Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,094 --> 00:00:20,014
The crime rates have risen in LA.
2
00:00:20,179 --> 00:00:24,349
In the second city of the country meant that 20 percent of violent crimes.
3
00:00:25,810 --> 00:00:29,650
LA 280 homicides committed. An increase of 10 percent last year.
4
00:00:29,814 --> 00:00:32,184
The number of rapes rose by 6.4 percent ...
5
00:00:32,358 --> 00:00:35,358
and aggravated assault by more than 27 percent.
6
00:00:54,130 --> 00:00:57,930
All 21 LAPD divisions reporting a rise in crime.
7
00:00:58,092 --> 00:01:02,722
According to the police gang-related violence contributed to it.
8
00:01:17,403 --> 00:01:20,483
How many are there? - A four or maybe five.
9
00:01:20,656 --> 00:01:22,826
They never look really good.
10
00:01:22,992 --> 00:01:26,962
That cunt dealers can get typhoid. - Let's do it.
11
00:01:35,755 --> 00:01:41,965
Thus, Redman, Redhead, Redlock or whatever you may call ...
12
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
what are you going to do?
13
00:02:11,165 --> 00:02:14,545
What do you think? - Let's do it.
14
00:02:21,801 --> 00:02:26,101
So you want everything? - Indeed.
15
00:02:41,987 --> 00:02:44,577
Stand still. Hands up. Do not move.
16
00:02:54,166 --> 00:02:57,586
Please. Grab whatever you want.
17
00:03:27,074 --> 00:03:33,664
Another time when laws were introduced was in Mesopotamia ยซrs.
18
00:03:33,831 --> 00:03:37,341
In that period Hammurabi introduced a law.
19
00:03:37,501 --> 00:03:39,631
And what law was that?
20
00:03:39,795 --> 00:03:43,085
If anyone injured another upper class ...
21
00:03:43,257 --> 00:03:45,384
then this was punished with the same injury.
22
00:03:45,509 --> 00:03:50,349
'Eye for an eye tooth for a tooth.' Who does the text not?
23
00:03:50,514 --> 00:03:55,054
So ethics is an important part of the system.
24
00:03:55,227 --> 00:04:00,937
We're a social system that needs ethical and moral boundaries.
25
00:04:01,108 --> 00:04:03,358
And so arose the law ...
26
00:04:03,527 --> 00:04:06,072
because people who go to outside the system.
27
00:04:06,197 --> 00:04:11,957
If a government can no longer restrain her group Judicial ...
28
00:04:12,119 --> 00:04:14,209
then the government overthrown.
29
00:04:14,372 --> 00:04:18,882
Should our government do not leave? - Explain?
30
00:04:19,043 --> 00:04:21,083
There is no justice anymore.
31
00:04:21,253 --> 00:04:25,333
Most laws are made so that they keep criminals out of jail.
32
00:04:25,508 --> 00:04:29,718
And the police is innocent and minorities tricky.
33
00:04:29,887 --> 00:04:35,437
I know what you mean. But here we have a fair trial.
34
00:04:35,601 --> 00:04:37,395
You are innocent until proven otherwise.
35
00:04:37,520 --> 00:04:42,820
So you have a chance to show that you've done nothing wrong.
36
00:04:42,983 --> 00:04:49,233
But in the end we have to live in one of the most prosperous countries in the world.
37
00:04:49,407 --> 00:04:51,787
We all have the chance of a good education.
38
00:04:51,951 --> 00:04:56,041
So I believe in the justice system. And I think it is important.
39
00:05:03,587 --> 00:05:05,587
My God.
40
00:05:09,760 --> 00:05:12,520
Hร ยฉ, baby. I'm late, I know. Sorry.
41
00:05:12,680 --> 00:05:16,770
We are too late. We stuck in traffic. There must an accident.
42
00:05:16,934 --> 00:05:18,804
You also come too late?
43
00:05:18,978 --> 00:05:23,108
How's my baby? You now have summer vacation, huh?
44
00:05:23,274 --> 00:05:25,604
Yes. Traffic is cunt, Dad.
45
00:05:25,776 --> 00:05:30,866
From whom did you learn that? Audra, you have taught her?
46
00:05:31,031 --> 00:05:34,911
No, she has yours. - Yeah, give me the blame.
47
00:05:36,412 --> 00:05:39,792
I think we can get better and continue running.
48
00:05:39,957 --> 00:05:42,377
No, do but easy.
49
00:05:42,543 --> 00:05:45,123
I had not started eating.
50
00:05:45,296 --> 00:05:48,796
Do not worry. I'll do that. I like cooking, you know.
51
00:05:48,966 --> 00:05:50,596
Thanks sweetheart.
52
00:05:51,260 --> 00:05:55,140
I'm going to hang. I need to figure out how to get there.
53
00:05:55,306 --> 00:05:59,766
You have a GPS? - I know the way home, Nolan.
54
00:05:59,935 --> 00:06:02,685
I think I can stand out a bit.
55
00:06:02,855 --> 00:06:06,235
Be careful. - I love you.
56
00:06:06,400 --> 00:06:08,780
I love you, Dad. - Me too.
57
00:06:12,364 --> 00:06:17,704
Sorry, honey. What I'm doing? Where are we?
58
00:06:51,320 --> 00:06:53,620
No bullshit. Give me the dope.
59
00:06:53,781 --> 00:06:57,411
I have nothing on me. - Oh no? What is this?
60
00:06:57,576 --> 00:07:00,416
Enter. - I think it's just fine.
61
00:07:00,579 --> 00:07:03,919
I knew you was dealing.
62
00:07:04,083 --> 00:07:05,703
It's different.
63
00:07:09,046 --> 00:07:14,506
Come on. Wait. That's a nice joint. So I use.
64
00:07:16,595 --> 00:07:18,555
Mommy, what's that?
65
00:07:21,308 --> 00:07:23,438
Yo, Trigger.
66
00:08:01,640 --> 00:08:06,860
Audra, with me. Call me if you have time. I love you.
67
00:08:16,822 --> 00:08:20,242
She's still not home.
68
00:08:20,409 --> 00:08:23,959
My daughter is with her.
69
00:08:24,121 --> 00:08:28,461
How long before I can return?
70
00:08:31,295 --> 00:08:36,505
I understand. That's okay ยฉ. Thanks.
71
00:08:36,675 --> 00:08:39,175
Good. Day.
72
00:08:39,345 --> 00:08:45,515
Audra, with me. I called a few times. Call me when you get this.
73
00:08:45,684 --> 00:08:48,474
I'm looking for you.
74
00:08:54,485 --> 00:08:57,695
Jesus, Audra, I was worried sick.
75
00:09:02,118 --> 00:09:06,078
Dr. Nolan Cooray? - Ja.
76
00:09:06,247 --> 00:09:12,547
I'm Detective Chuck Bryant and this is Detective Emily Plaza.
77
00:09:13,546 --> 00:09:15,176
We...
78
00:09:16,507 --> 00:09:18,847
We are sorry that we ...
79
00:09:19,009 --> 00:09:25,189
Dr. Cooray, it's about your wife and daughter, I fear.
80
00:09:25,349 --> 00:09:27,269
No...
81
00:09:31,981 --> 00:09:34,611
Recognize anyone?
82
00:09:35,818 --> 00:09:38,068
Take your time.
83
00:09:40,865 --> 00:09:43,075
The there.
84
00:09:45,202 --> 00:09:49,412
The third from the left? Good.
85
00:09:50,374 --> 00:09:52,454
Thank you.
86
00:09:54,086 --> 00:09:58,966
Your family was witness to a murder by a gang.
87
00:09:59,133 --> 00:10:02,093
They were shot in their turn because they ...
88
00:10:02,261 --> 00:10:06,691
the identity of the perpetrator wanted to keep secret.
89
00:10:08,684 --> 00:10:10,644
Was it therefore?
90
00:10:11,645 --> 00:10:14,475
Your family was at the wrong time in the wrong place.
91
00:10:17,318 --> 00:10:20,278
We're gonna get him.
92
00:10:21,739 --> 00:10:22,949
More we can do.
93
00:10:23,115 --> 00:10:27,075
And the only reason they were murdered?
94
00:10:30,706 --> 00:10:35,506
I've been more than eight years in Homicide ...
95
00:10:35,669 --> 00:10:39,719
but believe me, this is never a good reason.
96
00:10:41,675 --> 00:10:46,215
We'll do our best.
97
00:10:46,389 --> 00:10:51,099
There was a witness who can identify.
98
00:10:51,268 --> 00:10:56,188
And there is a suspect in custody.
99
00:10:57,024 --> 00:10:59,694
I want to see him.
100
00:11:00,903 --> 00:11:04,983
Can I see him? - Good.
101
00:11:06,200 --> 00:11:08,410
I register it ...
102
00:11:09,578 --> 00:11:12,498
and then I will arrange that for you.
103
00:11:14,583 --> 00:11:16,043
Thank you.
104
00:11:16,210 --> 00:11:19,340
Can you come with me? - Thank you.
105
00:11:22,049 --> 00:11:25,139
I think it's really bad. - Thank you.
106
00:11:32,226 --> 00:11:35,266
I will ask you a few questions.
