Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,100
Yes?
2
00:00:26,100 --> 00:00:29,760
Shinkai, are you awake? I have a question for you.
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,490
This is Jane, right?
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,880
Stop prank calling me.
5
00:00:34,660 --> 00:00:35,880
Wait!
6
00:00:42,940 --> 00:00:44,100
I have a flight!
7
00:00:57,220 --> 00:00:58,350
I'm screwed.
8
00:01:28,920 --> 00:01:29,880
I'm screwed.
9
00:01:35,420 --> 00:01:36,490
I'm really screwed!
10
00:01:36,990 --> 00:01:38,430
Excuse me!
11
00:01:39,130 --> 00:01:40,690
Coming through!
12
00:01:40,860 --> 00:01:41,760
Morning!
13
00:01:42,360 --> 00:01:43,530
Good morning!
14
00:01:46,370 --> 00:01:47,330
Good morning.
15
00:01:49,740 --> 00:01:51,940
What a look.
16
00:01:52,310 --> 00:01:53,870
This is Shinkai for flight 911 to Hong Kong.
17
00:01:54,040 --> 00:01:56,110
We gave the flight plan to the captain.
18
00:01:56,280 --> 00:01:58,210
But Jane isn't here yet.
19
00:01:58,380 --> 00:01:59,610
I'm 5 minutes early.
20
00:01:59,780 --> 00:02:02,350
Captain Naito called in sick.
21
00:02:02,820 --> 00:02:03,680
I see.
22
00:02:05,120 --> 00:02:07,390
I'll be flying instead.
23
00:02:08,490 --> 00:02:10,790
Understood.
24
00:02:14,300 --> 00:02:17,600
We'll now start the briefing for flight 911 to Hong Kong.
25
00:02:17,900 --> 00:02:19,830
I'm the pilot, Koda.
26
00:02:20,170 --> 00:02:25,010
Captain Naito is sick and I will be his replacement.
27
00:02:27,910 --> 00:02:30,180
There should be no need for the standby system.
28
00:02:30,350 --> 00:02:34,210
A pilot who can't manage his affairs doesn't deserve to fly.
29
00:02:34,380 --> 00:02:39,190
Catching a cold, sleeping in or being late are all unacceptable.
30
00:02:39,790 --> 00:02:41,220
I wasn't late.
31
00:02:41,220 --> 00:02:42,620
But you were close.
32
00:02:43,530 --> 00:02:45,330
A pilot should think about possible problems
33
00:02:45,490 --> 00:02:49,000
and confirm the status of the flight several hours in advance.
34
00:02:49,430 --> 00:02:50,560
Am I wrong?
35
00:02:53,470 --> 00:02:55,040
You're right.
36
00:02:55,340 --> 00:02:58,510
This isn't just about pilots. You crew members are the same.
37
00:02:58,670 --> 00:03:00,140
Of course, captain.
38
00:03:00,310 --> 00:03:03,810
We are always attempting to achieve the highest level of service.
39
00:03:04,250 --> 00:03:05,380
Good to hear.
40
00:03:06,410 --> 00:03:09,080
Let's have a nice flight to Hong Kong.
41
00:03:10,520 --> 00:03:11,920
Understood.
42
00:03:17,490 --> 00:03:19,090
Let's have a good time.
43
00:03:19,090 --> 00:03:19,690
Okay.
44
00:03:22,700 --> 00:03:24,430
Trouble already.
45
00:03:24,770 --> 00:03:26,330
What is it?
46
00:03:26,600 --> 00:03:27,970
You don't know?
47
00:03:28,840 --> 00:03:30,970
We haven't heard anything yet.
48
00:03:31,140 --> 00:03:33,470
About boarding.
49
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Only five minutes until we're supposed to leave.
50
00:03:36,680 --> 00:03:40,310
The fact that we haven't heard anything is trouble.
51
00:03:45,850 --> 00:03:48,490
This is the cockpit. Please update us on the boarding.
