All language subtitles for Harrow.S02E08.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,460 Previously on Harrow... 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,020 Fern Harrow, you're under arrest for arson, 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,060 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,860 Our house-fire victim fell asleep while smoking a cigarette, 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,180 so the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,980 against the theoretical suspect. 7 00:00:15,040 --> 00:00:18,180 When Fern is released from prison, I need you to take her somewhere safe. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,900 Is there any way that body was not Francis Chester? 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,900 The burnt body came from the prison. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,800 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 11 00:00:25,824 --> 00:00:28,980 You want to dig up Francis's body? My son is dead. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,700 And he's gonna stay that way. 13 00:00:30,760 --> 00:00:34,060 Maxine signed this? Turns out Chester's mother is dead 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,140 and Maxine's been convinced by other arguments. 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,940 Looks to me like you've got your exhumation. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,700 No-one's digging up anything. You are suspended. 17 00:00:41,760 --> 00:00:45,020 I've got to prove that Chester is still alive. 18 00:02:29,840 --> 00:02:31,620 Well... 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,340 this all looks in order. 20 00:02:33,400 --> 00:02:34,900 Put it through. 21 00:02:35,880 --> 00:02:39,460 You must be happy to see this going home to Egypt after so long. 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,900 He is 4,000 years old. 23 00:02:43,960 --> 00:02:46,620 120 years in this country is nothing. 24 00:02:46,680 --> 00:02:50,260 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 25 00:02:50,320 --> 00:02:52,940 Mr Hobson will also be pleased with outcome. 26 00:02:55,920 --> 00:02:57,700 What is it? 27 00:03:00,960 --> 00:03:02,260 Call the police. 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,380 What... seems to be the problem? 29 00:03:04,440 --> 00:03:06,940 The problem is that dead ancient Egyptians 30 00:03:07,000 --> 00:03:09,380 shouldn't have titanium hip joints. 31 00:03:19,160 --> 00:03:21,260 Ooh. It's so early. 32 00:03:21,320 --> 00:03:23,060 My coffee needs a coffee to wake up. 33 00:03:26,560 --> 00:03:29,100 Well, what have we here, then? 34 00:03:31,200 --> 00:03:33,780 Ooh. That's no prince of Egypt. 35 00:03:33,840 --> 00:03:35,580 No, but it is the golden king. 36 00:03:35,640 --> 00:03:36,940 Howard Hobson. 37 00:03:37,000 --> 00:03:38,580 Mining magnate? 38 00:03:38,640 --> 00:03:40,180 Didn't know he was dead. 39 00:03:40,240 --> 00:03:42,220 Yeah, well, no-one does. Yet. 40 00:03:42,280 --> 00:03:44,340 So, until we find out why he was found 41 00:03:44,400 --> 00:03:46,580 in this Cairo-bound casket this morning, 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,220 we're gonna keep it under wraps. 43 00:03:49,560 --> 00:03:51,180 Hilarious pun intended. 44 00:03:51,240 --> 00:03:54,420 So, this coffin, and the body that WAS in it, 45 00:03:54,480 --> 00:03:58,140 is part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 46 00:03:58,200 --> 00:04:00,180 Hobson here was sending it back to Egypt. 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,260 Someone decided he should go with. 48 00:04:02,320 --> 00:04:05,420 Looks to me like Middle Kingdom period. 49 00:04:05,480 --> 00:04:10,060 Faint Nubian influences, around 1800 BCE. 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,260 What? You sound like Harrow. 51 00:04:13,320 --> 00:04:15,140 No! 52 00:04:15,200 --> 00:04:17,900 Eugh! Sorry. I'll just... 53 00:04:19,000 --> 00:04:22,060 So, the mummy that was in here... 54 00:04:22,120 --> 00:04:24,180 Yes, well... 55 00:04:24,240 --> 00:04:28,060 that's something these two seem very keen to find out about. 56 00:04:28,120 --> 00:04:29,900 They are not happy that it's missing. 57 00:04:29,960 --> 00:04:31,660 He's from the Egyptian Office 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,140 of Antiquities. 59 00:04:33,200 --> 00:04:34,660 She's his translator. 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,660 They've been helping Mr Hobson 61 00:04:37,720 --> 00:04:39,840 prepare his private Egyptian collection for transport. 62 00:04:39,864 --> 00:04:41,940 Someone helped Mr Hobson. 63 00:04:42,000 --> 00:04:44,260 He didn't put himself in these bandages. 64 00:04:44,320 --> 00:04:46,820 No. Hey, where's Harrow? 65 00:04:46,880 --> 00:04:50,140 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,380 God... 67 00:04:59,440 --> 00:05:00,860 What the f...? 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,540 Shit. 69 00:05:38,080 --> 00:05:40,100 Aaagh! 70 00:05:41,560 --> 00:05:43,740 Harrow's suspended? Why? 71 00:05:43,800 --> 00:05:45,540 He forged my signature. 72 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 Yeah, well, I forged your signature with the postman 73 00:05:47,680 --> 00:05:49,480 when I signed for your lingerie the other day. 74 00:05:49,504 --> 00:05:51,140 A work document. 75 00:05:51,200 --> 00:05:53,540 Yeah, but why? 76 00:05:53,600 --> 00:05:55,180 Does it matter?! 77 00:05:55,240 --> 00:05:57,620 He went over my head to the Coroner 78 00:05:57,680 --> 00:05:59,780 with a signature I didn't sign. 79 00:05:59,840 --> 00:06:02,580 But what did he want to authorise? Bryan... 80 00:06:03,640 --> 00:06:05,380 It's irrelevant. 81 00:06:06,360 --> 00:06:08,300 We tell each other stuff, Max. 82 00:06:08,360 --> 00:06:09,500 Yeah. 83 00:06:10,880 --> 00:06:14,260 And sometimes, we have to trust that the other is doing the right thing. 84 00:06:14,320 --> 00:06:15,500 Dr Pavich? 85 00:06:15,560 --> 00:06:17,020 Edwina. 86 00:06:17,080 --> 00:06:18,180 Great. 87 00:06:20,080 --> 00:06:21,900 Come with me. 88 00:06:32,520 --> 00:06:34,500 You've reached Daniel Harrow. 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,540 Leave a message and I'll return your... 90 00:06:36,600 --> 00:06:38,020 So, where is Dr Harrow? 91 00:06:38,080 --> 00:06:40,260 "DOCTOR Harrow" now, is it? 92 00:06:40,320 --> 00:06:42,540 Trouble in paradise? 