All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E09.HDTV.x264-LOL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,878 --> 00:00:06,213 (mutters indistinctly) 2 00:00:06,247 --> 00:00:07,381 Oh! 3 00:00:07,415 --> 00:00:09,249 (whispers) Let's see. Maybe... 4 00:00:10,518 --> 00:00:12,352 (gasps) (woman) Ohh. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,653 Crap. 6 00:00:13,688 --> 00:00:15,021 (Callie) Doctors never mean to screw up. 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,623 (monitor beeping rapidly) Crap, crap, crap. Crap! 8 00:00:16,657 --> 00:00:18,024 - Are you sure you don't want me to call for... - Crap, crap, crap. 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,193 No! There's no time. 10 00:00:19,527 --> 00:00:21,394 You make a bad call, and... 11 00:00:21,428 --> 00:00:23,263 the unthinkable happens. 12 00:00:23,297 --> 00:00:25,664 Can I help you? (packaging crinkles) 13 00:00:25,699 --> 00:00:27,867 Uh... (clears throat) yeah do you have any just, um, regular panty hose? 14 00:00:27,902 --> 00:00:30,003 - (woman) We can't do that. - Well, we have to. Lap pads! 15 00:00:30,037 --> 00:00:32,005 - But we still haven't... - I don't care! We're closing him up. 16 00:00:32,039 --> 00:00:34,707 Zero vicryl. Zero vicryl now. 17 00:00:34,741 --> 00:00:36,542 Am I not being clear? Why do you look so confused? 18 00:00:36,576 --> 00:00:38,677 What about these? They're popular. They shimmer. 19 00:00:38,712 --> 00:00:40,379 No. No, no shimmer. 20 00:00:40,414 --> 00:00:42,180 No footless tights 21 00:00:42,215 --> 00:00:43,315 or freaky little toe sock thingies. 22 00:00:43,349 --> 00:00:45,518 I just-I just want panty hose, basic nude. 23 00:00:45,552 --> 00:00:47,152 I used to buy them at the grocery store. 24 00:00:47,186 --> 00:00:49,321 They come... they come in a little plastic egg kind of panty hose! 25 00:00:49,355 --> 00:00:50,489 That's-that's what I need! 26 00:00:50,524 --> 00:00:52,491 Is that really so hard to understand?! 27 00:00:52,526 --> 00:00:53,959 It's not like we do it on purpose. 28 00:00:53,993 --> 00:00:56,295 It's not like we want to hurt anyone. 29 00:00:56,329 --> 00:00:57,829 But sometimes we do. 30 00:00:57,863 --> 00:00:59,231 Sometimes we make mistakes. 31 00:00:59,265 --> 00:01:00,598 I'm... 32 00:01:00,633 --> 00:01:02,234 (sighs deeply) I'm sorry. 33 00:01:02,268 --> 00:01:04,669 And when we blow it, we're sorry. 34 00:01:04,703 --> 00:01:06,338 That was... that was inappropriate. 35 00:01:06,372 --> 00:01:07,806 I'm... (sighs deeply) 36 00:01:07,840 --> 00:01:09,474 I'm just... I'm under a lot of pressure right now, 37 00:01:09,508 --> 00:01:11,342 and I have a really big day tomorrow. 38 00:01:11,376 --> 00:01:13,144 You know what? That's fine. 39 00:01:13,178 --> 00:01:15,212 These are... these are... these are fine. These are great. 40 00:01:15,247 --> 00:01:17,048 Actually, I'll take all these. 41 00:01:17,082 --> 00:01:18,516 I'm gonna... I'm gonna take 'em all. 42 00:01:18,551 --> 00:01:20,017 - Really? - Yeah. 43 00:01:20,052 --> 00:01:21,185 Just, uh, ring me up. 44 00:01:21,219 --> 00:01:22,654 Even these, the ones with the rhinestones? 45 00:01:22,688 --> 00:01:24,589 - Even those. (laughs) - Okay. 46 00:01:24,623 --> 00:01:26,557 Not that being sorry really matters. 47 00:01:26,591 --> 00:01:28,059 Not anymore. 48 00:01:28,093 --> 00:01:30,094 No apology in the world matters now. 49 00:01:30,128 --> 00:01:34,165 Brain mapping is not an exact science yet. 50 00:01:34,199 --> 00:01:36,867 But this array brings us one step closer. 51 00:01:36,901 --> 00:01:39,270 Dr. Torres and I have had tremendous success so far, 52 00:01:39,304 --> 00:01:41,072 and because of that, 53 00:01:41,106 --> 00:01:43,206 we are moving from an animated hand 54 00:01:43,240 --> 00:01:45,408 to a robotic one. (murmuring) 55 00:01:45,443 --> 00:01:47,811 - Oh, she's on the stage. - I'm sorry, sir. Are you lost? 56 00:01:47,846 --> 00:01:50,180 Sorry. I'm looking for... Dr. Torres? 57 00:01:50,214 --> 00:01:51,181 Yes. Hi. 58 00:01:51,215 --> 00:01:52,716 Great. You're being sued. 59 00:01:52,750 --> 00:01:55,285 (murmuring) Love what you're doing here, by the way. 60 00:01:55,319 --> 00:01:57,721 Robot hands. (chuckles) Freaky! 61 00:01:57,755 --> 00:01:58,889 (lowered voice) Who is that from? 62 00:01:58,923 --> 00:02:00,090 - (Callie) Travis Reed? - (Cristina) Uh-huh. 63 00:02:00,124 --> 00:02:01,724 As in the Travis Reed, the snowboarder? 64 00:02:01,758 --> 00:02:03,326 Uh, he needs a new hip. 65 00:02:03,361 --> 00:02:04,461 I told him he wants you. 66 00:02:04,495 --> 00:02:05,628 Wait. How do you even know him? 67 00:02:05,662 --> 00:02:07,063 I was a second-year resident. 68 00:02:07,098 --> 00:02:10,033 - He was my first solo valve replacement. - Wow. 69 00:02:10,067 --> 00:02:12,168 Yeah, and six months before he came out of nowhere 70 00:02:12,203 --> 00:02:14,837 and won all those gold medals on the half-pipe. 71 00:02:14,872 --> 00:02:16,906 I believe my valve is what gives him his edge. 72 00:02:16,940 --> 00:02:17,907 Mm-hmm. 73 00:02:17,941 --> 00:02:20,209 His heart is my "Mona Lisa." (laughs) 74 00:02:20,243 --> 00:02:21,511 Don't screw it up. 75 00:02:21,545 --> 00:02:23,913 Excuse me. Where's the onesie decorating station? 76 00:02:23,947 --> 00:02:26,448 (bird cries in distance) There isn't one. 77 00:02:26,483 --> 00:02:27,583 There's a margarita decorating station, though. 78 00:02:27,618 --> 00:02:28,684 - (clicks tongue) Mm. - What? 79 00:02:28,719 --> 00:02:30,119 - Limes. - Mm-hmm. 80 00:02:30,153 --> 00:02:31,353 - Whoa, whoa, whoa. What kind of baby shower... - Salt. 81 00:02:31,388 --> 00:02:32,787 Doesn't have a onesie decorating station? 82 00:02:32,822 --> 00:02:34,723 I mean, I had already figured out my design. 83 00:02:34,757 --> 00:02:35,757 It was gonna be a star and a moon, 84 00:02:35,791 --> 00:02:37,592 and it was gonna say "McDreamy." (laughs) 85 00:02:37,627 --> 00:02:38,860 - Get it? That's cute, right? - Excuse me. 86 00:02:38,895 --> 00:02:41,196 Is it time to open the gifts yet? I need to sit down. 87 00:02:41,231 --> 00:02:44,133 - My feet are like sausages. - Oh, come on, Mer. 88 00:02:44,167 --> 00:02:45,401 Oh, look at her. She's all glowy and pregnant. 89 00:02:45,435 --> 00:02:47,069 (Callie) With sausage feet. 90 00:02:47,103 --> 00:02:49,070 Let's have a baby. 91 00:02:49,104 --> 00:02:50,338 What? 92 00:02:50,372 --> 00:02:51,673 Wait. Wait, what? Are you serious? 93 00:02:51,707 --> 00:02:53,842 We've had such a hard year since the crash, 94 00:02:53,876 --> 00:02:55,443 and... (inhales deeply) wouldn't it be nice 95 00:02:55,477 --> 00:02:57,245 to have something new and happy to think about? 96 00:02:57,279 --> 00:02:59,147 Yes. Yes. But, um, I... 97 00:02:59,181 --> 00:03:00,715 And, you know, I could carry... I could carry this time. 98 00:03:00,750 --> 00:03:03,652 And then that way, only one of our feet would be sausages. 99 00:03:03,686 --> 00:03:04,753 Arizona... (giggles) 100 00:03:04,787 --> 00:03:05,853 So... you want to? 101 00:03:05,887 --> 00:03:07,821 Yes! Oh, my god, yes! (laughing) 102 00:03:07,856 --> 00:03:09,424 (Cristina) You seem happy. 103 00:03:09,458 --> 00:03:12,293 Oh, I am happy. I am really, really happy. 104 00:03:12,327 --> 00:03:13,594 (Cristina and Callie giggle) 105 00:03:13,628 --> 00:03:15,029 He is so much more attractive in person. 106 00:03:15,064 --> 00:03:16,897 - I got him to sign my board. - I got him to sign my bra. 107 00:03:16,932 --> 00:03:19,100 - (man) Yeah, sign my cast! - So are they. (laughs) 108 00:03:19,134 --> 00:03:20,868 (all speaking at same time) 109 00:03:20,902 --> 00:03:24,038 Cristina Yang! 110 00:03:24,072 --> 00:03:26,473 Oh! Oh! (laughing) 111 00:03:26,507 --> 00:03:29,509 Oh, you look better and better every time I see you. 112 00:03:29,544 --> 00:03:31,111 Dump your husband. Run away with me. 113 00:03:31,145 --> 00:03:33,681 - Oh, come on. Don't you have a girlfriend? - Oh, we've got a deal. 114 00:03:33,715 --> 00:03:35,148 I'm allowed to flirt with hot doctors 115 00:03:35,183 --> 00:03:36,550 who've had their hands inside my chest. 116 00:03:36,585 --> 00:03:38,552 It's a very short list. (laughs) 117 00:03:38,586 --> 00:03:40,554 Hey, I'm Travis. 118 00:03:40,588 --> 00:03:42,021 - Hi. - You're the ortho god? 119 00:03:42,056 --> 00:03:44,624 - Callie Torres. I prefer goddess. - Right on. 120 00:03:44,658 --> 00:03:47,894 Ready to build me a new hip? 121 00:03:47,928 --> 00:03:49,529 (man) He needs to be able to do this. 122 00:03:49,564 --> 00:03:51,565 See? Right... there. 123 00:03:51,599 --> 00:03:52,832 Can a new hip do that? 124 00:03:52,866 --> 00:03:55,068 More importantly, will he be doing it by December? 125 00:03:55,102 --> 00:03:56,402 He's got olympic qualifiers coming up. 126 00:03:56,436 --> 00:03:57,904 You mentioned a crash last year? 127 00:03:57,938 --> 00:03:59,205 They said it gave me arthritis. 128 00:03:59,239 --> 00:04:00,940 (man) He can't win the gold with arthritis. 