52
00:03:48,790 --> 00:03:52,690
Unfortunately, we are still waiting for three passengers.
53
00:03:52,860 --> 00:03:53,930
What?
54
00:03:54,200 --> 00:03:58,170
Apparently, they are on their way right now.
55
00:03:58,330 --> 00:04:00,570
I think we'll be able to leave on time.
56
00:04:00,740 --> 00:04:03,470
Can you please hurry up?
57
00:04:03,670 --> 00:04:08,040
The passenger is a member of parliament and...
58
00:04:08,980 --> 00:04:10,140
Parliament?
59
00:04:10,680 --> 00:04:12,580
Welcome aboard.
60
00:04:13,680 --> 00:04:17,690
Sir, if you're finished with that, I can take it for you.
61
00:04:18,750 --> 00:04:21,360
I'm not done. I can't waste this.
62
00:04:21,520 --> 00:04:23,320
I'm sorry.
63
00:04:23,890 --> 00:04:26,060
We would be happy to bring you another drink after takeoff.
64
00:04:26,230 --> 00:04:30,300
Don't talk to me that way. This is why I hate flying.
65
00:04:30,470 --> 00:04:31,130
I'm sorry.
66
00:04:31,130 --> 00:04:32,500
I'm sorry.
I'm sorry.
67
00:04:33,200 --> 00:04:34,870
I told you a ship was better!
68
00:04:35,170 --> 00:04:36,670
Who is this guy?
69
00:04:36,940 --> 00:04:39,340
Hurry up. We have to keep on schedule.
70
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Roger.
71
00:04:46,650 --> 00:04:47,820
Cleared for takeoff.
72
00:04:48,050 --> 00:04:50,150
Roger. Takeoff.
73
00:05:08,270 --> 00:05:09,400
V1.
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,370
VR.
75
00:05:24,490 --> 00:05:28,460
The captain has turned off the seat belt sign but,
76
00:05:28,620 --> 00:05:33,830
due to the chance of turbulence, please
keep your belt fastened while seated.
77
00:05:35,730 --> 00:05:38,370
Hey, do you know who Ogura Mitsuyoshi is?
78
00:05:38,530 --> 00:05:42,800
He's a politician, in charge of the Ministry of Justice.
79
00:05:42,970 --> 00:05:44,470
Where is he?
80
00:05:44,640 --> 00:05:46,740
Seat 24, right over there.
81
00:05:48,610 --> 00:05:51,810
I've seen him. He's always shouting on TV.
82
00:05:51,980 --> 00:05:56,550
That's right. Now make sure to bring him the wine list.
83
00:05:59,650 --> 00:06:03,760
How is the temperature on board, sir?
84
00:06:04,660 --> 00:06:08,130
If you are hot, let me bring you a cold beverage.
85
00:06:09,130 --> 00:06:09,900
Sir?
86
00:06:13,130 --> 00:06:15,800
Sir? What can I do for you?
87
00:06:16,040 --> 00:06:17,340
Let me off!
88
00:06:17,910 --> 00:06:19,110
Pardon?
89
00:06:19,570 --> 00:06:23,140
Get me off the plane!
90
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
Get me off the plane!
91
00:06:27,050 --> 00:06:31,020
I'll pay as much as you want!
92
00:06:32,050 --> 00:06:34,560
Let me off...
93
00:06:37,930 --> 00:06:39,260
This is the cockpit.
94
00:06:39,260 --> 00:06:40,560
This is Ota speaking.
95
00:06:40,560 --> 00:06:46,270
A business class passenger in seat 24 is shouting to be left off.
96
00:06:47,400 --> 00:06:48,370
Pardon?
97
00:06:48,700 --> 00:06:53,270
The passenger is the politician Ogura Mitsuyoshi.
98
00:06:53,680 --> 00:06:56,010
From what I can see, he has started panicking.
99
00:06:56,180 --> 00:06:57,640
Land this plane!
