All language subtitles for Harrow.S02E08.HDTV.x264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:02,119 Previously on Harrow... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,679 JILL McCLOUD: Fern Harrow, you're under arrest for arson, 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,719 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,519 Our house-fire victim fell asleep while smoking a cigarette, 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,839 so the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,639 against the theoretical suspect. 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,839 When Fern is released from prison, I need you to take her somewhere safe. 8 00:00:16,840 --> 00:00:20,559 Is there any way that body was not Francis Chester? 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,559 BADCOE: The burnt body came from the prison. 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,319 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 11 00:00:24,320 --> 00:00:27,639 You want to dig up Francis's body? My son is dead. 12 00:00:27,640 --> 00:00:29,359 And he's gonna stay that way. 13 00:00:29,360 --> 00:00:32,719 Maxine signed this? Turns out Chester's mother is dead 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,799 and Maxine's been convinced by other arguments. 15 00:00:34,800 --> 00:00:37,599 Looks to me like you've got your exhumation. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,359 No-one's digging up anything. You are suspended. 17 00:00:40,360 --> 00:00:44,451 I've got to prove that Chester is still alive. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,279 (GRUNTS) 19 00:00:52,280 --> 00:00:55,320 (PANTS) 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,200 Ah... 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,168 (GRUNTS) (LOUD THUD) 22 00:01:25,880 --> 00:01:27,400 (GRUNTS) 23 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 (AIRCRAFT ENGINES WHINE) 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,279 Well... 25 00:02:30,280 --> 00:02:31,999 ...this all looks in order. 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 Put it through. 27 00:02:34,640 --> 00:02:38,119 You must be happy to see this going home to Egypt after so long. 28 00:02:38,120 --> 00:02:40,279 (SPEAKS ARABIC) 29 00:02:40,280 --> 00:02:42,559 He is 4,000 years old. 30 00:02:42,560 --> 00:02:45,279 120 years in this country is nothing. 31 00:02:45,280 --> 00:02:48,919 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,599 Mr Hobson will also be pleased with outcome. 33 00:02:51,600 --> 00:02:53,873 (ALERT BUZZES REPEATEDLY) 34 00:02:54,640 --> 00:02:56,360 What is it? 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,559 (BEEPING) 36 00:02:59,560 --> 00:03:00,919 Call the police. 37 00:03:00,920 --> 00:03:03,039 What... seems to be the problem? 38 00:03:03,040 --> 00:03:05,599 The problem is that dead ancient Egyptians 39 00:03:05,600 --> 00:03:08,782 shouldn't have titanium hip joints. 40 00:03:12,360 --> 00:03:13,920 (BELL TOLLS) 41 00:03:18,018 --> 00:03:20,057 Ooh. It's so early. 42 00:03:20,058 --> 00:03:21,857 My coffee needs a coffee to wake up. 43 00:03:21,858 --> 00:03:23,977 (LAUGHS) Hmm? 44 00:03:23,978 --> 00:03:25,297 Mm. 45 00:03:25,298 --> 00:03:28,026 Well, what have we here, then? 46 00:03:30,058 --> 00:03:32,577 Ooh. That's no prince of Egypt. 47 00:03:32,578 --> 00:03:34,377 No, but it is the golden king. 48 00:03:34,378 --> 00:03:35,737 Howard Hobson. 49 00:03:35,738 --> 00:03:37,377 Mining magnate? 50 00:03:37,378 --> 00:03:38,977 Didn't know he was dead. 51 00:03:38,978 --> 00:03:41,017 Yeah, well, no-one does. Yet. 52 00:03:41,018 --> 00:03:43,137 So, until we find out why he was found 53 00:03:43,138 --> 00:03:45,377 in this Cairo-bound casket this morning, 54 00:03:45,378 --> 00:03:48,288 we're gonna keep it under wraps. 55 00:03:48,418 --> 00:03:49,977 Hilarious pun intended. 56 00:03:49,978 --> 00:03:53,217 So, this coffin, and the body that WAS in it, 57 00:03:53,218 --> 00:03:56,937 is part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 58 00:03:56,938 --> 00:03:58,977 Hobson here was sending it back to Egypt. 59 00:03:58,978 --> 00:04:01,057 Someone decided he should go with. 60 00:04:01,058 --> 00:04:04,217 FAIRLEY: Looks to me like Middle Kingdom period. 61 00:04:04,218 --> 00:04:08,858 Faint Nubian influences, around 1800 BCE. 62 00:04:09,858 --> 00:04:12,057 What? You sound like Harrow. 63 00:04:12,058 --> 00:04:13,937 Oh... No! 64 00:04:13,938 --> 00:04:16,698 Eugh! Sorry. I'll just... 65 00:04:17,858 --> 00:04:20,857 So, the mummy that was in here... 66 00:04:20,858 --> 00:04:22,977 Uh, yes, well... 67 00:04:22,978 --> 00:04:26,857 ...that's something these two seem very keen to find out about. 68 00:04:26,858 --> 00:04:28,697 They are not happy that it's missing. 69 00:04:28,698 --> 00:04:30,457 He's from the Egyptian Office 70 00:04:30,458 --> 00:04:31,937 of Antiquities. 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,848 She's his translator. 72 00:04:34,738 --> 00:04:36,457 They've been helping Mr Hobson 73 00:04:36,458 --> 00:04:38,497 prepare his private Egyptian collection for transport. 74 00:04:38,498 --> 00:04:40,737 Someone helped Mr Hobson. 75 00:04:40,738 --> 00:04:43,057 He didn't put himself in these bandages. 76 00:04:43,058 --> 00:04:45,617 No. Hey, where's Harrow? 77 00:04:45,618 --> 00:04:51,982 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 78 00:04:53,258 --> 00:04:54,258 (INHALES) 79 00:04:54,259 --> 00:04:55,977 (THUD) 80 00:04:55,978 --> 00:04:58,177 God... 81 00:04:58,178 --> 00:04:59,658 What the f...? 82 00:05:09,418 --> 00:05:11,217 (PANTS) 83 00:05:11,218 --> 00:05:13,058 (PHONE CHIMES) 84 00:05:20,338 --> 00:05:22,378 (PHONE CHIMES) 85 00:05:24,578 --> 00:05:26,338 Shit. 86 00:05:29,018 --> 00:05:30,818 (GASPS) 87 00:05:32,538 --> 00:05:34,657 (GROANS AND PANTS) 88 00:05:34,658 --> 00:05:36,817 (GRUNTS) 89 00:05:36,818 --> 00:05:38,898 Aaagh! 90 00:05:40,418 --> 00:05:42,537 NICHOLS: Harrow's suspended? Why? 91 00:05:42,538 --> 00:05:44,337 He forged my signature. 92 00:05:44,338 --> 00:05:46,417 Yeah, well, I forged your signature with the postman 93 00:05:46,418 --> 00:05:48,217 when I signed for your lingerie the other day. 94 00:05:48,218 --> 00:05:49,937 A work document. 95 00:05:49,938 --> 00:05:52,337 Yeah, but why? 96 00:05:52,338 --> 00:05:53,977 Does it matter?! 97 00:05:53,978 --> 00:05:56,417 He went over my head to the Coroner 98 00:05:56,418 --> 00:05:58,577 with a signature I didn't sign. 99 00:05:58,578 --> 00:06:02,397 But what did he want to authorise? Bryan... 100 00:06:02,498 --> 00:06:04,178 It's irrelevant. 101 00:06:05,178 --> 00:06:07,097 We tell each other stuff, Max. 102 00:06:07,098 --> 00:06:08,298 Yeah. 103 00:06:09,778 --> 00:06:13,057 And sometimes, we have to trust that the other is doing the right thing. 104 00:06:13,058 --> 00:06:14,297 Dr Pavich? 105 00:06:14,298 --> 00:06:15,817 Edwina. 106 00:06:15,818 --> 00:06:16,978 Great. 107 00:06:18,938 --> 00:06:20,698 Come with me. 108 00:06:26,738 --> 00:06:28,778 (PHONE RINGING TONE) 109 00:06:31,418 --> 00:06:33,297 (ON VOICEMAIL) You've reached Daniel Harrow. 