129 00:04:00,975 --> 00:04:02,308 I want the Peterson hip. 130 00:04:02,342 --> 00:04:04,043 (paper rustles) Buddy of mine got this one. 131 00:04:04,078 --> 00:04:05,745 He was back on the mountain in no time. 132 00:04:05,779 --> 00:04:07,146 This is what I need. 133 00:04:07,180 --> 00:04:08,347 Okay. (chuckles) 134 00:04:08,381 --> 00:04:10,149 Even if I did agree that a hip replacement 135 00:04:10,183 --> 00:04:11,883 is the right course of treatment, 136 00:04:11,918 --> 00:04:13,452 I-I've never even used, the, uh, 137 00:04:13,487 --> 00:04:14,853 Peterson resurfacing hip joint. 138 00:04:14,887 --> 00:04:18,224 I doubt you or your team want you to be my first. 139 00:04:18,258 --> 00:04:20,025 She makes a good point. 140 00:04:20,059 --> 00:04:22,161 I was Yang's first valve replacement. That worked out. 141 00:04:22,195 --> 00:04:24,930 (chuckles) I was the first guy to land a triple cork in competition. 142 00:04:24,964 --> 00:04:26,298 Now it's practically standard. 143 00:04:26,333 --> 00:04:28,700 You're the first orthopedic surgeon to grow cartilage 144 00:04:28,735 --> 00:04:29,701 out of nothing. 145 00:04:29,736 --> 00:04:32,004 The reason we are who we are, 146 00:04:32,038 --> 00:04:34,205 is 'cause we're not scared of firsts. 147 00:04:38,511 --> 00:04:40,846 (exhales deeply) 148 00:04:40,880 --> 00:04:42,014 (papers rustle) 149 00:04:42,048 --> 00:04:44,249 I'll research the joint. I'll learn what I can. 150 00:04:44,283 --> 00:04:45,916 I'm not making any promises. 151 00:04:45,951 --> 00:04:47,252 I'm not worried. 152 00:04:47,286 --> 00:04:49,154 You're gonna say "yes." 153 00:04:49,188 --> 00:04:51,589 (Callie) For the hundredth time, no. 154 00:04:51,624 --> 00:04:53,191 I am not admitting to negligence 155 00:04:53,225 --> 00:04:54,692 when there was no negligence. I... 156 00:04:54,726 --> 00:04:57,094 They're willing to call you a "nonparty at fault." 157 00:04:57,129 --> 00:04:59,897 Jury payouts are always bigger than pretrial settlements. 158 00:04:59,931 --> 00:05:01,298 If this goes south... 159 00:05:01,332 --> 00:05:02,633 Do you think it'll go south? 160 00:05:02,668 --> 00:05:04,802 (stammers) There was a minor complication during surgery 161 00:05:04,836 --> 00:05:05,970 because we thought the patient had developed 162 00:05:06,004 --> 00:05:07,404 a pulmonary embolus. 163 00:05:07,438 --> 00:05:10,107 Postoperative infections are a common recognized risk. 164 00:05:10,142 --> 00:05:12,509 Everybody... and that's when the jury's eyes will glaze over. 165 00:05:12,544 --> 00:05:14,812 All they're gonna hear is a bunch of big words 166 00:05:14,846 --> 00:05:17,214 they don't understand. And what they will see 167 00:05:17,248 --> 00:05:20,250 is that you made a mistake, and your patient paid the price. 168 00:05:20,285 --> 00:05:23,487 No, it wasn't a mistake, Greg. I'm not settling. 169 00:05:26,224 --> 00:05:27,224 Okay. 170 00:05:27,258 --> 00:05:28,292 Okay. 171 00:05:28,326 --> 00:05:29,959 - Okay. - Okay. 172 00:05:29,994 --> 00:05:31,795 (man and woman speak indistinctly) 173 00:05:31,829 --> 00:05:33,397 Then there are things to remember tomorrow... 174 00:05:33,431 --> 00:05:35,831 Let the jury see your face. You wear a suit. 175 00:05:35,865 --> 00:05:37,766 Dark not bright. Skirt not pants. 176 00:05:37,801 --> 00:05:39,202 Minimal jewelry, heels, 177 00:05:39,236 --> 00:05:40,436 - panty hose... - Panty hose? 178 00:05:40,470 --> 00:05:42,438 Professional but feminine. 179 00:05:42,472 --> 00:05:44,207 You still have your wedding ring? 180 00:05:44,241 --> 00:05:45,474 - Yes. - Wear it. 181 00:05:45,509 --> 00:05:48,844 Juries respond better to married women with families. 182 00:05:48,878 --> 00:05:50,580 Now there'll be water in front of your seat. 183 00:05:50,614 --> 00:05:51,680 You drink it sparingly. 184 00:05:51,715 --> 00:05:52,781 There are no bathroom breaks 185 00:05:52,816 --> 00:05:54,183 till the judge calls for recess. 186 00:05:54,217 --> 00:05:56,051 I don't own any panty hose. 187 00:05:56,086 --> 00:05:57,886 I-I-I have to go shopping. 188 00:05:57,921 --> 00:05:58,954 (loudly) Did you flush? 189 00:05:58,988 --> 00:06:00,555 I didn't-I didn't hear you flush. 190 00:06:00,590 --> 00:06:02,758 Oh, and wash your hands! It's almost time to go! 191 00:06:02,792 --> 00:06:05,094 Hey, I'm sorry I'm late. There was traffic. 192 00:06:05,128 --> 00:06:06,394 No, no, it's fine. She's ready. 193 00:06:06,429 --> 00:06:08,062 Well, she was until she decided she had to wear 194 00:06:08,097 --> 00:06:09,631 the purple dress instead of the heart dress. 195 00:06:09,665 --> 00:06:10,765 And then she had to go potty 196 00:06:10,799 --> 00:06:11,866 but she didn't want help going potty. Sofia! 197 00:06:11,900 --> 00:06:13,000 You should probably go check 198 00:06:13,035 --> 00:06:14,636 and make sure she's okay in there. 199 00:06:14,670 --> 00:06:16,538 - What... are you okay? - Uh, I have no idea. 200 00:06:16,572 --> 00:06:18,607 Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, 201 00:06:18,641 --> 00:06:21,543 but if it'd be easier for you to spend some time alone 202 00:06:21,577 --> 00:06:23,778 or if you'd rather not be alone then, you know, 203 00:06:23,812 --> 00:06:25,880 you just tell me, and whatever you need that's what we'll do. 204 00:06:25,914 --> 00:06:28,082 Okay, thanks. 205 00:06:30,518 --> 00:06:32,519 What? 206 00:06:32,554 --> 00:06:34,889 Nothing. 207 00:06:37,259 --> 00:06:38,826 You put your ring back on. 208 00:06:38,861 --> 00:06:40,761 They told me to. 209 00:06:40,795 --> 00:06:43,397 Anyway, good luck today. 210 00:06:43,431 --> 00:06:46,199 Thanks. 211 00:06:54,175 --> 00:06:55,309 You ready? 212 00:06:55,343 --> 00:06:56,477 (bell dings) Sure. 213 00:06:56,511 --> 00:06:58,211 (reporters shouting at same time) 214 00:06:58,246 --> 00:06:59,780 Excuse me. No comment. 215 00:07:01,082 --> 00:07:03,483 (screams) Uh... 216 00:07:03,517 --> 00:07:04,951 - Doctor, what happened? - Greg? Greg?! 217 00:07:04,986 --> 00:07:06,753 - Step aside. Good morning. - Hey, what are you doing here? 218 00:07:06,788 --> 00:07:08,755 Uh, a bunch of us are taking shifts. 219 00:07:08,790 --> 00:07:11,024 We wanted you to have at least one person 220 00:07:11,058 --> 00:07:12,993 in court with you the entire time. 221 00:07:13,027 --> 00:07:14,761 I had to fight Bailey for this first shift. 222 00:07:14,795 --> 00:07:17,363 Turns out she punches pretty hard for such a little person. 223 00:07:17,398 --> 00:07:19,499 - Excuse us! Thank you. - Dr. Torres! 224 00:07:19,533 --> 00:07:23,068 (sighs) I can't even swallow. My mouth is so dry. 225 00:07:23,103 --> 00:07:25,971 You can do this. I will be sitting right behind you. 226 00:07:26,006 --> 00:07:27,740 - Okay? - (Greg) We're up here. 227 00:07:29,610 --> 00:07:31,877 (gallery murmuring) 228 00:07:35,715 --> 00:07:37,549 (sighs) 229 00:07:37,583 --> 00:07:38,984 Callie? 230 00:07:39,019 --> 00:07:40,186 (muffled) Hmm? 231 00:07:45,558 --> 00:07:47,726 (whispers) Oh, damn it! 232 00:07:49,796 --> 00:07:51,129 (door opens) 233 00:07:54,367 --> 00:07:57,101 (murmuring) 234 00:08:07,847 --> 00:08:08,980 (door opens) 235 00:08:09,014 --> 00:08:11,649 All rise! 236 00:08:18,090 --> 00:08:19,123 Would if I could. 237 00:08:19,158 --> 00:08:20,358 (laughter) 238 00:08:21,993 --> 00:08:24,995 (under breath) Crap. 239 00:08:39,718 --> 00:08:41,693 This case is about a man that you probably already know... 240 00:08:41,793 --> 00:08:44,024 at least by reputation, Mr. Travis Reed. 241 00:08:44,059 --> 00:08:45,726 (Alex) I got here as soon as I could. 242 00:08:45,760 --> 00:08:48,262 My nephrectomy went long. What'd I miss? 243 00:08:48,297 --> 00:08:50,163 They're still on opening statements. 244 00:08:50,198 --> 00:08:51,331 This guy's been going for a while. 245 00:08:51,365 --> 00:08:54,167 He's doing that folksy charm thing, 246 00:08:54,202 --> 00:08:55,903 and the jury is eating it up. 247 00:08:55,937 --> 00:08:57,170 Now serving as a juror 248 00:08:57,205 --> 00:08:59,473 in a medical malpractice case isn't easy. 249 00:08:59,507 --> 00:09:01,909 I don't know about y'all, but I'm no doctor. 250 00:09:01,943 --> 00:09:04,578 Hell, I barely made it through high school biology, so... 251 00:09:04,613 --> 00:09:05,746 (jury laughs) 252 00:09:05,780 --> 00:09:09,449 But you are going to get a crash course education 253 00:09:09,484 --> 00:09:13,353 in orthopedic medicine and postoperative infections. 254 00:09:13,387 --> 00:09:17,757 And you're gonna hear words like "pseudomonas" and "emboli." 255 00:09:17,791 --> 00:09:20,393 Don't let that intimidate you. 256 00:09:20,428 --> 00:09:24,363 The only thing that matters is the evidence. 257 00:09:24,397 --> 00:09:25,765 (lowered voice) Those things are part of the evidence. 258 00:09:25,799 --> 00:09:27,199 - What is he talking about? - Shh. 259 00:09:27,234 --> 00:09:29,168 And the evidence in this case will focus on 260 00:09:29,202 --> 00:09:31,170 a 16-day period last spring. 261 00:09:31,204 --> 00:09:35,141 And during this time we will establish that Dr. Torres 262 00:09:35,175 --> 00:09:39,311 agreed to perform a surgery she did not fully understand. 263 00:09:39,346 --> 00:09:42,314 We will establish that Dr. Torres made a series 264 00:09:42,349 --> 00:09:46,185 of faulty decisions, eventually costing Mr. Travis Reed... 265 00:09:46,219 --> 00:09:50,322 a thriving, healthy olympic athlete... 266 00:09:50,357 --> 00:09:52,625 his legs. 267 00:09:52,659 --> 00:09:55,427 And we will establish that all of this started 268 00:09:55,462 --> 00:09:59,164 because of one careless mistake made in surgery. 