100
00:06:57,810 --> 00:06:59,450
The same guy as before?
101
00:07:00,350 --> 00:07:01,780
What shall we do?
102
00:07:05,420 --> 00:07:09,360
I'm sure he understands he can't just get off the plane.
103
00:07:09,920 --> 00:07:15,360
As a member of parliament, he says that he
will make it an issue if he is not let off.
104
00:07:15,630 --> 00:07:18,630
Who cares if he's a politician or not.
105
00:07:18,800 --> 00:07:20,700
Thanks. We will make a decision shortly.
106
00:07:23,470 --> 00:07:25,310
What do you plan to do?
107
00:07:26,880 --> 00:07:29,680
Would you really land this plane just because he's important?
108
00:07:29,880 --> 00:07:31,250
What would you do?
109
00:07:31,850 --> 00:07:32,710
Huh?
110
00:07:32,880 --> 00:07:35,920
If a passenger started demanding to be let off?
111
00:07:36,080 --> 00:07:37,850
I don't care how much it costs.
112
00:07:38,020 --> 00:07:42,390
The passenger is panicking. It's been 20 minutes since take off...
113
00:07:42,560 --> 00:07:45,990
The plane is flying through thick cloud. Tell me...
114
00:07:47,500 --> 00:07:49,430
As a pilot, what do you do?
115
00:08:03,850 --> 00:08:07,580
Once we get through these clouds, we will be flying steady.
116
00:08:08,180 --> 00:08:11,590
It's five hours to Hong Kong...
117
00:08:12,090 --> 00:08:13,520
So I suppose we just have to keep going.
118
00:08:13,690 --> 00:08:16,090
What should this aviophobic politician do?
119
00:08:16,260 --> 00:08:18,960
Who cares if he is a politician. He'll have to be patient.
120
00:08:19,130 --> 00:08:22,630
We can't waste the precious time of the other 300 passengers.
121
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
It was obviously a waste of time to ask for your opinion.
122
00:08:25,470 --> 00:08:28,100
So what would you do, captain?
123
00:08:35,980 --> 00:08:38,110
Ota and Togashi here.
124
00:08:38,310 --> 00:08:41,380
I want to hear your opinions since you
have dealt directly with Mr. Ogura.
125
00:08:41,550 --> 00:08:45,420
I feel that we should keep flying to our destination.
126
00:08:45,590 --> 00:08:48,720
The situation will improve as he calms down a bit.
127
00:08:49,090 --> 00:08:53,560
I take responsibility for the situation and
recommend continuing to Hong Kong.
128
00:08:53,730 --> 00:08:54,730
Togashi?
129
00:08:57,430 --> 00:09:01,740
I think we must consider turning back
and making an emergency landing.
130
00:09:01,900 --> 00:09:02,670
Why?
131
00:09:02,670 --> 00:09:06,270
Mr. Ogura has a medical history of panic attacks.
132
00:09:06,440 --> 00:09:09,140
His heart rate and breathing is fast.
133
00:09:09,310 --> 00:09:11,610
He could have a heart attack.
134
00:09:13,210 --> 00:09:15,380
We'll make an emergency landing at Narita.
135
00:09:18,720 --> 00:09:21,590
Togashi, stay by Mr. Ogura.
136
00:09:21,760 --> 00:09:25,360
Chief Ota, please inform the passengers.
137
00:09:25,530 --> 00:09:26,630
Right.
138
00:09:28,000 --> 00:09:28,960
Hurry!
139
00:09:30,930 --> 00:09:31,900
Right.
140
00:09:37,010 --> 00:09:40,340
Why? Because he's a politician?
141
00:09:40,640 --> 00:09:43,740
What? We're going back to Narita.
142
00:09:44,180 --> 00:09:45,850
Ask for clearance.
143
00:09:50,020 --> 00:09:52,690
All Nippon 911. Return to Narita.
144
00:09:52,850 --> 00:09:54,660
Requesting clearance.