110 00:06:33,298 --> 00:06:35,337 Leave a message and I'll return your... 111 00:06:35,338 --> 00:06:36,817 So, where is Dr Harrow? 112 00:06:36,818 --> 00:06:39,057 "DOCTOR Harrow" now, is it? 113 00:06:39,058 --> 00:06:41,337 Hmm? Trouble in paradise? 114 00:06:41,338 --> 00:06:43,537 Not paradise, Uncle Lyle. 115 00:06:43,538 --> 00:06:45,937 We had sex. Once. 116 00:06:45,938 --> 00:06:47,937 Before I started work here. Right. 117 00:06:47,938 --> 00:06:51,377 I find Harrow interesting... and attractive. 118 00:06:51,378 --> 00:06:53,897 But he's very irritating. Mm. 119 00:06:53,898 --> 00:06:56,857 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work 120 00:06:56,858 --> 00:06:59,257 or because I keep finding a billion flaws in him 121 00:06:59,258 --> 00:07:02,077 but still can't fault his work. 122 00:07:02,098 --> 00:07:04,337 So, where is he? I think he's been suspended. 123 00:07:04,338 --> 00:07:05,577 What?! Mm. 124 00:07:05,578 --> 00:07:06,857 Ooh, hello. 125 00:07:06,858 --> 00:07:08,337 Fancy seeing you here. 126 00:07:08,338 --> 00:07:10,817 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 127 00:07:10,818 --> 00:07:12,457 I've met Dr Fez. Oh, of course. 128 00:07:12,458 --> 00:07:14,497 And Dr Molyneux. 129 00:07:14,498 --> 00:07:18,177 Edwina is a registered nurse who's joining us for probationary period 130 00:07:18,178 --> 00:07:19,857 as a forensic assistant. 131 00:07:19,858 --> 00:07:23,404 OK, so, suit up and you can get to work. 132 00:07:24,658 --> 00:07:26,497 Maxine? Daniel's been suspended. 133 00:07:26,498 --> 00:07:28,737 Yes, I heard. So, what will happen to him now? 134 00:07:28,738 --> 00:07:30,457 Just do your job today. 135 00:07:30,458 --> 00:07:34,004 Daniel's problems are of his own making. 136 00:07:34,378 --> 00:07:36,138 (EXHALES) 137 00:07:39,218 --> 00:07:42,497 (STRAINS) 138 00:07:42,498 --> 00:07:44,738 (PANTS) 139 00:07:47,578 --> 00:07:51,018 (PHONE RINGTONE PLAYS) 140 00:07:52,618 --> 00:07:54,457 Hello? Help! 141 00:07:54,458 --> 00:07:56,818 I'm... (LAUGHTER) 142 00:08:00,618 --> 00:08:01,817 Chester. 143 00:08:01,818 --> 00:08:04,777 Hello to you too, Dr Harrow. 144 00:08:04,778 --> 00:08:06,337 What do you want? 145 00:08:06,338 --> 00:08:08,617 It's "What did YOU want?" 146 00:08:08,618 --> 00:08:11,257 You wanted proof that I wasn't dead, right? 147 00:08:11,258 --> 00:08:12,895 Now you've got it. 148 00:08:13,698 --> 00:08:16,457 Only... I'm afraid you can't really share it. 149 00:08:16,458 --> 00:08:20,497 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 150 00:08:20,498 --> 00:08:24,057 That is just for you and me to while away the time. 151 00:08:24,058 --> 00:08:25,058 (GRUNTS) 152 00:08:25,059 --> 00:08:27,057 And I know you tried to get an exhumation order, 153 00:08:27,058 --> 00:08:28,977 and I know you failed. 154 00:08:28,978 --> 00:08:33,097 So, I know it's gonna be some time before they find you. 155 00:08:33,098 --> 00:08:35,457 Maybe... weeks. Maybe months. 156 00:08:35,458 --> 00:08:37,857 Or maybe never. 157 00:08:37,858 --> 00:08:39,497 Why are you doing this? 158 00:08:39,498 --> 00:08:41,857 Because you ruined my life. 159 00:08:41,858 --> 00:08:44,497 There was no way I was going to jail 160 00:08:44,498 --> 00:08:49,297 until you miraculously found the evidence that changed everything, 161 00:08:49,298 --> 00:08:51,577 So, that's what this is? 162 00:08:51,578 --> 00:08:55,377 Shitty, cheap revenge? 163 00:08:55,378 --> 00:09:00,417 (LAUGHS) The same motive as your patsy, Brendan Skene? 164 00:09:00,418 --> 00:09:03,777 Oh... I left that little breadcrumb trail for you 165 00:09:03,778 --> 00:09:05,257 and you did find it. 166 00:09:05,258 --> 00:09:09,178 Or, rather, Simon van Reyk found it. 167 00:09:10,298 --> 00:09:12,778 You... bastard. 168 00:09:14,058 --> 00:09:15,897 It was me you wanted to hurt. 169 00:09:15,898 --> 00:09:17,697 You didn't have to kill him. 170 00:09:17,698 --> 00:09:19,457 I did warn you. 171 00:09:19,458 --> 00:09:22,368 "Everything you hold dear," hmm? 172 00:09:23,338 --> 00:09:24,737 I'm gonna kill you. 173 00:09:24,738 --> 00:09:26,177 (CHESTER LAUGHS) 174 00:09:26,178 --> 00:09:29,815 Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism. 175 00:09:31,498 --> 00:09:33,858 (LINE CLICKS, BEEPING) 176 00:09:41,818 --> 00:09:44,338 (KNOCKS AND STRAINS) 177 00:09:46,458 --> 00:09:49,017 So, you left Euralla. 178 00:09:49,018 --> 00:09:50,697 I did. 179 00:09:50,698 --> 00:09:52,608 I'm not the only one. 180 00:09:53,978 --> 00:09:55,537 And you're from Euralla too? 181 00:09:55,538 --> 00:10:01,357 I heard you were a great neurosurgeon until something went wrong. 182 00:10:01,538 --> 00:10:04,657 It is fun, poking around in people's pasts, Ms Gharam. 183 00:10:04,658 --> 00:10:06,497 Should I autopsy yours? 184 00:10:06,498 --> 00:10:09,680 Nah. Everyone's got a story, right? 185 00:10:10,378 --> 00:10:13,137 What's this guy's? Mr Howard Hobson. 186 00:10:13,138 --> 00:10:15,177 The mining magnate. 187 00:10:15,178 --> 00:10:17,097 How appropriate. 188 00:10:17,098 --> 00:10:18,377 Why? 189 00:10:18,378 --> 00:10:22,097 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 190 00:10:22,098 --> 00:10:25,937 Now, did you know that the embalming process took 70 days. 191 00:10:25,938 --> 00:10:28,497 Firstly, they would remove all the organs. 192 00:10:28,498 --> 00:10:32,457 Then they would pack the body in a lake-bed salt called natron. 193 00:10:32,458 --> 00:10:34,257 Uh... What? 194 00:10:34,258 --> 00:10:36,777 You're sounding like Harrow. (GROANS) 195 00:10:36,778 --> 00:10:39,057 Let's just get the bandages off, shall we? 196 00:10:39,058 --> 00:10:44,968 Wait a second. Is this how he was found - with his face uncovered? 197 00:10:46,658 --> 00:10:48,737 Why go to all the trouble of wrapping him like this, 198 00:10:48,738 --> 00:10:50,177 but not his mouth? 199 00:10:50,178 --> 00:10:54,724 Unless he was still alive when he was put in there. 200 00:10:55,858 --> 00:10:57,218 (CAMERA BEEPS) 201 00:10:59,818 --> 00:11:02,091 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 202 00:11:02,458 --> 00:11:04,617 Haemorrhaging. Possibly. 203 00:11:04,618 --> 00:11:05,697 Meaning...? 204 00:11:05,698 --> 00:11:08,417 Possibly he did suffocate in there. 205 00:11:08,418 --> 00:11:11,737 Meaning...? Hobson didn't wrap himself up. 206 00:11:11,738 --> 00:11:14,017 If he was alive when he was put in the coffin 207 00:11:14,018 --> 00:11:16,017 and cause of death was asphyxiation, then... 208 00:11:16,018 --> 00:11:17,817 It's manslaughter. Or murder. 209 00:11:17,818 --> 00:11:20,657 If he was still alive when he was locked in that coffin, 210 00:11:20,658 --> 00:11:22,097 how long would he have lasted? 211 00:11:22,098 --> 00:11:26,697 Well, if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 212 00:11:26,698 --> 00:11:29,977 But if he was panicking and hyperventilating... 213 00:11:29,978 --> 00:11:32,617 If he couldn't control his breathing... 214 00:11:32,618 --> 00:11:34,657 ...less than three. 215 00:11:34,658 --> 00:11:36,857 (BREATHES RAPIDLY) 216 00:11:36,858 --> 00:11:38,098 Oh, God... 217 00:11:41,178 --> 00:11:43,978 (WATCH TICKS) 218 00:11:47,258 --> 00:11:49,418 (PHONE RINGS) 219 00:11:53,018 --> 00:11:54,737 What do you want, Chester? 