93 00:06:42,600 --> 00:06:44,740 Not paradise, Uncle Lyle. 94 00:06:44,800 --> 00:06:47,140 We had sex. Once. 95 00:06:47,200 --> 00:06:49,140 Before I started work here. Right. 96 00:06:49,200 --> 00:06:52,580 I find Harrow interesting... and attractive. 97 00:06:52,640 --> 00:06:55,100 But he's very irritating. 98 00:06:55,160 --> 00:06:58,060 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work 99 00:06:58,120 --> 00:07:00,460 or because I keep finding a billion flaws in him 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,140 but still can't fault his work. 101 00:07:03,200 --> 00:07:05,540 So, where is he? I think he's been suspended. 102 00:07:05,600 --> 00:07:06,780 What?! 103 00:07:06,840 --> 00:07:08,060 Ooh, hello. 104 00:07:08,120 --> 00:07:09,540 Fancy seeing you here. 105 00:07:09,600 --> 00:07:12,020 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 106 00:07:12,080 --> 00:07:13,660 I've met Dr Fez. Of course. 107 00:07:13,720 --> 00:07:15,700 And Dr Molyneux. 108 00:07:15,760 --> 00:07:19,380 Edwina is a registered nurse who's joining us for probationary period 109 00:07:19,440 --> 00:07:21,060 as a forensic assistant. 110 00:07:21,120 --> 00:07:23,900 OK, so, suit up and you can get to work. 111 00:07:25,760 --> 00:07:27,700 Maxine? Daniel's been suspended. 112 00:07:27,760 --> 00:07:29,940 Yes, I heard. So, what will happen to him now? 113 00:07:30,000 --> 00:07:31,660 Just do your job today. 114 00:07:31,720 --> 00:07:33,740 Daniel's problems are of his own making. 115 00:07:53,760 --> 00:07:55,660 Hello? Help! 116 00:07:55,720 --> 00:07:58,020 I'm... 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,020 Chester. 118 00:08:03,080 --> 00:08:05,980 Hello to you too, Dr Harrow. 119 00:08:06,040 --> 00:08:07,540 What do you want? 120 00:08:07,600 --> 00:08:09,820 It's "What did YOU want?" 121 00:08:09,880 --> 00:08:12,460 You wanted proof that I wasn't dead, right? 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,900 Now you've got it. 123 00:08:14,800 --> 00:08:17,660 Only... I'm afraid you can't really share it. 124 00:08:17,720 --> 00:08:21,700 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 125 00:08:21,760 --> 00:08:25,260 That is just for you and me to while away the time. 126 00:08:26,320 --> 00:08:28,260 And I know you tried to get an exhumation order, 127 00:08:28,320 --> 00:08:30,180 and I know you failed. 128 00:08:30,240 --> 00:08:34,300 So, I know it's gonna be some time before they find you. 129 00:08:34,360 --> 00:08:36,660 Maybe... weeks. Maybe months. 130 00:08:36,720 --> 00:08:39,060 Or maybe never. 131 00:08:39,120 --> 00:08:40,700 Why are you doing this? 132 00:08:40,760 --> 00:08:43,060 Because you ruined my life. 133 00:08:43,120 --> 00:08:45,700 There was no way I was going to jail 134 00:08:45,760 --> 00:08:50,500 until you miraculously found the evidence that changed everything, 135 00:08:50,560 --> 00:08:52,780 So, that's what this is? 136 00:08:52,840 --> 00:08:56,580 Shitty, cheap revenge? 137 00:08:56,640 --> 00:09:01,620 The same motive as your patsy, Brendan Skene? 138 00:09:01,680 --> 00:09:04,980 I left that little breadcrumb trail for you 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,460 and you did find it. 140 00:09:06,520 --> 00:09:10,380 Or, rather, Simon van Reyk found it. 141 00:09:11,440 --> 00:09:13,980 You... bastard. 142 00:09:15,200 --> 00:09:17,100 It was me you wanted to hurt. 143 00:09:17,160 --> 00:09:18,900 You didn't have to kill him. 144 00:09:18,960 --> 00:09:20,660 I did warn you. 145 00:09:20,720 --> 00:09:23,340 "Everything you hold dear," 146 00:09:24,480 --> 00:09:25,940 I'm gonna kill you. 147 00:09:27,440 --> 00:09:30,540 Dr Harrow, I do admire your optimism. 148 00:09:47,600 --> 00:09:50,220 So, you left Euralla. 149 00:09:50,280 --> 00:09:51,900 I did. 150 00:09:51,960 --> 00:09:53,660 I'm not the only one. 151 00:09:55,120 --> 00:09:56,740 And you're from Euralla too? 152 00:09:56,800 --> 00:09:59,580 I heard you were a great neurosurgeon until something went wrong. 153 00:10:02,640 --> 00:10:05,860 It is fun, poking around in people's pasts, Ms Gharam. 154 00:10:05,920 --> 00:10:07,700 Should I autopsy yours? 155 00:10:07,760 --> 00:10:10,540 Nah. Everyone's got a story, right? 156 00:10:11,480 --> 00:10:14,340 What's this guy's? Mr Howard Hobson. 157 00:10:14,400 --> 00:10:16,380 The mining magnate. 158 00:10:16,440 --> 00:10:18,300 How appropriate. 159 00:10:18,360 --> 00:10:19,580 Why? 160 00:10:19,640 --> 00:10:23,300 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 161 00:10:23,360 --> 00:10:27,140 Now, did you know that the embalming process took 70 days. 162 00:10:27,200 --> 00:10:29,700 Firstly, they would remove all the organs. 163 00:10:29,760 --> 00:10:33,660 Then they would pack the body in a lake-bed salt called natron. 164 00:10:33,720 --> 00:10:35,460 What? 165 00:10:35,520 --> 00:10:37,980 You're sounding like Harrow. 166 00:10:38,040 --> 00:10:40,260 Let's just get the bandages off, shall we? 167 00:10:40,320 --> 00:10:44,220 Wait a second. Is this how he was found - with his face uncovered? 168 00:10:47,760 --> 00:10:49,940 Why go to all the trouble of wrapping him like this, 169 00:10:50,000 --> 00:10:51,380 but not his mouth? 170 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 Unless he was still alive when he was put in there. 171 00:11:03,560 --> 00:11:05,820 Haemorrhaging. Possibly. 172 00:11:05,880 --> 00:11:06,900 Meaning...? 173 00:11:06,960 --> 00:11:09,620 Possibly he did suffocate in there. 174 00:11:09,680 --> 00:11:12,940 Meaning...? Hobson didn't wrap himself up. 175 00:11:13,000 --> 00:11:15,220 If he was alive when he was put in the coffin 176 00:11:15,280 --> 00:11:17,220 and cause of death was asphyxiation, then... 177 00:11:17,280 --> 00:11:19,020 It's manslaughter. Or murder. 178 00:11:19,080 --> 00:11:21,860 If he was still alive when he was locked in that coffin, 179 00:11:21,920 --> 00:11:23,300 how long would he have lasted? 180 00:11:23,360 --> 00:11:27,900 Well, if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 181 00:11:27,960 --> 00:11:31,180 But if he was panicking and hyperventilating... 182 00:11:31,240 --> 00:11:33,820 If he couldn't control his breathing... 183 00:11:33,880 --> 00:11:35,860 less than three. 184 00:11:38,120 --> 00:11:39,300 God... 185 00:11:54,160 --> 00:11:55,940 What do you want, Chester? 186 00:11:56,000 --> 00:11:57,460 I just want to chat. 187 00:11:57,520 --> 00:11:59,980 Don't you think we have lots to chat about? 