269 00:09:59,198 --> 00:10:00,666 (monitor beeping steadily) 270 00:10:00,700 --> 00:10:03,168 Implant's in place. Everything looks good. 271 00:10:03,202 --> 00:10:05,003 Now I just need to irrigate... (monitor beeping erratically) 272 00:10:05,038 --> 00:10:06,705 His heart rate just jumped to the 150s. 273 00:10:06,739 --> 00:10:08,273 Having trouble ventilating. 274 00:10:08,307 --> 00:10:09,574 Increasing his oxygen to 100%. 275 00:10:09,608 --> 00:10:10,709 Damn it. All right, could be a P.E. 276 00:10:10,743 --> 00:10:12,010 We've gotta get him off this table. 277 00:10:12,045 --> 00:10:13,144 All right, let's start closing. Irrigation, please. 278 00:10:13,179 --> 00:10:14,379 Wait, the sponge count is off. 279 00:10:14,413 --> 00:10:15,846 We're missing one sponge. 280 00:10:15,881 --> 00:10:18,115 - Are you kidding me? - We can't close until we find it. 281 00:10:18,150 --> 00:10:20,951 SATs are continuing to drop. Switching to manual ventilation. 282 00:10:20,986 --> 00:10:22,086 All right, you know, it's gotta be on someone's shoe 283 00:10:22,120 --> 00:10:23,254 or something. There's nothing in here. 284 00:10:23,289 --> 00:10:24,656 You want me to call for a portable X-ray? 285 00:10:24,690 --> 00:10:25,923 No, that'll take too long. He could go into shock. 286 00:10:25,957 --> 00:10:27,124 (man) B.P.'s dropped to 70 over 40. 287 00:10:27,159 --> 00:10:28,726 (Callie) Oh, crap, crap, crap, crap, crap, crap. 288 00:10:28,760 --> 00:10:30,561 - Are you sure you don't want me to call for... - No, there's no time. 289 00:10:30,595 --> 00:10:31,896 All right, we're closing him up. 290 00:10:31,930 --> 00:10:33,064 You can't do that! 291 00:10:33,098 --> 00:10:34,431 Well, you know, uh, we have to. Lap pads. 292 00:10:34,465 --> 00:10:36,366 - We still haven't... - I don't care. We're closing him up. 293 00:10:36,401 --> 00:10:38,069 Zero vicryl. 294 00:10:38,103 --> 00:10:39,737 Zero vicryl now! 295 00:10:39,771 --> 00:10:42,006 Now! 296 00:10:42,040 --> 00:10:45,242 (man chuckles) Hang on, hang on, hang on. 297 00:10:45,276 --> 00:10:48,778 Are you saying that Dr. Torres knew she left a sponge 298 00:10:48,813 --> 00:10:50,847 in Mr. Reed's body, and she didn't care? 299 00:10:50,881 --> 00:10:53,783 - No, of course she cared but... - No, but still, 300 00:10:53,818 --> 00:10:55,985 she knowingly left behind a sponge. 301 00:10:56,020 --> 00:10:59,189 The patient was running out of time. He would have... 302 00:10:59,224 --> 00:11:02,192 Hon, hon, it's a yes or no question. Thank you. 303 00:11:02,226 --> 00:11:04,694 Did she knowingly leave a sponge? 304 00:11:07,331 --> 00:11:09,933 Yes. 305 00:11:09,967 --> 00:11:12,969 You know, I've got a... I've got a boy in college. 306 00:11:13,003 --> 00:11:14,104 Good kid. 307 00:11:14,138 --> 00:11:15,872 And I went to visit him last month, 308 00:11:15,906 --> 00:11:18,507 and you would not believe the sponge I found in his sink. 309 00:11:18,542 --> 00:11:20,409 I mean, there's no tellin' what was going on... 310 00:11:20,444 --> 00:11:21,677 Objection. Irrelevant. 311 00:11:21,712 --> 00:11:23,112 Sustained. 312 00:11:23,146 --> 00:11:24,647 (man) All right, let's fast-forward to the next time 313 00:11:24,681 --> 00:11:25,814 you saw Mr. Reed. 314 00:11:25,849 --> 00:11:27,350 About two weeks later. 315 00:11:27,384 --> 00:11:28,517 And how was he then? 316 00:11:28,552 --> 00:11:32,221 Was he... good? Happy? Recovering well? 317 00:11:32,256 --> 00:11:35,523 He had an infection. 318 00:11:35,558 --> 00:11:37,626 (Callie) Hi, there. 319 00:11:37,660 --> 00:11:39,461 Travis, I hear you got quite the fever. 320 00:11:39,495 --> 00:11:41,429 Temp's 103. I'm just starting his workup. 321 00:11:41,464 --> 00:11:42,898 He's burning up. He won't eat. 322 00:11:42,932 --> 00:11:44,399 I had to force him to come in. 323 00:11:44,433 --> 00:11:45,500 (Callie) How are you feeling, Travis? 324 00:11:45,534 --> 00:11:46,735 I've seen worse. 325 00:11:46,770 --> 00:11:49,537 Dr. Torres, you wanna take a listen to this? 326 00:11:49,572 --> 00:11:50,538 Yeah. 327 00:11:50,573 --> 00:11:53,007 (whispers) Okay. 328 00:11:53,041 --> 00:11:54,842 (exhales) 329 00:11:56,912 --> 00:11:57,912 Is that a murmur? 330 00:11:57,946 --> 00:11:59,981 A small one. Travis, I'm just gonna 331 00:12:00,015 --> 00:12:02,417 take a look at your incision site, okay? 332 00:12:02,451 --> 00:12:05,553 (monitor beeping steadily) 333 00:12:07,390 --> 00:12:08,455 Oh, wow. 334 00:12:08,490 --> 00:12:09,891 Oh, wow? What does "oh, wow" mean? 335 00:12:09,925 --> 00:12:11,893 Whitney, I don't want you to worry. 336 00:12:11,927 --> 00:12:13,560 The wound looks a little infected. 337 00:12:13,595 --> 00:12:15,830 So we're just gonna go in and clean it all out, okay? 338 00:12:15,864 --> 00:12:17,165 - Yeah. - Okay. 339 00:12:20,302 --> 00:12:21,969 Okay, get him on vanc and clinda, stat. 340 00:12:22,004 --> 00:12:23,370 Call upstairs. I need an O.R. right now. 341 00:12:23,405 --> 00:12:24,672 What about the murmur? 342 00:12:24,706 --> 00:12:25,872 Could the infection have traveled to his heart? 343 00:12:25,907 --> 00:12:27,007 His vitals are stable. So first, 344 00:12:27,041 --> 00:12:28,275 we've got to clean out that joint, okay? 345 00:12:28,310 --> 00:12:29,410 We can't afford any delays. 346 00:12:29,444 --> 00:12:30,511 Okay. Should I call Yang? 347 00:12:30,545 --> 00:12:32,313 (sighs) All right, if she's not available 348 00:12:32,347 --> 00:12:34,381 in the next five minutes, she waits until post-op. 349 00:12:34,416 --> 00:12:36,450 We've got to get in there and kill this infection 350 00:12:36,484 --> 00:12:38,051 before it spreads any further. 351 00:12:38,085 --> 00:12:40,587 I am not turning an olympic athlete into a doorstop. 352 00:12:42,456 --> 00:12:45,358 Yeah, the infection's going through the fascia 353 00:12:45,392 --> 00:12:46,459 down to the prosthesis. 354 00:12:46,493 --> 00:12:47,861 Get in here and irrigate before we move on. 355 00:12:47,895 --> 00:12:49,296 Looks like there's pus in the acetabulum. 356 00:12:49,330 --> 00:12:51,564 Oh, damn it! (suction gurgling) 357 00:12:51,598 --> 00:12:52,999 No, there's no way to salvage the joint. 358 00:12:53,034 --> 00:12:54,467 I'm gonna have to remove the whole thing. 359 00:12:54,501 --> 00:12:55,802 And just... leave him with no hip? 360 00:12:55,837 --> 00:12:57,070 Well, for now. 361 00:12:57,104 --> 00:12:58,838 It's the only way to get this completely cleaned out. 362 00:12:58,872 --> 00:12:59,939 Osteotome and mallet? 363 00:12:59,973 --> 00:13:01,073 (man) That sounds pretty nasty. 364 00:13:01,107 --> 00:13:02,642 Post-op infections are very common. 365 00:13:02,676 --> 00:13:03,710 They happen all the time. 366 00:13:03,744 --> 00:13:04,910 Is that your professional opinion? 367 00:13:04,945 --> 00:13:06,245 - It is. - I see. 368 00:13:06,279 --> 00:13:09,048 And in your professional opinion, is it also common 369 00:13:09,082 --> 00:13:11,551 for a post-op infection to result in a double amputation? 370 00:13:11,585 --> 00:13:13,219 Does that happen all the time, too? 371 00:13:13,253 --> 00:13:14,386 No, but, uh... 372 00:13:14,420 --> 00:13:16,322 No, uh, no further questions, your honor. 373 00:13:16,356 --> 00:13:17,923 That's not fair! You're not letting me finish. 374 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 (judge) That's enough, Dr. Wilson. 375 00:13:18,992 --> 00:13:20,326 But I need to explain... 376 00:13:20,360 --> 00:13:23,729 Another word out of turn, and I'll hold you in contempt. 377 00:13:23,763 --> 00:13:25,231 (gavel bangs) (murmuring) 378 00:13:26,733 --> 00:13:28,067 (shoes clatter) 379 00:13:28,101 --> 00:13:29,568 (exhales deeply) 380 00:13:29,602 --> 00:13:31,603 (grunts) 381 00:13:31,637 --> 00:13:34,272 Oh, tell me I packed a spare pair. 382 00:13:34,306 --> 00:13:36,908 Oh, thank god. (crying) 383 00:13:36,942 --> 00:13:38,943 Oh, hi. I'm sorry. 384 00:13:38,978 --> 00:13:41,246 - I-I'll come back. - (voice breaking) No, no, no, it's fine. It's fine. 385 00:13:41,280 --> 00:13:43,682 I'm just, um, I have to sit in there and listen to that guy. 386 00:13:43,716 --> 00:13:47,151 And I can't react or that'll make me look unlikable or petty. 387 00:13:47,186 --> 00:13:49,387 But how the hell am I not supposed to react? 388 00:13:49,421 --> 00:13:50,521 He's awful. 389 00:13:50,555 --> 00:13:52,090 And he's making me sound awful. 390 00:13:52,124 --> 00:13:53,824 (exhales and grunts) 391 00:13:53,859 --> 00:13:57,262 Um, I-I think I have something 392 00:13:57,296 --> 00:13:59,197 that will make you feel better. (unzips bag) 393 00:13:59,231 --> 00:14:03,768 So Sofia drew this in the car this morning. (exhales and sniffles) 394 00:14:03,802 --> 00:14:06,504 And she said that it's of a jellyfish 395 00:14:06,538 --> 00:14:09,206 and a rainbow mermaid. 396 00:14:09,240 --> 00:14:10,374 I'm not sure which one is which. (chuckles) 397 00:14:10,409 --> 00:14:13,310 But you should have it. And then when you 398 00:14:13,344 --> 00:14:15,413 feel like screaming, you can look at the jellyfish 399 00:14:15,447 --> 00:14:16,814 and then it will calm you down. 400 00:14:16,848 --> 00:14:19,216 Oh. (chuckles) 401 00:14:21,719 --> 00:14:25,155 (sniffles) I'm surprised you're here. 402 00:14:25,189 --> 00:14:26,957 Thanks. 