145
00:10:18,550 --> 00:10:19,510
This way.
146
00:10:19,510 --> 00:10:20,450
Okay.
This way.
147
00:10:20,620 --> 00:10:24,690
Blood pressure is 110 over 80. Pulse is 96 and irregular.
148
00:10:24,890 --> 00:10:27,760
Are you alright? Can you hear me?
149
00:10:28,920 --> 00:10:32,490
The passenger is being taken to Keimei University Hospital.
150
00:10:33,130 --> 00:10:37,360
If you had waited any longer, there would
have been a risk of heart failure.
151
00:10:37,530 --> 00:10:40,170
We thank you for deciding to return.
152
00:10:40,600 --> 00:10:43,900
Of course. What is the status of the replacement flight?
153
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
We have a plane and crew ready.
154
00:10:47,010 --> 00:10:51,010
Roger. Thank you for your promptness.
155
00:10:52,110 --> 00:10:54,750
Passengers are all equal.
156
00:10:55,080 --> 00:10:57,520
First class, business or economy. It doesn't matter.
157
00:10:59,590 --> 00:11:02,160
You don't have to tell me that.
158
00:11:02,320 --> 00:11:06,730
Just because he was a politician, you were biased against him.
159
00:11:06,730 --> 00:11:12,870
You figured because he was a loud politician,
he was just making a fuss.
160
00:11:14,100 --> 00:11:17,970
What if it had been an old woman in economy class?
161
00:11:18,210 --> 00:11:22,410
You would have gotten all worked up and
demanded an emergency landing.
162
00:11:29,520 --> 00:11:32,450
On our planes, there are passengers
we like and passengers we don't.
163
00:11:33,860 --> 00:11:39,060
Don't forget that we are responsible for every one of their lives.
164
00:11:40,260 --> 00:11:43,960
Above all, think of the condition of the passengers.
165
00:11:44,770 --> 00:11:48,370
If you're just going to sit there, you might as well be a trash can.
166
00:12:04,190 --> 00:12:06,020
Hey, trash can!
167
00:12:06,860 --> 00:12:08,620
When are you going to get moving?
168
00:12:09,310 --> 00:12:12,780
Planning to get in the way of the mechanical crew?
169
00:12:11,510 --> 00:12:12,790
I'm sorry.
170
00:13:02,280 --> 00:13:03,410
Chief Ota.
171
00:13:03,410 --> 00:13:04,610
Oh, Shinkai.
172
00:13:04,750 --> 00:13:06,210
What have you got there?
173
00:13:06,380 --> 00:13:09,850
I felt we had inconvenienced the mechanics
by making them prepare another plane.
174
00:13:10,020 --> 00:13:11,120
So I'm bringing them this.
175
00:13:11,120 --> 00:13:12,620
Do you always do stuff like this?
176
00:13:12,890 --> 00:13:15,320
I'm always very thankful to them.
177
00:13:15,490 --> 00:13:16,720
See you, then.
178
00:13:29,370 --> 00:13:31,610
Chief Ota, I'll take them today.
179
00:13:31,610 --> 00:13:34,070
Don't worry. I'll be fine.
No need.
180
00:13:34,240 --> 00:13:36,140
Thank you.
181
00:13:38,710 --> 00:13:41,520
About today...
182
00:13:41,680 --> 00:13:45,850
It was a lack of judgment on my part.
183
00:13:46,320 --> 00:13:52,690
I forgot the most important rule. I have to reflect on that.
184
00:13:55,800 --> 00:13:56,500
Shinkai...
185
00:13:56,500 --> 00:13:57,430
Yeah?
Shinkai...
186
00:13:57,700 --> 00:13:59,530
Let's do our best!
187
00:14:01,570 --> 00:14:03,340
Sure.
188
00:14:06,110 --> 00:14:06,970
Isn't it heavy?
189
00:14:06,980 --> 00:14:08,740
It is pretty heavy. What is it?
190
00:14:08,840 --> 00:14:11,650
It's called a Durian.