107
00:11:38,899 --> 00:11:40,319
Amanda.
108
00:11:40,484 --> 00:11:44,024
Date of birth? - June 4, 1987.
109
00:11:52,288 --> 00:11:57,338
Everything you do or say will be recorded.
110
00:11:57,501 --> 00:12:02,011
Then it's good that I'm fascinated and whisper.
111
00:12:04,467 --> 00:12:07,257
Are you Catholic, Trigger?
112
00:12:07,428 --> 00:12:10,888
Until I came to my senses.
113
00:12:11,057 --> 00:12:16,267
Trigger is your birth name?
114
00:12:18,147 --> 00:12:21,607
Am I arrested?
115
00:12:22,485 --> 00:12:25,655
Yes, I would say so.
116
00:12:25,821 --> 00:12:28,541
This will be a very different conversation.
117
00:12:28,699 --> 00:12:32,289
You are arrested and you will be heard.
118
00:12:32,453 --> 00:12:34,533
What's the charge?
119
00:12:34,705 --> 00:12:38,375
Let's see: violence ...
120
00:12:38,542 --> 00:12:42,332
attempted murder and perhaps even murder.
121
00:12:42,505 --> 00:12:45,585
Fortunately, you have not caught me wrong cross.
122
00:12:45,758 --> 00:12:51,098
There were other culprits, but our witness could not identify them.
123
00:12:51,263 --> 00:12:55,593
We assume that they belong Triggers gang.
124
00:12:55,768 --> 00:13:00,108
And if we put him ...
125
00:13:00,272 --> 00:13:04,102
He wants to maybe rat in exchange for a reduced sentence.
126
00:13:04,276 --> 00:13:10,946
I used zoรยถloog. I loved to work with your mother.
127
00:13:11,117 --> 00:13:16,787
I am sure that you put a child like needles into butterflies.
128
00:13:19,125 --> 00:13:24,625
The viceroyvlinder is nontoxic. He looks exactly like the monarch butterfly.
129
00:13:24,797 --> 00:13:30,217
Those orange are very toxic. Birds do not eat them, because then they will die.
130
00:13:30,386 --> 00:13:33,636
They leave the monarch alone, as he looks out poisonous.
131
00:13:33,806 --> 00:13:38,436
If you are inside laying on the street, a bird will not eat.
132
00:13:39,812 --> 00:13:44,112
That should also fascinate you, because you are talking to a monarch.
133
00:13:44,650 --> 00:13:48,740
Believe me, remission, he can write on his belly.
134
00:13:51,490 --> 00:13:55,620
This is all ridiculous hassle.
135
00:13:55,786 --> 00:13:59,626
I have slain none and I want to talk to a lawyer.
136
00:13:59,790 --> 00:14:04,300
You can pretend you do not hear me, so I say it out loud.
137
00:14:04,462 --> 00:14:08,932
It's enough like this. I want to talk to my lawyer, because I am arrested.
138
00:14:09,091 --> 00:14:12,931
Will you be blown now or something?
139
00:15:20,579 --> 00:15:24,789
The view is amazing. If you look to the right, you can see Catalina.
140
00:15:31,424 --> 00:15:36,004
It is extremely important that this is done tonight.
141
00:15:36,178 --> 00:15:38,138
Drinking alcohol is not covered by work.
142
00:15:38,305 --> 00:15:42,305
Anyway. If you work hard, there is always something to celebrate.
143
00:15:45,938 --> 00:15:50,278
You look beautiful. - Do not touch me, I do not fine.
144
00:15:50,443 --> 00:15:53,983
I apologize that I went too far.
145
00:15:55,072 --> 00:15:58,072
You're a great employee. - Thank you.
146
00:15:59,201 --> 00:16:02,671
In a great employee. - I'll drink to.
147
00:16:06,333 --> 00:16:12,333
Sometimes I am amazed at how beautiful and smart you are.
148
00:16:13,257 --> 00:16:15,297
Thank you.
149
00:16:15,468 --> 00:16:19,928
I respect you, Becky. Let's start.
150
00:16:29,690 --> 00:16:33,490
What is it? You type anymore.
151
00:16:36,864 --> 00:16:39,944
No idea. I feel strange.
152
00:16:40,117 --> 00:16:41,997
Weird? - No idea.
153
00:16:43,412 --> 00:16:46,992
I have not eaten yet. - The wine handsome you.
154
00:16:52,546 --> 00:16:54,716
No, there's something wrong with me.
155
00:16:54,882 --> 00:16:58,842
Maybe you warm. Do you look at her back.
156
00:16:59,011 --> 00:17:02,101
Do not touch me. - Did I do that?
157
00:17:02,264 --> 00:17:05,894
No go away. - How so? I live here.
158
00:17:08,312 --> 00:17:09,352
You are tired.
159
00:17:09,522 --> 00:17:14,782
I see you walking in the office. You know what it is about.
160
00:17:15,861 --> 00:17:18,701
You know what it is about.
161
00:17:45,558 --> 00:17:48,058
My sleeping beauty.
162
00:17:55,735 --> 00:17:59,525
What should I do with a topless maid?
163
00:17:59,697 --> 00:18:04,537
If I want a maid to fuck, I just fuck her.
164
00:18:04,702 --> 00:18:09,382
And you pay for it? A topless maid dusting off your cock.
165
00:18:12,877 --> 00:18:15,757
Just send me someone to clean my house.
166
00:18:15,921 --> 00:18:18,891
I have no topless maid. Everyone I know is topless.
167
00:18:19,050 --> 00:18:23,010
Rule one in a sweater that can clean.
168
00:18:23,179 --> 00:18:27,139
Bobby, it's your job to simplify my life.
169
00:18:28,267 --> 00:18:30,187
Just a moment.
170
00:18:36,734 --> 00:18:38,134
I'm coming.
171
00:18:44,075 --> 00:18:45,995
Look.
172
00:18:48,204 --> 00:18:50,494
Are you lost, little girl?
173
00:18:59,965 --> 00:19:02,385
Who are you? What do you want?
174
00:19:06,138 --> 00:19:09,638
What is this? - Do you recognize these girls?
175
00:19:09,809 --> 00:19:12,359
I do not get it.
176
00:19:12,520 --> 00:19:15,980
We know that makes you abuse your collaborators.
177
00:19:16,148 --> 00:19:19,028
I love women. They ask.
178
00:19:20,194 --> 00:19:21,904
You've been drugged and raped.
179
00:19:26,242 --> 00:19:28,462
Stop.
180
00:19:28,953 --> 00:19:31,533
You've probably heard before.
181
00:19:31,706 --> 00:19:33,706
And now you're going to suffer.
182
00:19:35,918 --> 00:19:41,548
What do you want? Money? I have plenty of money. That may have all of you.
183
00:19:45,344 --> 00:19:47,884
With money you get anywhere this time, Harold.
184
00:19:49,098 --> 00:19:53,558
Now you're going to admit that you drugged and these girls are raped.
185
00:19:55,938 --> 00:19:57,438
Let's just kill him.
186
00:19:57,606 --> 00:20:00,696
Well, I did it. It was fun.
187
00:20:04,155 --> 00:20:05,735
What is your password?
188
00:20:11,120 --> 00:20:13,500
69-69-69.
189
00:20:16,417 --> 00:20:19,127
How fun is this.
190
00:20:20,755 --> 00:20:23,795
Do you know her? - That's Becky.
191
00:20:23,966 --> 00:20:27,346
Cathy. Elizabeth.
192
00:20:27,511 --> 00:20:30,271
Sandy. Susie.
193
00:20:30,431 --> 00:20:34,101
ยฉ Oka, I have them all raped. They are employees of me.
194
00:20:34,268 --> 00:20:36,478
I gave them drink and drugs and abused them.
195
00:20:36,645 --> 00:20:39,725
Sorry. I did it.
196
00:20:41,067 --> 00:20:45,067
I need help. I am ill.
197
00:20:45,529 --> 00:20:47,829
I need help.
198
00:20:47,990 --> 00:20:51,910
Therefore, we have come to rid you of your bad habits.
199
00:20:52,495 --> 00:20:55,165
Do not hurt me.
200
00:20:55,331 --> 00:20:57,501
Thank you.
201
00:20:59,251 --> 00:21:00,651
You guys are crazy.
202
00:21:01,712 --> 00:21:06,792
If you say something about tonight ... - I say nothing. I have not seen you.
203
00:21:06,967 --> 00:21:08,637
Then I'll kill you.
204
00:21:16,936 --> 00:21:19,396
Send the pictures to the police.
205
00:21:37,957 --> 00:21:39,837
Jesus.
206
00:21:40,000 --> 00:21:42,380
Wanda Esparza, the witness.
207
00:21:48,884 --> 00:21:50,284
What does this mean?
208
00:21:53,764 --> 00:21:57,594
There is no case? - Dr. Cooray, please stay calm.
209
00:21:57,768 --> 00:22:01,978
Quiet? Should I stay calm?
210
00:22:04,108 --> 00:22:06,528
What did I do to you?
211
00:22:09,739 --> 00:22:13,749
Dirty crap. Goddamnit.