403 00:14:26,991 --> 00:14:28,458 Thank you. 404 00:14:28,492 --> 00:14:34,531 Ugh. I should get back. Oh, god. 405 00:14:34,565 --> 00:14:37,366 Um, Callie? 406 00:14:37,401 --> 00:14:39,402 Yes? Are you sure that you wanna wear, um, 407 00:14:39,437 --> 00:14:40,904 rhinestone butterflies in court? 408 00:14:40,938 --> 00:14:43,473 I mean, it's-it's your choice. 409 00:14:43,507 --> 00:14:44,908 It's a strange one. 410 00:14:44,942 --> 00:14:48,110 But I suppose that lots of people like butterflies so... 411 00:14:48,145 --> 00:14:49,211 Yeah. (chuckles) 412 00:14:49,246 --> 00:14:52,014 They're cute. (laughing) 413 00:14:52,049 --> 00:14:53,715 - What? - What? 414 00:14:53,750 --> 00:14:56,618 (both laughing) 415 00:14:56,653 --> 00:14:58,587 Are you kidding me? 416 00:14:58,621 --> 00:15:02,858 No more ridiculous than vetoing every guy under 6'3". 417 00:15:02,892 --> 00:15:05,161 We are not choosing our sperm donor 418 00:15:05,195 --> 00:15:07,430 based on his taste in music. 419 00:15:07,464 --> 00:15:11,132 Well... Oh, look. Oh, this one's cute. 420 00:15:11,167 --> 00:15:13,469 Oh, that's a super cute baby. 421 00:15:13,503 --> 00:15:14,570 He would make super cute babies. 422 00:15:14,604 --> 00:15:15,904 - Yeah! - Mm-hmm. 423 00:15:15,939 --> 00:15:17,739 - Okay, so. Here... Oh. - Hmm? 424 00:15:17,774 --> 00:15:19,341 - Hmm. - He's a college dropout. 425 00:15:19,375 --> 00:15:20,843 - Pass. - Pass. 426 00:15:20,877 --> 00:15:22,344 Okay, uh... ooh, I'm empty. 427 00:15:22,378 --> 00:15:25,747 Now this one says he's a mathematician 428 00:15:25,782 --> 00:15:27,415 - with a graduate degree. - Oh, wow. 429 00:15:27,450 --> 00:15:28,516 And... 430 00:15:28,550 --> 00:15:30,418 (singsongy) he runs marathons. 431 00:15:30,453 --> 00:15:31,486 Oh, picture? 432 00:15:31,520 --> 00:15:32,553 (clears throat) 433 00:15:32,588 --> 00:15:34,755 Oh. (inhales sharply) 434 00:15:36,125 --> 00:15:37,625 Okay, um... 435 00:15:37,659 --> 00:15:39,927 Well, I still like the Ivy League poet. 436 00:15:39,962 --> 00:15:41,296 - Okay, let's... - Smart and creative. 437 00:15:41,330 --> 00:15:42,497 Okay. 438 00:15:44,500 --> 00:15:46,233 You think I'll like being pregnant? 439 00:15:46,267 --> 00:15:48,369 Oh, yeah. It's the best. 440 00:15:48,403 --> 00:15:51,539 Oh, except for the nausea. Oh, and the stretch marks. 441 00:15:51,573 --> 00:15:52,640 - And the peeing. - Mm. 442 00:15:52,674 --> 00:15:54,642 And the lack of sleep, the exhaustion. 443 00:15:54,676 --> 00:15:56,511 Oh, and then the... the no booze. 444 00:15:56,545 --> 00:15:58,278 (car horn honks in distance) 445 00:15:58,313 --> 00:16:00,314 - No booze. - Mnh-mnh. 446 00:16:00,348 --> 00:16:02,649 - Ohh. - Mm-hmm. 447 00:16:02,683 --> 00:16:06,420 Oh, I will miss you most of all. 448 00:16:06,454 --> 00:16:09,456 (siren wailing in distance) 449 00:16:14,729 --> 00:16:16,062 (sets down bottle) 450 00:16:21,602 --> 00:16:23,770 (ring clatters) 451 00:16:23,804 --> 00:16:26,172 (knock on door) 452 00:16:26,206 --> 00:16:28,675 Arizona? 453 00:16:28,709 --> 00:16:30,877 You're, uh, you're early. I thought... I thought 454 00:16:30,912 --> 00:16:34,113 you said you weren't bringing her by till after dinner. 455 00:16:34,148 --> 00:16:36,516 (gasps) Daddy. 456 00:16:36,550 --> 00:16:37,750 Mija. 457 00:16:39,619 --> 00:16:41,854 (sighs deeply) 458 00:16:41,888 --> 00:16:44,023 Mmm. (kisses) 459 00:16:52,065 --> 00:16:53,895 You mentioned the trial like it was nothing. 460 00:16:53,995 --> 00:16:55,969 It's never nothing. (chuckles) 461 00:16:56,003 --> 00:16:57,738 You know how many times I've been sued? 462 00:16:57,772 --> 00:16:59,939 My lawyer's on speed dial, for crying out loud. 463 00:16:59,974 --> 00:17:02,576 He's very good. Technically, his tactics are legal. 464 00:17:02,610 --> 00:17:05,646 (laughs) You really didn't have to come all this way. 465 00:17:05,680 --> 00:17:07,781 Of course I did. Of course I did. 466 00:17:07,815 --> 00:17:09,115 - My baby's in trouble. - Mm. (siren wailing in distance) 467 00:17:09,150 --> 00:17:12,952 But first, where's my grandbaby? Mm-hmm. Come on, now. 468 00:17:12,987 --> 00:17:14,420 Abuelo needs a hug. 469 00:17:15,823 --> 00:17:17,723 Don't tell me she's already asleep. 470 00:17:17,758 --> 00:17:19,392 No. N-no. 471 00:17:19,426 --> 00:17:20,894 She's, um... 472 00:17:20,928 --> 00:17:22,128 (clicks tongue) She's... well, she's not here. 473 00:17:22,163 --> 00:17:24,030 (chuckles) 474 00:17:24,064 --> 00:17:25,965 Arizona's gonna bring her by in an hour. 475 00:17:26,000 --> 00:17:28,501 Oh, all right. Well, I don't understand. 476 00:17:28,535 --> 00:17:29,702 Wh-what's going on? 477 00:17:32,439 --> 00:17:35,140 We split up. She cheated on me. It's been bad. 478 00:17:35,175 --> 00:17:37,142 I really don't wanna talk about it. (clears throat) 479 00:17:37,177 --> 00:17:38,778 - When did this happen? - A couple months ago. 480 00:17:38,812 --> 00:17:40,713 - Why didn't you tell me? - I just, I didn't wanna get into it, dad. 481 00:17:40,747 --> 00:17:43,716 I-I fought so hard just to get you to accept us. 482 00:17:43,750 --> 00:17:45,918 Mom hasn't spoken to me since the wedding. 483 00:17:45,952 --> 00:17:48,954 And I just... apparently, I marry people who cheat on me. 484 00:17:48,988 --> 00:17:51,456 It's pathetic. 485 00:17:51,490 --> 00:17:52,958 I am pathetic. 486 00:17:52,992 --> 00:17:55,260 No. 487 00:17:55,295 --> 00:17:57,229 When that o'malley kid cheated on you, 488 00:17:57,263 --> 00:17:59,298 - I was ready to knock his teeth out. - Mm. 489 00:17:59,332 --> 00:18:01,233 Mm? Now-now I won't hit a lady 490 00:18:01,267 --> 00:18:03,167 but, you know, I can make it happen. 491 00:18:03,202 --> 00:18:05,136 I know people. Just say the word, all right? 492 00:18:05,170 --> 00:18:08,707 No, dad. (scoffs) God, no. 493 00:18:08,741 --> 00:18:09,774 All right. 494 00:18:09,809 --> 00:18:11,175 (exhales deeply) 495 00:18:11,210 --> 00:18:13,010 Look at me. 496 00:18:13,045 --> 00:18:14,746 Mija, look at me. 497 00:18:14,780 --> 00:18:17,816 (sighs) 498 00:18:21,119 --> 00:18:23,787 Nothing about you is pathetic. 499 00:18:31,997 --> 00:18:33,197 Don't hate me! 500 00:18:33,232 --> 00:18:34,531 I know I said I was gonna cook dinner tonight, 501 00:18:34,566 --> 00:18:35,932 but I've still got a lot of work to catch up on. 502 00:18:35,967 --> 00:18:37,634 So... (singsongy) who wants pizza? 503 00:18:37,669 --> 00:18:40,270 (gasps) Hey, sweetie. Where's mommy? 504 00:18:40,304 --> 00:18:41,372 (Arizona) Callie? 505 00:18:41,406 --> 00:18:42,506 (keys clatter) Yeah. Hi, I'm home! 506 00:18:42,540 --> 00:18:44,641 Is everything okay? 507 00:18:44,676 --> 00:18:45,809 Callie! 508 00:18:45,844 --> 00:18:50,013 (siren wailing in distance) 509 00:18:50,047 --> 00:18:52,015 Are you okay? Is ev-everything all right? 510 00:18:57,554 --> 00:18:59,422 We're having a baby. 511 00:18:59,456 --> 00:19:00,823 (laughs) (screams) 512 00:19:00,858 --> 00:19:03,960 My boobs were hurting, and... and then I thought... maybe? 513 00:19:03,995 --> 00:19:06,062 But I'm only a day late and I-I didn't even think 514 00:19:06,097 --> 00:19:08,297 that it would show up on a test so soon. 515 00:19:08,331 --> 00:19:10,266 We're having a baby! We're having a baby! 516 00:19:10,300 --> 00:19:11,734 (Callie laughs) 517 00:19:11,769 --> 00:19:14,704 Oh! 518 00:19:14,738 --> 00:19:16,038 (whispers) Hi. 519 00:19:16,072 --> 00:19:18,007 Hi, sweet baby. 520 00:19:18,041 --> 00:19:20,877 Mmm. Mmm. Mmm. 521 00:19:20,911 --> 00:19:22,445 (door opens) 522 00:19:22,479 --> 00:19:24,513 (sighs) 523 00:19:30,420 --> 00:19:32,955 (woman over P.A.) Dr. Hernandez to oncology. 524 00:19:32,989 --> 00:19:34,356 Dr. Hernandez to oncology. 525 00:19:34,391 --> 00:19:35,925 All right, gonna make this quick. 526 00:19:35,959 --> 00:19:37,393 I know we are all busy. 527 00:19:37,427 --> 00:19:38,693 Callie, I thought you understood you can't be here. 528 00:19:38,728 --> 00:19:39,828 I know. (clears throat) 529 00:19:39,862 --> 00:19:40,929 I know it's a conflict of interest. 530 00:19:40,963 --> 00:19:42,263 I just... I wanted to say something 531 00:19:42,298 --> 00:19:43,932 before you get started. 532 00:19:43,966 --> 00:19:45,767 Travis Reed is suing both me and the hospital. 533 00:19:45,802 --> 00:19:47,803 I have no intention of settling with him, 534 00:19:47,837 --> 00:19:48,970 but the hospital should. 535 00:19:49,004 --> 00:19:50,772 As an owner and a member of the board, 536 00:19:50,807 --> 00:19:51,807 I know how hard it's been 537 00:19:51,841 --> 00:19:53,475 to get this place back on its feet. 538 00:19:53,509 --> 00:19:55,744 And I don't want you to jeopardize that because of me. 539 00:20:00,149 --> 00:20:02,050 (door opens) 540 00:20:02,084 --> 00:20:03,217 (door closes) 541 00:20:03,252 --> 00:20:04,385 (Derek) What did our legal team say? 542 00:20:04,420 --> 00:20:06,654 Um, yeah, they said that we should settle 543 00:20:06,688 --> 00:20:08,022 now, quickly and quietly. 544 00:20:08,057 --> 00:20:09,523 - What if we don't? - Well, this thing goes to trial 545 00:20:09,558 --> 00:20:10,891 and there's a judgment against us, 546 00:20:10,926 --> 00:20:12,026 we could owe millions 547 00:20:12,061 --> 00:20:13,161 or we could settle this for much less. 548 00:20:13,195 --> 00:20:14,495 If we go to trial, 549 00:20:14,529 --> 00:20:16,163 we risk bankruptcy all over again. 