Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,310
Remember that one twelve years ago,
2
00:00:03,060 --> 00:00:06,070
that Grand Share Airline which crashed in Arizona?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,540
Koda was supposed to fly that plane...
4
00:00:10,770 --> 00:00:12,340
but he got sick,
5
00:00:12,970 --> 00:00:16,480
and the guy on standby flew instead.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,050
He's still struggling with that accident inside himself.
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,410
What's wrong?
8
00:00:30,780 --> 00:00:31,640
Hey.
9
00:00:35,110 --> 00:00:36,180
What? Did I say something wrong?
10
00:00:37,920 --> 00:00:39,290
I just meant...
11
00:00:39,290 --> 00:00:40,470
I'm going home.
I just meant...
12
00:00:41,050 --> 00:00:43,570
Wait! What's wrong all of a sudden?
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,430
Was it something I said?
14
00:00:46,610 --> 00:00:47,910
I'm sorry.
15
00:00:51,060 --> 00:00:52,780
What does "sorry" mean?
16
00:00:53,050 --> 00:00:54,080
I'm sorry.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,180
Wait...
18
00:01:16,620 --> 00:01:17,860
Ayumi?
19
00:01:19,490 --> 00:01:21,440
Why are the lights off?
20
00:01:25,050 --> 00:01:25,710
What's wrong?
21
00:01:27,450 --> 00:01:28,770
Where's the money?
22
00:01:29,220 --> 00:01:30,000
The money?
23
00:01:32,570 --> 00:01:37,180
The money that comes every year on the
anniversary of Mom and Dad's death.
24
00:01:41,810 --> 00:01:44,130
The money is all in the bank.
25
00:01:45,100 --> 00:01:48,440
We can't use it if we don't even know who sent it.
26
00:02:53,990 --> 00:02:54,670
Don't look!
27
00:02:54,670 --> 00:02:55,520
Sorry...
28
00:02:55,720 --> 00:02:56,620
Shou-chan!
29
00:02:56,620 --> 00:02:57,870
Yeah?
30
00:02:58,720 --> 00:03:02,210
Aren't you going to ask why I'm crying?
31
00:03:07,770 --> 00:03:09,250
Well... what's wrong?
32
00:03:09,400 --> 00:03:10,940
Like I'd tell you!
33
00:03:10,940 --> 00:03:11,670
Huh?
34
00:03:11,670 --> 00:03:13,540
I wish I never met you, Shou-chan!
35
00:03:14,170 --> 00:03:16,810
It's not like I wanted to meet you in the first place.
36
00:03:16,810 --> 00:03:18,410
Don't be so nice to me!
37
00:03:18,410 --> 00:03:19,980
You don't understand!
38
00:03:19,980 --> 00:03:20,960
What did you say?
39
00:03:23,800 --> 00:03:25,170
I don't get it.
40
00:04:10,010 --> 00:04:11,780
Excuse me.
41
00:04:12,650 --> 00:04:15,480
By any chance, is Ogawa around?
42
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Ogawa?
43
00:04:19,040 --> 00:04:20,310
Well, umm...
44
00:04:20,510 --> 00:04:23,410
I wanted to talk about last week's flight 918...
45
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
Well...
46
00:04:26,550 --> 00:04:29,080
About the FMC.
47
00:04:29,080 --> 00:04:33,350
Ogawa is in the training center preparing for drills.
48
00:04:33,350 --> 00:04:35,450
Oh, right. Drills are this week.
49
00:04:35,450 --> 00:04:37,520
If you want to talk about the FMC, I can help you.
50
00:04:35,450 --> 00:04:39,590
NOTE: FMC (Flight Management Computer)
performs calculations for the auto-pilot system.
51
00:04:37,520 --> 00:04:39,590
That's okay. I have a flight now.
If you want to talk about the FMC I can help you.
52
00:04:39,590 --> 00:04:41,840
I'll catch you later.
53
00:04:56,480 --> 00:04:57,620
Today we're off to Seoul.
54
00:04:57,880 --> 00:04:59,690
Let's make a perfect landing.
55
00:05:00,150 --> 00:05:02,850
Why? Because it's a private school charter flight?
56
00:05:02,850 --> 00:05:06,290
No. Because I'm meeting my ex-wife
for the first time in five years.
57
00:05:06,290 --> 00:05:09,120
What does that have to do with the landing?
58
00:05:10,460 --> 00:05:11,170
Good morning.
59
00:05:11,170 --> 00:05:12,070
Good morning.
Good morning.
60
00:05:13,690 --> 00:05:14,810
Do you have a flight?
61
00:05:15,330 --> 00:05:16,910
Yes, to Seoul.
62
00:05:17,300 --> 00:05:19,650
The day after tomorrow, we have emergency landing drills.
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,480
Don't forget.
64
00:05:32,280 --> 00:05:32,950
What?
65
00:05:32,950 --> 00:05:33,860
What's so fascinating?
66
00:05:33,850 --> 00:05:35,980
Nothing! Let's go.
67
00:05:47,240 --> 00:05:47,840
Please sit down!
68
00:05:47,840 --> 00:05:48,210
Stop it, old woman!
Please sit down!
69
00:05:48,210 --> 00:05:48,840
Stop it, old woman!
70
00:05:48,910 --> 00:05:50,180
Old woman?
71
00:05:52,710 --> 00:05:54,680
Hey, do stewardesses get lots of guys?
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,050
I don't know!
73
00:05:56,050 --> 00:05:58,320
Tell me your phone number. Let's get together!
74
00:05:58,920 --> 00:06:00,640
Maybe next time.
75
00:06:00,640 --> 00:06:02,790
All right!
76
00:06:02,790 --> 00:06:04,630
Maybe in 10 years.
77
00:06:04,990 --> 00:06:06,160
Thanks for waiting.
78
00:06:06,160 --> 00:06:07,860
Excuse me, Mr. Stewardess!
Thanks for waiting.
79
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Yes?
80
00:06:09,360 --> 00:06:11,270
Can I see the cockpit?
81
00:06:11,270 --> 00:06:14,270
Me too!
82
00:06:14,740 --> 00:06:17,240
I'm sorry, that isn't allowed.
83
00:06:17,240 --> 00:06:19,010
Is the pilot handsome?
I'm sorry, that isn't allowed.
84
00:06:19,170 --> 00:06:21,710
What kind of person is he?
85
00:06:21,810 --> 00:06:23,410
I want to see!