188 00:12:00,040 --> 00:12:01,540 How are you? 189 00:12:01,600 --> 00:12:03,580 Great. Wish you were here. 190 00:12:03,640 --> 00:12:07,380 How does that smell? 191 00:12:07,440 --> 00:12:09,660 Whose body was it? Well... 192 00:12:09,720 --> 00:12:11,780 it wasn't mine. 193 00:12:11,840 --> 00:12:16,460 Despite your drunken friend, Laurie Badcoe, signing that it was. 194 00:12:18,960 --> 00:12:21,340 I AM gonna get out of here. 195 00:12:21,400 --> 00:12:24,700 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 196 00:12:24,760 --> 00:12:28,820 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 197 00:12:28,880 --> 00:12:30,980 sit back, relax, 198 00:12:31,040 --> 00:12:32,820 and enjoy the movies? 199 00:12:34,040 --> 00:12:35,340 Movies? 200 00:12:45,640 --> 00:12:47,820 Fish, baby? 201 00:12:48,760 --> 00:12:50,380 You're out! 202 00:12:57,360 --> 00:12:58,740 Fish. 203 00:13:00,480 --> 00:13:02,100 Cal, get back. 204 00:13:03,200 --> 00:13:06,340 She's a cop. She wants to arrest me again. 205 00:13:06,400 --> 00:13:07,660 Why? 206 00:13:07,720 --> 00:13:09,460 Arrest her. 207 00:13:10,400 --> 00:13:13,140 Arrest her. Put her back inside. 208 00:13:16,960 --> 00:13:19,780 Fish, what's going on? 209 00:13:25,760 --> 00:13:27,460 Get in! 210 00:13:52,040 --> 00:13:54,260 Suspended? Why? 211 00:13:55,160 --> 00:13:57,680 I imagine it's got something to do with this latest crazy theory 212 00:13:57,704 --> 00:14:00,060 that this is all supposed to be about. 213 00:14:00,120 --> 00:14:02,140 You still don't believe it? 214 00:14:08,480 --> 00:14:12,220 I've never met a man who's so right about things as Daniel. 215 00:14:13,960 --> 00:14:15,780 And so wrong about people. 216 00:14:17,360 --> 00:14:21,460 He can see the tiniest detail in a millimetre of flesh... 217 00:14:22,800 --> 00:14:27,580 and miss a mile of loneliness right in front of him. 218 00:14:27,640 --> 00:14:31,820 And now it's got to the point where I don't know what to believe. 219 00:14:31,880 --> 00:14:33,220 But... 220 00:14:34,640 --> 00:14:36,260 you do. 221 00:14:39,040 --> 00:14:41,780 Anyway, I have to go to work. 222 00:14:41,840 --> 00:14:44,340 So, stay here, OK? 223 00:14:44,400 --> 00:14:46,700 Just in case your father is right. 224 00:14:48,400 --> 00:14:50,300 Yeah... 225 00:14:54,240 --> 00:14:56,620 He looks 3,000 years old already. 226 00:14:56,680 --> 00:14:59,260 I heard he's had, like, two or three wives. 227 00:14:59,320 --> 00:15:01,020 And about 100 mistresses. 228 00:15:01,080 --> 00:15:03,780 Money! Right? 229 00:15:03,840 --> 00:15:05,260 How much is he worth? 230 00:15:05,320 --> 00:15:07,100 Well, his grandfather was 231 00:15:07,160 --> 00:15:09,020 a contemporary of Cecil Rhodes. 232 00:15:09,080 --> 00:15:10,500 So, billions. 233 00:15:11,400 --> 00:15:15,540 Skin damage consistent with age of the deceased. It's very thin. 234 00:15:15,600 --> 00:15:18,420 Explains why there were so many bandages to hand. 235 00:15:18,480 --> 00:15:21,500 No contusions around his neck to suggest strangulation. 236 00:15:21,560 --> 00:15:23,380 But... What? 237 00:15:23,440 --> 00:15:25,620 Does his tongue look dry to you? 238 00:15:27,360 --> 00:15:30,420 Yes. It does look quite dehydrated. 239 00:15:30,480 --> 00:15:31,980 Almost damaged. 240 00:15:32,040 --> 00:15:34,620 Let's get all the fluids we can, see what they tell us. 241 00:15:34,680 --> 00:15:36,780 And a full tox. 242 00:15:36,840 --> 00:15:39,220 Shall we check posterior first? Let's. 243 00:15:41,200 --> 00:15:44,780 Be aware, the dead can often flatulate when they move. 244 00:15:44,840 --> 00:15:45,940 Cheers. 245 00:15:46,000 --> 00:15:47,740 Three, two, one... 246 00:15:56,440 --> 00:15:58,940 What the hell caused those? 247 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 That's what I'm here to find out. 248 00:16:03,360 --> 00:16:04,980 Jeesh. 249 00:16:06,120 --> 00:16:08,740 Well, there's plenty to look through. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,500 Dr Grace Molyneux from the morgue. 251 00:16:16,560 --> 00:16:18,540 Ufa Sabry, Nenet Botro, 252 00:16:18,600 --> 00:16:21,180 from Egypt's Office of Antiquities. 253 00:16:21,240 --> 00:16:23,700 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer. 254 00:16:23,760 --> 00:16:25,620 And professional staller 255 00:16:25,680 --> 00:16:27,300 on providing a copy of Mr Hobson's will. 256 00:16:27,360 --> 00:16:31,020 Well, you'll see it for yourself once you produce a warrant. 257 00:16:31,080 --> 00:16:34,060 I'm simply protecting my client's interests. 258 00:16:34,120 --> 00:16:36,380 We don't understand why you are stalling. 259 00:16:36,440 --> 00:16:38,620 We also need to see the will. 260 00:16:41,160 --> 00:16:43,500 There is a great deal of publicity in our country 261 00:16:43,560 --> 00:16:45,460 concerning the return of these artefacts 262 00:16:45,520 --> 00:16:47,060 and the missing mummy. 263 00:16:47,120 --> 00:16:49,660 It will be hugely embarrassing for our government 264 00:16:49,720 --> 00:16:51,860 if they do not arrive in Cairo. 265 00:16:51,920 --> 00:16:53,820 We're doing all we can. 266 00:17:00,560 --> 00:17:02,980 Um, so, is this where the sarcophagus sat? 267 00:17:03,040 --> 00:17:05,420 Yeah. SOCOs found fibres on the floor, 268 00:17:05,480 --> 00:17:08,220 presumably where the old mummy was removed. 269 00:17:08,280 --> 00:17:09,980 No security cameras? 270 00:17:10,040 --> 00:17:12,020 They were switched off. 271 00:17:13,040 --> 00:17:16,300 Do you see anything that might have caused those marks on his back? 272 00:17:17,520 --> 00:17:19,220 Let's keep looking. 273 00:17:20,360 --> 00:17:22,140 We'll be back presently. 274 00:17:24,560 --> 00:17:26,820 Hey, Scotty. Detective. 275 00:17:36,040 --> 00:17:37,980 I don't think he just slept in here. 276 00:17:39,040 --> 00:17:41,900 I don't think I'll sleep for a while, having seen those. 277 00:17:41,960 --> 00:17:43,700 There's more down here. 278 00:17:43,760 --> 00:17:45,500 How does that bloody work? 279 00:17:47,360 --> 00:17:49,620 What's the story with Hobson's wife? 280 00:17:49,680 --> 00:17:51,400 The current one that's trying to divorce him 281 00:17:51,440 --> 00:17:52,900 or the former one that succeeded? 282 00:17:52,960 --> 00:17:55,300 They're both proving a bit slippery today. 