220 00:11:54,738 --> 00:11:56,257 I just want to chat. 221 00:11:56,258 --> 00:11:58,777 Don't you think we have lots to chat about? 222 00:11:58,778 --> 00:12:00,337 How are you? 223 00:12:00,338 --> 00:12:02,377 Great. Wish you were here. 224 00:12:02,378 --> 00:12:06,177 (LAUGHS) How does that smell? 225 00:12:06,178 --> 00:12:08,457 Whose body was it? Well... 226 00:12:08,458 --> 00:12:10,577 ...it wasn't mine. 227 00:12:10,578 --> 00:12:16,306 Despite your drunken friend, Laurie Badcoe, signing that it was. 228 00:12:17,818 --> 00:12:20,137 I AM gonna get out of here. 229 00:12:20,138 --> 00:12:23,497 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 230 00:12:23,498 --> 00:12:27,617 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 231 00:12:27,618 --> 00:12:29,777 sit back, relax, 232 00:12:29,778 --> 00:12:31,688 and enjoy the movies? 233 00:12:32,898 --> 00:12:34,137 Movies? 234 00:12:34,138 --> 00:12:36,017 (PHONE BEEPS) 235 00:12:36,018 --> 00:12:39,298 (PHONE RINGS) 236 00:12:44,498 --> 00:12:47,589 CALLAN: (ON RECORDING) Fish, baby? 237 00:12:47,618 --> 00:12:49,177 You're out! 238 00:12:49,178 --> 00:12:50,458 (WHIMPERS) 239 00:12:52,178 --> 00:12:53,898 (CHUCKLES) 240 00:12:56,178 --> 00:12:57,537 Fish. 241 00:12:57,538 --> 00:12:59,217 (CHUCKLES) 242 00:12:59,218 --> 00:13:00,898 Cal, get back. 243 00:13:02,098 --> 00:13:05,137 She's a cop. She wants to arrest me again. 244 00:13:05,138 --> 00:13:06,457 Why? 245 00:13:06,458 --> 00:13:08,258 HARROW: Arrest her. 246 00:13:09,258 --> 00:13:12,168 Arrest her. Put her back inside. 247 00:13:15,818 --> 00:13:18,578 CALLAN: Fish, what's going on? 248 00:13:24,618 --> 00:13:26,258 Get in! 249 00:13:36,378 --> 00:13:38,618 (PHONE BEEPS) 250 00:13:42,538 --> 00:13:45,698 (BREATHES RAPIDLY) 251 00:13:48,538 --> 00:13:50,777 (BANGS) 252 00:13:50,778 --> 00:13:53,058 Suspended? Why? 253 00:13:54,058 --> 00:13:56,417 I imagine it's got something to do with this latest crazy theory 254 00:13:56,418 --> 00:13:58,857 that this is all supposed to be about. 255 00:13:58,858 --> 00:14:00,937 You still don't believe it? 256 00:14:00,938 --> 00:14:02,658 (SCOFFS) 257 00:14:07,378 --> 00:14:12,651 I've never met a man who's so right about things as Daniel. 258 00:14:12,818 --> 00:14:15,182 And so wrong about people. 259 00:14:16,258 --> 00:14:21,349 He can see the tiniest detail in a millimetre of flesh... 260 00:14:21,698 --> 00:14:26,377 ...and miss a mile of loneliness right in front of him. 261 00:14:26,378 --> 00:14:30,617 And now it's got to the point where I don't know what to believe. 262 00:14:30,618 --> 00:14:32,018 But... 263 00:14:33,498 --> 00:14:35,058 ...you do. 264 00:14:37,898 --> 00:14:40,577 Anyway, I have to go to work. 265 00:14:40,578 --> 00:14:43,137 So, stay here, OK? 266 00:14:43,138 --> 00:14:46,229 Just in case your father is right. 267 00:14:47,258 --> 00:14:49,098 (CHUCKLES) Yeah... 268 00:14:53,098 --> 00:14:55,417 He looks 3,000 years old already. 269 00:14:55,418 --> 00:14:58,057 I heard he's had, like, two or three wives. 270 00:14:58,058 --> 00:14:59,817 (FAIRLEY CHUCKLES) And about 100 mistresses. 271 00:14:59,818 --> 00:15:02,577 Money! Right? 272 00:15:02,578 --> 00:15:04,057 How much is he worth? 273 00:15:04,058 --> 00:15:05,897 Well, his grandfather was 274 00:15:05,898 --> 00:15:07,817 a contemporary of Cecil Rhodes. 275 00:15:07,818 --> 00:15:09,298 So, billions. 276 00:15:10,298 --> 00:15:14,337 Skin damage consistent with age of the deceased. It's very thin. 277 00:15:14,338 --> 00:15:17,217 Explains why there were so many bandages to hand. 278 00:15:17,218 --> 00:15:20,297 No contusions around his neck to suggest strangulation. 279 00:15:20,298 --> 00:15:22,177 But... What? 280 00:15:22,178 --> 00:15:25,088 Does his tongue look dry to you? 281 00:15:26,178 --> 00:15:29,217 Yes. It does look quite dehydrated. 282 00:15:29,218 --> 00:15:30,777 Almost damaged. 283 00:15:30,778 --> 00:15:33,417 Let's get all the fluids we can, see what they tell us. 284 00:15:33,418 --> 00:15:35,577 Mm. And a full tox. 285 00:15:35,578 --> 00:15:38,942 Shall we check posterior first? Let's. 286 00:15:40,098 --> 00:15:43,577 Be aware, the dead can often flatulate when they move. 287 00:15:43,578 --> 00:15:44,737 Cheers. 288 00:15:44,738 --> 00:15:46,538 Three, two, one... 289 00:15:49,098 --> 00:15:50,497 Oh. Oh. 290 00:15:50,498 --> 00:15:51,858 Oh... 291 00:15:55,298 --> 00:15:57,737 NICHOLS: What the hell caused those? 292 00:15:57,738 --> 00:16:00,738 That's what I'm here to find out. 293 00:16:02,218 --> 00:16:03,778 Jeesh. 294 00:16:05,018 --> 00:16:07,537 Well, there's plenty to look through. 295 00:16:07,538 --> 00:16:08,938 (WHISTLES) 296 00:16:12,058 --> 00:16:15,297 Uh, Dr Grace Molyneux from the morgue. 297 00:16:15,298 --> 00:16:17,337 Ufa Sabry, Nenet Botro, 298 00:16:17,338 --> 00:16:19,977 from Egypt's Office of Antiquities. 299 00:16:19,978 --> 00:16:22,497 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer. 300 00:16:22,498 --> 00:16:24,417 And professional staller 301 00:16:24,418 --> 00:16:26,097 on providing a copy of Mr Hobson's will. 302 00:16:26,098 --> 00:16:29,817 Well, you'll see it for yourself once you produce a warrant. 303 00:16:29,818 --> 00:16:32,857 I'm simply protecting my client's interests. 304 00:16:32,858 --> 00:16:35,177 We don't understand why you are stalling. 305 00:16:35,178 --> 00:16:37,417 We also need to see the will. 306 00:16:37,418 --> 00:16:39,897 (SPEAKS ARABIC) 307 00:16:39,898 --> 00:16:42,297 There is a great deal of publicity in our country 308 00:16:42,298 --> 00:16:44,257 concerning the return of these artefacts 309 00:16:44,258 --> 00:16:45,857 and the missing mummy. 310 00:16:45,858 --> 00:16:48,457 It will be hugely embarrassing for our government 311 00:16:48,458 --> 00:16:50,657 if they do not arrive in Cairo. 312 00:16:50,658 --> 00:16:53,568 NICHOLS: We're doing all we can. 313 00:16:53,818 --> 00:16:56,498 (NENET SPEAKS ARABIC) 314 00:16:59,458 --> 00:17:01,777 Um, so, is this where the sarcophagus sat? 315 00:17:01,778 --> 00:17:04,217 Yeah. SOCOs found fibres on the floor, 316 00:17:04,218 --> 00:17:07,017 presumably where the old mummy was removed. 317 00:17:07,018 --> 00:17:08,777 No security cameras? 318 00:17:08,778 --> 00:17:10,869 They were switched off. 319 00:17:11,938 --> 00:17:16,377 Do you see anything that might have caused those marks on his back? 320 00:17:16,378 --> 00:17:18,106 Let's keep looking. 321 00:17:19,218 --> 00:17:21,400 We'll be back presently. 322 00:17:23,458 --> 00:17:25,618 Hey, Scotty. Detective. 323 00:17:34,898 --> 00:17:37,937 I don't think he just slept in here. 324 00:17:37,938 --> 00:17:40,697 I don't think I'll sleep for a while, having seen those. 325 00:17:40,698 --> 00:17:42,497 There's more down here. 326 00:17:42,498 --> 00:17:44,862 How does that bloody work? 327 00:17:46,138 --> 00:17:48,417 What's the story with Hobson's wife? 328 00:17:48,418 --> 00:17:50,177 The current one that's trying to divorce him 329 00:17:50,178 --> 00:17:51,697 or the former one that succeeded? 330 00:17:51,698 --> 00:17:55,426 They're both proving a bit slippery today. 