86
00:06:24,060 --> 00:06:27,410
Can't you do anything? Please.
87
00:06:29,600 --> 00:06:31,270
See the cockpit?
88
00:06:31,270 --> 00:06:35,910
They really want to see it.
89
00:06:37,140 --> 00:06:39,580
Ota, my man. What are you talking about?
90
00:06:39,580 --> 00:06:41,080
You know that's not allowed.
91
00:06:41,080 --> 00:06:43,980
Yes, I know that.
92
00:06:43,980 --> 00:06:49,760
I think they would be happy even if
you just made an announcement.
93
00:06:50,210 --> 00:06:51,720
Why is that?
94
00:06:51,720 --> 00:06:53,830
You guys are supposed to take care of the passengers.
95
00:06:54,260 --> 00:06:55,160
That's right.
96
00:06:56,330 --> 00:06:59,400
You're very right. I'm sorry to bother you.
97
00:06:59,710 --> 00:07:00,650
Chief Ota?
98
00:07:01,700 --> 00:07:03,020
Is there something wrong?
99
00:07:03,020 --> 00:07:03,640
Pardon?
100
00:07:04,100 --> 00:07:05,070
Anything wrong?
101
00:07:05,070 --> 00:07:07,310
It's embarrassing,
102
00:07:07,310 --> 00:07:12,740
but it reminds me of my son who just entered middle school.
103
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Really? You have a son?
104
00:07:15,080 --> 00:07:18,980
Sorry. That has nothing to do with anything.
105
00:07:18,980 --> 00:07:21,790
Please forget about it. Sorry for bothering you.
106
00:07:27,830 --> 00:07:28,790
Can I do one?
107
00:07:28,790 --> 00:07:29,290
What?
108
00:07:29,290 --> 00:07:29,930
An announcement.
109
00:07:30,130 --> 00:07:30,730
Why?
110
00:07:31,130 --> 00:07:32,660
Once,
111
00:07:33,100 --> 00:07:34,970
I once got to see the cockpit on a flight,
112
00:07:36,070 --> 00:07:37,950
It really moved me.
113
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
That's why.
114
00:07:45,390 --> 00:07:47,630
I'm sorry but, as I thought, it's forbidden.
115
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
Students of Hamasaka Gakuen Junior High School...
116
00:07:50,470 --> 00:07:53,930
Hello and thank you for flying with us.
117
00:07:54,170 --> 00:07:55,270
I'm the Co-pilot, Shinkai.
118
00:07:55,640 --> 00:08:02,640
I heard that a few of you wanted to see the cockpit.
119
00:08:02,640 --> 00:08:10,750
It makes me unhappy but, because of
safety regulations, we can't do that.
120
00:08:12,120 --> 00:08:13,690
So instead...
121
00:08:13,790 --> 00:08:15,420
Everyone be quiet!
122
00:08:15,460 --> 00:08:20,790
I'll try to talk a bit about the cockpit.
123
00:08:22,260 --> 00:08:32,110
The word cockpit comes from a small
cage where you put a chicken.
124
00:08:32,210 --> 00:08:41,650
In that small cage, the chicken only has room
to stick out its head and peck at its food.
125
00:08:42,680 --> 00:08:47,550
In the same way, the cockpit is small but lined with instruments.
126
00:08:48,120 --> 00:08:55,530
And in that space, the Pilot and Co-pilot
work together to fly the plane.
127
00:08:55,580 --> 00:08:57,000
You have.
128
00:08:55,580 --> 00:08:57,550
NOTE: "You have'' is an aviation phrase to transfer control of an aircraft.
129
00:08:57,550 --> 00:08:58,180
What?
130
00:08:58,180 --> 00:08:59,700
It's not "what?"! You have!
131
00:09:00,840 --> 00:09:01,800
I have.
132
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
NOTE: "I have it" is confirmation of taking control.
133
00:09:03,640 --> 00:09:09,640
Everyone, I am the aforementioned chicken in the cage.
134
00:09:11,450 --> 00:09:17,320
We pilots strive to make every flight a safe one.
135
00:09:17,920 --> 00:09:26,830
Today, you can expect no mistakes and no
accidents on your adventure to Seoul.
136
00:09:27,230 --> 00:09:29,730
Please enjoy your trip today.
137
00:09:29,930 --> 00:09:32,500
From the cockpit, with love.
138
00:09:33,370 --> 00:09:36,340
Signed, Captain Jane Naito.
139
00:09:36,500 --> 00:09:38,610
Good luck! Not that you'll need it.
140
00:09:49,350 --> 00:09:52,550
They liked it.
141
00:09:53,360 --> 00:09:55,560
No need to say "No mistakes and no accidents."
142
00:09:55,660 --> 00:09:56,360
Why?
143
00:09:56,360 --> 00:09:58,060
It's a foregone conclusion.
144
00:09:58,060 --> 00:09:58,830
Of course.
145
00:09:58,830 --> 00:10:00,190
But you said that.
146
00:10:00,230 --> 00:10:02,530
I said it, but think.
147
00:10:03,880 --> 00:10:07,250
There are pilots flying who have experienced such things.
148
00:10:07,250 --> 00:10:07,920
What?
149
00:10:08,940 --> 00:10:12,040
You've heard, right? About Koda at his old company.
150
00:10:13,070 --> 00:10:14,340
No...
151
00:10:14,510 --> 00:10:17,080
You don't have a very good poker face.
152
00:10:17,250 --> 00:10:21,380
You've got to give it to Koda. He has courage.
153
00:10:23,250 --> 00:10:27,120
If that happened to me, I'd be too afraid to fly again.
154
00:10:30,260 --> 00:10:31,990
You too, right?
155
00:10:33,130 --> 00:10:36,330
I can't imagine flying being scary.
156
00:10:41,600 --> 00:10:44,670
I'm scared of flying.
157
00:10:45,070 --> 00:10:47,340
It's not that I'm hiding it,
158
00:10:48,490 --> 00:10:49,830
I just don't want to say it right now.
159
00:10:49,830 --> 00:10:51,960
When I was in junior high school,
160
00:10:52,630 --> 00:10:57,170
my best friend's parents died...
161
00:10:57,270 --> 00:10:59,100
in a plane crash.
162
00:11:09,050 --> 00:11:10,580
Is anything wrong?
163
00:11:11,320 --> 00:11:14,850
Why did you tell me to tell Shinkai you weren't here?
164
00:11:15,250 --> 00:11:17,870
He's annoying.