550 00:20:16,197 --> 00:20:17,898 Only if we lose. There's another side to this. 551 00:20:17,933 --> 00:20:20,200 If Callie isn't settling, maybe neither should we. 552 00:20:20,234 --> 00:20:21,635 Uh, no. I was there. 553 00:20:21,670 --> 00:20:23,671 I saw firsthand what happened with this patient. 554 00:20:23,705 --> 00:20:25,639 And he has a case. A good case. 555 00:20:25,674 --> 00:20:26,707 We should settle. 556 00:20:26,741 --> 00:20:29,276 And, frankly, Callie should, too. 557 00:20:29,310 --> 00:20:31,311 Dr. Yang, what is your relationship with Travis Reed? 558 00:20:31,346 --> 00:20:33,180 Uh, Travis first came to me six years ago 559 00:20:33,214 --> 00:20:36,249 with a bicuspid aortic valve. I replaced the valve, 560 00:20:36,284 --> 00:20:38,218 and have overseen his cardiac care ever since. 561 00:20:38,252 --> 00:20:40,420 And it was you, I believe, who recommended him to Dr. Torres. 562 00:20:40,455 --> 00:20:41,588 Is that right? 563 00:20:41,622 --> 00:20:44,024 - That's right. - Why was that? 564 00:20:44,058 --> 00:20:46,059 Because she was the best orthopedic surgeon I knew. 565 00:20:46,094 --> 00:20:49,028 Was? (gallery chuckles) 566 00:20:49,062 --> 00:20:50,296 As in past tense? 567 00:20:50,330 --> 00:20:52,732 You don't believe she's the best anymore? 568 00:20:54,034 --> 00:20:56,068 (monitor beeping rapidly) There are vegetations all over his aortic valve. 569 00:20:56,103 --> 00:20:57,236 Why didn't you page me sooner? 570 00:20:57,270 --> 00:20:58,738 We just heard the murmur this morning. 571 00:20:58,772 --> 00:21:00,272 - This morning? - Yeah. 572 00:21:00,307 --> 00:21:02,375 Look at this growth. You knew he was a heart patient. 573 00:21:02,409 --> 00:21:03,609 This didn't concern you? 574 00:21:03,643 --> 00:21:05,744 Of course it did. That's why you're here. 575 00:21:05,778 --> 00:21:08,247 - So what do we do? - The infection is eating away at his graft. 576 00:21:08,281 --> 00:21:10,483 Best case... I go in, clean it out, and repair it. 577 00:21:10,517 --> 00:21:12,718 Worst case... he needs a whole new valve. 578 00:21:12,752 --> 00:21:14,887 Dr. Torres, you need to see this. 579 00:21:14,921 --> 00:21:18,357 I was changing his compression socks and I saw this. 580 00:21:18,392 --> 00:21:20,559 His leg's gray, cold. I can't find a pulse. 581 00:21:20,593 --> 00:21:21,927 Okay, where's Whitney? 582 00:21:21,961 --> 00:21:23,194 I told her she had time to grab lunch 583 00:21:23,229 --> 00:21:24,229 before Travis woke up. 584 00:21:24,263 --> 00:21:25,864 All right, you need to go find her 585 00:21:25,899 --> 00:21:28,400 - and tell her that Travis needs another surgery. - Okay. 586 00:21:28,434 --> 00:21:30,235 (instrument beating rhythmically) 587 00:21:30,269 --> 00:21:31,703 Okay, I've gotta go in and do an embolectomy on this leg... 588 00:21:31,738 --> 00:21:33,271 Unh-unh, no. I gotta go in and fix his heart. 589 00:21:33,305 --> 00:21:34,907 You can do that later. I need to do this now. 590 00:21:34,941 --> 00:21:37,075 - Later? It's already later. - He has lost blood flow! 591 00:21:37,109 --> 00:21:39,243 He's clearly throwing emboli into his extremities. 592 00:21:39,277 --> 00:21:40,411 And where do you think the emboli is coming from? 593 00:21:40,445 --> 00:21:41,445 His infected heart. 594 00:21:41,479 --> 00:21:42,879 - Cristina... - Hey, hey, hey! 595 00:21:42,914 --> 00:21:44,548 I can hear you two from all the way the damn hallway. 596 00:21:44,582 --> 00:21:46,683 Will you tell Callie to back off and let me do my job? 597 00:21:46,717 --> 00:21:47,984 Yeah, tell Cristina to back off and let me do mine. 598 00:21:48,019 --> 00:21:49,420 If I don't try this embolectomy, 599 00:21:49,454 --> 00:21:51,255 - he could lose his leg. - Well, he can live without a leg. 600 00:21:51,289 --> 00:21:52,523 He can't live without a functioning heart. 601 00:21:52,557 --> 00:21:54,458 Look, if you do the heart tomorrow, 602 00:21:54,492 --> 00:21:55,825 it gives him an extra day on antibiotics, all right? 603 00:21:55,860 --> 00:21:57,060 He'll be more stable, 604 00:21:57,094 --> 00:21:58,695 and the heart surgery will be less risky. 605 00:21:58,729 --> 00:22:00,630 Cristina, this is Travis Reed we're talking about. 606 00:22:00,665 --> 00:22:02,365 Let me try to save his leg. 607 00:22:02,399 --> 00:22:05,035 (Cristina) Dr. Torres performed the embolectomy that afternoon. 608 00:22:05,069 --> 00:22:06,502 Against your wishes? 609 00:22:06,537 --> 00:22:08,805 We had a professional difference of opinion. 610 00:22:08,839 --> 00:22:11,474 You know, in my office, if one of my co-workers 611 00:22:11,508 --> 00:22:14,343 was shouting at me so loudly that you could hear him 612 00:22:14,378 --> 00:22:15,678 all the way down the hall, 613 00:22:15,712 --> 00:22:16,912 it would be more than just a difference of opinion. 614 00:22:16,947 --> 00:22:18,247 It would be grounds for a dismissal. 615 00:22:18,282 --> 00:22:20,816 We are passionate about our work. 616 00:22:20,850 --> 00:22:24,120 And in the end, I agreed with Dr. Torres, 617 00:22:24,154 --> 00:22:25,555 that the heart surgery could wait. 618 00:22:25,589 --> 00:22:27,090 - You agreed? - Yes. 619 00:22:27,124 --> 00:22:28,457 Are you sure you weren't bullied? 620 00:22:28,491 --> 00:22:29,625 Objection. 621 00:22:29,659 --> 00:22:30,793 (Callie) Yeah, I know. 622 00:22:30,827 --> 00:22:32,327 The embolectomy could not have gone better. 623 00:22:32,361 --> 00:22:33,528 I mean, his leg was already pinking up by the time 624 00:22:33,563 --> 00:22:34,697 I saw him in recovery last night. 625 00:22:34,731 --> 00:22:36,031 What's his temp? 626 00:22:36,066 --> 00:22:38,233 Oh, he was febrile overnight but his white count's stable. 627 00:22:38,267 --> 00:22:41,169 (Travis breathing heavily) 628 00:22:41,204 --> 00:22:43,072 - What's going on? - Travis? 629 00:22:43,106 --> 00:22:44,939 - What aren't you telling me? - What's wrong? 630 00:22:48,511 --> 00:22:50,011 What the hell is wrong with my legs?! 631 00:23:03,174 --> 00:23:04,566 (beep) Are we losing this case? 632 00:23:04,666 --> 00:23:05,886 It's... too early to panic. 633 00:23:05,920 --> 00:23:07,587 (sighs deeply) We haven't presented our side. 634 00:23:07,621 --> 00:23:10,190 There she is. 635 00:23:10,225 --> 00:23:12,592 Richard! Well, you shouldn't be here. 636 00:23:12,626 --> 00:23:14,928 That's what I told him, but he insisted on coming. 637 00:23:14,963 --> 00:23:16,563 It's a miracle I made it here at all. 638 00:23:16,597 --> 00:23:19,265 Kepner's a terrible driver. 639 00:23:19,299 --> 00:23:20,533 How's it goin'? 640 00:23:20,568 --> 00:23:23,870 (man) You knew it was bad. 641 00:23:23,904 --> 00:23:27,440 (Whitney) His legs were black. I knew it wasn't good. 642 00:23:27,475 --> 00:23:29,409 They cut them off that night. 643 00:23:29,443 --> 00:23:31,143 Now did you have any indication 644 00:23:31,178 --> 00:23:32,411 that Dr. Torres was even worried 645 00:23:32,445 --> 00:23:33,880 about something like amputation? 646 00:23:33,914 --> 00:23:36,082 I mean, did she ever mention that it might be even a risk? 647 00:23:36,116 --> 00:23:37,549 No. 648 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 But she was worried about it. 649 00:23:38,952 --> 00:23:41,888 She was worried about what it would do to her reputation. 650 00:23:41,922 --> 00:23:43,555 (lowered voice) What is she talking about? 651 00:23:43,590 --> 00:23:45,791 - (man) Now why would you say that? - I-I have no idea. 652 00:23:45,825 --> 00:23:47,760 I heard her talking in the hallway. 653 00:23:47,794 --> 00:23:49,327 She didn't know I could hear her. 654 00:23:49,362 --> 00:23:52,264 What did she say? 655 00:23:52,298 --> 00:23:55,166 She said, "I can't be the doctor who turns" 656 00:23:55,201 --> 00:23:56,968 "an olympic athlete into a doorstop." (speaks inaudibly) 657 00:23:57,003 --> 00:23:59,405 (gallery gasping and murmuring) 658 00:23:59,439 --> 00:24:00,806 All right, quiet down! (banging gavel) 659 00:24:00,840 --> 00:24:02,674 Quiet down, everyone! 660 00:24:02,709 --> 00:24:04,743 Quiet down! 661 00:24:04,778 --> 00:24:06,044 (Arizona) Do we knock? 662 00:24:06,078 --> 00:24:07,178 No, there's an open house on Sunday. 663 00:24:07,213 --> 00:24:08,179 We can come back then. 664 00:24:08,214 --> 00:24:09,480 Oh, oh! There's a swing set! 665 00:24:09,515 --> 00:24:11,983 Oh, and a pool! A pool! Callie there's a pool! 666 00:24:12,018 --> 00:24:13,484 Ooh! Yeah? 667 00:24:13,519 --> 00:24:14,920 Oh, I can just see us 668 00:24:14,954 --> 00:24:17,122 playing with the girls in this yard, 669 00:24:17,156 --> 00:24:19,690 having a picnic, and swinging on the swings. 670 00:24:19,725 --> 00:24:22,293 Ohh. What makes you think we're having another girl? 671 00:24:22,327 --> 00:24:23,961 Come on. 672 00:24:23,995 --> 00:24:25,830 Can you get off of that thing for five seconds 673 00:24:25,864 --> 00:24:27,565 - and look at this place? - Yeah, I know, hold on a second. 674 00:24:27,599 --> 00:24:29,500 I'm just, uh, I'm following up on that clinical trial 675 00:24:29,535 --> 00:24:31,001 in Germany using Peterson hip joints. 