331 00:17:56,338 --> 00:17:57,537 Oh. 332 00:17:57,538 --> 00:17:59,337 What? Grab that side. 333 00:17:59,338 --> 00:18:00,618 What...? 334 00:18:03,378 --> 00:18:06,897 What in blue blazes is that? 335 00:18:06,898 --> 00:18:11,444 Well, that is an 18th-century wheat-threshing sled. 336 00:18:12,178 --> 00:18:15,451 Wasn't wheat being threshed up here. 337 00:18:16,938 --> 00:18:20,497 That explains the marks on Hobson's back. 338 00:18:20,498 --> 00:18:23,589 And the need for all the bandages. 339 00:18:23,698 --> 00:18:25,017 Wow. 340 00:18:25,018 --> 00:18:27,137 Getting old's something to look forward to, eh? 341 00:18:27,138 --> 00:18:29,417 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 342 00:18:29,418 --> 00:18:31,538 Not fully. Why? 343 00:18:33,658 --> 00:18:35,138 Cocaine? 344 00:18:36,298 --> 00:18:37,977 GRACE: I don't think so. 345 00:18:37,978 --> 00:18:39,818 (PHONE RINGS) 346 00:18:42,178 --> 00:18:43,577 Yello. 347 00:18:43,578 --> 00:18:45,457 Who's this? Who's that? 348 00:18:45,458 --> 00:18:47,097 It's me. Grace. 349 00:18:47,098 --> 00:18:48,617 What...? I'm... Grace. 350 00:18:48,618 --> 00:18:50,057 No, me, Edwina. 351 00:18:50,058 --> 00:18:51,417 Oh, gotcha. 352 00:18:51,418 --> 00:18:52,857 Is, uh, Dr Fairley there? 353 00:18:52,858 --> 00:18:54,697 Tell her I'm here. GRACE: I can hear him. 354 00:18:54,698 --> 00:18:57,417 She can hear you. Tell her I've got my hands full. 355 00:18:57,418 --> 00:18:59,777 He's got his hands full. I can hear him. 356 00:18:59,778 --> 00:19:02,297 Um, can you ask if he has blood results? 357 00:19:02,298 --> 00:19:04,217 Oh, tell her I've got the blood results back. 358 00:19:04,218 --> 00:19:05,777 I'm not enjoying this. 359 00:19:05,778 --> 00:19:07,297 Look, can't you just put him on. 360 00:19:07,298 --> 00:19:09,177 What...? No, I'm busy here. 361 00:19:09,178 --> 00:19:10,777 Just tell her... 362 00:19:10,778 --> 00:19:12,137 (LOUDLY) I can hear you. 363 00:19:12,138 --> 00:19:14,337 Oh, good. Now... now, listen. 364 00:19:14,338 --> 00:19:16,017 I've got the blood results back. 365 00:19:16,018 --> 00:19:19,377 Hmm. Anything to suggest he didn't suffocate? 366 00:19:19,378 --> 00:19:22,257 No, but... here's the interesting thing. 367 00:19:22,258 --> 00:19:25,057 The bloods reveal HS troponin. 368 00:19:25,058 --> 00:19:26,697 You know what troponins are? 369 00:19:26,698 --> 00:19:29,017 Proteins released when a patient has a heart attack. 370 00:19:29,018 --> 00:19:33,097 So, maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 371 00:19:33,098 --> 00:19:35,377 but he was only unconscious after the heart attack. 372 00:19:35,378 --> 00:19:36,977 I want you to look for one more thing. 373 00:19:36,978 --> 00:19:39,217 What - apart from cause of death? What? 374 00:19:39,218 --> 00:19:41,537 Sildenafil. What's sildenafil? 375 00:19:41,538 --> 00:19:42,857 Oh! 376 00:19:42,858 --> 00:19:44,057 Oh? 377 00:19:44,058 --> 00:19:45,377 Oh, quite a lot. 378 00:19:45,378 --> 00:19:48,417 What is sildenafil? 379 00:19:48,418 --> 00:19:49,657 NICHOLS: Viagra? Yeah. 380 00:19:49,658 --> 00:19:51,177 That's one brand name for it. 381 00:19:51,178 --> 00:19:53,097 How much did he have? 382 00:19:53,098 --> 00:19:55,817 Four times more than his doctor's recommended maximum. 383 00:19:55,818 --> 00:19:57,178 Ohh... 384 00:19:58,258 --> 00:20:01,057 So, Hobson took a stiffener, hoping for kinky sex, 385 00:20:01,058 --> 00:20:02,577 and instead... 386 00:20:02,578 --> 00:20:04,537 Had a heart attack and appeared to have died. 387 00:20:04,538 --> 00:20:06,537 And someone wrapped him up, 388 00:20:06,538 --> 00:20:10,377 put him in a coffin that was going far, far away. 389 00:20:10,378 --> 00:20:15,288 (CHUCKLES) I think we'd better speak to Hobson's wives. 390 00:20:19,538 --> 00:20:21,017 You want to explain 391 00:20:21,018 --> 00:20:23,777 what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 392 00:20:23,778 --> 00:20:26,657 Well, I'd hardly call THAT a fight. 393 00:20:26,658 --> 00:20:28,817 We were just having a friendly discussion. 394 00:20:28,818 --> 00:20:31,377 We're great friends, Alice and I. 395 00:20:31,378 --> 00:20:34,377 Arguing the day before your husband was found dead. 396 00:20:34,378 --> 00:20:36,457 I was shocked to learn of Howard's death. 397 00:20:36,458 --> 00:20:39,097 So, you don't know what he was up to in his bedroom? 398 00:20:39,098 --> 00:20:40,737 No, I don't. 399 00:20:40,738 --> 00:20:42,697 (SCOFFS) But I can imagine. 400 00:20:42,698 --> 00:20:44,697 We sleep in separate bedrooms. 401 00:20:44,698 --> 00:20:47,297 So, you don't sleep together, you don't have sex, 402 00:20:47,298 --> 00:20:49,017 you put up with his infidelity. 403 00:20:49,018 --> 00:20:50,817 What, are you just marking time until he dies 404 00:20:50,818 --> 00:20:52,017 so you get his fortune? 405 00:20:52,018 --> 00:20:54,497 Have you seen his will? Not yet. 406 00:20:54,498 --> 00:20:57,680 I only get half of Howard's estate. 407 00:20:58,898 --> 00:21:01,080 Who gets the other half? 408 00:21:01,698 --> 00:21:03,377 Oh, I had no idea. 409 00:21:03,378 --> 00:21:05,577 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 410 00:21:05,578 --> 00:21:08,297 Well, Isabella, of all people, should understand. 411 00:21:08,298 --> 00:21:10,817 I imagine it's compensation, 412 00:21:10,818 --> 00:21:14,257 for the indignity Howard's behaviour caused. 413 00:21:14,258 --> 00:21:17,577 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 414 00:21:17,578 --> 00:21:19,137 She wanted to leave him 415 00:21:19,138 --> 00:21:21,817 but she was afraid he'd find out and he'd write her out of the will. 416 00:21:21,818 --> 00:21:25,091 I imagine that's why she killed him. 417 00:21:26,498 --> 00:21:28,537 She told you that? (SCOFFS) 418 00:21:28,538 --> 00:21:31,137 Were you planning on leaving Howard? So what if I was? 419 00:21:31,138 --> 00:21:34,777 Can you imagine what it's like to be married to a man who cheats, 420 00:21:34,778 --> 00:21:36,597 and everybody knows? 421 00:21:38,658 --> 00:21:40,338 It's embarrassing. 422 00:21:41,338 --> 00:21:43,417 And it's heartless. 423 00:21:43,418 --> 00:21:45,257 Speaking of heart, 424 00:21:45,258 --> 00:21:46,857 you would have been aware of 425 00:21:46,858 --> 00:21:48,697 how much sildenafil would stop that heart. 426 00:21:48,698 --> 00:21:51,697 Well, that would require me to care about Howard's health. 427 00:21:51,698 --> 00:21:54,257 Well, you cared about being written out of his will. 428 00:21:54,258 --> 00:21:57,297 The only person who knew that 429 00:21:57,298 --> 00:22:00,337 was the woman who was so pathetically broke, 430 00:22:00,338 --> 00:22:05,066 she would do anything to get her hands on that money. 431 00:22:06,298 --> 00:22:09,057 Oh! How gauche! 432 00:22:09,058 --> 00:22:12,017 Isabella should know that a woman's finances 433 00:22:12,018 --> 00:22:13,737 are as personal as her age. 434 00:22:13,738 --> 00:22:15,417 Yeah, well, we've checked your finances 435 00:22:15,418 --> 00:22:17,257 and you're all but bankrupt. 436 00:22:17,258 --> 00:22:21,057 And that's why I went there - to ask for a 'tide me over'. 