165
00:11:20,490 --> 00:11:23,460
He isn't trying to force you into anything, is he?
166
00:11:24,100 --> 00:11:26,830
If so, I'll be happy to tell him to back off.
167
00:11:27,700 --> 00:11:30,800
Of course, just as your superior.
168
00:11:31,500 --> 00:11:33,940
It's not like that.
169
00:11:34,170 --> 00:11:36,170
Just a little disagreement.
170
00:11:37,180 --> 00:11:38,310
Ogawa!
171
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
Are you ok?
172
00:11:42,130 --> 00:11:43,100
Ouch!
173
00:11:43,450 --> 00:11:44,820
Hey, are you okay?
174
00:11:44,830 --> 00:11:45,920
It hurts.
175
00:11:55,810 --> 00:11:56,780
Hi there!
176
00:11:56,950 --> 00:11:59,810
Oh, hi! Where did you arrive from?
177
00:11:59,980 --> 00:12:01,520
Seoul and back in one day.
178
00:12:01,520 --> 00:12:03,350
I came from Dalian.
179
00:12:06,720 --> 00:12:08,890
Umm... Togashi...
180
00:12:08,920 --> 00:12:10,320
Want to have a cup of tea or something?
181
00:12:11,060 --> 00:12:14,190
You must want to ask me something.
182
00:12:18,570 --> 00:12:21,170
Set CDU: Narita approach.
183
00:12:22,170 --> 00:12:23,570
Runway 3-4 Left.
184
00:12:23,770 --> 00:12:26,270
Roger. Runway 3-4 Left.
185
00:12:26,440 --> 00:12:28,780
Standing by to execute.
186
00:12:29,440 --> 00:12:30,530
Execute.
187
00:12:30,530 --> 00:12:36,200
So you know about the Grand Share crash twelve years ago?
188
00:12:37,300 --> 00:12:40,670
How Koda was supposed to be on that flight.
189
00:12:40,770 --> 00:12:44,880
So if you know that you must know
190
00:12:45,210 --> 00:12:49,250
about how Koda and I used to be together.
191
00:12:49,450 --> 00:12:52,980
Until I heard from Captain Yamagami, I had no idea...
192
00:12:56,250 --> 00:12:58,470
I must be an idiot.
193
00:12:59,860 --> 00:13:02,590
Nah, we're just fellow workers now.
194
00:13:02,590 --> 00:13:04,660
I respect him as a pilot.
195
00:13:05,360 --> 00:13:09,200
But the past is the past. It was a long time ago.
196
00:13:11,070 --> 00:13:16,260
Koda used to be a lot like you.
197
00:13:17,040 --> 00:13:20,050
He loved flying so much.
198
00:13:20,050 --> 00:13:23,480
He'd get all worked up and always said what he thought.
199
00:13:24,280 --> 00:13:27,750
I really loved him.
200
00:13:32,360 --> 00:13:33,730
So...
201
00:13:33,730 --> 00:13:34,660
Yeah?
202
00:13:40,970 --> 00:13:43,030
Why did you break up?
203
00:13:48,440 --> 00:13:51,010
Well, that day,
204
00:13:51,710 --> 00:13:53,310
the day of the accident,
205
00:13:53,910 --> 00:13:56,280
we were together.
206
00:13:56,920 --> 00:14:02,070
Koda had a horrible fever and called for the standby pilot.
207
00:14:02,820 --> 00:14:06,170
I didn't have a flight that day,
208
00:14:06,360 --> 00:14:09,330
So I went over to his place to help him feel better.
209
00:14:11,260 --> 00:14:16,170
His fever finally started dropping and we put on the TV.
210
00:14:16,170 --> 00:14:18,640
There was a news bulletin,
211
00:14:19,340 --> 00:14:21,440
A Grande Share airplane...
212
00:14:21,440 --> 00:14:22,860
A Grand Share airplane...had crashed.
213
00:14:24,840 --> 00:14:27,950
It was the same plane he was supposed to be on.
214
00:14:28,110 --> 00:14:32,180
A lot of passengers died.
215
00:14:33,320 --> 00:14:39,660
The pilot that took over for him died also.
216
00:14:41,430 --> 00:14:42,430
I...
217
00:14:43,630 --> 00:14:48,370
can't forget his face to this day.
218
00:14:52,070 --> 00:14:58,240
We had no choice but to break up...
219
00:14:59,090 --> 00:15:01,750
after sharing such a sad day.
220
00:15:04,650 --> 00:15:06,850
We couldn't think of the future anymore.
221
00:15:17,230 --> 00:15:18,260
Togashi?
222
00:15:18,260 --> 00:15:19,430
Yes?
Togashi?
223
00:15:22,730 --> 00:15:24,600
You still love Koda, don't you?
224
00:15:29,910 --> 00:15:31,440
I do.
225
00:15:35,280 --> 00:15:36,050
If so...
226
00:15:40,000 --> 00:15:42,720
I wish you two could get over it.
227
00:15:43,320 --> 00:15:47,430
Not living in the past but
228
00:15:49,430 --> 00:15:53,580
living in the present.
229
00:15:54,800 --> 00:15:57,370
And then...
230
00:15:57,840 --> 00:16:01,640
You two can think of the future again.
231
00:16:03,510 --> 00:16:06,380
I'm sorry for making it sound so simple.
232
00:16:14,550 --> 00:16:16,790
You're completely right, Shinkai.
233
00:16:20,660 --> 00:16:22,310
You really are.
234
00:17:06,570 --> 00:17:07,470
Excuse me.
235
00:17:09,910 --> 00:17:11,380
Ogawa has already left.
236
00:17:13,080 --> 00:17:13,880
Okay.
237
00:17:15,550 --> 00:17:17,080
Have a good day.
238
00:17:26,090 --> 00:17:27,630
Shinkai!
239
00:17:29,760 --> 00:17:31,130
I think she's at the clinic.
240
00:17:32,360 --> 00:17:33,530
Clinic?
241
00:17:33,530 --> 00:17:37,740
Ogawa injured herself on the job.
242
00:17:38,440 --> 00:17:39,500
Injured?
243
00:17:42,340 --> 00:17:43,410
Good work.
244
00:17:43,910 --> 00:17:45,560
Good job.
245
00:17:46,010 --> 00:17:47,590
What's she thinking?
246
00:17:51,850 --> 00:17:55,390
Excuse me, is the mechanic Ogawa here?
247
00:17:55,390 --> 00:17:57,490
Ms. Ogawa?