283 00:17:58,800 --> 00:18:00,540 What? Grab that side. 284 00:18:00,600 --> 00:18:01,820 What...? 285 00:18:04,520 --> 00:18:08,100 What in blue blazes is that? 286 00:18:08,160 --> 00:18:11,660 Well, that is an 18th-century wheat-threshing sled. 287 00:18:13,360 --> 00:18:15,340 Wasn't wheat being threshed up here. 288 00:18:18,040 --> 00:18:20,500 That explains the marks on Hobson's back. 289 00:18:21,640 --> 00:18:23,780 And the need for all the bandages. 290 00:18:24,840 --> 00:18:26,220 Wow. 291 00:18:26,280 --> 00:18:28,340 Getting old's something to look forward to? 292 00:18:28,400 --> 00:18:30,620 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 293 00:18:30,680 --> 00:18:32,740 Not fully. Why? 294 00:18:34,800 --> 00:18:36,340 Cocaine? 295 00:18:37,440 --> 00:18:39,180 I don't think so. 296 00:18:43,360 --> 00:18:44,780 Yello. 297 00:18:44,840 --> 00:18:46,660 Who's this? Who's that? 298 00:18:46,720 --> 00:18:48,300 It's me. Grace. 299 00:18:48,360 --> 00:18:49,820 What...? I'm... Grace. 300 00:18:49,880 --> 00:18:51,260 No, me, Edwina. 301 00:18:51,320 --> 00:18:52,620 Gotcha. 302 00:18:52,680 --> 00:18:54,060 Is, Dr Fairley there? 303 00:18:54,120 --> 00:18:55,900 - Tell her I'm here. - I can hear him. 304 00:18:55,960 --> 00:18:58,620 She can hear you. Tell her I've got my hands full. 305 00:18:58,680 --> 00:19:00,980 He's got his hands full. I can hear him. 306 00:19:01,040 --> 00:19:03,500 Um, can you ask if he has blood results? 307 00:19:03,560 --> 00:19:05,420 Tell her I've got the blood results back. 308 00:19:05,480 --> 00:19:06,980 I'm not enjoying this. 309 00:19:07,040 --> 00:19:08,500 Look, can't you just put him on. 310 00:19:08,560 --> 00:19:10,380 What...? No, I'm busy here. 311 00:19:10,440 --> 00:19:11,980 Just tell her... 312 00:19:12,040 --> 00:19:13,340 I can hear you. 313 00:19:13,400 --> 00:19:15,540 Good. Now... now, listen. 314 00:19:15,600 --> 00:19:17,220 I've got the blood results back. 315 00:19:17,280 --> 00:19:20,580 Anything to suggest he didn't suffocate? 316 00:19:20,640 --> 00:19:23,460 No, but... here's the interesting thing. 317 00:19:23,520 --> 00:19:26,260 The bloods reveal HS troponin. 318 00:19:26,320 --> 00:19:27,900 You know what troponins are? 319 00:19:27,960 --> 00:19:30,220 Proteins released when a patient has a heart attack. 320 00:19:30,280 --> 00:19:34,300 So, maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 321 00:19:34,360 --> 00:19:36,580 but he was only unconscious after the heart attack. 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,180 I want you to look for one more thing. 323 00:19:38,240 --> 00:19:40,420 What - apart from cause of death? What? 324 00:19:40,480 --> 00:19:42,740 Sildenafil. What's sildenafil? 325 00:19:45,320 --> 00:19:46,580 Quite a lot. 326 00:19:46,640 --> 00:19:49,620 What is sildenafil? 327 00:19:49,680 --> 00:19:50,860 Viagra? Yeah. 328 00:19:50,920 --> 00:19:52,380 That's one brand name for it. 329 00:19:52,440 --> 00:19:54,300 How much did he have? 330 00:19:54,360 --> 00:19:57,020 Four times more than his doctor's recommended maximum. 331 00:19:59,360 --> 00:20:02,260 So, Hobson took a stiffener, hoping for kinky sex, 332 00:20:02,320 --> 00:20:03,780 and instead... 333 00:20:03,840 --> 00:20:05,740 Had a heart attack and appeared to have died. 334 00:20:05,800 --> 00:20:07,740 And someone wrapped him up, 335 00:20:07,800 --> 00:20:10,580 put him in a coffin that was going far, far away. 336 00:20:11,480 --> 00:20:14,540 I think we'd better speak to Hobson's wives. 337 00:20:20,680 --> 00:20:22,220 You want to explain 338 00:20:22,280 --> 00:20:24,980 what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 339 00:20:25,040 --> 00:20:27,860 Well, I'd hardly call THAT a fight. 340 00:20:27,920 --> 00:20:30,020 We were just having a friendly discussion. 341 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 We're great friends, Alice and I. 342 00:20:32,640 --> 00:20:35,580 Arguing the day before your husband was found dead. 343 00:20:35,640 --> 00:20:37,660 I was shocked to learn of Howard's death. 344 00:20:37,720 --> 00:20:40,300 So, you don't know what he was up to in his bedroom? 345 00:20:40,360 --> 00:20:41,940 No, I don't. 346 00:20:42,000 --> 00:20:43,900 But I can imagine. 347 00:20:43,960 --> 00:20:45,900 We sleep in separate bedrooms. 348 00:20:45,960 --> 00:20:48,500 So, you don't sleep together, you don't have sex, 349 00:20:48,560 --> 00:20:50,220 you put up with his infidelity. 350 00:20:50,280 --> 00:20:52,040 What, are you just marking time until he dies 351 00:20:52,080 --> 00:20:53,220 so you get his fortune? 352 00:20:53,280 --> 00:20:55,700 Have you seen his will? Not yet. 353 00:20:55,760 --> 00:20:58,620 I only get half of Howard's estate. 354 00:21:00,040 --> 00:21:01,580 Who gets the other half? 355 00:21:02,840 --> 00:21:04,580 I had no idea. 356 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 357 00:21:06,840 --> 00:21:09,500 Well, Isabella, of all people, should understand. 358 00:21:09,560 --> 00:21:12,020 I imagine it's compensation, 359 00:21:12,080 --> 00:21:15,460 for the indignity Howard's behaviour caused. 360 00:21:15,520 --> 00:21:18,780 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 361 00:21:18,840 --> 00:21:20,340 She wanted to leave him 362 00:21:20,400 --> 00:21:23,080 but she was afraid he'd find out and he'd write her out of the will. 363 00:21:23,104 --> 00:21:24,764 I imagine that's why she killed him. 364 00:21:27,640 --> 00:21:29,740 She told you that? 365 00:21:29,800 --> 00:21:32,340 Were you planning on leaving Howard? So what if I was? 366 00:21:32,400 --> 00:21:35,980 Can you imagine what it's like to be married to a man who cheats, 367 00:21:36,040 --> 00:21:37,740 and everybody knows? 368 00:21:39,800 --> 00:21:41,540 It's embarrassing. 369 00:21:42,480 --> 00:21:44,620 And it's heartless. 370 00:21:44,680 --> 00:21:46,460 Speaking of heart, 371 00:21:46,520 --> 00:21:48,060 you would have been aware of 372 00:21:48,120 --> 00:21:49,900 how much sildenafil would stop that heart. 373 00:21:49,960 --> 00:21:52,900 Well, that would require me to care about Howard's health. 374 00:21:52,960 --> 00:21:55,460 Well, you cared about being written out of his will. 375 00:21:55,520 --> 00:21:58,500 The only person who knew that 376 00:21:58,560 --> 00:22:01,540 was the woman who was so pathetically broke, 377 00:22:01,600 --> 00:22:05,100 she would do anything to get her hands on that money. 378 00:22:07,440 --> 00:22:10,260 How gauche! 379 00:22:10,320 --> 00:22:13,220 Isabella should know that a woman's finances 380 00:22:13,280 --> 00:22:14,940 are as personal as her age. 381 00:22:15,000 --> 00:22:16,620 Yeah, well, we've checked your finances 382 00:22:16,680 --> 00:22:18,460 and you're all but bankrupt. 