212
00:22:46,776 --> 00:22:49,856
Get out. Forward.
213
00:23:01,999 --> 00:23:03,399
In?
214
00:23:04,251 --> 00:23:07,511
I'll take it. - Good choice.
215
00:23:08,464 --> 00:23:14,714
This form filling, down payment and come back in ten days.
216
00:23:14,887 --> 00:23:18,347
Ten days? No that does not work.
217
00:23:19,392 --> 00:23:21,772
Sorry, but that's the law.
218
00:23:23,729 --> 00:23:25,129
And if I take away it?
219
00:23:37,660 --> 00:23:39,620
What do you want? - Vincent Trano.
220
00:23:39,787 --> 00:23:40,957
Who are you then?
221
00:23:41,122 --> 00:23:43,212
His nickname is Trigger. I need to talk to him.
222
00:23:44,291 --> 00:23:48,881
Do I look like a snitch? - Trigger or I pull my gun.
223
00:23:50,631 --> 00:23:54,391
You know how this thing works? - We can find out.
224
00:23:59,098 --> 00:24:01,228
You keep running.
225
00:24:01,851 --> 00:24:03,441
And run.
226
00:24:05,396 --> 00:24:08,816
You do not need your appendix. Only if you eat raw meat.
227
00:24:08,983 --> 00:24:10,901
They have beaten a golf ball from the moon.
228
00:24:11,026 --> 00:24:16,116
Which still haunts unless intercepted by aliens.
229
00:24:16,282 --> 00:24:20,372
It is an immoral society. Who are these people?
230
00:24:20,536 --> 00:24:24,496
Can me. I want both of you.
231
00:24:27,460 --> 00:24:29,300
How is it going? - There it is.
232
00:24:30,463 --> 00:24:34,213
I'm glad I declined to drink.
233
00:24:36,343 --> 00:24:38,263
you hold it for me?
234
00:24:39,722 --> 00:24:42,602
I'm only good for a half lap.
235
00:24:42,767 --> 00:24:47,477
Is he coming? - I? I never die.
236
00:24:47,646 --> 00:24:51,356
Go get Kleen. He's a good guy.
237
00:25:03,829 --> 00:25:06,879
It must out.
238
00:26:16,026 --> 00:26:20,736
Do you want to die or something? You've ruined my party.
239
00:26:28,039 --> 00:26:31,999
Stop those weird noises. That nowhere like.
240
00:26:34,170 --> 00:26:38,090
Did you get a little Scarface play here?
241
00:26:44,638 --> 00:26:46,598
You have the balls for it.
242
00:26:47,892 --> 00:26:49,732
Who are you?
243
00:26:49,894 --> 00:26:53,394
You killed my wife, asshole. My family.
244
00:27:00,529 --> 00:27:05,369
Right, yes. You belonged to the white woman and the little girl.
245
00:27:05,534 --> 00:27:07,784
I've afgeknald. - Fuck you.
246
00:27:09,622 --> 00:27:12,342
Not such a big mouth, you know.
247
00:27:15,503 --> 00:27:18,333
They suggested nothing.
248
00:27:18,506 --> 00:27:20,886
Fuck.
249
00:27:25,179 --> 00:27:30,189
Fall here a lot of killing, even though it is a nice neighborhood.
250
00:27:30,351 --> 00:27:35,611
Why was your wife with that nice little girl you in the barrio?
251
00:27:35,773 --> 00:27:38,393
Stand up.
252
00:27:38,567 --> 00:27:40,487
Stand up.
253
00:27:40,653 --> 00:27:44,573
You killed my wife, asshole. Now I kill you.
254
00:27:44,740 --> 00:27:46,290
I will kill you all.
255
00:27:46,450 --> 00:27:51,080
Stand still. Let drop. - Drop or we put you to.
256
00:27:53,749 --> 00:27:56,299
I'm unarmed.
257
00:28:15,980 --> 00:28:19,030
What is it? - I know this guy.
258
00:28:23,529 --> 00:28:27,869
You have one in his side and a hit in the shoulder.
259
00:28:28,034 --> 00:28:30,534
You're lucky to be alive.
260
00:28:32,371 --> 00:28:34,461
Illegal possession of arms.
261
00:28:36,667 --> 00:28:38,507
Attempted homicide.
262
00:28:39,795 --> 00:28:42,215
Here you will not get away with.
263
00:28:42,381 --> 00:28:46,721
You now have everything against you.
264
00:28:49,096 --> 00:28:51,936
You did not figure they need to go.
265
00:28:53,768 --> 00:28:56,518
I had to have no reason to.
266
00:29:02,985 --> 00:29:05,815
The prosecutor's your favor.
267
00:29:05,988 --> 00:29:10,198
He thinks you are overcome with grief was not sane.
268
00:29:10,368 --> 00:29:15,328
He wants to weaken the indictment. Attempted murder with a deadly weapon.
269
00:29:15,498 --> 00:29:19,088
Maar dan moet je wel schuld bekennen.
270
00:29:19,251 --> 00:29:22,801
Wat? Noem je dat gunstig gezind?
271
00:29:22,963 --> 00:29:25,503
Ik moet schuld bekennen?
272
00:29:25,674 --> 00:29:29,554
Dat is echt geen gerechtigheid.
273
00:29:29,720 --> 00:29:34,600
Het is overduidelijk dat je die gasten hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen.
274
00:29:35,810 --> 00:29:39,940
Je gaat sowieso de bak in. De vraag is alleen: voor hoelang?
275
00:29:41,899 --> 00:29:45,319
Luister, als dit een rechtszaak wordt...
276
00:29:45,486 --> 00:29:48,486
dan duurt het zeker meer dan een jaar voor je moet voorkomen.
277
00:29:48,656 --> 00:29:51,576
And the punishment will extract a lot higher.
278
00:29:53,327 --> 00:29:55,167
Pak die deal.
279
00:30:30,156 --> 00:30:34,366
What have we here? - Fresh fish, boys.
280
00:30:41,542 --> 00:30:44,042
Hands off.
281
00:31:15,159 --> 00:31:16,659
Want a bite?
282
00:31:19,747 --> 00:31:22,627
Of my food. I offer you something. Do you want?
283
00:31:23,334 --> 00:31:25,454
No thanks. I have enough.
284
00:31:27,505 --> 00:31:31,925
I have something for you that you will find very tasty.
285
00:31:36,472 --> 00:31:38,982
Come and sit here.
286
00:31:42,019 --> 00:31:46,689
Thanks man. - You're welcome. Fuck that guy.
287
00:31:46,857 --> 00:31:49,197
Just sit in your time.
288
00:31:57,243 --> 00:32:00,743
What is going on there?
289
00:32:05,167 --> 00:32:05,997
Do you know?
290
00:32:06,168 --> 00:32:09,258
Hurry up with that bottle of Dom.
291
00:32:10,047 --> 00:32:11,637
What is this?
292
00:32:11,799 --> 00:32:14,719
Get your hands off me.
293
00:32:22,226 --> 00:32:24,436
I think you are wrong here.
294
00:32:43,914 --> 00:32:48,874
Hร ยฉ if it's not too much trouble, then help me to throw out acorns.
295
00:32:49,045 --> 00:32:50,965
Well done.
296
00:32:52,757 --> 00:32:55,427
Rise. Come along.
297
00:32:55,593 --> 00:32:58,593
Get out flap turd. - Get lost.
298
00:32:59,555 --> 00:33:01,015
Fuck off.
299
00:33:03,434 --> 00:33:08,604
Thanks. What can I do for you? - It's okay.
300
00:33:25,790 --> 00:33:27,190
Do you still recognize me?
301
00:33:28,667 --> 00:33:32,047
It's time you will be sewn.
302
00:33:53,109 --> 00:33:55,409
Indeed, bitch.
303
00:33:55,569 --> 00:33:57,989
Cover the ass but.
304
00:34:00,074 --> 00:34:02,824
Get used to determine to go through your knees.
305
00:34:04,161 --> 00:34:06,711
Excuse me. - Screw you.
306
00:34:27,560 --> 00:34:31,270
Shit, guys. Do you want a month in solitary? Stay down.
307
00:34:31,439 --> 00:34:34,529
Guard. Piss off.
308
00:34:37,319 --> 00:34:38,869
Bunch of sissies.
309
00:34:41,907 --> 00:34:44,157
Come, I'll help you.
310
00:34:45,619 --> 00:34:49,129
Is everything okay? - Yes. I had she coped.
311
00:34:49,290 --> 00:34:50,420
Yes, I saw that.
312
00:34:50,583 --> 00:34:54,963
Maybe you should go learn how to survive here.
313
00:34:55,129 --> 00:34:57,629
Yes, I realize now.
314
00:34:57,798 --> 00:34:59,838
What's your name?
315
00:35:00,009 --> 00:35:01,679
Hank. - Nolan.
316
00:35:01,844 --> 00:35:04,424
Thanks. - No problem.
317
00:35:04,597 --> 00:35:06,767
What are you doing here? - I'm a lawyer.
318
00:35:06,932 --> 00:35:09,012
Attorney Hank.
319
00:35:09,185 --> 00:35:11,475
I do not even know why I'm here.
320
00:35:11,645 --> 00:35:14,815
Most criminals come up here.