248
00:17:57,490 --> 00:17:59,020
Thank you very much.
249
00:18:00,530 --> 00:18:02,660
Oh, sorry, here she is now.
250
00:18:03,530 --> 00:18:05,560
Did you hurt yourself? Are you ok?
251
00:18:06,200 --> 00:18:07,970
How do you know?
252
00:18:07,970 --> 00:18:09,300
What happened?
253
00:18:10,200 --> 00:18:11,870
I'm fine. No stitches. It's not that bad.
254
00:18:18,040 --> 00:18:19,610
Be more careful!
255
00:18:20,510 --> 00:18:22,410
Hands are everything to a mechanic.
256
00:18:25,320 --> 00:18:26,080
What?
257
00:18:28,250 --> 00:18:29,720
Thanks.
258
00:18:30,720 --> 00:18:32,290
Hm? No.
259
00:18:32,720 --> 00:18:33,890
I'll take you home.
260
00:18:33,890 --> 00:18:34,960
What?
I'll take you home.
261
00:18:35,290 --> 00:18:37,430
How can you grip the clutch with that hand?
262
00:18:42,630 --> 00:18:44,600
Sorry about before.
263
00:18:44,600 --> 00:18:45,240
Right.
264
00:18:46,200 --> 00:18:48,470
I was just a bit surprised.
265
00:18:54,550 --> 00:18:56,310
Aren't you going to ask why?
266
00:18:57,720 --> 00:18:59,150
Am I allowed?
267
00:19:03,090 --> 00:19:05,860
Do you remember?
268
00:19:07,290 --> 00:19:10,760
When I told you why I became a mechanic.
269
00:19:11,600 --> 00:19:12,400
Yeah.
270
00:19:14,370 --> 00:19:18,270
Your friend's parents died in a plane crash, right?
271
00:19:18,270 --> 00:19:20,370
Right.
272
00:19:20,870 --> 00:19:23,340
It wasn't my friend's parents.
273
00:19:25,710 --> 00:19:27,510
The truth is it was my parents.
274
00:19:29,510 --> 00:19:35,020
They won a trip to America in a department store sweepstakes.
275
00:19:36,850 --> 00:19:41,790
They had never been overseas so they were really excited.
276
00:19:44,200 --> 00:19:50,330
My sister and I saw them off telling
them to bring lots of souvenirs.
277
00:19:53,140 --> 00:19:54,570
But then...
278
00:19:56,610 --> 00:19:59,140
There was the plane crash in America.
279
00:20:02,310 --> 00:20:04,020
They both died.
280
00:20:10,090 --> 00:20:12,260
Maybe it's hard to believe but...
281
00:20:14,090 --> 00:20:16,960
The plane that Koda was supposed to fly...
282
00:20:18,260 --> 00:20:19,500
It was...
283
00:20:21,600 --> 00:20:24,070
That was the same one my parents were on.
284
00:20:37,850 --> 00:20:39,080
What?
285
00:20:40,020 --> 00:20:40,650
Huh?
286
00:20:42,350 --> 00:20:45,160
I thought you'd be really surprised.
287
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
I thought you'd say, "No way! Are you serious?!"
288
00:20:47,560 --> 00:20:49,630
You must think I'm really stupid.
289
00:20:52,460 --> 00:20:56,030
I knew something was up after you told me you were afraid to fly.
290
00:21:02,910 --> 00:21:06,140
How should I act around Koda from now on?
291
00:21:10,620 --> 00:21:23,560
To be accepted as a mechanic by a great pilot like Koda,
292
00:21:24,460 --> 00:21:26,260
I was really happy.
293
00:21:29,200 --> 00:21:33,910
But it was just sympathy...
294
00:21:35,970 --> 00:21:38,980
Or some kind of way to make himself feel better.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,350
That's not true.
296
00:21:46,420 --> 00:21:47,920
I don't know, but...
297
00:21:50,620 --> 00:21:53,260
Maybe that's how he was thinking at first, but...
298
00:21:56,160 --> 00:22:01,730
Now he sees how hard you work.
299
00:22:04,740 --> 00:22:06,370
How do you feel about it?
300
00:22:07,410 --> 00:22:08,070
Huh?
301
00:22:11,740 --> 00:22:19,970
Do you have a grudge against... not
Koda... well, Grand Share Airlines?
302
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
I did.
303
00:22:25,290 --> 00:22:26,620
But not now.
304
00:22:28,790 --> 00:22:31,900
That didn't make the pain go away.
305
00:22:33,100 --> 00:22:35,170
I still can't fly.
306
00:22:38,700 --> 00:22:43,510
But I understand that people do their best to fly safely.
307
00:22:44,240 --> 00:22:50,280
So I really feel privileged to have become a mechanic.
308
00:22:51,550 --> 00:22:52,380
Honestly.
309
00:22:59,790 --> 00:23:02,530
So you should say that to Koda.
310
00:23:03,390 --> 00:23:04,130
Eh?
311
00:23:04,600 --> 00:23:07,230
Tell him you're living your life.
312
00:23:07,900 --> 00:23:10,030
Tell him you're not hung up on the past.
313
00:23:10,700 --> 00:23:15,220
Tell him he should think of you just as a mechanic.
314
00:23:15,810 --> 00:23:17,780
It's not that easy.
315
00:23:17,780 --> 00:23:18,710
Eh? Why?
316
00:23:19,040 --> 00:23:20,750
I was really shocked.
317
00:23:22,310 --> 00:23:25,780
The person I respected so much turned
out to be related to the crash.
318
00:23:27,790 --> 00:23:30,200
Stop trying to be the heroine of some Greek tragedy.
319
00:23:30,210 --> 00:23:31,790
That hurt!
320
00:23:32,390 --> 00:23:34,160
I'm not trying to be like that.
321
00:23:34,160 --> 00:23:35,630
Sure you are.
I'm not trying to be like that.
322
00:23:36,090 --> 00:23:39,980
"I was really shocked."
323
00:23:40,460 --> 00:23:44,540
You know, not everyone in this world just says what they think.
324
00:23:45,600 --> 00:23:46,440
What does that mean?
325
00:23:46,700 --> 00:23:48,940
I can't believe you, I'm going home.
326
00:23:50,740 --> 00:23:51,410
Get in.
327
00:23:51,410 --> 00:23:52,840
I'm fine, I'll walk home.
328
00:23:53,380 --> 00:23:54,180
Will you really?