191
00:14:11,810 --> 00:14:15,150
Oh! Those are the ones that stink, right?
192
00:14:15,320 --> 00:14:17,250
I haven't tried one before. What's it like?
193
00:14:17,420 --> 00:14:20,120
What are you talking about? A durian is the king of fruits.
194
00:14:20,290 --> 00:14:21,460
But they stink, right?
195
00:14:21,620 --> 00:14:23,490
The mechanics love them. They stink?
196
00:14:23,660 --> 00:14:25,760
Fine, I'll carry them.
197
00:14:25,930 --> 00:14:28,330
Please, I'll be fine.
198
00:14:30,600 --> 00:14:31,730
Ogawa.
199
00:14:32,030 --> 00:14:32,700
Yeah?
200
00:14:32,700 --> 00:14:34,900
We have an emergency deployment tomorrow.
We're going together.
201
00:14:35,070 --> 00:14:36,300
Ok. Is it Haneda?
202
00:14:36,300 --> 00:14:37,400
No, Honolulu.
203
00:14:41,110 --> 00:14:42,410
What's wrong?
204
00:14:45,210 --> 00:14:48,680
Sorry. Just a bit nervous.
205
00:14:49,180 --> 00:14:53,590
Don't worry. Mechanics is a universal language.
206
00:14:54,920 --> 00:14:55,860
Right.
207
00:14:56,020 --> 00:14:57,260
Good evening.
208
00:14:57,860 --> 00:14:59,960
Good evening. How can we help you?
209
00:15:00,130 --> 00:15:04,370
You helped us with the replacement flight
today and we wanted to thank you.
210
00:15:04,530 --> 00:15:06,730
Thank you.
Huh?
211
00:15:07,600 --> 00:15:10,700
We brought the usual.
212
00:15:10,870 --> 00:15:14,210
Thanks for your work.
213
00:15:14,380 --> 00:15:18,310
But you don't always have to do this. It's our job after all.
214
00:15:18,480 --> 00:15:22,220
Anyway, Ogawa. Meet tomorrow at 17:00 in the
departure lobby. Don't forget your passport.
215
00:15:22,380 --> 00:15:23,820
Passport? Are you going somewhere?
216
00:15:23,990 --> 00:15:25,920
We're being deployed to Honolulu.
217
00:15:26,250 --> 00:15:27,520
Oh?
218
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
I'll take that.
219
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
I ll help.
220
00:15:30,160 --> 00:15:30,920
You okay?
221
00:15:30,930 --> 00:15:32,130
I'm fine.
222
00:15:32,160 --> 00:15:34,360
We'll take this one to the office.
223
00:15:34,530 --> 00:15:35,930
See you.
224
00:15:35,930 --> 00:15:36,860
Thank you.
225
00:15:37,030 --> 00:15:39,230
Bye.
226
00:15:41,300 --> 00:15:43,200
Hawaii sounds nice!
227
00:15:44,710 --> 00:15:48,240
Forget about that. Why did you have an emergency landing?
228
00:15:48,640 --> 00:15:50,010
Nothing big.
229
00:15:50,180 --> 00:15:53,910
What? Did Koda upset you again?
230
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Bingo.
231
00:15:56,080 --> 00:15:57,150
Not bingo!
232
00:15:57,150 --> 00:15:58,650
You're so easy.
233
00:16:01,220 --> 00:16:05,790
Actually, a passenger scared of flying
had a panic attack on board.
234
00:16:05,990 --> 00:16:07,190
What's that?
235
00:16:08,360 --> 00:16:13,630
But people scared of flying really do exist. I don't get it though.
236
00:16:13,940 --> 00:16:16,140
You alright? What is it?
237
00:16:16,300 --> 00:16:18,710
Are you working tonight?
238
00:16:18,910 --> 00:16:24,410
I feel like eating barbecued meat but it's kind of lonely by myself, you know.