321
00:35:14,982 --> 00:35:20,022
Because I'm the man who killed my family, tried to kill, I'm a criminal.
322
00:35:22,364 --> 00:35:24,574
Hold your horses.
323
00:35:26,660 --> 00:35:29,830
We'll get you there on top.
324
00:35:34,335 --> 00:35:37,125
You're pretty brave for a new one.
325
00:35:37,296 --> 00:35:41,006
But you want to die or so to go fight with Cam?
326
00:35:41,175 --> 00:35:45,345
Yes, I hear quite often ...
327
00:35:45,513 --> 00:35:48,133
but I did not want to be raped today.
328
00:35:48,307 --> 00:35:50,937
I've never had to fight so.
329
00:35:52,770 --> 00:35:58,950
Listen, the only language they speak is that of violence.
330
00:35:59,110 --> 00:36:02,990
It's kill or be slain.
331
00:36:03,155 --> 00:36:06,785
It's a different world here. If you fit in ...
332
00:36:06,951 --> 00:36:09,921
if you go there early or late.
333
00:36:10,079 --> 00:36:12,749
Well, I do not know yet.
334
00:36:12,915 --> 00:36:16,915
It's about survival. Do you want to come here ...
335
00:36:17,086 --> 00:36:21,506
then join a group for protection.
336
00:36:21,674 --> 00:36:23,754
The more, the safer.
337
00:36:23,926 --> 00:36:26,966
Or learn to fight like Hank fights.
338
00:36:28,764 --> 00:36:31,684
Maybe I will.
339
00:36:34,228 --> 00:36:36,858
Good luck with that.
340
00:36:37,022 --> 00:36:39,022
My name is Jackson.
341
00:36:39,191 --> 00:36:42,201
I'm not sure I want guards as a friend.
342
00:36:44,739 --> 00:36:51,369
So you do not want to be friends with the prisoners or the guards.
343
00:36:51,537 --> 00:36:58,537
Shit, man, I thought you meant it to come out of here in one piece.
344
00:37:02,840 --> 00:37:06,930
Sorry. My name is Nolan.
345
00:37:12,349 --> 00:37:16,189
It's me all too much.
346
00:37:16,353 --> 00:37:18,723
I do not know what to do.
347
00:37:18,898 --> 00:37:21,568
I get that.
348
00:37:21,734 --> 00:37:23,904
You were lucky that Hank intervened.
349
00:37:24,070 --> 00:37:27,160
Wie is the guest?
350
00:37:27,323 --> 00:37:29,863
Hank Carmac. He's working pro bono ...
351
00:37:30,034 --> 00:37:34,114
for prisoners who are unjustly in accordance with it.
352
00:37:34,288 --> 00:37:38,168
A self-made man, lives by a code. You do not often see lawyers.
353
00:37:38,334 --> 00:37:40,664
Waar heeft hij zo leren vechten?
354
00:37:40,836 --> 00:37:44,926
Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig militair is, die advocaat is geworden.
355
00:37:45,091 --> 00:37:49,061
Hij haalde z'n bul op kosten van de staat en heeft nooit meer achterom gekeken.
356
00:37:51,263 --> 00:37:53,383
Een man met een missie.
357
00:37:53,557 --> 00:37:57,937
Geloof me, Hank is iemand die je erbij wilt hebben.
358
00:38:53,868 --> 00:38:55,368
Wil je er nog een, Hank?
359
00:38:55,536 --> 00:38:57,786
Je kent me, Chris. - Sorry dat we te laat zijn.
360
00:38:57,955 --> 00:39:01,335
I hate it when you picked up and the person is too late ...
361
00:39:01,500 --> 00:39:05,090
because I always wonder why phones are invented.
362
00:39:05,254 --> 00:39:06,714
You know her?
363
00:39:06,881 --> 00:39:11,261
I was held up by a shooting at China Garden.
364
00:39:14,221 --> 00:39:17,191
What do you have? - An interesting case.
365
00:39:17,349 --> 00:39:19,729
I met him in prison. Watch.
366
00:39:22,188 --> 00:39:24,818
Come on. you go you been working for this kind of characters?
367
00:39:24,982 --> 00:39:28,772
When it comes to justice, consider the case for business.
368
00:39:28,944 --> 00:39:33,284
His family was murdered. The only witness they have strangled.
369
00:39:33,449 --> 00:39:34,699
And so they went unpunished.
370
00:39:34,867 --> 00:39:39,917
What's he doing in jail? - What you would do. Survive.
371
00:39:40,373 --> 00:39:43,913
Police idiots are fixed very proud.
372
00:39:44,085 --> 00:39:48,375
All these suckers all screaming that they have had a bad deal.
373
00:39:48,547 --> 00:39:52,047
Right. But there was really a.
374
00:40:07,483 --> 00:40:10,523
Nolan, get up. I have good news.
375
00:40:10,694 --> 00:40:14,074
These come from Hank. He's going to do your thing.
376
00:40:25,751 --> 00:40:29,511
You must leave. This is no place for you.
377
00:40:29,672 --> 00:40:32,512
You're different from these animals.
378
00:40:32,675 --> 00:40:35,845
You can pick up a new life.
379
00:40:36,011 --> 00:40:39,311
Without your family that difficult, but ...
380
00:40:39,473 --> 00:40:44,933
you have that hatred and find freedom in your mind.
381
00:40:55,239 --> 00:40:56,639
The beautiful.
382
00:40:57,199 --> 00:40:59,409
Almost finished.
383
00:41:06,042 --> 00:41:10,172
TEN MONTHS LATER
384
00:41:12,173 --> 00:41:14,753
Did you almost out of your book?
385
00:41:14,925 --> 00:41:17,845
I told you you're best off with Hank.
386
00:41:18,012 --> 00:41:20,732
Yes, he's been very helpful.
387
00:41:20,890 --> 00:41:25,360
Without you and Hank would have been long dead.
388
00:41:27,938 --> 00:41:31,778
You're one of the few here who deserves to be free.
389
00:41:31,942 --> 00:41:38,402
Do whatever it takes to get justice and heal yourself.
390
00:41:38,574 --> 00:41:39,784
Thanks.
391
00:41:39,950 --> 00:41:42,460
See you at the hearing.
392
00:41:49,710 --> 00:41:50,920
What do you want, bitch?
393
00:41:51,087 --> 00:41:54,590
You seem to go quickly leave here because you're your lawyer bitch.
394
00:41:54,715 --> 00:41:59,135
Do as calm. - We need to finish something.
395
00:42:34,338 --> 00:42:38,638
Nolan, you hear me? Come here.
396
00:42:38,801 --> 00:42:41,601
Yes, I can hear you.
397
00:42:44,098 --> 00:42:46,768
When I took your case ...
398
00:42:46,934 --> 00:42:51,434
I thought you were principled and pursuing justice.
399
00:42:51,605 --> 00:42:55,895
I protected myself, Hank.
400
00:42:56,068 --> 00:43:02,118
I can not use it that you sit in isolation, just before I get free.
401
00:43:02,283 --> 00:43:06,073
This system is not working. You taught me.
402
00:43:06,245 --> 00:43:08,785
Nolan, you want to leave here?
403
00:43:08,956 --> 00:43:13,876
I told my students that they should have confidence in the law.
404
00:43:14,045 --> 00:43:17,925
I thought America was built on truth and justice.
405
00:43:18,090 --> 00:43:23,010
This country is turning into a bag of shit. And I'm in solitary.
406
00:43:23,179 --> 00:43:27,349
I'm in solitary. And for what?
407
00:43:27,516 --> 00:43:33,106
My family was murdered. Trigger should be here.
408
00:43:33,272 --> 00:43:36,942
Indeed. That should.
409
00:43:39,737 --> 00:43:43,827
But I put my time here, my money and my energy in.
410
00:43:43,991 --> 00:43:46,791
I could eat or fuck now, but I'm here with you.
411
00:43:48,245 --> 00:43:52,585
I ask for two months. Two months only. No more.
412
00:43:52,750 --> 00:43:54,590
Ik heb niets meer.
413
00:43:54,752 --> 00:43:59,932
Hou eens op met dat zelfmedelijden. Hier heb je nog minder, dat weet je best.
414
00:44:04,387 --> 00:44:07,557
Hoe is het met Cam?
415
00:44:07,723 --> 00:44:09,843
Cam?
416
00:44:10,017 --> 00:44:14,607
Cam interesseert me geen reet. Die vuile schoft...
417
00:44:14,772 --> 00:44:20,162
schoot een 17-jarige in haar gezicht nadat ze de kassa al had leeggehaald.
418
00:44:20,319 --> 00:44:22,764
Ik heb tegen je gezegd dat je je gedeisd moest houden...
419
00:44:22,905 --> 00:44:26,485
and you do not deal with the criminals here. Understood?
420
00:44:26,659 --> 00:44:29,209
Yes, understood.
421
00:44:31,622 --> 00:44:35,832
Good. And next time you kick him harder.
422
00:44:39,839 --> 00:44:43,679
You trust me, do you? - Sure I will.
423
00:44:43,843 --> 00:44:48,673
then give me a reason to trust you. We are almost there.