329
00:23:54,180 --> 00:23:55,800
I will.
Will you really?
330
00:23:56,850 --> 00:23:58,650
So you don't need your stuff.
331
00:24:14,500 --> 00:24:16,300
I'll take you on my ship.
332
00:24:16,300 --> 00:24:17,370
What?
I'll take you on my ship.
333
00:24:18,000 --> 00:24:21,010
I said I'll take you on my ship.
334
00:24:26,630 --> 00:24:28,230
What? Where are we?
335
00:24:28,230 --> 00:24:30,230
Don't worry. Just wait a second.
What? Where are we?
336
00:24:32,800 --> 00:24:35,340
Dad. Get the boat out.
337
00:24:35,770 --> 00:24:37,100
Dad?
338
00:24:39,940 --> 00:24:41,110
Hey,
339
00:24:42,640 --> 00:24:51,020
Would you be able to take us on the
boat tonight as paying customers?
340
00:25:01,130 --> 00:25:02,100
No?
341
00:25:03,430 --> 00:25:05,330
What? No boat?
342
00:25:06,000 --> 00:25:10,300
There's a night fishing trip. Makoto is driving.
343
00:25:10,370 --> 00:25:12,140
No way.
344
00:25:12,140 --> 00:25:15,310
Next time, make a reservation.
345
00:25:16,780 --> 00:25:18,150
What the hell...?
346
00:25:18,180 --> 00:25:20,810
We came all this way for nothing.
347
00:25:21,420 --> 00:25:23,980
The boat isn't here.
348
00:25:23,990 --> 00:25:25,350
Hey!
The boat isn't here.
349
00:25:25,520 --> 00:25:26,550
What are you doing?
350
00:25:26,550 --> 00:25:27,220
What?
What are you doing?
351
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Come in.
352
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
Why?
353
00:25:29,820 --> 00:25:33,160
have some fresh fish. I'll make sashimi.
354
00:25:33,330 --> 00:25:34,330
I'm not hungry. You?
355
00:25:34,330 --> 00:25:36,260
I'm not talking to you.
I'm not hungry. You?
356
00:25:36,900 --> 00:25:40,930
It's for our customer... as...
357
00:25:40,940 --> 00:25:42,000
What?
It's for our customer... as...
358
00:25:42,440 --> 00:25:43,940
An apology.
359
00:25:43,940 --> 00:25:45,210
That's new.
An apology.
360
00:25:47,610 --> 00:25:49,310
Is sashimi fine?
361
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Yeah.
362
00:25:52,450 --> 00:25:53,750
Come in.
363
00:25:55,950 --> 00:25:57,450
How amazing.
364
00:25:57,820 --> 00:26:05,160
The daughter of a couple killed in the crash
is working at the same company as you.
365
00:26:06,190 --> 00:26:11,800
Both of you are working with the motto
of not letting that happen again.
366
00:26:14,100 --> 00:26:16,070
Are you going to talk to her?
367
00:26:16,440 --> 00:26:20,670
If you don't, you'll never get over the past.
368
00:26:22,010 --> 00:26:27,010
I talked to Shinkai about a lot.
369
00:26:28,520 --> 00:26:35,190
I realized I'm caught up in the past as well.
370
00:26:36,220 --> 00:26:41,030
Of course accidents are horrible.
371
00:26:41,530 --> 00:26:43,500
But I...
372
00:26:50,570 --> 00:26:55,240
I want you to get over the past.
373
00:26:58,650 --> 00:27:02,020
I want to as well.
374
00:27:11,260 --> 00:27:12,730
Good night.
375
00:27:16,830 --> 00:27:18,930
See you later.
376
00:27:27,180 --> 00:27:28,880
Amazing!
377
00:27:30,260 --> 00:27:35,470
Well, I had to raise two boys on my own.
378
00:27:38,520 --> 00:27:40,620
Didn't I mention that?
379
00:27:41,220 --> 00:27:44,220
My Mom died giving birth to my brother.
380
00:27:45,260 --> 00:27:47,630
Are these chopsticks okay?
381
00:27:48,960 --> 00:27:52,970
Until then, my Dad was a long distance fisherman.
382
00:27:53,170 --> 00:27:57,440
My brother was still a baby. So he started this business.
383
00:27:58,410 --> 00:27:59,440
What's with the flower?
384
00:27:59,440 --> 00:28:00,910
Sake.
What's with the flower?
385
00:28:01,110 --> 00:28:02,210
Huh?
386
00:28:02,380 --> 00:28:03,580
Add this sake.
387
00:28:03,580 --> 00:28:06,050
I'm driving. I can't drink.
Add this sake.
388
00:28:06,380 --> 00:28:08,320
It's for the customer.
389
00:28:09,380 --> 00:28:10,280
Idiot.
390
00:28:10,450 --> 00:28:12,690
You don't have to call me an idiot. You want some?
391
00:28:12,690 --> 00:28:13,690
Sure.
392
00:28:16,290 --> 00:28:18,430
Why do I have to get it?
393
00:28:18,460 --> 00:28:21,500
Here you are.
394
00:28:21,500 --> 00:28:22,860
Thanks.
Here you are.
395
00:28:24,800 --> 00:28:27,200
Thank you for your kindness.
396
00:28:38,750 --> 00:28:41,420
When my wife died,
397
00:28:43,450 --> 00:28:48,520
I was on a vessel on the Indian Ocean.
398
00:28:50,860 --> 00:28:56,600
It took me ten days to get back to Japan.
399
00:28:59,600 --> 00:29:02,900
He was in junior high school.
400
00:29:03,070 --> 00:29:09,040
He had to do everything from the
funeral to looking after the baby.
401
00:29:12,280 --> 00:29:14,750
When I got back,
402
00:29:14,750 --> 00:29:17,690
He was angry and crying.
403
00:29:19,420 --> 00:29:21,120
But, you know...
404
00:29:22,090 --> 00:29:25,660
After he hit me a few times,
405
00:29:26,260 --> 00:29:29,800
He never uttered a single complaint.
406
00:29:33,100 --> 00:29:36,970
Not that he's got much else going for him...
407
00:29:37,740 --> 00:29:45,180
But that alone makes me proud.
408
00:29:48,120 --> 00:29:49,880
I'm back.
409
00:29:51,220 --> 00:29:53,190
Who's that?
410
00:29:53,490 --> 00:29:54,920
Your woman?
411
00:29:55,590 --> 00:29:56,460
She's not my woman.