437 00:22:21,058 --> 00:22:24,377 Hmm. But Isabella stopped you coming in. 438 00:22:24,378 --> 00:22:28,057 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 439 00:22:28,058 --> 00:22:29,537 Where were you last night? 440 00:22:29,538 --> 00:22:31,017 I don't recall. 441 00:22:31,018 --> 00:22:34,097 Sometimes, I have a drink... or two, 442 00:22:34,098 --> 00:22:36,857 to forget the joys of matrimony. 443 00:22:36,858 --> 00:22:38,777 Joys that include bondage bars? 444 00:22:38,778 --> 00:22:40,817 Well, you've seen Howard's body. 445 00:22:40,818 --> 00:22:42,857 It's like an overbaked radish 446 00:22:42,858 --> 00:22:45,217 that rolled under the fridge for a month. 447 00:22:45,218 --> 00:22:47,977 There are pills to pump up those radishes. 448 00:22:47,978 --> 00:22:51,615 It's sad that you should know that, dear. 449 00:22:52,818 --> 00:22:57,417 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 450 00:22:57,418 --> 00:22:59,737 So, we'll get a DNA swab on both of them 451 00:22:59,738 --> 00:23:02,457 and see if we can find traces on those bandages. 452 00:23:02,458 --> 00:23:04,017 That's the thing - 453 00:23:04,018 --> 00:23:07,017 I don't get why either of them would want to hide the fact Hobson died. 454 00:23:07,018 --> 00:23:09,137 His death means they're each worth a fortune. 455 00:23:09,138 --> 00:23:10,897 Well, they're both lying. 456 00:23:10,898 --> 00:23:13,497 They were both there. They both had a motive. 457 00:23:13,498 --> 00:23:15,257 One of them did it. 458 00:23:15,258 --> 00:23:16,537 Who's that? 459 00:23:16,538 --> 00:23:19,577 Hobson's grandson. 460 00:23:19,578 --> 00:23:21,977 All this talk of sex and money and betrayal 461 00:23:21,978 --> 00:23:24,177 makes me think I should have gone to seminary college. 462 00:23:24,178 --> 00:23:26,360 Oh! But think of Maxine. 463 00:23:26,938 --> 00:23:30,377 Speaking of, do you know why Harrow was suspended? 464 00:23:30,378 --> 00:23:34,560 Maxine doesn't do anything without good reason. 465 00:23:34,898 --> 00:23:36,989 Part of why I love her. 466 00:23:45,098 --> 00:23:47,937 (PHONE RINGING TONE) 467 00:23:47,938 --> 00:23:52,177 (ON VOICEMAIL) You've reached Daniel Harrow. Leave a message and... 468 00:23:52,178 --> 00:23:56,217 (TAPS) 469 00:23:56,218 --> 00:23:59,698 (HOLLOW THUD ECHOES) 470 00:24:25,578 --> 00:24:28,257 FERN: You'd almost look cute with a dog. 471 00:24:28,258 --> 00:24:30,537 (DOGS BARK) 472 00:24:30,538 --> 00:24:32,777 I'd like to have a dog. 473 00:24:32,778 --> 00:24:34,658 One day. 474 00:24:35,778 --> 00:24:39,415 I'd like everything to be normal one day. 475 00:24:39,498 --> 00:24:41,857 I'm sorry. 476 00:24:41,858 --> 00:24:43,677 It's not your fault. 477 00:24:48,578 --> 00:24:50,097 Have you packed? 478 00:24:50,098 --> 00:24:51,937 I'm not going. 479 00:24:51,938 --> 00:24:54,057 Your father told me to take you to my uncle's. 480 00:24:54,058 --> 00:24:55,577 I'm not going. 481 00:24:55,578 --> 00:24:58,417 Your dad is so sure that you're in danger, Fish. 482 00:24:58,418 --> 00:25:01,618 I'm here. I'm not in jail, am I? 483 00:25:02,698 --> 00:25:05,297 If that was the guy's plan, then it failed. 484 00:25:05,298 --> 00:25:07,977 Yeah, and if that's true, then this guy's a killer, Fish! 485 00:25:07,978 --> 00:25:10,417 And if your dad can't find him, I don't know how WE can. 486 00:25:10,418 --> 00:25:12,697 Well, maybe Dad and I can together. Oh... 487 00:25:12,698 --> 00:25:14,537 With what we know and what Dad knows, 488 00:25:14,538 --> 00:25:16,297 I really think we could find him. 489 00:25:16,298 --> 00:25:18,698 Plus... he needs me. 490 00:25:24,218 --> 00:25:25,618 I need you too. 491 00:25:27,458 --> 00:25:31,337 Do you know where he is? He's not answering his phone. 492 00:25:31,338 --> 00:25:33,778 Cal, I have to find him. 493 00:25:52,058 --> 00:25:54,818 (TRIMMER BUZZES) 494 00:26:03,818 --> 00:26:05,857 (PHONE RINGS) 495 00:26:05,858 --> 00:26:08,018 (SIGHS HEAVILY) 496 00:26:09,538 --> 00:26:11,177 What do you want, Chester? 497 00:26:11,178 --> 00:26:13,017 Just want to hear how you're doing, Daniel. 498 00:26:13,018 --> 00:26:14,537 No need to be hostile. 499 00:26:14,538 --> 00:26:16,297 Well, then, don't bullshit me! 500 00:26:16,298 --> 00:26:17,577 Alright. 501 00:26:17,578 --> 00:26:21,124 I wanted to hear the fear in your voice. 502 00:26:21,338 --> 00:26:24,417 Well... you're out of luck. 503 00:26:24,418 --> 00:26:29,328 Uh-huh. Hey, are you curious how your daughter's doing? 504 00:26:30,058 --> 00:26:31,537 You leave her alone, you... 505 00:26:31,538 --> 00:26:33,058 (PHONE BEEPS) 506 00:26:36,218 --> 00:26:38,098 (PHONE RINGS) 507 00:26:45,458 --> 00:26:46,898 What the f...? 508 00:26:49,578 --> 00:26:50,938 (GASPS) 509 00:26:57,178 --> 00:26:58,377 (CHUCKLES) 510 00:26:58,378 --> 00:27:01,657 (GASPS AND GRUNTS) 511 00:27:01,658 --> 00:27:04,618 Aaaagh! 512 00:27:08,898 --> 00:27:12,617 You're gonna put that in a bin, aren't you? 513 00:27:12,618 --> 00:27:14,337 Who are you, the litter police? Ha. 514 00:27:14,338 --> 00:27:18,017 Well, I'd be doing a better job than the actual police. 515 00:27:18,018 --> 00:27:21,097 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so... 516 00:27:21,098 --> 00:27:24,189 It's not about me. It's about Dad. 517 00:27:26,938 --> 00:27:29,757 OK, I'm gonna put it out there. 518 00:27:31,378 --> 00:27:33,977 Dad told me that he doesn't think 519 00:27:33,978 --> 00:27:36,697 that the guy who died in custody shot him. 520 00:27:36,698 --> 00:27:39,097 He thinks someone else set him up, 521 00:27:39,098 --> 00:27:41,617 and that same person set me up 522 00:27:41,618 --> 00:27:44,617 and that same person killed Simon 523 00:27:44,618 --> 00:27:47,177 and Moran, the guy Simon visited. 524 00:27:47,178 --> 00:27:51,457 Moran knew the chemist whose drugs got me arrested. 525 00:27:51,458 --> 00:27:54,277 And now the chemist's dead too. 526 00:27:55,218 --> 00:27:58,617 So, either the world took one giant coincidence pill 527 00:27:58,618 --> 00:28:00,697 or... Dad was right. 528 00:28:00,698 --> 00:28:02,817 I don't expect you to do anything, 529 00:28:02,818 --> 00:28:08,000 but I do want to know who Dad thought was behind all this. 530 00:28:08,698 --> 00:28:10,608 I'm not saying he is. 531 00:28:11,298 --> 00:28:15,537 But if your dad's right about this and he didn't tell you... 532 00:28:15,538 --> 00:28:17,337 ...he had reason not to tell you. 533 00:28:17,338 --> 00:28:19,975 So, you're not gonna tell me? 534 00:28:21,298 --> 00:28:22,818 No. 535 00:28:25,178 --> 00:28:27,177 Well, I don't know where Dad is. 536 00:28:27,178 --> 00:28:29,633 Do you know where he is? No. 537 00:28:31,978 --> 00:28:34,018 Make a choice. 538 00:28:37,898 --> 00:28:39,658 (SIGHS) 539 00:29:08,338 --> 00:29:11,537 (PHONE RINGS) 540 00:29:11,538 --> 00:29:13,377 RHONDA: Port Astor Morgue. 541 00:29:13,378 --> 00:29:14,897 Uh, yeah, g'day, Rhonda. 542 00:29:14,898 --> 00:29:17,017 It's Bryan Nichols, Brisbane CIB. 543 00:29:17,018 --> 00:29:19,617 I'm just wondering if Dr Badcoe is there. 544 00:29:19,618 --> 00:29:21,257 I'm sorry, Sergeant. No. 545 00:29:21,258 --> 00:29:23,497 Laurie's having a personal day. 546 00:29:23,498 --> 00:29:25,617 Can I take a message? 