424
00:44:48,848 --> 00:44:54,808
I promise you I get free. But do not do anything crazy, okay ยฉ?
425
00:44:55,271 --> 00:44:57,941
I will do.
426
00:44:58,107 --> 00:44:59,987
See you soon.
427
00:45:02,903 --> 00:45:04,443
And comply.
428
00:45:09,243 --> 00:45:13,823
Dr. Cooray, you have served your sentence of twelve months from two years.
429
00:45:13,998 --> 00:45:17,998
Do you think you are rehabilitated?
430
00:45:20,212 --> 00:45:23,542
Dr. Cooray? - I think so.
431
00:45:23,716 --> 00:45:27,756
He's a model prisoner, a hard worker ...
432
00:45:27,928 --> 00:45:31,138
and he always does what he is told.
433
00:45:31,307 --> 00:45:35,397
It says he ended up in some riots ...
434
00:45:35,561 --> 00:45:37,731
and has been in solitary confinement.
435
00:45:37,897 --> 00:45:41,697
That's right. But I went to all these riots ...
436
00:45:41,859 --> 00:45:46,319
and they were all out of self-preservation.
437
00:45:46,489 --> 00:45:50,829
Hank Carmac represent. - Yes sir.
438
00:45:50,993 --> 00:45:54,703
We know that you are committed to the rehabilitation of prisoners.
439
00:45:54,872 --> 00:46:00,082
Besides that you're his lawyer, is also personal to him.
440
00:46:00,252 --> 00:46:02,662
Absolutely, sir. He is a good man.
441
00:46:02,838 --> 00:46:06,138
He spent long enough to reflect on his single mistake ...
442
00:46:06,300 --> 00:46:10,020
which was caused by the tragic loss of his family.
443
00:46:10,805 --> 00:46:13,725
He accepts full responsibility for his actions.
444
00:46:13,891 --> 00:46:18,571
He expressed the wish to show class in college ...
445
00:46:18,729 --> 00:46:21,859
he, and that I think ...
446
00:46:22,024 --> 00:46:25,814
a positive contribution to make to the young minds of the country.
447
00:46:26,904 --> 00:46:29,614
Dr. Cooray...
448
00:46:29,782 --> 00:46:31,752
if you would be released ...
449
00:46:31,909 --> 00:46:36,119
bestaat dan de kans dat u weer vergelding gaat zoeken...
450
00:46:36,288 --> 00:46:39,288
voor de fouten die tegen u begaan zijn?
451
00:46:43,379 --> 00:46:48,009
Zeer zeker niet. Ik heb een grote fout gemaakt.
452
00:46:48,175 --> 00:46:50,925
Ik moet de wetshandhaving aan de professionals overlaten.
453
00:46:51,095 --> 00:46:56,095
Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen voor de mensen buiten deze muren.
454
00:46:56,267 --> 00:47:00,357
Wat ik gedaan heb, was fout. Dat besef ik maar al te goed.
455
00:47:00,521 --> 00:47:02,781
Ik heb er oprecht spijt van.
456
00:47:26,630 --> 00:47:30,010
Do you know the Soi Dog Tavern? - No.
457
00:47:30,176 --> 00:47:34,766
It's a nice bar. Every Wednesday I'll be there with my friends.
458
00:47:34,930 --> 00:47:37,810
We drink some.
459
00:47:37,975 --> 00:47:42,355
Come along sometime. - Thanks. I appreciate it a lot.
460
00:47:43,314 --> 00:47:46,854
I know you have your life back on track ...
461
00:47:47,026 --> 00:47:48,566
but the invitation stands.
462
00:50:00,868 --> 00:50:03,288
What the hell. What are you doing here?
463
00:50:03,454 --> 00:50:06,324
I did not think I'd see you so soon.
464
00:50:06,499 --> 00:50:09,126
I'll introduce you to my friends. This is Damian, my best friend.
465
00:50:09,251 --> 00:50:11,921
Hร ยฉ, how is it? - This is Amanda.
466
00:50:12,088 --> 00:50:14,588
I've heard a lot about you. - Nice to meet you.
467
00:50:14,757 --> 00:50:17,007
Kimberly, Chris, we can get some drinks?
468
00:50:17,176 --> 00:50:18,966
We get a lot in. - Really.
469
00:50:19,136 --> 00:50:21,726
Bryant and Plaza were working on your case, right?
470
00:50:21,889 --> 00:50:25,599
Do you know them? - Good cops. Both.
471
00:50:25,768 --> 00:50:27,938
You do not often see anymore. - Indeed.
472
00:50:28,104 --> 00:50:30,184
Amanda is one of them. She is also a cop.
473
00:50:30,356 --> 00:50:32,396
Really? - I'm trying.
474
00:50:32,566 --> 00:50:35,236
And these two were partners.
475
00:50:35,403 --> 00:50:39,613
Until I retired early because of excessive police violence.
476
00:50:39,782 --> 00:50:42,872
Yes, he split the wig of an unarmed drug dealer.
477
00:50:43,035 --> 00:50:45,165
That dealer was a cold killer.
478
00:50:45,329 --> 00:50:47,919
If I had not done it, he had killed someone.
479
00:50:48,082 --> 00:50:49,212
You've got a point.
480
00:50:49,375 --> 00:50:53,005
It walked here from the hand nicely. - Yeah, it looks like.
481
00:50:53,170 --> 00:50:56,220
Here they use yaba as MDMA use in Ciachella.
482
00:50:56,382 --> 00:51:00,102
That the guilty go unpunished, is more common than they want to say.
483
00:51:00,261 --> 00:51:03,601
Shape errors, debentures, you name it.
484
00:51:03,764 --> 00:51:09,684
They allow guests violent free because the prisons are overcrowded.
485
00:51:09,854 --> 00:51:11,514
This system is broken.
486
00:51:11,689 --> 00:51:15,109
Because they care more for the perpetrators than the victims.
487
00:51:15,276 --> 00:51:18,526
And then we do not always have the burden of proof in order.
488
00:51:18,696 --> 00:51:21,156
Even if they are clearly guilty.
489
00:51:21,323 --> 00:51:25,783
I watched your case. They have strangled your witness, huh?
490
00:51:25,953 --> 00:51:30,123
I'm still trying to figure out how the bastard get behind bars.
491
00:51:30,291 --> 00:51:34,551
What now bars? There are other ways to deal with those bastards.
492
00:51:36,172 --> 00:51:38,592
Really? - Yes.
493
00:51:41,135 --> 00:51:43,765
Play your own judge or something?
494
00:51:45,222 --> 00:51:49,642
How so? Are you curious? - I'll say.
495
00:51:56,901 --> 00:52:01,871
Every year, 300 murders committed in this city.
496
00:52:02,031 --> 00:52:05,251
Contrary to what they say, hard drugs are on the rise.
497
00:52:05,409 --> 00:52:07,999
Yaba new stuff is deadly.
498
00:52:08,162 --> 00:52:12,712
It's a mix of crystal meth and caffeine and as addictive as hell.
499
00:52:12,875 --> 00:52:16,085
My parents used to let their door lock.
500
00:52:16,253 --> 00:52:17,373
Die van mij ook.
501
00:52:17,546 --> 00:52:20,836
Nu zijn dat soort brave burgers bang om in het donker naar buiten te gaan.
502
00:52:21,008 --> 00:52:26,388
Als je je voordeur niet meer durft open te doen, leef je in angst.
503
00:52:26,555 --> 00:52:29,267
En als je niet bang bent, besef je niet hoe erg het is geworden.
504
00:52:29,392 --> 00:52:31,942
Elke dag komen er onschuldigen om.
505
00:52:32,103 --> 00:52:36,393
Het verkrachte meisje, wat jou en mij en mijn gezin is overkomen.
506
00:52:36,565 --> 00:52:40,485
Dit deugt niet. Mensen horen niet in angst te leven.
507
00:52:54,125 --> 00:52:57,415
What are we doing here? - View Street theater.
508
00:52:57,586 --> 00:52:59,926
What? - Watch me.
509
00:53:00,089 --> 00:53:02,719
Look at that dirty dealer now.
510
00:53:02,883 --> 00:53:05,053
Let's see if he can dealing with this.
511
00:53:08,597 --> 00:53:10,227
Wat are they doing?
512
00:53:14,729 --> 00:53:16,819
Hร ยฉ, you get out.
513
00:53:16,981 --> 00:53:18,741
What the hell?
514
00:53:20,818 --> 00:53:23,108
What is this? - Quiet.
515
00:53:37,668 --> 00:53:40,048
What do you want? My doekoe?
516
00:53:40,212 --> 00:53:43,122
Doekoe? What is doekoe?
517
00:53:43,299 --> 00:53:44,929
No idea.
518
00:53:45,092 --> 00:53:48,262
What's your name? - Jinx.
519
00:53:48,429 --> 00:53:51,769
A curse so, hopefully you're not. - What's your real name?
520
00:53:51,932 --> 00:53:55,102
Dick not so weak.
521
00:53:55,269 --> 00:53:57,729
What do you have on you?
522
00:53:58,606 --> 00:54:01,606
Quiet killer. - He asked what I had with me.