676 00:24:31,036 --> 00:24:32,503 I'm trying to get them to send me their data. 677 00:24:32,538 --> 00:24:34,305 Well, they're not gonna release anything until it's published. 678 00:24:34,339 --> 00:24:36,774 Eh. It's worth a shot. (typing) 679 00:24:36,809 --> 00:24:39,376 There, sent. All right, now you can show me the swing set. 680 00:24:39,411 --> 00:24:40,477 - Okay. Oh! - Ooh. 681 00:24:40,511 --> 00:24:41,946 - You okay? - Yeah. 682 00:24:41,980 --> 00:24:43,613 - You all right? - I got it. 683 00:24:43,648 --> 00:24:45,249 (Travis) I've got it. 684 00:24:45,283 --> 00:24:49,019 (whirring) 685 00:24:54,225 --> 00:24:57,093 (whirring stops) 686 00:25:05,135 --> 00:25:06,937 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 687 00:25:06,971 --> 00:25:08,104 and nothing but the truth? 688 00:25:08,138 --> 00:25:11,107 I do. 689 00:25:11,141 --> 00:25:12,275 Hey, Travis. 690 00:25:12,309 --> 00:25:13,509 Hey. 691 00:25:13,543 --> 00:25:16,012 You know, I'm, uh... 692 00:25:16,046 --> 00:25:19,148 I'm thinking about snowboarding. 693 00:25:19,183 --> 00:25:21,250 In fact, I picked up a board... a Burton Blunt. 694 00:25:21,285 --> 00:25:23,119 - You familiar with that one? - That's a good board. 695 00:25:23,153 --> 00:25:24,320 There's better boards for beginners. 696 00:25:24,355 --> 00:25:25,488 What size shoe are you? 697 00:25:25,522 --> 00:25:27,357 I'm a 13. 698 00:25:27,391 --> 00:25:29,224 You might wanna look into an extra wide, 699 00:25:29,258 --> 00:25:30,860 so your toes don't hang over too much. 700 00:25:30,894 --> 00:25:32,027 A little over hang's fine, 701 00:25:32,061 --> 00:25:33,629 but too much is gonna cause drag. 702 00:25:33,663 --> 00:25:35,030 - And drag's bad? - Well... 703 00:25:35,064 --> 00:25:36,632 Objection, your honor. Where's this going? 704 00:25:36,666 --> 00:25:39,134 Look, I'm simple consulting an expert on snowboarding 705 00:25:39,168 --> 00:25:40,469 about a snowboard. 706 00:25:40,504 --> 00:25:42,505 I mean, who should I trust more, this guy or the kid 707 00:25:42,539 --> 00:25:44,072 who's helping me out at R.E.I.? (gallery laughs) 708 00:25:44,107 --> 00:25:45,807 Get to the point, Mr. Hamilton. 709 00:25:45,841 --> 00:25:48,210 Travis, when you first met Dr. Torres, 710 00:25:48,244 --> 00:25:50,412 did you ask her about a certain kind of joint? 711 00:25:50,446 --> 00:25:51,813 The Peterson joint. 712 00:25:51,847 --> 00:25:53,715 I'd heard it was good for athletes. 713 00:25:53,749 --> 00:25:55,550 You know, quicker recovery, better range of motion. 714 00:25:55,584 --> 00:25:58,920 So you were consulting an expert on joint replacement 715 00:25:58,954 --> 00:26:00,722 - about a joint. - Yeah. 716 00:26:00,756 --> 00:26:02,891 Is it true that Dr. Torres had never actually done 717 00:26:02,925 --> 00:26:04,726 an operation with this kind of joint before? 718 00:26:04,760 --> 00:26:05,793 It's true. 719 00:26:05,828 --> 00:26:06,928 But you went ahead with it anyway. 720 00:26:06,962 --> 00:26:08,329 She said she had done a lot of research. 721 00:26:08,363 --> 00:26:09,764 She said she was confident. 722 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 So you trusted her to use her expertise to advise you, 723 00:26:13,268 --> 00:26:14,502 and to keep you safe. 724 00:26:14,537 --> 00:26:18,205 When, in fact, what you got was a botched surgery, 725 00:26:18,240 --> 00:26:20,641 an infection, a revision surgery, 726 00:26:20,675 --> 00:26:21,875 a heart surgery... (murmuring) 727 00:26:21,910 --> 00:26:25,146 and... (sighs) 728 00:26:25,180 --> 00:26:26,914 I mean, look at you now. 729 00:26:26,948 --> 00:26:29,216 (Whitney) Just let me pull up the blanket. 730 00:26:29,251 --> 00:26:34,154 Why? So you don't have to look at them? 731 00:26:34,188 --> 00:26:37,290 There's nothing there. 732 00:26:37,324 --> 00:26:39,325 (exhales) 733 00:26:39,360 --> 00:26:40,994 (door slides open) 734 00:26:42,196 --> 00:26:43,697 Is it her? 735 00:26:47,569 --> 00:26:49,269 Hey, Travis. 736 00:26:49,303 --> 00:26:50,603 Tell her to go. 737 00:26:50,637 --> 00:26:53,239 I don't wanna see her. I don't wanna talk to her. 738 00:26:56,977 --> 00:26:58,711 (voice breaks) Um, I just brought you 739 00:26:58,745 --> 00:27:01,013 some information on support groups. 740 00:27:01,048 --> 00:27:04,784 Um, try to get him to go. And, oh, on the back, 741 00:27:04,818 --> 00:27:06,052 there's a name of an incredible prosthetist... 742 00:27:06,087 --> 00:27:09,521 Tell her to get out. I trusted her. 743 00:27:09,556 --> 00:27:13,425 I trusted her completely, and... 744 00:27:13,460 --> 00:27:15,995 you know, I get that people live without legs 745 00:27:16,029 --> 00:27:18,831 and it's not the end of the world, but... 746 00:27:18,865 --> 00:27:21,834 It's the end of my world. 747 00:27:21,868 --> 00:27:24,636 I've been snowboarding since I was 5. 748 00:27:24,670 --> 00:27:26,638 I used to steal cafeteria trays from school 749 00:27:26,672 --> 00:27:28,240 and ride 'em down my parents' driveway. 750 00:27:28,274 --> 00:27:30,309 Snow or no snow, I didn't care. 751 00:27:30,343 --> 00:27:32,277 It was the thing I did for fun. 752 00:27:32,312 --> 00:27:35,514 Then it became my job and my world. 753 00:27:35,548 --> 00:27:37,782 And now it's... everything... 754 00:27:37,817 --> 00:27:40,218 my family, my friends. 755 00:27:40,252 --> 00:27:42,587 Without it... 756 00:27:42,622 --> 00:27:45,656 I don't know who I am. 757 00:27:45,690 --> 00:27:48,959 And now it's gone. It's just... 758 00:27:48,994 --> 00:27:52,229 gone. 759 00:27:58,069 --> 00:28:00,037 And it's Dr. Torres' fault. 760 00:28:00,071 --> 00:28:04,107 (murmuring) 761 00:28:07,711 --> 00:28:09,279 You feel very strongly about that. 762 00:28:09,313 --> 00:28:10,547 It's not just a feeling. 763 00:28:10,581 --> 00:28:12,349 I know it. She told me. 764 00:28:12,383 --> 00:28:14,351 What, she admitted that she was at fault? 765 00:28:14,385 --> 00:28:15,718 Yes, she did. 766 00:28:15,753 --> 00:28:18,888 The day she cut off my legs, she came into my room, 767 00:28:18,922 --> 00:28:20,089 she'd been crying. 768 00:28:20,124 --> 00:28:22,491 - She told me she was sorry. - Objection! 769 00:28:22,526 --> 00:28:24,794 It is illegal to use a physician's apology 770 00:28:24,828 --> 00:28:26,495 against them as evidence of guilt. 771 00:28:26,530 --> 00:28:28,831 Your honor, this isn't about the apology. 772 00:28:28,866 --> 00:28:32,401 This is about everything else she said with the apology. 773 00:28:32,435 --> 00:28:34,370 (judge) I'll allow it. 774 00:28:37,507 --> 00:28:39,408 Travis, I know this is gonna be painful 775 00:28:39,442 --> 00:28:42,944 so you take your time. 776 00:28:42,979 --> 00:28:45,947 What else did Dr. Torres say? 777 00:28:45,982 --> 00:28:50,586 She said if there was anyone to blame, it was her. 778 00:28:50,620 --> 00:28:53,188 She said this never should've happened. 779 00:28:53,222 --> 00:28:54,522 She said if there was any way 780 00:28:54,557 --> 00:28:56,091 she could change things, she would. 781 00:28:56,125 --> 00:29:00,128 Those were her exact words? 782 00:29:00,163 --> 00:29:03,098 Yes, they were. 783 00:29:06,836 --> 00:29:12,440 The prosecution rests. 784 00:29:12,474 --> 00:29:15,276 (murmuring) 785 00:29:26,928 --> 00:29:29,658 (Sofia fussing) Yes, we had so much fun today. Big hugs. 786 00:29:29,692 --> 00:29:32,761 - Mwah. I love you. I love you. - (grunts) I know! (whines) 787 00:29:32,796 --> 00:29:34,863 Okay, all right, honey. I'll see you soon. 788 00:29:34,898 --> 00:29:36,565 Hey, your dad's making me a little nervous. 789 00:29:36,599 --> 00:29:37,733 Yeah, you should probably go now. 790 00:29:37,767 --> 00:29:38,901 - Definitely go now. - Yeah. 791 00:29:38,935 --> 00:29:40,636 Bye! Bye! 792 00:29:40,670 --> 00:29:42,103 Bye-bye. Bye-bye! 793 00:29:42,138 --> 00:29:46,341 (sighs) Thank you for not saying anything to her. 794 00:29:49,011 --> 00:29:51,346 If my grandbaby hadn't been standing right there, 795 00:29:51,380 --> 00:29:52,948 believe me, I would've said plenty. 796 00:29:52,982 --> 00:29:56,051 Dad, don't start right now. I have to be in court soon. 797 00:29:56,085 --> 00:29:57,419 I have to take the stand today, and I'm just... 798 00:29:57,453 --> 00:29:59,587 Your mother and I have been married 38 years. 799 00:29:59,621 --> 00:30:01,122 - You think it's been easy? - No, don't. 800 00:30:01,157 --> 00:30:02,390 You think we haven't had troubles? 801 00:30:02,425 --> 00:30:04,492 Don't do that. Don't start comparing. Don't. 802 00:30:04,526 --> 00:30:07,394 What happened to her "good man in a storm" baloney? 803 00:30:07,429 --> 00:30:09,129 It's not right. She should be here 804 00:30:09,164 --> 00:30:10,431 every day trying to fix it. 805 00:30:10,466 --> 00:30:12,199 It's not like that. 806 00:30:12,233 --> 00:30:13,601 Oh, no? The hell it isn't. 807 00:30:13,635 --> 00:30:15,169 She hurt you. And now she's too much of a coward 808 00:30:15,203 --> 00:30:16,471 to even... to even face you. 809 00:30:16,505 --> 00:30:17,905 Now she's running away abandoning her family. 810 00:30:17,940 --> 00:30:20,441 No, she's not running away, all right? I kicked her out. 811 00:30:20,476 --> 00:30:22,309 It was my choice to split up. It was mine. 812 00:30:22,344 --> 00:30:24,979 All right, so just drop it, okay? 813 00:30:25,013 --> 00:30:27,247 You chose to break up your family? 