383 00:22:18,520 --> 00:22:22,260 And that's why I went there - to ask for a 'tide me over'. 384 00:22:22,320 --> 00:22:24,540 But Isabella stopped you coming in. 385 00:22:25,480 --> 00:22:29,260 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 386 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 Where were you last night? 387 00:22:30,800 --> 00:22:32,220 I don't recall. 388 00:22:32,280 --> 00:22:35,300 Sometimes, I have a drink... or two, 389 00:22:35,360 --> 00:22:38,060 to forget the joys of matrimony. 390 00:22:38,120 --> 00:22:39,980 Joys that include bondage bars? 391 00:22:40,040 --> 00:22:42,020 Well, you've seen Howard's body. 392 00:22:42,080 --> 00:22:44,060 It's like an overbaked radish 393 00:22:44,120 --> 00:22:46,420 that rolled under the fridge for a month. 394 00:22:46,480 --> 00:22:49,180 There are pills to pump up those radishes. 395 00:22:49,240 --> 00:22:51,860 It's sad that you should know that, dear. 396 00:22:53,920 --> 00:22:57,300 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 397 00:22:58,520 --> 00:23:00,940 So, we'll get a DNA swab on both of them 398 00:23:01,000 --> 00:23:03,660 and see if we can find traces on those bandages. 399 00:23:03,720 --> 00:23:05,220 That's the thing - 400 00:23:05,280 --> 00:23:08,220 I don't get why either of them would want to hide the fact Hobson died. 401 00:23:08,280 --> 00:23:10,340 His death means they're each worth a fortune. 402 00:23:10,400 --> 00:23:12,100 Well, they're both lying. 403 00:23:12,160 --> 00:23:14,700 They were both there. They both had a motive. 404 00:23:14,760 --> 00:23:16,460 One of them did it. 405 00:23:16,520 --> 00:23:17,740 Who's that? 406 00:23:17,800 --> 00:23:20,780 Hobson's grandson. 407 00:23:20,840 --> 00:23:23,180 All this talk of sex and money and betrayal 408 00:23:23,240 --> 00:23:25,380 makes me think I should have gone to seminary college. 409 00:23:25,440 --> 00:23:26,980 But think of Maxine. 410 00:23:28,040 --> 00:23:31,580 Speaking of, do you know why Harrow was suspended? 411 00:23:31,640 --> 00:23:34,100 Maxine doesn't do anything without good reason. 412 00:23:36,040 --> 00:23:37,940 Part of why I love her. 413 00:23:49,200 --> 00:23:51,860 You've reached Daniel Harrow. Leave a message and... 414 00:24:26,680 --> 00:24:29,460 You'd almost look cute with a dog. 415 00:24:31,800 --> 00:24:33,980 I'd like to have a dog. 416 00:24:34,040 --> 00:24:35,860 One day. 417 00:24:36,880 --> 00:24:39,420 I'd like everything to be normal one day. 418 00:24:40,640 --> 00:24:43,060 I'm sorry. 419 00:24:43,120 --> 00:24:44,780 It's not your fault. 420 00:24:49,720 --> 00:24:51,300 Have you packed? 421 00:24:51,360 --> 00:24:53,140 I'm not going. 422 00:24:53,200 --> 00:24:55,260 Your father told me to take you to my uncle's. 423 00:24:55,320 --> 00:24:56,780 I'm not going. 424 00:24:56,840 --> 00:24:59,620 Your dad is so sure that you're in danger, Fish. 425 00:24:59,680 --> 00:25:02,820 I'm here. I'm not in jail, am I? 426 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 If that was the guy's plan, then it failed. 427 00:25:06,560 --> 00:25:09,180 Yeah, and if that's true, then this guy's a killer, Fish! 428 00:25:09,240 --> 00:25:11,620 And if your dad can't find him, I don't know how WE can. 429 00:25:11,680 --> 00:25:13,900 Well, maybe Dad and I can together... 430 00:25:13,960 --> 00:25:15,740 With what we know and what Dad knows, 431 00:25:15,800 --> 00:25:17,500 I really think we could find him. 432 00:25:17,560 --> 00:25:19,900 Plus... he needs me. 433 00:25:25,360 --> 00:25:26,820 I need you too. 434 00:25:28,560 --> 00:25:31,420 Do you know where he is? He's not answering his phone. 435 00:25:32,480 --> 00:25:34,980 Cal, I have to find him. 436 00:26:10,680 --> 00:26:12,380 What do you want, Chester? 437 00:26:12,440 --> 00:26:14,220 Just want to hear how you're doing, Daniel. 438 00:26:14,280 --> 00:26:15,740 No need to be hostile. 439 00:26:15,800 --> 00:26:17,500 Well, then, don't bullshit me! 440 00:26:17,560 --> 00:26:18,780 Alright. 441 00:26:18,840 --> 00:26:21,380 I wanted to hear the fear in your voice. 442 00:26:22,480 --> 00:26:25,620 Well... you're out of luck. 443 00:26:25,680 --> 00:26:29,820 Hey, are you curious how your daughter's doing? 444 00:26:31,200 --> 00:26:32,740 You leave her alone, you... 445 00:26:46,600 --> 00:26:48,100 What the f...? 446 00:27:02,920 --> 00:27:05,820 Aaaagh! 447 00:27:10,000 --> 00:27:12,340 You're gonna put that in a bin, aren't you? 448 00:27:13,720 --> 00:27:15,540 Who are you, the litter police? Ha. 449 00:27:15,600 --> 00:27:18,140 Well, I'd be doing a better job than the actual police. 450 00:27:19,120 --> 00:27:22,300 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so... 451 00:27:22,360 --> 00:27:24,060 It's not about me. It's about Dad. 452 00:27:28,080 --> 00:27:30,260 OK, I'm gonna put it out there. 453 00:27:32,520 --> 00:27:35,180 Dad told me that he doesn't think 454 00:27:35,240 --> 00:27:37,900 that the guy who died in custody shot him. 455 00:27:37,960 --> 00:27:40,300 He thinks someone else set him up, 456 00:27:40,360 --> 00:27:42,820 and that same person set me up 457 00:27:42,880 --> 00:27:45,820 and that same person killed Simon 458 00:27:45,880 --> 00:27:48,380 and Moran, the guy Simon visited. 459 00:27:48,440 --> 00:27:52,660 Moran knew the chemist whose drugs got me arrested. 460 00:27:52,720 --> 00:27:55,100 And now the chemist's dead too. 461 00:27:56,360 --> 00:27:59,820 So, either the world took one giant coincidence pill 462 00:27:59,880 --> 00:28:01,900 or... Dad was right. 463 00:28:01,960 --> 00:28:04,020 I don't expect you to do anything, 464 00:28:04,080 --> 00:28:07,820 but I do want to know who Dad thought was behind all this. 465 00:28:09,840 --> 00:28:11,460 I'm not saying he is. 466 00:28:12,400 --> 00:28:15,580 But if your dad's right about this and he didn't tell you... 467 00:28:16,680 --> 00:28:18,540 he had reason not to tell you. 468 00:28:18,600 --> 00:28:20,460 So, you're not gonna tell me? 469 00:28:22,440 --> 00:28:24,020 No. 470 00:28:26,360 --> 00:28:28,380 Well, I don't know where Dad is. 471 00:28:28,440 --> 00:28:30,740 Do you know where he is? No. 472 00:28:33,120 --> 00:28:35,220 Make a choice. 473 00:29:12,800 --> 00:29:14,580 Port Astor Morgue. 474 00:29:14,640 --> 00:29:16,100 Yeah, g'day, Rhonda. 475 00:29:16,160 --> 00:29:18,220 It's Bryan Nichols, Brisbane CIB. 476 00:29:18,280 --> 00:29:20,820 I'm just wondering if Dr Badcoe is there. 