412
00:29:56,460 --> 00:29:58,130
Of course she is.
She's not my woman.
413
00:29:58,230 --> 00:29:59,990
She's my friend from work. Which one do you want?
414
00:29:59,980 --> 00:30:01,310
So you're a stewardess?
She's my friend from work. Which one do you want?
415
00:30:01,580 --> 00:30:03,300
Sorry, but I'm a mechanic.
416
00:30:03,300 --> 00:30:04,010
That sucks.
Sorry, but I'm a mechanic.
417
00:30:04,010 --> 00:30:04,780
Shut up and go wash your hands.
418
00:30:04,780 --> 00:30:07,020
Ouch!
Shut up and go wash your hands.
419
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
Go wash your hands!
420
00:30:08,140 --> 00:30:10,720
Stop being such an ass.
Go wash your hands!
421
00:30:10,720 --> 00:30:13,490
Stop making such a racket!
422
00:30:14,530 --> 00:30:15,290
Have some sake.
423
00:30:15,290 --> 00:30:16,560
Thank you.
Have some sake.
424
00:30:20,830 --> 00:30:22,730
You too.
425
00:30:22,730 --> 00:30:23,930
Thank you.
You too.
426
00:30:26,640 --> 00:30:28,310
He didn't say anything odd, did he?
427
00:30:28,310 --> 00:30:29,240
Nope.
He didn't say anything odd, did he?
428
00:30:29,560 --> 00:30:31,260
Come on!
429
00:30:31,430 --> 00:30:33,760
Nice to meet you. I'm Makoto.
430
00:30:33,760 --> 00:30:34,810
You too
Nice to meet you. I'm Makoto.
431
00:30:34,810 --> 00:30:36,230
What's with the flowers?
432
00:30:36,230 --> 00:30:38,200
Flowers!
433
00:31:16,710 --> 00:31:17,690
I heard.
434
00:31:19,320 --> 00:31:23,930
You were supposed to fly on the same plane my parents died on.
435
00:31:25,830 --> 00:31:26,700
Yes.
436
00:31:31,030 --> 00:31:31,940
I'm very sorry.
437
00:31:35,410 --> 00:31:39,540
I... have no intention of criticizing you.
438
00:31:44,920 --> 00:31:46,350
Take this back.
439
00:31:47,350 --> 00:31:54,220
It was you that sent this money every year on the
anniversary of my parents death, wasn't it?
440
00:32:02,730 --> 00:32:04,700
I didn't want it to be true.
441
00:32:05,900 --> 00:32:07,940
Why would you send money?
442
00:32:09,670 --> 00:32:12,080
You didn't even cause the crash.
443
00:32:14,180 --> 00:32:18,220
I wasn't careful and got sick.
444
00:32:19,980 --> 00:32:22,820
As a result, I had to miss that flight.
445
00:32:25,790 --> 00:32:28,530
If I had been able to fly that day,
446
00:32:30,360 --> 00:32:31,880
I might have prevented the accident.
447
00:32:31,880 --> 00:32:34,580
That's just being arrogant.
I might have prevented the accident.
448
00:32:35,300 --> 00:32:39,940
That crash was caused by a system malfunction.
449
00:32:40,900 --> 00:32:45,740
As both a victim and a mechanic,
I studied the cause of the crash a lot.
450
00:32:47,110 --> 00:32:49,550
At first I was mad.
451
00:32:51,420 --> 00:32:54,790
I didn't understand why it had to happen.
452
00:32:55,290 --> 00:32:57,050
I wanted them to give me back my Father and Mother.
453
00:32:59,590 --> 00:33:04,900
I became a mechanic instead of holding a grudge my entire life.
454
00:33:07,230 --> 00:33:11,370
My sister and I are doing well by ourselves.
455
00:33:11,840 --> 00:33:13,440
We're going on with our lives.
456
00:33:14,910 --> 00:33:15,640
But...
457
00:33:18,280 --> 00:33:24,050
This money that comes every year reminds us.
458
00:33:27,220 --> 00:33:29,290
It always reminds us that we're victims.
459
00:33:31,290 --> 00:33:34,320
Reminds us that people feel sorry for us.
460
00:33:35,890 --> 00:33:38,460
We don't want to be felt sorry for.
461
00:33:41,000 --> 00:33:43,100
We're not the daughters of a couple that died in a plane crash.
462
00:33:45,370 --> 00:33:48,010
We're Ogawa Kaori and Ogawa Ayumi.
463
00:33:49,410 --> 00:33:52,240
You're the one I feel sorry for.
464
00:33:52,980 --> 00:33:55,810
You're stuck in the past blaming yourself.
465
00:33:56,910 --> 00:34:01,350
Sending this money makes you feel better.
466
00:34:06,920 --> 00:34:08,890
Please stop sending money.
467
00:34:10,160 --> 00:34:11,300
And...
468
00:34:14,460 --> 00:34:17,100
Look at me as a mechanic, please.
469
00:34:19,900 --> 00:34:24,840
Just as I look at you as a pilot.
470
00:34:27,010 --> 00:34:32,480
That's how you get over the past.
471
00:35:13,560 --> 00:35:14,760
I did it.
472
00:35:18,760 --> 00:35:20,060
It's over.
473
00:35:20,800 --> 00:35:21,770
Yeah?
474
00:35:26,670 --> 00:35:27,640
You know what?
475
00:35:28,940 --> 00:35:30,790
Take me on your next flight.
476
00:35:31,940 --> 00:35:33,940
I want to try flying.
477
00:35:38,550 --> 00:35:40,820
I want to try to go above the clouds.
478
00:35:48,860 --> 00:35:49,830
Sure.
479
00:35:52,630 --> 00:35:53,760
When is good?
480
00:35:55,070 --> 00:35:56,330
Hmm...
481
00:35:57,430 --> 00:35:59,300
We have drills starting tomorrow, right?
482
00:35:59,300 --> 00:36:00,500
So next week.
483
00:36:00,770 --> 00:36:02,540
Next week. Let's see...
484
00:36:03,770 --> 00:36:05,580
How's Honolulu?
485
00:36:06,240 --> 00:36:06,830
Hawaii?
486
00:36:06,830 --> 00:36:09,060
Yeah. I have 3 days in Hawaii starting Monday.
Hawaii?
487
00:36:10,650 --> 00:36:12,250
I wonder if I can get tickets.
488
00:36:12,700 --> 00:36:15,140
Good point.