547 00:29:25,618 --> 00:29:27,577 No, look, uh, just tell him I called 548 00:29:27,578 --> 00:29:29,977 and, uh, maybe give us a tingle when he gets back on deck. 549 00:29:29,978 --> 00:29:32,497 I will. Bye, then. 550 00:29:32,498 --> 00:29:33,978 Thanks, Rhonda. 551 00:29:39,978 --> 00:29:41,858 (GROANS SOFTLY) 552 00:29:49,698 --> 00:29:51,218 (GROANS SOFTLY) 553 00:30:00,818 --> 00:30:02,337 (UFA SPEAKS ARABIC) 554 00:30:02,338 --> 00:30:05,137 It's already a disaster that the mummy is missing. 555 00:30:05,138 --> 00:30:06,577 (SPEAKS ARABIC) 556 00:30:06,578 --> 00:30:08,657 Has Mr Hobson's will been released? 557 00:30:08,658 --> 00:30:11,658 Um, I'm afraid I don't know. Why? 558 00:30:12,378 --> 00:30:15,537 (SPEAKS ARABIC) 559 00:30:15,538 --> 00:30:17,257 Having a man like Mr Hobson 560 00:30:17,258 --> 00:30:19,697 supporting our government by returning these objects 561 00:30:19,698 --> 00:30:21,257 is very important, 562 00:30:21,258 --> 00:30:23,377 especially with elections coming. 563 00:30:23,378 --> 00:30:25,897 We need to make sure that his will does not affect that. 564 00:30:25,898 --> 00:30:28,817 I'm sorry, but the police have put the casket in our care 565 00:30:28,818 --> 00:30:31,457 until my pathologists have had a chance to finish their work. 566 00:30:31,458 --> 00:30:34,337 (SPEAKS ARABIC) 567 00:30:34,338 --> 00:30:36,177 Have you... finished your work? 568 00:30:36,178 --> 00:30:37,857 We've determined cause of death. 569 00:30:37,858 --> 00:30:39,297 Great, well, maybe... 570 00:30:39,298 --> 00:30:41,737 I would like to keep a hold of everything just a little bit longer. 571 00:30:41,738 --> 00:30:42,817 BOTH: Why? 572 00:30:42,818 --> 00:30:45,538 I'm not sure... yet. 573 00:30:51,338 --> 00:30:53,337 How'd you go? Great! 574 00:30:53,338 --> 00:30:55,737 He's every bit as attractive on the inside. 575 00:30:55,738 --> 00:30:56,857 (CHUCKLES) 576 00:30:56,858 --> 00:30:58,777 Well done on finding that wheat-thresher thing. 577 00:30:58,778 --> 00:30:59,778 Mm. 578 00:30:59,779 --> 00:31:01,577 The cops have provided DNA of the two exes, 579 00:31:01,578 --> 00:31:03,457 the bandages are at the lab. 580 00:31:03,458 --> 00:31:05,177 But... 581 00:31:05,178 --> 00:31:08,360 ...you're not sure a missus did it. 582 00:31:08,898 --> 00:31:10,577 He did die of oxygen starvation. 583 00:31:10,578 --> 00:31:13,417 I have seen a few choking victims. 584 00:31:13,418 --> 00:31:15,577 Can you pull up the first photo of him? 585 00:31:15,578 --> 00:31:16,578 Sure. 586 00:31:18,258 --> 00:31:20,897 Someone had him naked, restrained 587 00:31:20,898 --> 00:31:24,017 and dosed with enough sildenafil to stop his fragile heart. 588 00:31:24,018 --> 00:31:26,777 So... promise of sex but no intention. 589 00:31:26,778 --> 00:31:30,698 Well, promise of sex but intention of death. 590 00:31:31,698 --> 00:31:32,817 (STRAINS) 591 00:31:32,818 --> 00:31:35,728 GRACE: When his heart stopped... 592 00:31:35,898 --> 00:31:37,138 Ahh... 593 00:31:38,698 --> 00:31:41,217 ...he looked dead, but he wasn't. 594 00:31:41,218 --> 00:31:43,577 And he was unconscious long enough 595 00:31:43,578 --> 00:31:47,124 to be wrapped up and put in this casket. 596 00:31:47,218 --> 00:31:49,697 But he wasn't dead. 597 00:31:49,698 --> 00:31:55,062 Then he regained consciousness and he worked his mouth free. 598 00:31:57,018 --> 00:31:59,137 You saw this last time. 599 00:31:59,138 --> 00:32:00,577 I know. (CAMERA CLICKS) 600 00:32:00,578 --> 00:32:03,177 But I just thought he'd freed his mouth to breathe. 601 00:32:03,178 --> 00:32:04,457 But, actually... 602 00:32:04,458 --> 00:32:06,177 ...look at that damage pattern. 603 00:32:06,178 --> 00:32:08,724 It's distinctively up, down. 604 00:32:14,938 --> 00:32:18,211 Can you turn the lights down, please? 605 00:32:21,578 --> 00:32:23,857 EDWINA: What are you looking for? 606 00:32:23,858 --> 00:32:26,495 I'll tell you when I find it. 607 00:32:29,578 --> 00:32:31,697 Oh, wow! 608 00:32:31,698 --> 00:32:34,177 W-I-L... 609 00:32:34,178 --> 00:32:35,697 'Wil'... 610 00:32:35,698 --> 00:32:40,971 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 611 00:32:46,738 --> 00:32:48,537 What is that? 612 00:32:48,538 --> 00:32:51,018 I think... it's lipstick. 613 00:32:52,258 --> 00:32:53,737 Why are you smiling? 614 00:32:53,738 --> 00:32:55,617 Because I know whose it is. 615 00:32:55,618 --> 00:32:59,577 And she's been asking all about Hobson's will. 616 00:32:59,578 --> 00:33:02,257 Because I convinced him to change it. 617 00:33:02,258 --> 00:33:04,897 What were the changes that you convinced Mr Hobson 618 00:33:04,898 --> 00:33:06,617 to make to his will? 619 00:33:06,618 --> 00:33:11,297 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 620 00:33:11,298 --> 00:33:13,937 The Egyptian opposition party? 621 00:33:13,938 --> 00:33:16,177 My mother is from Egypt. 622 00:33:16,178 --> 00:33:20,177 You have no idea how women still struggle for rights there. 623 00:33:20,178 --> 00:33:22,977 So, I wanted to humiliate my government. 624 00:33:22,978 --> 00:33:25,617 I wanted Hobson's antiquities to arrive 625 00:33:25,618 --> 00:33:27,977 and, on the same day, the press to hear 626 00:33:27,978 --> 00:33:31,497 how almost all his money would help topple the rats in charge. 627 00:33:31,498 --> 00:33:32,777 Almost all? 628 00:33:32,778 --> 00:33:34,817 He wanted some to go to his grandson. 629 00:33:34,818 --> 00:33:39,897 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 630 00:33:39,898 --> 00:33:41,698 So, I did. 631 00:33:55,058 --> 00:33:57,218 And once he was dead... 632 00:33:58,218 --> 00:33:59,657 ...I left. 633 00:33:59,658 --> 00:34:03,257 If you wanted the money for your political party, 634 00:34:03,258 --> 00:34:06,804 why did you put Mr Hobson in the casket? 635 00:34:10,018 --> 00:34:11,746 Because she didn't. 636 00:34:15,378 --> 00:34:17,833 But I think I know who did. 637 00:34:18,938 --> 00:34:21,857 I was actually on my way over to... 638 00:34:21,858 --> 00:34:24,817 ...tell Howard I couldn't work for him anymore. 639 00:34:24,818 --> 00:34:27,617 Then I found him... like that. 640 00:34:27,618 --> 00:34:29,618 Trussed up like a pig. 641 00:34:30,658 --> 00:34:32,377 It's true what they say. 642 00:34:32,378 --> 00:34:36,737 There are some things in life you just can't unsee. 643 00:34:36,738 --> 00:34:38,977 And that's how he could have been found. 644 00:34:38,978 --> 00:34:40,697 You had other ideas? 645 00:34:40,698 --> 00:34:42,178 Yes, so... 646 00:34:43,178 --> 00:34:44,658 ...I got busy. 647 00:34:45,898 --> 00:34:48,989 I knew where to find the bandages. 648 00:34:49,578 --> 00:34:52,057 I prepared him. 649 00:34:52,058 --> 00:34:53,858 Made space for him. 650 00:34:55,218 --> 00:34:58,017 And set things to unfold. 651 00:34:58,018 --> 00:35:01,897 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 652 00:35:01,898 --> 00:35:03,177 No. 653 00:35:03,178 --> 00:35:06,657 You must have known you couldn't have got him through Customs. 654 00:35:06,658 --> 00:35:08,378 Of course. 655 00:35:09,378 --> 00:35:11,777 And I knew she'd be there. 656 00:35:11,778 --> 00:35:14,777 And I couldn't wait to see the look on her face. 657 00:35:14,778 --> 00:35:17,937 I knew that with the mummy missing and Hobson being in there 658 00:35:17,938 --> 00:35:22,337 that she wasn't gonna slip away so easily. 