523
00:54:01,776 --> 00:54:04,906
It's fine this way. Give it to him.
524
00:54:08,783 --> 00:54:10,613
Enter.
525
00:54:10,785 --> 00:54:13,615
Ja, dit is dat spul met dat pistoollogo.
526
00:54:13,788 --> 00:54:17,668
Dat dachten we al. Waar heb je dit vandaan?
527
00:54:17,833 --> 00:54:21,503
Nergens vandaan. Ik leid hier de boel.
528
00:54:21,670 --> 00:54:26,640
Jij bent te stom om iets te leiden. Waar heb je het vandaan?
529
00:54:26,801 --> 00:54:31,471
Hij noemt zichzelf Omari. Hij kat auto's om op West North.
530
00:54:31,639 --> 00:54:36,979
Hij laat het gratis opsturen en vervoert het in zijn auto's.
531
00:54:37,144 --> 00:54:40,274
Dat was makkelijk. Bedankt.
532
00:54:53,828 --> 00:54:58,748
If I again aantref street if you mess with it are dealing ...
533
00:54:58,916 --> 00:55:03,046
then move your legs off.
534
00:55:15,766 --> 00:55:19,106
That's very beautiful. Thank you.
535
00:55:20,938 --> 00:55:22,338
I go for it right away.
536
00:55:31,449 --> 00:55:33,949
What do you think? - I do not trust him.
537
00:55:34,535 --> 00:55:37,535
Then we have to keep him sharp eye.
538
00:55:44,253 --> 00:55:47,333
Hร ยฉ, are you okay?
539
00:55:47,506 --> 00:55:50,676
I was joking when I asked if you were playing for their own right.
540
00:55:50,801 --> 00:55:52,811
You can not just afknallen people.
541
00:55:52,970 --> 00:55:55,890
Why not? Because the way you work so well?
542
00:55:56,057 --> 00:55:58,187
Drop dead.
543
00:56:01,062 --> 00:56:03,652
Listen up.
544
00:56:03,814 --> 00:56:05,354
I also have something to lose.
545
00:56:05,524 --> 00:56:09,564
Trust me, I've thought about this long.
546
00:56:09,737 --> 00:56:14,037
It's dead simple. Someone needs to give these criminals they deserved.
547
00:56:14,200 --> 00:56:16,580
Like the Oka ยฉ Trigger which is still on the loose?
548
00:56:16,744 --> 00:56:20,204
So he again someone could divert just like you or my family.
549
00:56:20,373 --> 00:56:23,453
That was different. - How?
550
00:56:24,168 --> 00:56:28,008
This dirty bastards play outside the rules.
551
00:56:28,172 --> 00:56:32,392
They have no respect for Amanda, you and me or anyone else.
552
00:56:33,594 --> 00:56:37,264
You would think Jinx was arrested without us?
553
00:56:37,431 --> 00:56:42,111
Would he have betrayed Omari? Wake up, Nolan.
554
00:56:43,437 --> 00:56:45,982
We do not warrant or due process required.
555
00:56:46,107 --> 00:56:51,527
We fix it and handing him over to the police. With a bow.
556
00:56:53,489 --> 00:56:57,749
He will do it again. - He's dead. Understood.
557
00:57:03,874 --> 00:57:06,244
You're crazy, but you know that already.
558
00:57:09,880 --> 00:57:13,550
Perhaps. Yeah, maybe I am it.
559
00:57:13,718 --> 00:57:16,768
But someone has to be.
560
00:57:25,563 --> 00:57:29,983
I need you probably do not remember that you have to be discreet.
561
00:57:35,364 --> 00:57:40,574
You were wondering. Now you know it. You have to do it again.
562
00:57:50,337 --> 00:57:52,467
Are you sure he is fit?
563
00:57:55,092 --> 00:57:59,262
He may not know it yet, but he's one of us.
564
00:59:23,305 --> 00:59:25,595
How is it going? - Sit down.
565
00:59:25,766 --> 00:59:29,306
Do you want coffee? Not really?
566
00:59:29,478 --> 00:59:35,148
You've probably heard that your attorney Hank Cormac ...
567
00:59:35,317 --> 00:59:37,447
again conducts a DNA-check.
568
00:59:37,611 --> 00:59:40,031
He sent a sample to Washington.
569
00:59:40,197 --> 00:59:44,287
They want to release an advanced research on it.
570
00:59:44,452 --> 00:59:46,832
What?
571
00:59:47,329 --> 00:59:51,919
Wanda sat on Esparza DNA traces which we have not seen.
572
00:59:52,460 --> 00:59:55,260
What? - Yes.
573
00:59:56,338 --> 00:59:59,468
Shit. - I should have told you.
574
00:59:59,633 --> 01:00:01,343
I'm looking for Trigger.
575
01:00:01,510 --> 01:00:06,890
I want to talk to him. I want a DNA sample from him.
576
01:00:07,058 --> 01:00:12,148
Think Trigger did it? - Wanda Esparza was strangled.
577
01:00:12,313 --> 01:00:15,733
They found nails on her clothes.
578
01:00:15,900 --> 01:00:20,780
If you ask me ... One ยฉ n and ร ยฉ partement is two.
579
01:00:41,550 --> 01:00:47,270
Every 18 minutes someone dies in America overdose.
580
01:00:47,431 --> 01:00:50,691
In ร ยฉ partement year more than 29,000 people lost their lives ...
581
01:00:50,851 --> 01:00:53,731
from an overdose of heroin or prescription painkillers ...
582
01:00:53,896 --> 01:00:58,356
including OxyContin, hydrocodone and the new street drug yaba.
583
01:00:58,526 --> 01:01:00,156
Thank you.
584
01:01:06,867 --> 01:01:08,457
How is it going?
585
01:01:08,619 --> 01:01:10,789
Something to eat? - No thanks.
586
01:01:10,955 --> 01:01:13,125
Drink? - No.
587
01:01:14,834 --> 01:01:16,834
What's on your mind?
588
01:01:17,002 --> 01:01:21,832
I do not understand why you have not told that lets you do a DNA check.
589
01:01:23,259 --> 01:01:26,509
I'm your lawyer. Thats my job.
590
01:01:26,679 --> 01:01:30,479
Information, facts. I need all the ammunition.
591
01:01:31,767 --> 01:01:34,937
I have come up with the right tool.
592
01:01:35,896 --> 01:01:38,686
I know why you're here.
593
01:01:38,858 --> 01:01:40,448
I know it's difficult.
594
01:01:40,609 --> 01:01:44,029
You try to obey the law, but it is not working.
595
01:01:44,196 --> 01:01:47,696
Whatever you decide, it's your decision.
596
01:01:51,287 --> 01:01:56,667
You know, I just want to see what my options are.
597
01:01:56,834 --> 01:01:58,234
Which can.
598
01:02:00,504 --> 01:02:04,254
I did not figure you wanted this. - I did not doubt it.
599
01:02:04,425 --> 01:02:06,925
There is something for you at?
600
01:02:08,220 --> 01:02:11,520
I need to choose a gun, right? - Then that's your only choice.
601
01:02:15,936 --> 01:02:19,146
It is no fun there, so stay with us, you do not have a gun.
602
01:02:19,315 --> 01:02:22,065
Really. - I am watching you.
603
01:02:33,579 --> 01:02:35,129
Let drop.
604
01:02:45,216 --> 01:02:48,306
Are you Omari?
605
01:02:48,469 --> 01:02:52,519
Talking is fine, but you do not need to shoot to pieces my workplace.
606
01:02:52,681 --> 01:02:55,851
Where's the stuff? - What?
607
01:02:56,018 --> 01:02:58,818
The yaba, stupid dick. Where is it?
608
01:03:01,148 --> 01:03:06,488
I do not know about you, but I run a legitimate business here.
609
01:03:08,406 --> 01:03:12,036
You think I'm aiming a gun at me for the first time?
610
01:03:12,201 --> 01:03:17,381
I recognize you really kind of criminals do. Shoot me.
611
01:03:17,540 --> 01:03:22,010
Shut up and put your hand on the table.
612
01:03:22,169 --> 01:03:24,469
I'm not fooling. Put it on the table.
613
01:03:28,008 --> 01:03:32,268
Break his hand. You heard me.
614
01:03:32,430 --> 01:03:34,230
Hit him.
615
01:03:34,390 --> 01:03:37,440
Quiet, motherfucker. Backwards.
616
01:03:37,601 --> 01:03:39,771
You do not die.
617
01:03:42,398 --> 01:03:44,528
Did that hurt? Put him back on.
618
01:03:50,239 --> 01:03:52,659
Do it again, but louder.
619
01:03:54,910 --> 01:03:56,830
What are you waiting for? Do it.
620
01:04:06,088 --> 01:04:08,548
Come on. You know it already.
621
01:04:09,800 --> 01:04:13,520
That's why you're here, right? Jinx.
622
01:04:13,679 --> 01:04:18,519
He said that a couple gangsters forced him to speak.
623
01:04:18,684 --> 01:04:21,604
Grab it and fuck off.
624
01:04:22,563 --> 01:04:26,603
Do you think we are stupid? You insult us.