489
00:36:15,890 --> 00:36:19,160
Shall I give you the reservation number?
490
00:36:33,740 --> 00:36:35,740
What are you crying for now?
491
00:36:37,670 --> 00:36:38,910
Shut up.
492
00:36:40,180 --> 00:36:43,610
If you want to cry, how about doing it high in the sky?
493
00:36:48,920 --> 00:36:50,190
Ouch!
494
00:36:50,190 --> 00:36:51,690
Sorry, sorry, sorry, sorry!
Ouch!
495
00:36:51,990 --> 00:36:54,580
I can't believe you.
496
00:36:54,690 --> 00:36:56,910
That's where I cut myself. Don't be so rough!
497
00:36:56,910 --> 00:36:59,750
You don't have to be so mean.
498
00:36:59,910 --> 00:37:01,050
It hurts, that's all.
499
00:37:01,050 --> 00:37:03,850
I was waiting for you all this time.
It hurts, that's all.
500
00:37:04,220 --> 00:37:04,850
Oww...
501
00:37:04,850 --> 00:37:07,190
What's your problem?
Oww...
502
00:37:07,460 --> 00:37:10,860
It was all going well until then...
503
00:37:12,830 --> 00:37:15,830
The plane is coming in.
504
00:37:47,810 --> 00:37:53,070
We will now start emergency landing drills for 2003.
505
00:37:53,440 --> 00:37:56,990
I have one thing to say. Don't underestimate today.
506
00:37:58,090 --> 00:37:59,890
Today may just be training but,
507
00:38:00,260 --> 00:38:02,690
the same thing might happen on a flight tomorrow.
508
00:38:02,930 --> 00:38:08,230
Everybody should pretend that this is a real flight.
509
00:38:08,230 --> 00:38:12,140
Anyone who thinks of this as just a drill can leave now.
510
00:38:12,900 --> 00:38:14,440
The roles have been assigned.
511
00:38:14,440 --> 00:38:19,940
Whether you play as a passenger or a crew member, do it seriously.
512
00:38:21,010 --> 00:38:22,510
Meet at the plane.
513
00:38:40,130 --> 00:38:41,900
Sorry for being late.
514
00:38:43,470 --> 00:38:44,170
Huh?
515
00:38:45,440 --> 00:38:47,640
Today I am managing these drills.
516
00:38:48,070 --> 00:38:49,770
You be the captain.
517
00:38:51,780 --> 00:38:52,410
What's wrong?
518
00:38:52,410 --> 00:38:54,910
Uh...
What's wrong?
519
00:38:54,910 --> 00:38:55,850
Nothing.
520
00:39:01,650 --> 00:39:05,140
Why does he get to be a pilot and we
have to be passengers anyway?
521
00:39:05,340 --> 00:39:07,940
Koda loves him. There's nothing we can do.
522
00:39:08,110 --> 00:39:09,580
I can't accept that.
523
00:39:09,580 --> 00:39:10,980
Ayumi!
I can't accept that.
524
00:39:12,560 --> 00:39:13,500
Let's do our best to work together!
525
00:39:13,500 --> 00:39:15,350
Please sit down, sir.
Let's do our best to work together!
526
00:39:15,520 --> 00:39:16,020
Please sit down, sir.
I'm talking.
527
00:39:16,020 --> 00:39:16,270
I'm talking.
528
00:39:16,270 --> 00:39:17,800
Please buckle your seat belt.
I'm talking.
529
00:39:17,800 --> 00:39:18,750
Let go!
530
00:39:18,750 --> 00:39:20,220
Please, be quiet.
Let go!
531
00:39:20,540 --> 00:39:22,710
You...!
532
00:39:26,140 --> 00:39:29,180
She asked me a favor.
533
00:39:31,210 --> 00:39:33,380
She wants to come on my next flight.
534
00:39:34,920 --> 00:39:37,850
I intend to take her to Honolulu next week.
535
00:39:39,720 --> 00:39:41,110
I see.
536
00:39:45,630 --> 00:39:47,830
I want you to have more fun.
537
00:39:49,400 --> 00:39:51,270
Enjoy flying.
538
00:39:55,040 --> 00:39:58,990
We're in training. Don't get distracted.
539
00:39:59,680 --> 00:40:00,940
Let's get started.
540
00:40:00,940 --> 00:40:02,130
Roger.
Let's get started.
541
00:40:03,950 --> 00:40:06,280
This is your captain speaking.
542
00:40:06,950 --> 00:40:10,190
Due to a malfunction with landing gear,
this plane is returning to Narita.
543
00:40:10,190 --> 00:40:11,920
I'm pregnant!
Due to a malfunction with landing gear,
this plane is returning to Narita.
544
00:40:12,990 --> 00:40:16,860
The landing gear won't deploy fully.
545
00:40:16,860 --> 00:40:24,470
It shouldn't be a big problem but there
is a chance of a rough landing.
546
00:40:24,470 --> 00:40:29,370
Please follow the orders of the cabin crew and remain calm.
547
00:40:29,370 --> 00:40:33,340
We will now explain how to brace for landing.
548
00:40:33,340 --> 00:40:38,530
Please consult your safety booklet.
549
00:40:38,700 --> 00:40:43,690
I'm scared, honey! You should protect me at a time like this.
Put your hands together and in front of you.
550
00:40:43,690 --> 00:40:44,810
I love you.
Put your hands together and in front of you.
551
00:40:44,810 --> 00:40:47,880
Thank you. I love you, too.
552
00:40:55,400 --> 00:40:57,070
Thirty seconds to landing.
553
00:40:57,070 --> 00:40:59,940
Brace for impact.
554
00:40:59,940 --> 00:41:06,940
Brace for impact. Heads down.
555
00:41:11,150 --> 00:41:12,980
Ten seconds to landing.
556
00:41:13,450 --> 00:41:14,180
Eight.
557
00:41:14,620 --> 00:41:15,450
Seven.
558
00:41:15,890 --> 00:41:16,740
Six.
559
00:41:17,070 --> 00:41:18,240
Five seconds.
560
00:41:18,460 --> 00:41:19,120
Four.
561
00:41:19,660 --> 00:41:20,390
Three.
562
00:41:20,960 --> 00:41:21,780
Two.
563
00:41:22,260 --> 00:41:23,110
One.
564
00:41:27,280 --> 00:41:28,050
It will be all right!
565
00:41:28,050 --> 00:41:30,650
Help! I don't want to get hurt. Get me off the plane!
It will be all right!