814 00:30:27,282 --> 00:30:31,185 Dad, not now. 815 00:30:31,219 --> 00:30:35,255 - Did you even try to work things out? - Dad. 816 00:30:35,290 --> 00:30:36,923 (Callie) I knew what I was doing. 817 00:30:36,958 --> 00:30:39,225 I did extensive research on the Peterson hip. 818 00:30:39,259 --> 00:30:40,594 I even spoke with the team who invented it. 819 00:30:40,628 --> 00:30:43,864 Everyone agreed that Travis was an ideal candidate. 820 00:30:43,898 --> 00:30:46,533 And the surgery? It went smoothly? 821 00:30:46,567 --> 00:30:50,971 The cut position and the femoral resurfacing were perfect. 822 00:30:51,005 --> 00:30:52,772 What wasn't perfect? 823 00:30:52,807 --> 00:30:54,540 Well, at the end of surgery, the patient desatted... 824 00:30:54,574 --> 00:30:57,910 which means his oxygen level went down and his heart 825 00:30:57,944 --> 00:31:01,014 was beating really fast, which is really dangerous. 826 00:31:01,048 --> 00:31:02,882 We thought he might have a clot in his lungs, 827 00:31:02,916 --> 00:31:05,118 so it was vital we finish the surgery quickly. 828 00:31:05,152 --> 00:31:06,585 And that's when you left the sponge. 829 00:31:06,620 --> 00:31:07,686 Yes. 830 00:31:07,721 --> 00:31:09,188 And I would do it again. 831 00:31:09,223 --> 00:31:12,257 (murmuring) 832 00:31:13,660 --> 00:31:15,561 Well, the patient's life was at risk. 833 00:31:15,595 --> 00:31:18,764 I-I believe that the sponge wouldn't compromise the joint. 834 00:31:18,798 --> 00:31:21,067 I made a call, and I was right. 835 00:31:21,167 --> 00:31:22,367 It was the right call. 836 00:31:22,402 --> 00:31:24,202 So leaving the sponge was deliberate. 837 00:31:24,237 --> 00:31:25,303 Not a mistake. 838 00:31:25,338 --> 00:31:28,305 You weren't being careless or distracted. 839 00:31:28,340 --> 00:31:29,574 (water running) 840 00:31:29,608 --> 00:31:31,042 Make sure his B.P. and O-2 SATs stay stable. 841 00:31:31,076 --> 00:31:33,645 And bring me his post-op X-ray. I wanna locate that sponge. 842 00:31:33,679 --> 00:31:36,047 Got it. 843 00:31:36,081 --> 00:31:37,214 (Arizona) Oh! 844 00:31:37,249 --> 00:31:40,051 - You missed our appointment. - Hmm? 845 00:31:40,085 --> 00:31:42,820 (gasps) Oh, damn it! 846 00:31:42,855 --> 00:31:44,888 I-I'm so sorry. I... my surgery went long, 847 00:31:44,923 --> 00:31:46,924 and I completely forgot. How'd it go? 848 00:31:46,958 --> 00:31:49,060 I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point 849 00:31:49,094 --> 00:31:50,227 but still... 850 00:31:50,262 --> 00:31:52,063 Did you get a picture of the blob? (chuckles) 851 00:31:52,097 --> 00:31:55,966 There's no picture. 852 00:31:56,000 --> 00:31:58,302 And no heartbeat. 853 00:31:58,336 --> 00:31:59,970 What? 854 00:32:00,004 --> 00:32:03,574 She did the ultrasound and she looked and she looked. 855 00:32:03,608 --> 00:32:05,943 But there's no heartbeat. 856 00:32:05,977 --> 00:32:11,114 (whispers) We lost the baby? 857 00:32:11,148 --> 00:32:14,785 (Callie) I remember the day very clearly. 858 00:32:14,819 --> 00:32:16,653 I wasn't distracted. 859 00:32:16,688 --> 00:32:19,956 Sure, I had other things going on. 860 00:32:19,990 --> 00:32:21,691 Big things, actually. 861 00:32:21,725 --> 00:32:25,161 But... (sighs) it's my job to prioritize my patient, 862 00:32:25,196 --> 00:32:26,696 and that's exactly what I did. 863 00:32:26,730 --> 00:32:29,065 I wasn't focused on anything or... 864 00:32:29,100 --> 00:32:32,368 anyone other than my patient. 865 00:32:32,403 --> 00:32:33,536 Let's talk about this embolectomy. 866 00:32:33,571 --> 00:32:37,139 Dr. Yang wanted to do the heart surgery first. 867 00:32:37,173 --> 00:32:39,108 You wanted to work on Travis's leg. 868 00:32:39,142 --> 00:32:41,310 - Yes. - Why? 869 00:32:41,344 --> 00:32:42,912 Well, his foot was turning grey, 870 00:32:42,946 --> 00:32:46,616 which is an indication that the limb is starting to die. 871 00:32:46,650 --> 00:32:49,085 And I wanted to restore blood flow. 872 00:32:49,119 --> 00:32:52,321 Once a limb turns black, there's nothing we can do. 873 00:32:52,355 --> 00:32:54,356 According to Dr. Yang's testimony, 874 00:32:54,390 --> 00:32:56,024 she wanted to go first because the infection 875 00:32:56,058 --> 00:32:59,194 had moved to Travis's heart, throwing out emboli... 876 00:32:59,229 --> 00:33:03,632 or clots... all over his body. And she knew that the heart 877 00:33:03,666 --> 00:33:06,001 would keep throwing out clots until it was repaired. So... 878 00:33:06,035 --> 00:33:07,201 Do you cook? 879 00:33:09,538 --> 00:33:10,772 Uh, a little. 880 00:33:10,806 --> 00:33:13,341 Okay, let's say you're cooking, 881 00:33:13,375 --> 00:33:15,744 and you start a grease fire in your kitchen. 882 00:33:15,778 --> 00:33:18,947 And then it spreads to your curtains. 883 00:33:18,981 --> 00:33:21,116 What do you do? 884 00:33:21,150 --> 00:33:22,984 Do you put out the grease fire? 885 00:33:23,019 --> 00:33:24,185 Or do you extinguish the curtains? 886 00:33:24,219 --> 00:33:28,088 Which disaster do you tackle first? 887 00:33:28,123 --> 00:33:29,657 If I hadn't treated the emboli when I did, 888 00:33:29,691 --> 00:33:31,292 Travis would've lost his leg for sure. 889 00:33:31,326 --> 00:33:33,994 I was just picking which disaster to tackle first. 890 00:33:34,029 --> 00:33:37,097 (Callie) I cannot believe you're picking this fight right now! 891 00:33:37,132 --> 00:33:38,366 I'm not trying to pick a fight. 892 00:33:38,400 --> 00:33:40,233 I am trying to tell you how I feel. 893 00:33:40,268 --> 00:33:41,802 Okay, well, I feel like crap, too. 894 00:33:41,836 --> 00:33:43,103 Okay? It wasn't just your kid. 895 00:33:43,138 --> 00:33:46,106 I know. I know that. 896 00:33:49,377 --> 00:33:52,445 Look, we just... we'll just, look, we don't... 897 00:33:52,480 --> 00:33:53,781 we don't have to try again right away, all right? 898 00:33:53,815 --> 00:33:54,848 We can wait a while before we try again. 899 00:33:54,883 --> 00:33:56,349 No. We... 900 00:33:56,384 --> 00:33:58,017 No, no. You're missing the point. 901 00:33:58,052 --> 00:33:59,319 What point? 902 00:33:59,353 --> 00:34:00,853 I can't take another loss, Callie. 903 00:34:00,888 --> 00:34:02,889 I can't handle it! 904 00:34:02,923 --> 00:34:05,892 I can't-I can't think about this right now. 905 00:34:05,926 --> 00:34:10,463 It's just... it's too hard. It's just too hard! 906 00:34:10,498 --> 00:34:14,567 What-what are you saying? 907 00:34:14,601 --> 00:34:18,071 Now you don't want another baby? 908 00:34:18,105 --> 00:34:19,705 Answer me. 909 00:34:19,739 --> 00:34:23,441 I don't know. 910 00:34:26,746 --> 00:34:29,547 I have to go check on my patient. 911 00:34:29,582 --> 00:34:30,716 - Tell her to get out! - Travis... 912 00:34:30,750 --> 00:34:33,518 I don't want her here. Kick her out, Whit, now! 913 00:34:33,552 --> 00:34:35,220 God knows I can't do it by myself. 914 00:34:35,254 --> 00:34:38,256 So get her the hell out of here! 915 00:34:38,290 --> 00:34:41,025 What's wrong with you?! Why aren't you doing anything?! 916 00:34:41,059 --> 00:34:43,761 Okay, that's enough! (breathing heavily) 917 00:34:43,795 --> 00:34:46,764 Whitney, go to the family lounge and get a snack. 918 00:34:46,798 --> 00:34:48,199 We need a minute, okay? 919 00:35:02,280 --> 00:35:04,882 Don't you dare take this out on her. 920 00:35:04,916 --> 00:35:09,185 You are hurt and angry and you have every right 921 00:35:09,220 --> 00:35:10,254 to feel those things. 922 00:35:10,288 --> 00:35:13,790 But Whitney has nothing to do with that. 923 00:35:13,824 --> 00:35:15,392 You-you wanna take your crap out on somebody, 924 00:35:15,426 --> 00:35:16,760 - you take it out on me, all right? - I can handle it. 925 00:35:16,794 --> 00:35:20,130 You-you need somebody to blame? Then blame me. Go on. 926 00:35:20,164 --> 00:35:22,966 Yell all you want. 927 00:35:26,036 --> 00:35:28,772 This never should've happened to you. 928 00:35:28,806 --> 00:35:29,906 (voice breaking) And if there were any way, 929 00:35:29,940 --> 00:35:32,575 that I could magically change things, 930 00:35:32,609 --> 00:35:34,610 believe me, I would. 931 00:35:34,645 --> 00:35:38,614 I wish there was something I could do. 932 00:35:38,649 --> 00:35:40,884 I wish I could fix this. (crying) 933 00:35:45,121 --> 00:35:50,058 I tried. I tried so hard. 934 00:35:50,093 --> 00:35:54,630 (whispers) I'm so sorry, Travis. 935 00:35:54,665 --> 00:35:59,434 I'm so, so sorry. 936 00:35:59,468 --> 00:36:01,804 Yes, I apologized. 937 00:36:01,838 --> 00:36:05,274 I understood what Travis was feeling. 938 00:36:05,308 --> 00:36:06,942 I went through the same thing with my wife. 939 00:36:06,976 --> 00:36:09,511 She... she lost her leg last year, 940 00:36:09,545 --> 00:36:11,847 and, um, it's changed us. 941 00:36:11,881 --> 00:36:15,684 (voice breaking) It's, uh, cost us in ways that I... 942 00:36:15,718 --> 00:36:17,985 I can't even begin to understand. 943 00:36:18,020 --> 00:36:21,155 I wouldn't wish this experience on anyone. 944 00:36:21,190 --> 00:36:23,692 And now it was happening to my patient. 945 00:36:23,726 --> 00:36:26,695 Of course I was sorry. 946 00:36:26,729 --> 00:36:30,498 I still am. I'm-I'm so, so sorry 947 00:36:30,533 --> 00:36:32,399 this happened to you, Travis. 