625
01:04:26,776 --> 01:04:30,366
Ik weet iets beters. Sla hem op z'n smoel. Goed hard.
626
01:04:37,495 --> 01:04:40,075
Ik gebruik de auto's.
627
01:04:40,247 --> 01:04:43,087
Wielkasten, voeringen.
628
01:04:43,250 --> 01:04:46,300
Ik stop het in elk hoekje en gaatje.
629
01:04:49,256 --> 01:04:52,006
Dat wilden we graag horen.
630
01:05:00,142 --> 01:05:01,642
Hebbes.
631
01:05:03,145 --> 01:05:04,895
Dit is het.
632
01:05:09,985 --> 01:05:14,235
Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar. - Doe ik.
633
01:05:29,880 --> 01:05:32,050
Kut-infiltranten.
634
01:05:42,935 --> 01:05:48,815
Dammit, professor, you surged violently on that hand. I think I saw bones.
635
01:05:48,983 --> 01:05:52,443
How does it feel not to be powerless? - Very well.
636
01:05:52,611 --> 01:05:55,121
I'll say.
637
01:06:09,628 --> 01:06:11,028
What are you doing?
638
01:06:12,214 --> 01:06:15,094
We do not like the stuff. Drugs we burn.
639
01:06:15,259 --> 01:06:17,139
Money we put back into the community.
640
01:06:17,303 --> 01:06:19,673
Ja, net als Robin Hood.
641
01:06:19,847 --> 01:06:22,097
There he is again.
642
01:06:22,224 --> 01:06:26,354
He does have feeling. It takes a while before you're through.
643
01:06:26,520 --> 01:06:31,820
Police have arrested Omari. - Without us, that was not successful.
644
01:06:31,984 --> 01:06:35,154
That's why we do it outside of the rules.
645
01:06:50,086 --> 01:06:52,086
Nice, huh?
646
01:06:58,427 --> 01:07:01,057
But not as nice as it was.
647
01:07:03,474 --> 01:07:07,934
How did you get mixed up in this? - How do you mean?
648
01:07:08,104 --> 01:07:11,934
What you're doing.
649
01:07:16,570 --> 01:07:20,290
I had such a nice family like yours.
650
01:07:20,449 --> 01:07:23,659
A beautiful woman. Watch.
651
01:07:27,373 --> 01:07:31,703
I carry with me always. - She sure is pretty.
652
01:07:31,877 --> 01:07:35,587
An Aryan convicted, Krieger called, packed everything.
653
01:07:35,756 --> 01:07:39,256
I had won a case which gave him life.
654
01:07:41,387 --> 01:07:45,057
He sent his boys to my house. I was not there.
655
01:07:46,642 --> 01:07:49,102
My wife was at home.
656
01:07:49,270 --> 01:07:52,280
So she grabbed her.
657
01:07:57,903 --> 01:08:02,863
They raped and abused her so much ...
658
01:08:03,034 --> 01:08:07,824
she was in a coma for six months. When she came to, she was leaving me.
659
01:08:07,997 --> 01:08:10,707
She blamed me for everything.
660
01:08:12,084 --> 01:08:15,754
Two years later she hung in her wardrobe.
661
01:08:17,465 --> 01:08:20,755
Suicide. - Jesus.
662
01:08:22,094 --> 01:08:24,264
These racists have killed her anyway.
663
01:08:24,430 --> 01:08:26,940
It only took two years before she died.
664
01:08:27,099 --> 01:08:29,349
Hank, how awful.
665
01:08:29,518 --> 01:08:33,188
They still walk around freely. They never found them.
666
01:08:37,985 --> 01:08:41,945
But you're free. - Indeed.
667
01:08:42,114 --> 01:08:46,284
You're a good man. - You too.
668
01:08:55,836 --> 01:08:58,166
Guess. - What?
669
01:08:58,339 --> 01:09:01,049
One of my informers, a street whore ...
670
01:09:01,217 --> 01:09:04,137
Triggers DNA has a joint they smoked together.
671
01:09:04,303 --> 01:09:08,973
The DNA corresponding to the track on Wanda's body.
672
01:09:10,017 --> 01:09:14,517
Our lab has been confirmed? - Yes. And we have a warrant.
673
01:09:14,688 --> 01:09:17,398
We have that bastard.
674
01:09:17,566 --> 01:09:20,406
Well done Plaza. - Thank you, detective.
675
01:09:28,577 --> 01:09:33,457
Nolan, Detective Bryant. I can tell you this is not actually ...
676
01:09:33,624 --> 01:09:38,164
but we have an arrest warrant for Vincent Trano or Trigger.
677
01:09:42,508 --> 01:09:44,678
Hey guys.
678
01:09:46,011 --> 01:09:48,641
Detective.
679
01:09:48,806 --> 01:09:51,976
How are you? - What are you doing here?
680
01:09:52,143 --> 01:09:55,723
Do you have him? - We are working on it.
681
01:09:55,896 --> 01:10:01,606
What does that mean? - He was not home.
682
01:10:02,486 --> 01:10:06,446
His mother has not seen him for months.
683
01:10:06,615 --> 01:10:11,075
And you believe her? - Between these two is no wasted love.
684
01:10:11,245 --> 01:10:14,075
He is not a model son.
685
01:10:14,248 --> 01:10:17,668
He's probably hiding with a friend. - Which can.
686
01:10:17,835 --> 01:10:23,545
But we can not possibly go through all doors. He could be anywhere.
687
01:10:24,300 --> 01:10:26,640
This time we get him. Do not worry.
688
01:10:26,802 --> 01:10:31,472
No worries? You say that really?
689
01:10:31,640 --> 01:10:35,150
Whenever we got him, he manages to escape.
690
01:10:35,311 --> 01:10:39,281
Let us do our job. - Yes, do that.
691
01:10:39,440 --> 01:10:43,860
This was my last hope. And you can not even find him.
692
01:10:44,028 --> 01:10:47,658
We have his DNA. It will not take much longer.
693
01:10:47,823 --> 01:10:52,203
And then he gets out by a technicality.
694
01:10:52,370 --> 01:10:56,540
Let justice do its work.
695
01:10:56,707 --> 01:10:59,707
You're exhausted. Go home to rest.
696
01:10:59,877 --> 01:11:05,177
I'll let you know if I have more have come to know, right?
697
01:11:05,341 --> 01:11:10,601
Good. But please find him.
698
01:11:15,810 --> 01:11:19,020
Ponds, Covington, okay?
699
01:11:21,565 --> 01:11:24,815
Nolan, what are you doing here?
700
01:11:24,985 --> 01:11:28,695
Bryant called me. They have a warrant for Trigger.
701
01:11:28,864 --> 01:11:31,904
And? - I was just checking.
702
01:11:32,076 --> 01:11:34,576
Did they find him? - No.
703
01:11:34,745 --> 01:11:39,835
And there you are still watching. Listen ...
704
01:11:40,000 --> 01:11:42,253
your presence here I am uncomfortable.
705
01:11:42,378 --> 01:11:43,801
Whether you do it our way ...
706
01:11:43,963 --> 01:11:46,883
if you focus on our crappy law enforcement.
707
01:11:47,049 --> 01:11:50,099
But both ways food can not.
708
01:11:50,261 --> 01:11:52,931
I think you're still a cop.
709
01:11:53,097 --> 01:11:56,517
I'm not a cop. I'm a scout.
710
01:11:58,185 --> 01:12:00,725
Without information we have nothing.
711
01:12:02,064 --> 01:12:04,944
Detective Bryant is a good cop.
712
01:12:05,109 --> 01:12:08,279
But he's an idealist. I'm a realist.
713
01:12:08,821 --> 01:12:10,661
Okay, I get it.
714
01:12:10,823 --> 01:12:14,993
If they catch Trigger, it is for the murder of a snitch.
715
01:12:15,161 --> 01:12:17,921
Not for what he did to your wife and daughter.
716
01:12:19,040 --> 01:12:23,550
Ask yourself but even if that is justice?
717
01:12:29,216 --> 01:12:33,386
First he rost dealer together and then he sits chatting with the police.
718
01:12:33,554 --> 01:12:36,684
For such a smart guy, he seems pretty confused.
719
01:12:36,849 --> 01:12:41,649
You're kidding. How do you know for sure that it does not overflow?
720
01:12:41,812 --> 01:12:44,472
I keep saying that he is one of us.
721
01:12:44,648 --> 01:12:48,818
Look, Hank, I do not have much confidence in him as you ...
722
01:12:48,986 --> 01:12:50,986
but I trust your judgment.
723
01:12:51,155 --> 01:12:57,075
Shit, I think he is too preoccupied with that trigger, if I'm honest.
724
01:12:57,244 --> 01:13:01,704
That explains a lot, but that does not solve it.
725
01:13:01,874 --> 01:13:05,664
The police have combed the entire area but found nothing.
726
01:13:05,836 --> 01:13:07,876
He's probably already in Mexico.
727
01:13:08,047 --> 01:13:12,467
Not really. This is his home. He's not really gone.
728
01:13:13,636 --> 01:13:18,096
How can you be so sure? - Would you do that?
729
01:13:21,644 --> 01:13:25,774
Amanda, you have a gun, a badge and a passport.