566
00:41:40,730 --> 00:41:41,900
Engines all cut.
567
00:41:43,530 --> 00:41:45,370
Evacuate the plane.
568
00:41:53,710 --> 00:41:55,340
Passenger verification checklist.
569
00:41:57,050 --> 00:41:59,480
Passenger verification checklist is complete.
570
00:42:01,620 --> 00:42:03,550
I'm leaving the cockpit.
571
00:42:05,590 --> 00:42:08,690
I'm afraid of heights.
572
00:42:08,860 --> 00:42:12,930
Take the baby. I'm going.
573
00:42:16,670 --> 00:42:18,330
Please follow the orders of the crew.
574
00:42:18,330 --> 00:42:20,130
Please leave quickly.
575
00:42:20,700 --> 00:42:22,170
Is there anyone still here?
576
00:42:24,910 --> 00:42:26,990
It's going to be okay.
577
00:42:26,990 --> 00:42:28,160
Are you okay?
578
00:42:28,160 --> 00:42:28,760
Yes.
Good.
579
00:42:28,760 --> 00:42:31,060
Is anyone there?
580
00:42:36,050 --> 00:42:36,970
What is it?
581
00:42:38,820 --> 00:42:39,750
Are you okay?
582
00:42:41,920 --> 00:42:43,790
Yes. I'm fine.
583
00:42:44,360 --> 00:42:46,030
Wait there.
584
00:42:47,000 --> 00:42:49,130
Is anyone there?
585
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
Are you okay?
586
00:42:56,470 --> 00:42:57,500
Yeah.
587
00:42:58,010 --> 00:42:59,340
Captain?
588
00:42:59,510 --> 00:43:01,580
This is the last passenger.
589
00:43:01,580 --> 00:43:03,910
I'll follow her out so go ahead.
590
00:43:03,910 --> 00:43:05,650
Understood!
591
00:43:07,020 --> 00:43:08,220
Let's go.
592
00:43:08,950 --> 00:43:10,250
Be careful.
593
00:43:18,030 --> 00:43:19,860
This is the last passenger.
594
00:43:46,090 --> 00:43:47,190
Watch out!
595
00:44:03,000 --> 00:44:04,170
Shinkai!
596
00:44:05,760 --> 00:44:15,100
Now I'm running through the blue horizon.
597
00:44:05,760 --> 00:44:15,100
Aoi suiheisen wo ima kakenuketeku
598
00:44:08,120 --> 00:44:09,340
Shinkai!
599
00:44:09,490 --> 00:44:10,760
This is bad.
600
00:44:10,980 --> 00:44:12,130
Shinkai!
601
00:44:13,550 --> 00:44:14,630
Shinkai!
602
00:44:14,630 --> 00:44:15,430
Call an ambulance!
603
00:44:15,430 --> 00:44:15,830
Got it!
Call an ambulance!
604
00:44:15,830 --> 00:44:16,230
Hurry!
Got it!
605
00:44:15,830 --> 00:44:27,410
Feeling the sharp flow of time. OH.
606
00:44:15,830 --> 00:44:27,410
Togisumasareta toki no nagare kanjite OH
607
00:44:16,230 --> 00:44:17,100
Shinkai!
Shinkai-kun!
Hurry!
608
00:44:17,930 --> 00:44:18,540
Hold on!
609
00:44:18,540 --> 00:44:19,670
Shinkai-kun!
Hold on!
610
00:44:20,300 --> 00:44:20,770
Shinkai-kun?
611
00:44:20,770 --> 00:44:21,500
Shinkai-kun?
Shinkai-kun?
612
00:44:21,500 --> 00:44:22,310
Don't touch him.
613
00:44:22,310 --> 00:44:22,920
Shinkai!
Don't touch him.
614
00:44:23,210 --> 00:44:25,810
Shinkai, don't move.
615
00:44:28,180 --> 00:44:28,750
Shinkai!
616
00:44:28,240 --> 00:44:35,190
The world moving towards love.
617
00:44:28,240 --> 00:44:35,190
Tokimeki he to ugokidasu sekai wa
618
00:44:33,550 --> 00:44:35,390
Okay, Shinkai?
619
00:44:35,750 --> 00:44:46,160
It was a distant dream that I started to forget.
620
00:44:35,750 --> 00:44:46,160
Wasurekaketeta tooi yume no otozure
621
00:44:35,990 --> 00:44:37,140
Shinkai-kun?
622
00:44:37,420 --> 00:44:38,890
Can you hear me?
623
00:44:38,890 --> 00:44:40,170
Shinkai-kun!
624
00:44:46,500 --> 00:44:52,140
Ride On Time. If my thoughts start to wander
625
00:44:46,500 --> 00:44:52,140
Ride On Time samayou omoi nara
626
00:44:51,600 --> 00:44:52,300
Shinkai!
627
00:44:52,140 --> 00:45:00,740
gently embrace me and slowly wrap me.
628
00:44:52,140 --> 00:45:00,740
Yasashiku uketomete sotto tsutsunde
629
00:45:02,380 --> 00:45:08,180
Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete
630
00:45:02,450 --> 00:45:08,180
Ride On Time. Light a fire in my heart.
631
00:45:08,220 --> 00:45:16,960
Spread the overflowing joy. Ride On Time.
632
00:45:08,220 --> 00:45:16,960
Afureru yorokobi ni hirogare Ride On Time
633
00:45:17,560 --> 00:45:26,840
My bright future, go on and spin.
634
00:45:17,560 --> 00:45:26,840
Boku no kagayaku mirai saa mawari hajimete
635
00:45:27,570 --> 00:45:38,150
All the hollow days will be dissolved in love.
636
00:45:27,570 --> 00:45:38,150
Utsurona hibi mo subete ai ni toke komu
637
00:45:38,150 --> 00:45:43,990
Ride On Time. Time to start running.
638
00:45:38,150 --> 00:45:43,990
Ride On Time toki yo hashiridase
639
00:45:43,990 --> 00:45:52,560
Love, shine until you blind me.
640
00:45:43,990 --> 00:45:52,560
Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo
641
00:45:54,100 --> 00:45:59,970
Ride On Time. Light a fire in my heart.
642
00:45:54,100 --> 00:45:59,970
Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete
643
00:45:59,970 --> 00:46:09,110
I'll send your soul flying away. Ride On Time.
644
00:45:59,970 --> 00:46:09,110
Tobidatsu tamashii ni okuru yo Ride On Time
43919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.