659 00:35:22,338 --> 00:35:24,857 There would have to be an investigation. 660 00:35:24,858 --> 00:35:27,617 She said that Hobson changed the will 661 00:35:27,618 --> 00:35:29,537 so that the opposition party in her country 662 00:35:29,538 --> 00:35:32,538 inherited pretty much everything. 663 00:35:32,658 --> 00:35:35,937 Such a will would leave Isabella penniless. 664 00:35:35,938 --> 00:35:38,029 GRACE: Isabella Hobson? 665 00:35:38,578 --> 00:35:40,897 The only happiness I've felt in the last 10 years 666 00:35:40,898 --> 00:35:42,989 is being near Isabella. 667 00:35:45,378 --> 00:35:47,537 Now, I don't know if she'll ever love me, 668 00:35:47,538 --> 00:35:51,357 but at least now... she's knows I love her. 669 00:36:05,778 --> 00:36:07,960 How long is he away for? 670 00:36:08,618 --> 00:36:11,017 At least eight years. 671 00:36:11,018 --> 00:36:13,097 Oh, thank God. 672 00:36:13,098 --> 00:36:17,098 I thought I might have to take him to dinner. 673 00:36:20,338 --> 00:36:22,537 That wasn't about money at all. 674 00:36:22,538 --> 00:36:24,018 It was politics. 675 00:36:25,058 --> 00:36:26,817 And love. 676 00:36:26,818 --> 00:36:32,455 Yeah, well, that's a big chunk of the day gone. Time flies, eh? 677 00:36:36,738 --> 00:36:38,102 (HARROW GRUNTS) 678 00:36:40,538 --> 00:36:42,618 (STRAINS) 679 00:36:46,658 --> 00:36:47,937 (GRUNTS) 680 00:36:47,938 --> 00:36:52,018 (CREAKING AND CRACKING) 681 00:37:00,218 --> 00:37:01,658 OK. 682 00:37:04,218 --> 00:37:06,578 (PHONE RINGS) (SIGHS) 683 00:37:11,658 --> 00:37:15,568 CHESTER: Light-headed, disoriented, thirsty? 684 00:37:16,178 --> 00:37:18,658 Unpleasantly disposed. 685 00:37:19,698 --> 00:37:22,937 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 686 00:37:22,938 --> 00:37:24,937 to being an anaesthetist 687 00:37:24,938 --> 00:37:27,337 instead of to being 688 00:37:27,338 --> 00:37:29,297 a psychotic menace. 689 00:37:29,298 --> 00:37:31,577 CHESTER: (CHUCKLES) Forget about the analysis. 690 00:37:31,578 --> 00:37:33,537 Nobody's got it right. 691 00:37:33,538 --> 00:37:35,298 I got it right. 692 00:37:36,338 --> 00:37:37,977 I put you in jail. 693 00:37:37,978 --> 00:37:40,524 Yes, but you don't know why. 694 00:37:42,618 --> 00:37:44,577 Why you made the mistakes I found? 695 00:37:44,578 --> 00:37:48,498 Why I deserved to be put in jail. 696 00:37:49,978 --> 00:37:51,857 You killed those young people. 697 00:37:51,858 --> 00:37:53,137 I did. 698 00:37:53,138 --> 00:37:57,417 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct 699 00:37:57,418 --> 00:38:01,457 or are we born to protect and learn to be killers? 700 00:38:01,458 --> 00:38:03,095 What do you think? 701 00:38:04,338 --> 00:38:05,977 I think you learnt it. 702 00:38:05,978 --> 00:38:07,497 Now, I don't know from where. 703 00:38:07,498 --> 00:38:09,137 Learnt lessons. 704 00:38:09,138 --> 00:38:12,257 Yes, that's what happens in the malleable brain, isn't it? 705 00:38:12,258 --> 00:38:15,257 The wiring is changed by circumstance, 706 00:38:15,258 --> 00:38:19,258 but then it becomes fixed and... that's that. 707 00:38:20,498 --> 00:38:22,657 What happened, Francis? 708 00:38:22,658 --> 00:38:24,537 What did you see? 709 00:38:24,538 --> 00:38:27,457 It's not what I saw, Daniel. 710 00:38:27,458 --> 00:38:30,577 It's what you're going to see before you die - 711 00:38:30,578 --> 00:38:33,737 before your air runs out. 712 00:38:33,738 --> 00:38:35,697 (PHONE BEEPS) 713 00:38:35,698 --> 00:38:38,378 (PHONE RINGS) 714 00:38:46,218 --> 00:38:47,946 HARROW: My phone... 715 00:39:04,058 --> 00:39:05,618 What? 716 00:39:11,338 --> 00:39:13,098 (PHONE CHIMES) 717 00:39:20,698 --> 00:39:23,618 Shit... Shit! 718 00:39:30,938 --> 00:39:33,097 (MUFFLED) โ™ช I wanna buy me a pistol... โ™ช 719 00:39:33,098 --> 00:39:34,577 Hey, it's me. 720 00:39:34,578 --> 00:39:37,124 โ™ช Wants me 40 rounds of ball 721 00:39:37,658 --> 00:39:41,057 โ™ช Shoot Crow Jane just to see her fall 722 00:39:41,058 --> 00:39:42,617 (LOUDER) โ™ช She gotta fall... โ™ช 723 00:39:42,618 --> 00:39:44,257 Hey, Dad. 724 00:39:44,258 --> 00:39:46,713 (PHONE CHIMES) (SIGHS) Oh... 725 00:39:49,938 --> 00:39:52,377 Oh, yes, you bastard. 726 00:39:52,378 --> 00:39:55,097 โ™ช She got to fall, she gotta 727 00:39:55,098 --> 00:39:58,737 โ™ช That's the reason I begged Crow Jane 728 00:39:58,738 --> 00:40:01,057 โ™ช Not to hold her head so high... โ™ช 729 00:40:01,058 --> 00:40:02,657 Dad? 730 00:40:02,658 --> 00:40:05,537 โ™ช Some day, baby, you know you got to die 731 00:40:05,538 --> 00:40:07,902 โ™ช You got to lay down... โ™ช 732 00:40:09,058 --> 00:40:11,498 (PHONE RINGS) 733 00:40:17,418 --> 00:40:19,017 HARROW: (WHISPERS) Oh, no... 734 00:40:19,018 --> 00:40:20,617 Oh... 735 00:40:20,618 --> 00:40:22,498 ...God, no. 736 00:40:24,418 --> 00:40:27,097 โ™ช That's the reason I begged Crow Jane 737 00:40:27,098 --> 00:40:30,657 โ™ช Not to hold her head too high 738 00:40:30,658 --> 00:40:35,577 โ™ช Some day, baby, you know you got to die... โ™ช 739 00:40:35,578 --> 00:40:38,097 (HARROW BREATHES RAPIDLY) 740 00:40:38,098 --> 00:40:40,458 (CREAKING) 741 00:40:42,378 --> 00:40:44,258 Hi, Fern. 742 00:41:07,818 --> 00:41:09,497 HARROW: (SOBS) No... 743 00:41:09,498 --> 00:41:11,778 Don't do it... Fern! 744 00:41:19,738 --> 00:41:21,920 (RUNNING FOOTSTEPS ECHO) 745 00:41:24,818 --> 00:41:26,857 (HARROW SIGHS) 746 00:41:26,858 --> 00:41:28,738 Oh, well done, Bub. 747 00:41:30,458 --> 00:41:32,138 Well done. 748 00:41:48,258 --> 00:41:50,531 GRANDSON: How did he die? 749 00:41:51,178 --> 00:41:52,997 No-one will tell me. 750 00:41:54,778 --> 00:41:56,698 Well... 751 00:41:57,778 --> 00:42:02,897 As one ages, one's heart tends to enlarge slightly, 752 00:42:02,898 --> 00:42:06,697 and the artery walls and arterials become thicker, 753 00:42:06,698 --> 00:42:11,297 and then the elastic tissue within those walls and arterials is lost. 754 00:42:11,298 --> 00:42:14,817 So, a condition that appears regularly in the elderly 755 00:42:14,818 --> 00:42:19,017 is something called isolated systolic hypertension and... 756 00:42:19,018 --> 00:42:20,897 Your Pop was old. 757 00:42:20,898 --> 00:42:23,537 He had a lot to live for. 758 00:42:23,538 --> 00:42:25,538 Especially you. 759 00:42:26,978 --> 00:42:29,524 But his heart just gave out. 760 00:42:30,418 --> 00:42:32,057 What's your name, hon? 761 00:42:32,058 --> 00:42:33,258 Will. 762 00:42:36,138 --> 00:42:37,618 Will? 763 00:42:38,978 --> 00:42:42,097 Listen, we think it was you your Pop was thinking about 764 00:42:42,098 --> 00:42:43,917 before he passed on. 765 00:42:45,258 --> 00:42:48,531 So, let's just sit with him a while? 766 00:43:00,818 --> 00:43:02,657 (ON VOICEMAIL) You've reached Daniel Harrow. 767 00:43:02,658 --> 00:43:06,386 Leave a message and I'll return your call. 768 00:43:07,338 --> 00:43:08,697 (PHONE RINGING TONE) 769 00:43:08,698 --> 00:43:11,608 Yeah, get me the Deputy Coroner. 770 00:43:14,258 --> 00:43:15,777 (ON PHONE) Hinton speaking. 771 00:43:15,778 --> 00:43:17,537 Doug, Bryan Nichols. 