730
01:13:25,940 --> 01:13:29,530
Where that dick might be, find him.
731
01:13:29,693 --> 01:13:31,903
Your way.
732
01:13:33,531 --> 01:13:35,581
Make it happen.
733
01:13:52,800 --> 01:13:55,720
You yesterday went to the police.
734
01:13:55,886 --> 01:13:58,226
I explained Amanda.
735
01:13:59,390 --> 01:14:01,270
Yes, we know.
736
01:14:03,477 --> 01:14:08,737
They will not find him, huh? - Not in the legitimate way.
737
01:14:08,899 --> 01:14:13,529
Of course you can wait for a system that fails structurally ...
738
01:14:13,696 --> 01:14:17,446
or you can do something with.
739
01:14:26,000 --> 01:14:29,710
I participate. - It's about time. Getting Started, Nolan.
740
01:14:39,221 --> 01:14:42,771
I want to see you and I raise.
741
01:14:44,143 --> 01:14:45,183
How much is that?
742
01:14:45,352 --> 01:14:48,682
Do you want a white and blue settle?
743
01:14:48,856 --> 01:14:52,526
It's my turn. - Tell that to her.
744
01:14:52,693 --> 01:14:55,943
That can not do. Never mind, I'm all-in.
745
01:15:00,826 --> 01:15:03,786
So much I did not. - Did you study?
746
01:15:05,247 --> 01:15:09,417
Yes, in the Folsom State Prison. I've attended a few classes.
747
01:15:11,420 --> 01:15:12,970
you go all-in?
748
01:15:13,130 --> 01:15:15,760
Who put my gun on the pot?
749
01:15:15,925 --> 01:15:18,555
Not me. - Who's the weed?
750
01:15:20,096 --> 01:15:22,516
One took it from those hotties.
751
01:15:22,681 --> 01:15:26,561
You never take responsibility for something, huh?
752
01:15:26,727 --> 01:15:30,187
I'm not a snitch. - OKA ยฉ.
753
01:15:36,862 --> 01:15:41,322
Hร ยฉ, Nolan. This is for you. Loaded with the safety catch on it.
754
01:15:41,951 --> 01:15:44,961
Tonight you can play with the big boys.
755
01:15:45,121 --> 01:15:48,751
Be careful where you walk and shoot your cock out off.
756
01:15:58,175 --> 01:16:01,635
Why are we here, Hank? - This is why.
757
01:16:01,804 --> 01:16:05,224
What the hell? - You were right.
758
01:16:05,391 --> 01:16:08,311
He bullshit, so he is free.
759
01:16:08,477 --> 01:16:12,937
Fortunately Bryant Omari has picked up. He told what was Jinx.
760
01:16:13,107 --> 01:16:14,817
Unreliable dogs.
761
01:16:14,984 --> 01:16:18,484
So Jinx knows more than he has conned us.
762
01:16:18,654 --> 01:16:21,234
Only he has not told us yet.
763
01:16:22,700 --> 01:16:25,540
But we are, anyway, eventually.
764
01:16:25,703 --> 01:16:27,823
You bet he's going to talk.
765
01:16:27,997 --> 01:16:32,087
Is that right? Do you know where Trigger?
766
01:16:34,545 --> 01:16:36,125
Go ahead.
767
01:16:36,297 --> 01:16:40,637
I tell you nothing. - Is that right?
768
01:16:41,969 --> 01:16:44,849
You talked to be released and Omari ratted you.
769
01:16:45,014 --> 01:16:46,974
You have no honor.
770
01:16:47,141 --> 01:16:51,571
Yes, I have some white politicians bijgelapt who went to prostitutes.
771
01:16:51,729 --> 01:16:55,109
But Trigger makes me wonder. He's the boss.
772
01:16:57,568 --> 01:17:01,658
It is time for you to talk. You're going to tell me where he is ...
773
01:17:01,822 --> 01:17:05,032
otherwise I break all your bones. Tell.
774
01:17:06,077 --> 01:17:08,747
Well, I'll say.
775
01:17:08,913 --> 01:17:14,913
But if you catch him, do me a favor. Finish him, then everyone is happy.
776
01:17:41,070 --> 01:17:42,950
There are triggers SafeHouse.
777
01:17:43,114 --> 01:17:46,574
He is not so safe anymore.
778
01:17:46,742 --> 01:17:50,282
He's playing poker there with some gear and their chicks.
779
01:17:50,454 --> 01:17:55,044
He has a former commando and bodyguard hired because he expected action.
780
01:17:58,254 --> 01:18:00,374
You know what to do.
781
01:18:07,722 --> 01:18:11,942
I have a possible suspect location.
782
01:18:35,249 --> 01:18:37,209
Bryan...
783
01:18:41,881 --> 01:18:43,431
What a great guest.
784
01:18:55,686 --> 01:18:59,476
It is shot at the track in the center.
785
01:19:05,613 --> 01:19:08,113
You cheat. - How?
786
01:19:08,282 --> 01:19:10,742
You've given yourself two aces.
787
01:19:10,910 --> 01:19:15,330
This can be solved by ร ยฉ partement way. You go for a ride ...
788
01:19:15,498 --> 01:19:19,248
pipes each other and drive the mountain.
789
01:19:27,218 --> 01:19:29,388
Trigger, stand up. Now.
790
01:19:29,553 --> 01:19:31,173
Get up, goddammit.
791
01:19:31,847 --> 01:19:33,247
Rise.
792
01:19:34,600 --> 01:19:35,730
Stand still.
793
01:19:35,893 --> 01:19:38,513
Do not let him murder me. - Shut up, bitch.
794
01:19:45,653 --> 01:19:47,813
Nice to see you again.
795
01:19:55,204 --> 01:19:57,374
We got you, dick.
796
01:19:57,998 --> 01:19:59,168
Go away.
797
01:19:59,333 --> 01:20:01,252
Verschuil you behind a wife? Cowardly dog.
798
01:20:01,377 --> 01:20:04,127
Get the typhoid. Get away from me.
799
01:20:06,966 --> 01:20:09,386
Is everything okay?
800
01:20:34,535 --> 01:20:36,455
Down there.
801
01:20:36,620 --> 01:20:40,460
Come on, doc, finish him.
802
01:20:49,550 --> 01:20:51,180
And now?
803
01:21:01,062 --> 01:21:03,322
He killed your family.
804
01:21:04,774 --> 01:21:07,024
What have I done to you? - Do it.
805
01:21:18,662 --> 01:21:21,122
I do not even know who you are, gay people.
806
01:21:21,290 --> 01:21:22,960
Do not you know who I am?
807
01:21:27,922 --> 01:21:30,802
Are you back? - Yes.
808
01:21:30,966 --> 01:21:34,136
We have not got all night. Shoot him.
809
01:21:34,303 --> 01:21:36,213
Forward.
810
01:21:45,731 --> 01:21:48,491
You're better than this. You're fucking soldier.
811
01:21:48,651 --> 01:21:51,621
The only reason I let you stumble out of here.
812
01:21:57,660 --> 01:22:01,000
I can not do it. - I knew it.
813
01:22:01,163 --> 01:22:02,993
He escapes this time.
814
01:22:03,165 --> 01:22:07,915
I'm not a snitch. I keep my mouth though.
815
01:22:08,087 --> 01:22:10,717
If you do not, I will. Shoot me.
816
01:22:10,881 --> 01:22:13,641
By that I do not get my family. - Indeed.
817
01:22:21,100 --> 01:22:24,400
I'm the boss in this city. About everything.
818
01:22:24,562 --> 01:22:27,732
That is why you are still alive. What do you want? I did drugs ...
819
01:22:27,898 --> 01:22:28,988
Shut up.
820
01:22:29,150 --> 01:22:31,736
Bitches. Or do you want to know what cops are corrupt?
821
01:22:31,861 --> 01:22:34,031
Shoot me, motherfucker.
822
01:22:58,304 --> 01:23:01,014
It must be one of those buildings.
823
01:23:20,159 --> 01:23:21,959
Are you OK?
824
01:23:22,119 --> 01:23:25,579
Everything is in order. Kill the bastard.
825
01:23:30,461 --> 01:23:33,301
Damian, are you okay?
826
01:23:38,844 --> 01:23:42,224
Plaza, Damian touched. Send an ambulance to Fifth and Ozone.
827
01:23:44,266 --> 01:23:46,856
Down there it is.
828
01:23:48,396 --> 01:23:49,796
Fifth en Ozone.
829
01:24:07,998 --> 01:24:09,398
Are you OK?
830
01:24:26,475 --> 01:24:28,055
You have slain him.
831
01:24:29,854 --> 01:24:31,644
Thanks.
832
01:24:33,733 --> 01:24:35,273
You saved my life.
833
01:24:41,240 --> 01:24:44,540
Did you see what happened? - Yes, I've seen everything.
834
01:24:44,702 --> 01:24:46,922
It was clear self-defense.
835
01:24:47,413 --> 01:24:50,243
Will you take care of this? I go to Damian. - Just go.
836
01:24:50,416 --> 01:24:51,876
I'm coming with you.
837
01:24:53,335 --> 01:24:55,965
Is everything okay? - Yes fine.60508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.