477 00:29:20,880 --> 00:29:22,460 I'm sorry, Sergeant. No. 478 00:29:22,520 --> 00:29:24,700 Laurie's having a personal day. 479 00:29:24,760 --> 00:29:26,820 Can I take a message? 480 00:29:26,880 --> 00:29:28,780 No, look, just tell him I called 481 00:29:28,840 --> 00:29:31,180 and, maybe give us a tingle when he gets back on deck. 482 00:29:31,240 --> 00:29:33,700 I will. Bye, then. 483 00:29:33,760 --> 00:29:35,180 Thanks, Rhonda. 484 00:30:03,600 --> 00:30:06,340 It's already a disaster that the mummy is missing. 485 00:30:07,840 --> 00:30:09,860 Has Mr Hobson's will been released? 486 00:30:09,920 --> 00:30:12,380 Um, I'm afraid I don't know. Why? 487 00:30:16,800 --> 00:30:18,460 Having a man like Mr Hobson 488 00:30:18,520 --> 00:30:20,900 supporting our government by returning these objects 489 00:30:20,960 --> 00:30:22,460 is very important, 490 00:30:22,520 --> 00:30:24,580 especially with elections coming. 491 00:30:24,640 --> 00:30:27,100 We need to make sure that his will does not affect that. 492 00:30:27,160 --> 00:30:30,020 I'm sorry, but the police have put the casket in our care 493 00:30:30,080 --> 00:30:32,660 until my pathologists have had a chance to finish their work. 494 00:30:35,600 --> 00:30:37,380 Have you... finished your work? 495 00:30:37,440 --> 00:30:39,060 We've determined cause of death. 496 00:30:39,120 --> 00:30:40,500 Great, well, maybe... 497 00:30:40,560 --> 00:30:43,200 I would like to keep a hold of everything just a little bit longer. 498 00:30:43,224 --> 00:30:44,020 Why? 499 00:30:44,080 --> 00:30:46,740 I'm not sure... yet. 500 00:30:52,440 --> 00:30:54,540 How'd you go? Great! 501 00:30:54,600 --> 00:30:56,940 He's every bit as attractive on the inside. 502 00:30:58,120 --> 00:30:59,980 Well done on finding that wheat-thresher thing. 503 00:31:01,040 --> 00:31:02,780 The cops have provided DNA of the two exes, 504 00:31:02,840 --> 00:31:04,660 the bandages are at the lab. 505 00:31:04,720 --> 00:31:06,380 But... 506 00:31:06,440 --> 00:31:08,260 you're not sure a missus did it. 507 00:31:10,040 --> 00:31:11,780 He did die of oxygen starvation. 508 00:31:11,840 --> 00:31:14,620 I have seen a few choking victims. 509 00:31:14,680 --> 00:31:16,780 Can you pull up the first photo of him? 510 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Sure. 511 00:31:19,400 --> 00:31:22,100 Someone had him naked, restrained 512 00:31:22,160 --> 00:31:25,220 and dosed with enough sildenafil to stop his fragile heart. 513 00:31:25,280 --> 00:31:27,980 So... promise of sex but no intention. 514 00:31:28,040 --> 00:31:31,900 Well, promise of sex but intention of death. 515 00:31:34,080 --> 00:31:35,940 When his heart stopped... 516 00:31:39,840 --> 00:31:42,420 he looked dead, but he wasn't. 517 00:31:42,480 --> 00:31:44,780 And he was unconscious long enough 518 00:31:44,840 --> 00:31:47,380 to be wrapped up and put in this casket. 519 00:31:48,360 --> 00:31:50,900 But he wasn't dead. 520 00:31:50,960 --> 00:31:54,020 Then he regained consciousness and he worked his mouth free. 521 00:31:58,160 --> 00:32:00,340 You saw this last time. 522 00:32:00,400 --> 00:32:01,780 I know. 523 00:32:01,840 --> 00:32:04,380 But I just thought he'd freed his mouth to breathe. 524 00:32:04,440 --> 00:32:05,660 But, actually... 525 00:32:05,720 --> 00:32:07,380 look at that damage pattern. 526 00:32:07,440 --> 00:32:09,620 It's distinctively up, down. 527 00:32:16,040 --> 00:32:17,940 Can you turn the lights down, please? 528 00:32:22,720 --> 00:32:25,060 What are you looking for? 529 00:32:25,120 --> 00:32:27,060 I'll tell you when I find it. 530 00:32:30,720 --> 00:32:32,900 Wow! 531 00:32:35,440 --> 00:32:36,900 'Wil'... 532 00:32:36,960 --> 00:32:40,300 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 533 00:32:47,880 --> 00:32:49,740 What is that? 534 00:32:49,800 --> 00:32:52,220 I think... it's lipstick. 535 00:32:53,400 --> 00:32:54,940 Why are you smiling? 536 00:32:55,000 --> 00:32:56,820 Because I know whose it is. 537 00:32:56,880 --> 00:32:59,180 And she's been asking all about Hobson's will. 538 00:33:00,680 --> 00:33:03,460 Because I convinced him to change it. 539 00:33:03,520 --> 00:33:06,100 What were the changes that you convinced Mr Hobson 540 00:33:06,160 --> 00:33:07,820 to make to his will? 541 00:33:07,880 --> 00:33:12,500 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 542 00:33:12,560 --> 00:33:15,140 The Egyptian opposition party? 543 00:33:15,200 --> 00:33:17,380 My mother is from Egypt. 544 00:33:17,440 --> 00:33:21,380 You have no idea how women still struggle for rights there. 545 00:33:21,440 --> 00:33:24,180 So, I wanted to humiliate my government. 546 00:33:24,240 --> 00:33:26,820 I wanted Hobson's antiquities to arrive 547 00:33:26,880 --> 00:33:29,180 and, on the same day, the press to hear 548 00:33:29,240 --> 00:33:32,700 how almost all his money would help topple the rats in charge. 549 00:33:32,760 --> 00:33:33,980 Almost all? 550 00:33:34,040 --> 00:33:36,020 He wanted some to go to his grandson. 551 00:33:36,080 --> 00:33:40,100 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 552 00:33:41,040 --> 00:33:42,900 So, I did. 553 00:33:56,200 --> 00:33:58,420 And once he was dead... 554 00:33:59,360 --> 00:34:00,860 I left. 555 00:34:00,920 --> 00:34:04,460 If you wanted the money for your political party, 556 00:34:04,520 --> 00:34:06,740 why did you put Mr Hobson in the casket? 557 00:34:11,160 --> 00:34:12,860 Because she didn't. 558 00:34:16,520 --> 00:34:18,020 But I think I know who did. 559 00:34:20,080 --> 00:34:22,020 I was actually on my way over to... 560 00:34:22,960 --> 00:34:25,020 tell Howard I couldn't work for him anymore. 561 00:34:25,960 --> 00:34:28,820 Then I found him... like that. 562 00:34:28,880 --> 00:34:30,500 Trussed up like a pig. 563 00:34:31,800 --> 00:34:33,580 It's true what they say. 564 00:34:33,640 --> 00:34:36,740 There are some things in life you just can't unsee. 565 00:34:37,840 --> 00:34:40,180 And that's how he could have been found. 566 00:34:40,240 --> 00:34:41,900 You had other ideas? 567 00:34:41,960 --> 00:34:43,380 Yes, so... 568 00:34:44,360 --> 00:34:45,860 I got busy. 569 00:34:47,040 --> 00:34:49,420 I knew where to find the bandages. 570 00:34:50,720 --> 00:34:53,260 I prepared him. 571 00:34:53,320 --> 00:34:55,060 Made space for him. 572 00:34:56,360 --> 00:34:59,220 And set things to unfold. 