239
00:16:25,950 --> 00:16:29,520
How about okonomiyaki then? You eat that a lot, right?
240
00:16:25,950 --> 00:16:29,520
お好み焼き (okonomiyaki) - pizza-like pancake fried with various ingredients
241
00:16:29,680 --> 00:16:31,250
I guess that makes me want it too.
242
00:16:31,420 --> 00:16:33,350
I don't want to eat either.
243
00:16:33,360 --> 00:16:34,590
It doesn't matter what we eat.
244
00:16:34,590 --> 00:16:35,790
I have plans tonight.
245
00:16:35,790 --> 00:16:38,730
Hey, wait a minute...
246
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
Good evening.
247
00:16:59,580 --> 00:17:00,810
Shou-chan! Shou-chan!
248
00:17:00,980 --> 00:17:04,180
I'm not Shou-chan, ok?
249
00:17:04,420 --> 00:17:07,090
Shou-chan! Here!
250
00:17:08,090 --> 00:17:09,790
You're always helping me so much.
251
00:17:09,960 --> 00:17:11,430
Pretend it's me when you're eating it.
252
00:17:11,430 --> 00:17:12,290
What?
253
00:17:12,290 --> 00:17:13,490
It's tasty!
254
00:17:15,900 --> 00:17:17,130
Tasty?
255
00:17:33,210 --> 00:17:34,050
I'm back.
256
00:17:34,050 --> 00:17:35,320
Welcome home.
257
00:17:35,350 --> 00:17:38,920
You're so late. Can't you get home any earlier?
258
00:17:39,090 --> 00:17:40,720
Sorry, work ran late today.
259
00:17:41,060 --> 00:17:42,960
As always?
260
00:17:42,990 --> 00:17:45,560
It would be nice if you were a bit more ladylike.
261
00:17:45,730 --> 00:17:49,900
You even have a boyfriend, right?
262
00:17:50,070 --> 00:17:51,700
I do not!
263
00:17:51,930 --> 00:17:54,300
At least you're not going out with someone from your company.
264
00:17:54,470 --> 00:17:58,840
Ayumi became a mechanic so nothing like that happens again.
265
00:17:59,010 --> 00:18:01,410
I think that's very touching but...
266
00:18:01,710 --> 00:18:05,280
Marrying a pilot is something I can't understand.
267
00:18:05,450 --> 00:18:09,320
What would your parents think of that?
268
00:18:09,480 --> 00:18:11,520
I get it, ok?
269
00:18:12,050 --> 00:18:13,590
Make a prayer.
270
00:18:14,260 --> 00:18:16,220
Here.
271
00:18:26,470 --> 00:18:28,600
Oh. This?
272
00:18:28,940 --> 00:18:32,910
It came again this year. 300,000 yen as usual.
273
00:18:33,070 --> 00:18:38,310
Who keeps sending money on the anniversary of their death?
274
00:18:38,710 --> 00:18:40,680
And why do they remain anonymous?
275
00:18:40,850 --> 00:18:44,220
Even with the recession these days...
276
00:18:44,650 --> 00:18:47,250
I'm glad I had you on board today.
277
00:18:47,420 --> 00:18:51,090
I was happy that you trusted me.
278
00:18:51,990 --> 00:18:57,260
It's not that I trusted you. I trusted your judgment.
279
00:18:57,430 --> 00:19:01,100
Why do you go out of your way to say it like that?
280
00:19:02,100 --> 00:19:05,670
You try to be mean on purpose.
281
00:19:06,570 --> 00:19:10,540
You try to get people to dislike you.
282
00:19:11,210 --> 00:19:14,950
I feel sorry for you.
283
00:19:16,320 --> 00:19:18,590
Why blame yourself?
284
00:19:18,750 --> 00:19:20,250
Captain Hasegawa is dead.
285
00:19:20,420 --> 00:19:23,560
He didn't die because of you.
286
00:19:24,760 --> 00:19:31,430
If you think that's true, you're mistaken.
