المرات
إذا كان ذلك يعني حمايتك.
1023
01:28:20,164 --> 01:28:21,165
لورا ...
1024
01:28:24,516 --> 01:28:26,170
سأفعل ذلك مرة أخرى إذا اضطررت إلى ذلك.
1025
01:28:27,040 --> 01:28:28,999
أنا ستعمل يكون مريضا.
1026
01:28:31,610 --> 01:28:32,742
عليك أن تأخذ.
1027
01:28:34,047 --> 01:28:36,528
عليك أن تأخذ المال.
1028
01:28:36,572 --> 01:28:38,008
ماذا؟ لا!
1029
01:28:38,051 --> 01:28:39,836
لا أستطيع التفكير في الأمر.
1030
01:28:39,879 --> 01:28:43,318
لا ، أنا لست سأعمل
أعتبر ، أنا لن أعتبر.
1031
01:28:43,361 --> 01:28:44,884
- لا اريدها
- عليك أن.
1032
01:28:44,928 --> 01:28:46,321
لا استطيع ...
1033
01:28:47,931 --> 01:28:51,848
كيف ، هارون ، كيف يمكنك أن تفعل هذا وما زلت تقول أنك تحبني؟
1034
01:28:51,891 --> 01:28:53,066
انت لا تحبني
1035
01:28:54,241 --> 01:28:55,504
انت لا تحبني
1036
01:28:58,071 --> 01:29:00,073
انت لا تحبني
1037
01:29:00,117 --> 01:29:01,466
لم يبق لي شيء لأقدمه.
1038
01:29:04,774 --> 01:29:07,429
لم يتبق لي شيء لأعطيك.
1039
01:29:07,472 --> 01:29:10,519
وبطريقة ما تمكنت من
خذ كل شيء بعيدا عني.
1040
01:29:12,303 --> 01:29:14,131
أردت فقط مستقبل.
1041
01:29:16,525 --> 01:29:18,483
كان لدينا مستقبل.
1042
01:29:21,443 --> 01:29:23,053
قد لا يكون مشرقا ،
1043
01:29:25,534 --> 01:29:26,709
لكنه كان لنا.
1044
01:29:39,199 --> 01:29:40,331
عليك أن تأخذ.
1045
01:29:41,854 --> 01:29:43,073
خذها.
1046
01:29:45,728 --> 01:29:50,210
الوعد ، وعدني ، لورا.
1047
01:29:50,254 --> 01:29:51,298
وعدني يا لورا!
1048
01:29:51,342 --> 01:29:53,562
اوعدني!
1049
01:30:37,519 --> 01:30:38,911
أعدك.
1050
01:30:48,399 --> 01:30:49,966
الآن ، التنفس.
1051
01:30:57,016 --> 01:30:58,148
هارون!
1052
01:31:01,194 --> 01:31:02,239
هارون!
1053
01:31:04,110 --> 01:31:05,285
عد.
1054
01:31:07,157 --> 01:31:08,157
أنا هنا.
1055
01:31:09,246 --> 01:31:10,421
انا مازلت هنا.
1056
01:31:12,684 --> 01:31:13,903
أعدك.
1057
01:31:17,559 --> 01:31:19,561
أعدك.
88542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.