573 00:34:59,280 --> 00:35:03,100 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 574 00:35:03,160 --> 00:35:04,380 No. 575 00:35:04,440 --> 00:35:07,860 You must have known you couldn't have got him through Customs. 576 00:35:07,920 --> 00:35:09,580 Of course. 577 00:35:10,520 --> 00:35:12,980 And I knew she'd be there. 578 00:35:13,040 --> 00:35:15,980 And I couldn't wait to see the look on her face. 579 00:35:16,040 --> 00:35:19,140 I knew that with the mummy missing and Hobson being in there 580 00:35:19,200 --> 00:35:23,540 that she wasn't gonna slip away so easily. 581 00:35:23,600 --> 00:35:26,060 There would have to be an investigation. 582 00:35:26,120 --> 00:35:28,820 She said that Hobson changed the will 583 00:35:28,880 --> 00:35:30,740 so that the opposition party in her country 584 00:35:30,800 --> 00:35:32,860 inherited pretty much everything. 585 00:35:33,760 --> 00:35:37,140 Such a will would leave Isabella penniless. 586 00:35:37,200 --> 00:35:38,780 Isabella Hobson? 587 00:35:39,680 --> 00:35:42,100 The only happiness I've felt in the last 10 years 588 00:35:42,160 --> 00:35:44,100 is being near Isabella. 589 00:35:46,480 --> 00:35:48,740 Now, I don't know if she'll ever love me, 590 00:35:48,800 --> 00:35:51,900 but at least now... she's knows I love her. 591 00:36:06,920 --> 00:36:08,820 How long is he away for? 592 00:36:09,760 --> 00:36:12,220 At least eight years. 593 00:36:12,280 --> 00:36:14,300 Thank God. 594 00:36:14,360 --> 00:36:17,180 I thought I might have to take him to dinner. 595 00:36:21,480 --> 00:36:23,740 That wasn't about money at all. 596 00:36:23,800 --> 00:36:25,220 It was politics. 597 00:36:26,200 --> 00:36:28,020 And love. 598 00:36:28,080 --> 00:36:32,420 Yeah, well, that's a big chunk of the day gone. Time flies? 599 00:37:01,360 --> 00:37:02,860 OK. 600 00:37:12,760 --> 00:37:16,220 Light-headed, disoriented, thirsty? 601 00:37:17,360 --> 00:37:19,860 Unpleasantly disposed. 602 00:37:20,800 --> 00:37:24,140 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 603 00:37:24,200 --> 00:37:26,140 to being an anaesthetist 604 00:37:26,200 --> 00:37:28,540 instead of to being 605 00:37:28,600 --> 00:37:30,500 a psychotic menace. 606 00:37:30,560 --> 00:37:32,780 Forget about the analysis. 607 00:37:32,840 --> 00:37:34,740 Nobody's got it right. 608 00:37:34,800 --> 00:37:36,500 I got it right. 609 00:37:37,480 --> 00:37:39,180 I put you in jail. 610 00:37:39,240 --> 00:37:41,420 Yes, but you don't know why. 611 00:37:43,760 --> 00:37:45,780 Why you made the mistakes I found? 612 00:37:45,840 --> 00:37:49,700 Why I deserved to be put in jail. 613 00:37:51,120 --> 00:37:53,060 You killed those young people. 614 00:37:53,120 --> 00:37:54,340 I did. 615 00:37:54,400 --> 00:37:58,620 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct 616 00:37:58,680 --> 00:38:02,660 or are we born to protect and learn to be killers? 617 00:38:02,720 --> 00:38:04,220 What do you think? 618 00:38:05,480 --> 00:38:07,180 I think you learnt it. 619 00:38:07,240 --> 00:38:08,700 Now, I don't know from where. 620 00:38:08,760 --> 00:38:10,340 Learnt lessons. 621 00:38:10,400 --> 00:38:13,460 Yes, that's what happens in the malleable brain, isn't it? 622 00:38:13,520 --> 00:38:16,460 The wiring is changed by circumstance, 623 00:38:16,520 --> 00:38:20,460 but then it becomes fixed and... that's that. 624 00:38:21,640 --> 00:38:23,860 What happened, Francis? 625 00:38:23,920 --> 00:38:25,740 What did you see? 626 00:38:25,800 --> 00:38:28,660 It's not what I saw, Daniel. 627 00:38:28,720 --> 00:38:31,780 It's what you're going to see before you die - 628 00:38:31,840 --> 00:38:34,940 before your air runs out. 629 00:38:47,360 --> 00:38:48,900 My phone... 630 00:39:05,200 --> 00:39:06,820 What? 631 00:39:21,840 --> 00:39:24,820 Shit... Shit! 632 00:39:32,040 --> 00:39:34,300 I wanna buy me a pistol... 633 00:39:34,360 --> 00:39:35,780 Hey, it's me. 634 00:39:35,840 --> 00:39:37,580 Wants me 40 rounds of ball 635 00:39:38,760 --> 00:39:42,260 Shoot Crow Jane just to see her fall 636 00:39:42,320 --> 00:39:43,820 She gotta fall... 637 00:39:43,880 --> 00:39:45,460 Hey, Dad. 638 00:39:51,080 --> 00:39:53,580 Yes, you bastard. 639 00:39:53,640 --> 00:39:56,300 She got to fall, she gotta 640 00:39:56,360 --> 00:39:59,940 That's the reason I begged Crow Jane 641 00:40:00,000 --> 00:40:02,260 Not to hold her head so high... 642 00:40:02,320 --> 00:40:03,860 Dad? 643 00:40:03,920 --> 00:40:06,740 Some day, baby, you know you got to die 644 00:40:06,800 --> 00:40:09,020 You got to lay down... 645 00:40:18,560 --> 00:40:20,220 No... 646 00:40:21,880 --> 00:40:23,700 God, no. 647 00:40:25,520 --> 00:40:28,300 That's the reason I begged Crow Jane 648 00:40:28,360 --> 00:40:31,860 Not to hold her head too high 649 00:40:31,920 --> 00:40:36,780 Some day, baby, you know you got to die... 650 00:40:43,520 --> 00:40:45,460 Hi, Fern. 651 00:41:08,960 --> 00:41:10,700 No... 652 00:41:10,760 --> 00:41:12,980 Don't do it... Fern! 653 00:41:28,120 --> 00:41:29,940 Well done, Bub. 654 00:41:31,600 --> 00:41:33,340 Well done. 655 00:41:49,400 --> 00:41:50,980 How did he die? 656 00:41:52,360 --> 00:41:54,100 No-one will tell me. 657 00:41:55,920 --> 00:41:57,900 Well... 658 00:41:58,880 --> 00:42:04,100 As one ages, one's heart tends to enlarge slightly, 659 00:42:04,160 --> 00:42:07,900 and the artery walls and arterials become thicker, 660 00:42:07,960 --> 00:42:12,500 and then the elastic tissue within those walls and arterials is lost. 661 00:42:12,560 --> 00:42:16,020 So, a condition that appears regularly in the elderly 662 00:42:16,080 --> 00:42:20,220 is something called isolated systolic hypertension and... 663 00:42:20,280 --> 00:42:22,100 Your Pop was old. 664 00:42:22,160 --> 00:42:24,740 He had a lot to live for. 665 00:42:24,800 --> 00:42:26,740 Especially you. 666 00:42:28,120 --> 00:42:30,100 But his heart just gave out. 667 00:42:31,560 --> 00:42:33,260 What's your name, hon? 668 00:42:33,320 --> 00:42:34,460 Will. 669 00:42:37,360 --> 00:42:38,820 Will? 670 00:42:40,080 --> 00:42:43,300 Listen, we think it was you your Pop was thinking about 671 00:42:43,360 --> 00:42:44,780 before he passed on. 672 00:42:46,400 --> 00:42:48,420 So, let's just sit with him a while? 673 00:43:01,920 --> 00:43:03,860 You've reached Daniel Harrow. 674 00:43:03,920 --> 00:43:05,560 Leave a message and I'll return your call. 675 00:43:09,960 --> 00:43:12,100 Yeah, get me the Deputy Coroner. 676 00:43:15,400 --> 00:43:16,980 Hinton speaking. 