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,540
And even what we had together...
288
00:19:38,440 --> 00:19:39,810
It's all gone.
289
00:19:42,940 --> 00:19:46,780
Sorry. I had one too many.
290
00:19:50,150 --> 00:19:53,450
Why don't you come to my place?
291
00:19:58,430 --> 00:20:00,490
Answer me already.
292
00:20:02,300 --> 00:20:04,670
Asking again...
293
00:20:05,230 --> 00:20:07,800
...requires more courage than asking the first time.
294
00:20:09,140 --> 00:20:12,140
We can't go back to the way we were.
295
00:20:14,280 --> 00:20:20,550
I'm not suggesting we go back.
296
00:20:47,940 --> 00:20:50,980
Father, mother.
297
00:20:54,750 --> 00:20:55,720
Tomorrow I'm...
298
00:20:55,720 --> 00:20:57,550
Hey, I'm hungry.
299
00:20:57,590 --> 00:20:59,190
Let's go eat somewhere.
300
00:21:15,070 --> 00:21:19,070
Don't forget that we are responsible for every one of their lives.
301
00:21:19,310 --> 00:21:22,580
Above all, think of the condition of the passengers.
302
00:22:12,890 --> 00:22:14,860
Eating like a horse as usual.
303
00:22:15,960 --> 00:22:20,130
Sorry. I saw your bike outside so I thought maybe you were here.
304
00:22:21,300 --> 00:22:22,270
Friend?
305
00:22:22,270 --> 00:22:23,170
My sister.
306
00:22:23,170 --> 00:22:24,670
Sister? Nice to meet you. I'm an ANA...
307
00:22:24,670 --> 00:22:25,960
This is Mr. Shinkai from my company.
308
00:22:26,740 --> 00:22:30,810
He lives near here and often walks by.
309
00:22:35,520 --> 00:22:37,620
Maybe I'll eat something too.
310
00:22:38,490 --> 00:22:39,550
Can I sit here?
311
00:22:39,550 --> 00:22:40,590
Go ahead.
312
00:22:43,460 --> 00:22:44,560
What's wrong?
313
00:22:44,790 --> 00:22:48,900
Roast vegetables and kimchi.
314
00:22:49,430 --> 00:22:50,930
Are you a mechanic?
315
00:22:50,930 --> 00:22:53,270
Actually no, I'm a pilot.
316
00:22:53,770 --> 00:22:56,640
Well, I'm still new so I'm a Co-pilot.
317
00:22:58,540 --> 00:22:59,940
Did I say something wrong?
318
00:22:59,940 --> 00:23:01,740
No. Not at all.
319
00:23:03,080 --> 00:23:06,450
Hey, you said you didn't want to eat okonomiyaki
but you're stuffing yourself with it.
320
00:23:06,480 --> 00:23:07,750
Stop talking that way.
321
00:23:07,920 --> 00:23:10,180
I think I'm gonna leave first.
322
00:23:10,190 --> 00:23:11,820
Why? Let's leave together.
323
00:23:11,850 --> 00:23:13,220
But there's still lots left.
324
00:23:13,390 --> 00:23:15,820
Finish it off okay?
325
00:23:15,990 --> 00:23:17,460
Sorry for getting in the way.
326
00:23:17,460 --> 00:23:19,030
Don't worry about it.
327
00:23:19,630 --> 00:23:22,360
The food's on me, okay?
328
00:23:25,000 --> 00:23:26,670
Thank you.
329
00:23:27,440 --> 00:23:29,200
What a nice sister.
330
00:23:30,740 --> 00:23:31,840
Yeah.
331
00:23:36,480 --> 00:23:39,050
So you're leaving tomorrow?
332
00:23:39,280 --> 00:23:43,850
You must feel honored to get that job.
333
00:23:47,190 --> 00:23:48,320
Do your best.
334
00:24:00,040 --> 00:24:02,400
I'm encouraging you and you can't even give me an answer.