772 00:43:17,538 --> 00:43:19,617 Bryan, how are you? Yeah, good, mate. Good. 773 00:43:19,618 --> 00:43:21,577 Look, mate, sorry to put you on the spot 774 00:43:21,578 --> 00:43:24,177 but I was just speaking to Maxine about Harrow 775 00:43:24,178 --> 00:43:26,697 and, uh, I need to know why he forged her signature. 776 00:43:26,698 --> 00:43:29,257 What exactly was he trying to do? 777 00:43:29,258 --> 00:43:31,537 Well, he's been trying to get permission 778 00:43:31,538 --> 00:43:34,175 to... dig up Francis Chester. 779 00:43:37,938 --> 00:43:40,418 Will? Yeah. 780 00:43:41,538 --> 00:43:43,097 I guess we'll never know. 781 00:43:43,098 --> 00:43:44,618 Mm. 782 00:43:46,018 --> 00:43:47,897 What was that? 783 00:43:47,898 --> 00:43:49,178 What was what? 784 00:43:50,458 --> 00:43:54,004 The worst bedside manner I've ever seen. 785 00:43:58,418 --> 00:43:59,778 (GROANS) 786 00:44:01,178 --> 00:44:03,617 I used to be a neurosurgeon. 787 00:44:03,618 --> 00:44:06,097 Brain tumours, they were my specialty. 788 00:44:06,098 --> 00:44:10,897 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 789 00:44:10,898 --> 00:44:13,017 Till a boy came in. 790 00:44:13,018 --> 00:44:15,377 A boy about his age. 791 00:44:15,378 --> 00:44:17,097 He had a... 792 00:44:17,098 --> 00:44:20,777 ...a tumour entangled in blood vessels. 793 00:44:20,778 --> 00:44:22,497 Inoperable, everyone thought. 794 00:44:22,498 --> 00:44:24,178 And this boy... 795 00:44:25,698 --> 00:44:27,657 ...his name was Christopher, 796 00:44:27,658 --> 00:44:29,457 he had three months to live. 797 00:44:29,458 --> 00:44:31,897 I didn't talk to patients, 798 00:44:31,898 --> 00:44:35,898 but something... made me talk to Christopher. 799 00:44:36,538 --> 00:44:38,697 He was scared. 800 00:44:38,698 --> 00:44:40,698 He didn't want to die. 801 00:44:42,058 --> 00:44:44,057 So, I thought... 802 00:44:44,058 --> 00:44:46,937 ..."No. I'm good. 803 00:44:46,938 --> 00:44:49,211 "He doesn't have to die." 804 00:44:49,658 --> 00:44:51,417 So, against everyone's advice, 805 00:44:51,418 --> 00:44:55,146 I convinced his parents to let me operate. 806 00:44:56,058 --> 00:45:00,017 11 hours - every hour, new blood vessels to navigate 807 00:45:00,018 --> 00:45:02,497 and more tumour to find and remove. 808 00:45:02,498 --> 00:45:04,589 About eight hours in... 809 00:45:05,578 --> 00:45:09,137 ...I realised there was healthy brain tissue that I had to remove. 810 00:45:09,138 --> 00:45:10,698 So, I did. 811 00:45:13,578 --> 00:45:15,138 Did he die? 812 00:45:16,258 --> 00:45:18,577 No. He lived. 813 00:45:18,578 --> 00:45:20,938 But Christopher was gone. 814 00:45:22,218 --> 00:45:26,017 The boy who woke up, he had lost speech, 815 00:45:26,018 --> 00:45:28,737 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 816 00:45:28,738 --> 00:45:31,375 he couldn't recognise a soul. 817 00:45:33,858 --> 00:45:36,137 So, I saved his life 818 00:45:36,138 --> 00:45:42,048 but the three months he could have had with his family... I stole. 819 00:45:42,458 --> 00:45:44,177 After that... 820 00:45:44,178 --> 00:45:47,297 ...I found it really hard to go with confidence into a brain. 821 00:45:47,298 --> 00:45:49,389 (SNIFFS) So, here I am. 822 00:45:50,498 --> 00:45:53,617 I didn't think I'd have to care here. 823 00:45:53,618 --> 00:45:56,073 But apparently, I still do. 824 00:46:00,258 --> 00:46:01,697 Tea? 825 00:46:01,698 --> 00:46:03,618 I'll go tidy up. 826 00:46:18,818 --> 00:46:21,498 (PHONE RINGING TONE) 827 00:46:23,738 --> 00:46:25,617 (ON VOICEMAIL) You've reached Daniel Harrow. 828 00:46:25,618 --> 00:46:29,346 Leave a message and I'll return your call. 829 00:46:30,178 --> 00:46:33,269 (LOW BATTERY ALERT BEEPS ON PHONE) 830 00:46:34,418 --> 00:46:36,458 (SHALLOW BREATHING) 831 00:46:48,618 --> 00:46:51,258 (SOFT RUSTLING) 832 00:47:00,738 --> 00:47:03,218 (SOIL RUSHES) 833 00:47:05,777 --> 00:47:07,456 STEPH: What did he look like? FERN: I don't know! 834 00:47:07,458 --> 00:47:09,657 Big. I didn't see him. Well, if you saw him again... 835 00:47:09,659 --> 00:47:11,538 Mum, I don't know! OK. 836 00:47:11,539 --> 00:47:13,778 But we're still going to the police. What if they don't believe me?! 837 00:47:13,779 --> 00:47:18,961 Yeah, well, they're gonna believe me. I'm calling Nichols. 838 00:47:19,819 --> 00:47:21,459 (ENGINE STARTS) 839 00:47:23,299 --> 00:47:25,338 (GROANS) He's not answering. 840 00:47:25,339 --> 00:47:27,778 What are you doing? I'm checking Dad's files. 841 00:47:27,779 --> 00:47:30,052 I think I know who it is. 842 00:48:03,619 --> 00:48:06,347 NICHOLS: Jesus Christ, Harrow. 843 00:48:08,259 --> 00:48:11,259 What the hell has gone on here? 844 00:48:19,019 --> 00:48:20,938 STEPH: We are not leaving the police station 845 00:48:20,939 --> 00:48:26,576 until Bryan Nichols tells me, to my face, that we are safe, OK? 846 00:48:29,939 --> 00:48:32,303 I think that could be him. 847 00:48:32,859 --> 00:48:36,059 What? The guy who attacked you? 848 00:48:37,419 --> 00:48:38,658 Cal, where are you? 849 00:48:38,659 --> 00:48:40,538 I'm at work. Don't go to the Bettie. 850 00:48:40,539 --> 00:48:42,378 It's not safe. The Bettie, why? 851 00:48:42,379 --> 00:48:44,258 There was a man on there and... 852 00:48:44,259 --> 00:48:46,738 Listen, I'm gonna send you a photo of him, OK? 853 00:48:46,739 --> 00:48:48,338 Fish, what's going on? 854 00:48:48,339 --> 00:48:50,458 Cal, I think he wanted to kill me. 855 00:48:50,459 --> 00:48:52,096 What? (PHONE BEEPS) 856 00:48:53,459 --> 00:48:55,618 CHESTER: Hey, mate. Hey. 857 00:48:55,619 --> 00:48:57,498 Sorry I'm late. I had a thing. 858 00:48:57,499 --> 00:48:58,778 That's alright. 859 00:48:58,779 --> 00:49:00,178 What's wrong? 860 00:49:00,179 --> 00:49:02,018 Ah, just... 861 00:49:02,019 --> 00:49:04,818 Nothing, just... worries at home, you know? 862 00:49:04,819 --> 00:49:06,698 (PHONE CHIMES) 863 00:49:06,699 --> 00:49:08,881 Nothing serious, I hope. 864 00:49:30,379 --> 00:49:33,259 (GRUNTS) 865 00:49:34,659 --> 00:49:37,259 (PANTS AND CRIES OUT) 866 00:49:42,139 --> 00:49:43,939 (HORN HONKS) 867 00:49:46,739 --> 00:49:47,819 MAN: Hey! 868 00:49:49,779 --> 00:49:51,416 WOMAN: Oh, my God. 869 00:50:14,499 --> 00:50:16,138 Next on Harrow... 870 00:50:16,139 --> 00:50:17,378 Is he gonna be OK? 871 00:50:17,379 --> 00:50:19,338 DOCTOR: The next 48 hours will be critical. 872 00:50:19,339 --> 00:50:21,898 He buried me alive, Bryan. He wanted me dead. 873 00:50:21,899 --> 00:50:23,618 Why would Chester go to all the trouble 874 00:50:23,619 --> 00:50:25,578 of digging you up after burying you? 875 00:50:25,579 --> 00:50:27,018 FERN: He thinks Dad's on drugs. 876 00:50:27,019 --> 00:50:29,578 HARROW: Either I've lost my mind or I'm right. 877 00:50:29,579 --> 00:50:31,618 Why won't you let this go? 878 00:50:31,619 --> 00:50:34,458 You are too good to throw away a career like this. 879 00:50:34,459 --> 00:50:36,898 Chester's alive and I will end this. 880 00:50:36,899 --> 00:50:38,898 CHESTER: I'm afraid you're too late, Daniel. 881 00:50:38,899 --> 00:50:40,738 You can either try and stop me 882 00:50:40,739 --> 00:50:43,649 or you can try and save the boy. 883 00:50:45,419 --> 00:50:47,258 Captions by Red Bee Media 884 00:50:47,259 --> 00:50:51,259 Copyright Australian Broadcasting Corporation 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.