948 00:36:32,434 --> 00:36:36,871 Th-that makes me human. That does not make me negligent. 949 00:36:36,905 --> 00:36:39,106 And if I can't feel for my patients without getting sued, 950 00:36:39,141 --> 00:36:41,709 then I guess I'm just gonna keep on getting sued, 951 00:36:41,743 --> 00:36:43,610 because that's who I am. 952 00:36:43,645 --> 00:36:46,447 I won't apologize for that. 953 00:36:46,481 --> 00:36:49,483 (murmuring) 954 00:36:52,153 --> 00:36:54,488 (chuckles) Dad, we're home. 955 00:36:54,522 --> 00:36:56,056 (Bailey fussing) We're back. Oh, I guess he's still out in the park 956 00:36:56,090 --> 00:36:58,659 with the girls. 957 00:36:58,693 --> 00:36:59,960 How long do you think it's gonna take 958 00:36:59,994 --> 00:37:01,127 for the jury to come back? 959 00:37:01,162 --> 00:37:05,431 I don't know. Could be days, sometimes weeks. 960 00:37:05,466 --> 00:37:07,267 What's that? 961 00:37:07,301 --> 00:37:12,038 I think it's from a clinical trial on the Peterson hip. 962 00:37:12,073 --> 00:37:13,806 I thought I never heard back. 963 00:37:13,841 --> 00:37:16,243 Uh... (muttering) 964 00:37:16,277 --> 00:37:17,710 "enclosed is the data you requested." 965 00:37:17,745 --> 00:37:19,312 "But please be advised, we've currently put a stop" 966 00:37:19,347 --> 00:37:21,748 "to our trial. There've been five instances" 967 00:37:21,782 --> 00:37:24,484 "of infection caused by the pseudomonas bacteria." 968 00:37:24,518 --> 00:37:29,321 (siren wailing in distance) "We've traced the source back to the Peterson joint." 969 00:37:29,356 --> 00:37:31,257 What's the postmark on that? 970 00:37:31,291 --> 00:37:33,826 (paper rustles) 971 00:37:33,861 --> 00:37:37,229 Three weeks before Travis' surgery. 972 00:37:44,913 --> 00:37:47,090 I can't just sit on this. I have to tell them, right? 973 00:37:47,190 --> 00:37:49,202 I wouldn't. You didn't willfully ignore any data. 974 00:37:49,237 --> 00:37:51,738 You didn't act irresponsibly or maliciously. 975 00:37:51,772 --> 00:37:54,206 You worked off the information you had at the time. 976 00:37:54,241 --> 00:37:56,308 And then an act of god happened. 977 00:37:56,343 --> 00:37:58,444 The letter fell behind the bookcase. 978 00:37:58,478 --> 00:38:00,713 It could've just as easily gotten lost in the mail. 979 00:38:00,748 --> 00:38:02,015 - But it didn't. - Accidents happens. 980 00:38:02,049 --> 00:38:03,315 (scoffs) It's the job. 981 00:38:03,350 --> 00:38:05,585 This one happened in your living room, not in the O.R. 982 00:38:05,619 --> 00:38:08,120 I... you know, I-I was distracted. I-I wasn't paying attention. 983 00:38:08,155 --> 00:38:09,756 I should've followed up when I never heard back. 984 00:38:09,790 --> 00:38:11,424 You feel bad because of what happened, 985 00:38:11,458 --> 00:38:12,758 and anybody would. 986 00:38:12,792 --> 00:38:14,560 But that envelope is not a magic cure. 987 00:38:14,594 --> 00:38:16,495 It's not going to grow his legs back. 988 00:38:16,530 --> 00:38:18,730 (groans) But what it could do? It could sway a jury. 989 00:38:18,765 --> 00:38:20,899 It could make a jury think differently about you, 990 00:38:20,934 --> 00:38:23,001 and that could end your career... 991 00:38:23,036 --> 00:38:24,136 Not because you were negligent 992 00:38:24,171 --> 00:38:25,904 and not because you did anything wrong, 993 00:38:25,939 --> 00:38:28,139 but because you feel bad? Because you feel guilty? 994 00:38:28,174 --> 00:38:31,443 Let's not confuse emotion with fact. 995 00:38:31,477 --> 00:38:34,947 And the fact is, you did nothing wrong. 996 00:38:34,981 --> 00:38:36,782 (siren wailing in distance) Yes, I did. 997 00:38:36,816 --> 00:38:38,951 (cell phone rings) 998 00:38:38,985 --> 00:38:41,119 (beep) Hey. 999 00:38:42,288 --> 00:38:44,089 Okay. Thanks. 1000 00:38:44,123 --> 00:38:45,256 (beep) 1001 00:38:45,291 --> 00:38:47,758 (sighs deeply) They've reached a verdict. 1002 00:38:47,793 --> 00:38:50,328 (Laura Mvula's "she" playing) 1003 00:38:50,362 --> 00:38:53,431 (Callie) We've all done things we aren't proud of. 1004 00:38:53,466 --> 00:38:57,235 ♪ she walked towards you with her head down low ♪ 1005 00:38:57,269 --> 00:38:58,736 I understand that. 1006 00:38:58,770 --> 00:39:01,639 ♪ she wondered if there was a way out of the blue ♪ 1007 00:39:01,673 --> 00:39:03,474 I know nobody's perfect. 1008 00:39:03,508 --> 00:39:06,276 ♪ who's gonna take her home this time? ♪ 1009 00:39:06,311 --> 00:39:08,545 But how do you live with it? 1010 00:39:08,580 --> 00:39:11,048 ♪ she knew that this time wouldn't be the last time ♪ 1011 00:39:11,083 --> 00:39:13,450 How do you get up every morning and face the world, 1012 00:39:13,485 --> 00:39:15,586 knowing you could've done better? 1013 00:39:15,621 --> 00:39:18,054 That you should've done better? 1014 00:39:18,089 --> 00:39:19,490 (door opens) 1015 00:39:19,524 --> 00:39:22,493 ♪ 1016 00:39:22,527 --> 00:39:25,596 Is being sorry enough? 1017 00:39:25,630 --> 00:39:28,932 ♪ 1018 00:39:28,966 --> 00:39:32,136 Can an apology actually heal our wounds? 1019 00:39:32,170 --> 00:39:36,773 ♪ there she waits, looking for a savior ♪ 1020 00:39:36,807 --> 00:39:40,744 ♪ someone to save her from a dying self ♪ 1021 00:39:40,778 --> 00:39:42,245 Ease our pain? 1022 00:39:42,279 --> 00:39:46,349 ♪ always taking ten steps back and one step forward ♪ 1023 00:39:46,383 --> 00:39:48,151 (speaks inaudibly) ♪ she's tired ♪ 1024 00:39:48,185 --> 00:39:50,453 ♪ but she don't stop ♪ 1025 00:39:50,487 --> 00:39:52,921 ♪ 1026 00:39:52,956 --> 00:39:54,957 (speaks inaudibly) ♪ maybe it's too late ♪ 1027 00:39:54,991 --> 00:39:58,093 ♪ oh, oh, oh ♪ she don't stop, she don't stop, she don't stop ♪ 1028 00:39:58,128 --> 00:39:59,995 ♪ oh, oh, oh ♪ she don't stop, she don't stop, she don't stop ♪ 1029 00:40:00,030 --> 00:40:03,032 ♪ oh, oh, oh ♪ she don't stop, she don't stop, she don't stop ♪ 1030 00:40:03,066 --> 00:40:06,669 Can it undo the hurt that we've caused? 1031 00:40:06,703 --> 00:40:09,872 ♪ she don't stop, no ♪ 1032 00:40:09,906 --> 00:40:13,375 ♪ she walked towards you with her head down low ♪ 1033 00:40:13,409 --> 00:40:16,979 ♪ who's gonna take her home... ♪ 1034 00:40:17,013 --> 00:40:18,380 (Callie) I really don't think so, dad. 1035 00:40:18,414 --> 00:40:23,017 I-it's not enough. Just because she says she's sorry... 1036 00:40:23,052 --> 00:40:24,686 You're married. You took a vow. 1037 00:40:24,720 --> 00:40:27,121 You don't walk away from that. 1038 00:40:27,156 --> 00:40:29,558 If things get hard, you work harder. 1039 00:40:29,592 --> 00:40:32,427 I mean, you have a child together, for god's sake. 1040 00:40:33,729 --> 00:40:35,197 She cheated on me. 1041 00:40:35,231 --> 00:40:38,066 (sighs deeply) 1042 00:40:38,100 --> 00:40:39,233 (wine glass scrapes) 1043 00:40:39,267 --> 00:40:40,434 I cheated on your mother. 1044 00:40:40,468 --> 00:40:42,236 (siren wailing in distance) What? 1045 00:40:42,270 --> 00:40:43,838 (sets down glass) I-I'm sorry. What?! 1046 00:40:43,872 --> 00:40:44,972 A long time ago. 1047 00:40:45,007 --> 00:40:47,474 We-we-we were young. I was stupid. 1048 00:40:47,509 --> 00:40:48,810 Uh... 1049 00:40:48,844 --> 00:40:50,978 but your mother found it in her heart to forgive me. 1050 00:40:51,013 --> 00:40:53,480 Why? (scoffs) Why would she do that? 1051 00:40:53,515 --> 00:40:56,750 Why? Because she believed we were stronger than one mistake, 1052 00:40:56,784 --> 00:40:59,886 and I thank god every day she did. 1053 00:40:59,921 --> 00:41:03,356 Because otherwise, I wouldn't have you. 1054 00:41:05,626 --> 00:41:06,960 38 years. 1055 00:41:06,994 --> 00:41:08,929 We've shared a life. 1056 00:41:08,963 --> 00:41:12,898 And it all started after that one mistake. 1057 00:41:14,268 --> 00:41:16,102 Now things between you and Arizona might not work out. 1058 00:41:16,136 --> 00:41:20,005 You know, you might not be able to fix it. 1059 00:41:20,040 --> 00:41:22,942 But how will you know if you never try? 1060 00:41:31,718 --> 00:41:33,218 (sighs) 1061 00:41:34,520 --> 00:41:36,455 (Arizona, singsongy) Just a second! 1062 00:41:36,489 --> 00:41:38,624 Hi... 1063 00:41:38,658 --> 00:41:40,125 Oh, you're not bringing me extra pillows. 1064 00:41:40,159 --> 00:41:41,826 You did something impulsive, 1065 00:41:41,861 --> 00:41:43,762 and, uh, you were thinking about yourself. 1066 00:41:43,796 --> 00:41:46,831 It seemed right at the time, 1067 00:41:46,866 --> 00:41:48,599 and, uh... 1068 00:41:48,634 --> 00:41:50,201 you made a mistake. 1069 00:41:50,236 --> 00:41:51,870 One mistake. 1070 00:41:51,904 --> 00:41:54,139 - Do we have to get into this now? - I did something like that today. 1071 00:41:54,173 --> 00:41:56,641 Oh. Okay. 1072 00:41:56,675 --> 00:41:58,743 Look, I have something to ask, and, uh, 1073 00:41:58,778 --> 00:42:00,745 you should probably take some time to think about it. 1074 00:42:00,780 --> 00:42:03,614 I don't need an answer tonight, but I-I would like to know... 1075 00:42:05,917 --> 00:42:07,751 if you'll come home. 1076 00:42:26,036 --> 00:42:30,372 (exhales deeply) 1077 00:42:30,407 --> 00:42:33,009 You should get dressed now 1078 00:42:33,043 --> 00:42:34,877 and leave. 1079 00:42:39,595 --> 00:42:47,964 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 75797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.