677 00:43:17,040 --> 00:43:18,740 Doug, Bryan Nichols. 678 00:43:18,800 --> 00:43:20,820 Bryan, how are you? Yeah, good, mate. Good. 679 00:43:20,880 --> 00:43:22,780 Look, mate, sorry to put you on the spot 680 00:43:22,840 --> 00:43:25,380 but I was just speaking to Maxine about Harrow 681 00:43:25,440 --> 00:43:27,900 and, I need to know why he forged her signature. 682 00:43:27,960 --> 00:43:30,460 What exactly was he trying to do? 683 00:43:30,520 --> 00:43:32,740 Well, he's been trying to get permission 684 00:43:32,800 --> 00:43:34,940 to... dig up Francis Chester. 685 00:43:39,040 --> 00:43:41,620 Will? Yeah. 686 00:43:42,680 --> 00:43:44,300 I guess we'll never know. 687 00:43:47,160 --> 00:43:49,100 What was that? 688 00:43:49,160 --> 00:43:50,380 What was what? 689 00:43:51,560 --> 00:43:54,940 The worst bedside manner I've ever seen. 690 00:44:02,360 --> 00:44:04,820 I used to be a neurosurgeon. 691 00:44:04,880 --> 00:44:07,300 Brain tumours, they were my specialty. 692 00:44:07,360 --> 00:44:10,980 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 693 00:44:12,040 --> 00:44:14,220 Till a boy came in. 694 00:44:14,280 --> 00:44:16,580 A boy about his age. 695 00:44:16,640 --> 00:44:18,300 He had a... 696 00:44:18,360 --> 00:44:21,980 a tumour entangled in blood vessels. 697 00:44:22,040 --> 00:44:23,700 Inoperable, everyone thought. 698 00:44:23,760 --> 00:44:25,380 And this boy... 699 00:44:26,840 --> 00:44:28,860 his name was Christopher, 700 00:44:28,920 --> 00:44:30,660 he had three months to live. 701 00:44:30,720 --> 00:44:33,100 I didn't talk to patients, 702 00:44:33,160 --> 00:44:36,500 but something... made me talk to Christopher. 703 00:44:37,680 --> 00:44:39,900 He was scared. 704 00:44:39,960 --> 00:44:41,780 He didn't want to die. 705 00:44:43,200 --> 00:44:45,260 So, I thought... 706 00:44:45,320 --> 00:44:48,140 "No. I'm good." 707 00:44:48,200 --> 00:44:49,820 "He doesn't have to die." 708 00:44:50,800 --> 00:44:52,620 So, against everyone's advice, 709 00:44:52,680 --> 00:44:55,940 I convinced his parents to let me operate. 710 00:44:57,160 --> 00:45:01,220 11 hours - every hour, new blood vessels to navigate 711 00:45:01,280 --> 00:45:03,700 and more tumour to find and remove. 712 00:45:03,760 --> 00:45:05,540 About eight hours in... 713 00:45:06,680 --> 00:45:10,340 I realised there was healthy brain tissue that I had to remove. 714 00:45:10,400 --> 00:45:11,900 So, I did. 715 00:45:14,720 --> 00:45:16,340 Did he die? 716 00:45:17,400 --> 00:45:19,780 No. He lived. 717 00:45:19,840 --> 00:45:22,140 But Christopher was gone. 718 00:45:23,360 --> 00:45:27,220 The boy who woke up, he had lost speech, 719 00:45:27,280 --> 00:45:29,940 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 720 00:45:30,000 --> 00:45:31,980 he couldn't recognise a soul. 721 00:45:35,000 --> 00:45:37,340 So, I saved his life 722 00:45:37,400 --> 00:45:41,180 but the three months he could have had with his family... I stole. 723 00:45:43,600 --> 00:45:45,380 After that... 724 00:45:45,440 --> 00:45:48,500 I found it really hard to go with confidence into a brain. 725 00:45:48,560 --> 00:45:50,460 So, here I am. 726 00:45:51,600 --> 00:45:53,500 I didn't think I'd have to care here. 727 00:45:54,760 --> 00:45:56,500 But apparently, I still do. 728 00:46:01,400 --> 00:46:02,900 Tea? 729 00:46:02,960 --> 00:46:04,820 I'll go tidy up. 730 00:46:24,840 --> 00:46:26,820 You've reached Daniel Harrow. 731 00:46:26,880 --> 00:46:28,540 Leave a message and I'll return your call. 732 00:47:10,720 --> 00:47:12,540 Mum, I don't know! OK. 733 00:47:12,600 --> 00:47:15,280 But we're still going to the police. What if they don't believe me?! 734 00:47:15,304 --> 00:47:17,724 Yeah, well, they're gonna believe me. I'm calling Nichols. 735 00:47:24,240 --> 00:47:26,340 He's not answering. 736 00:47:26,400 --> 00:47:28,780 What are you doing? I'm checking Dad's files. 737 00:47:28,840 --> 00:47:30,740 I think I know who it is. 738 00:48:04,560 --> 00:48:06,780 Jesus Christ, Harrow. 739 00:48:09,200 --> 00:48:12,260 What the hell has gone on here? 740 00:48:20,000 --> 00:48:21,940 We are not leaving the police station 741 00:48:22,000 --> 00:48:25,740 until Bryan Nichols tells me, to my face, that we are safe, OK? 742 00:48:30,880 --> 00:48:32,740 I think that could be him. 743 00:48:33,800 --> 00:48:37,060 What? The guy who attacked you? 744 00:48:38,360 --> 00:48:39,660 Cal, where are you? 745 00:48:39,720 --> 00:48:41,540 I'm at work. Don't go to the Bettie. 746 00:48:41,600 --> 00:48:43,380 It's not safe. The Bettie, why? 747 00:48:43,440 --> 00:48:45,260 There was a man on there and... 748 00:48:45,320 --> 00:48:47,740 Listen, I'm gonna send you a photo of him, OK? 749 00:48:47,800 --> 00:48:49,340 Fish, what's going on? 750 00:48:49,400 --> 00:48:51,460 Cal, I think he wanted to kill me. 751 00:48:51,520 --> 00:48:52,980 What? 752 00:48:54,360 --> 00:48:56,620 Hey, mate. Hey. 753 00:48:56,680 --> 00:48:58,500 Sorry I'm late. I had a thing. 754 00:48:58,560 --> 00:48:59,780 That's alright. 755 00:48:59,840 --> 00:49:01,180 What's wrong? 756 00:49:01,240 --> 00:49:03,020 Just... 757 00:49:03,080 --> 00:49:05,820 Nothing, just... worries at home, you know? 758 00:49:07,760 --> 00:49:09,260 Nothing serious, I hope. 759 00:49:47,680 --> 00:49:48,820 Hey! 760 00:49:50,720 --> 00:49:52,180 My God. 761 00:50:15,440 --> 00:50:17,140 Next on Harrow... 762 00:50:17,200 --> 00:50:18,380 Is he gonna be OK? 763 00:50:18,440 --> 00:50:20,340 The next 48 hours will be critical. 764 00:50:20,400 --> 00:50:22,900 He buried me alive, Bryan. He wanted me dead. 765 00:50:22,960 --> 00:50:24,620 Why would Chester go to all the trouble 766 00:50:24,680 --> 00:50:26,580 of digging you up after burying you? 767 00:50:26,640 --> 00:50:28,020 He thinks Dad's on drugs. 768 00:50:28,080 --> 00:50:30,580 Either I've lost my mind or I'm right. 769 00:50:30,640 --> 00:50:32,620 Why won't you let this go? 770 00:50:32,680 --> 00:50:35,460 You are too good to throw away a career like this. 771 00:50:35,520 --> 00:50:37,900 Chester's alive and I will end this. 772 00:50:37,960 --> 00:50:39,900 I'm afraid you're too late, Daniel. 773 00:50:39,960 --> 00:50:41,740 You can either try and stop me 774 00:50:41,800 --> 00:50:44,500 or you can try and save the boy. 775 00:50:46,360 --> 00:50:48,260 Captions by Red Bee Media. 776 00:50:48,320 --> 00:50:51,020 Copyright Australian Broadcasting Corporation 55774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.