335
00:24:02,570 --> 00:24:04,240
I don't want to be encouraged.
336
00:24:04,240 --> 00:24:05,140
Why not?
337
00:24:06,070 --> 00:24:08,280
I don't want to go to Honolulu.
338
00:24:08,610 --> 00:24:10,280
Are you crazy?
339
00:24:17,920 --> 00:24:19,690
I'm scared of flying.
340
00:24:20,060 --> 00:24:20,850
Huh?
341
00:24:21,290 --> 00:24:22,890
I haven't flown before.
342
00:24:26,290 --> 00:24:28,230
You haven't flown before?
343
00:24:29,360 --> 00:24:30,430
No.
344
00:24:30,430 --> 00:24:31,630
Not even once?
345
00:24:33,170 --> 00:24:34,170
Seriously?
346
00:24:34,800 --> 00:24:36,040
Seriously.
347
00:24:37,840 --> 00:24:39,670
So you're nervous?
348
00:24:41,140 --> 00:24:42,510
I am.
349
00:24:44,550 --> 00:24:49,320
Usually, people afraid of flying don't become airplane mechanics.
350
00:24:54,220 --> 00:24:57,120
So what are you going to do?
351
00:24:58,660 --> 00:25:00,290
I'm going. It's my job.
352
00:25:06,000 --> 00:25:11,670
I became an airplane mechanic because I was scared of flying.
353
00:25:12,940 --> 00:25:15,340
I chose this job on purpose.
354
00:25:16,980 --> 00:25:19,050
It probably doesn't make sense.
355
00:25:22,550 --> 00:25:26,550
Being scared of flying wouldn't make sense
to someone who loves it so much.
356
00:25:33,630 --> 00:25:37,000
Did you just make me out for a fool or something?
357
00:25:38,270 --> 00:25:39,430
Not really.
358
00:25:43,000 --> 00:25:46,170
How could I take on such a job without
knowing how scary the skies can be?
359
00:25:51,280 --> 00:25:53,350
When I was in training...
360
00:25:54,980 --> 00:25:57,790
We hit turbulence all of a sudden.
361
00:25:57,950 --> 00:26:02,790
And we just fell out of the sky.
362
00:26:05,930 --> 00:26:11,030
I pulled back on the stick as hard as
I could to try to get the nose up.
363
00:26:11,200 --> 00:26:13,930
But I hit the turbulence head on.
364
00:26:14,100 --> 00:26:17,200
I lost control and the plane ended up like this.
365
00:26:17,370 --> 00:26:20,810
With the engine howling.
366
00:26:23,410 --> 00:26:27,080
I was holding on to the stick for dear
life but I was completely hopeless.
367
00:26:31,720 --> 00:26:34,050
My stomach was in knots.
368
00:26:37,030 --> 00:26:42,260
And then the instructor took control and
the horizon came back in no time at all.
369
00:26:47,470 --> 00:26:50,870
I was so scared that time.
370
00:26:56,380 --> 00:26:58,350
I really thought of quitting.
371
00:27:01,780 --> 00:27:03,720
But you're still here.
372
00:27:05,920 --> 00:27:07,550
I got over it.
373
00:27:21,740 --> 00:27:23,800
The sky from Tokyo doesn't look like much.
374
00:27:24,610 --> 00:27:27,210
But this is different.
375
00:27:28,640 --> 00:27:31,210
You take off and leave everything behind you.
376
00:27:31,410 --> 00:27:36,850
You fly up into the sky you were just looking up at before.
377
00:27:37,590 --> 00:27:43,090
And you see this amazing color.
378
00:27:43,560 --> 00:27:46,630
I guess it's blue.
379
00:27:47,800 --> 00:27:50,100
An amazing tone of blue.
380
00:27:50,800 --> 00:27:54,440
You know how people always talk about the glimmering light.
381
00:27:54,600 --> 00:27:57,910
Up there it really glimmers.
382
00:27:58,770 --> 00:28:01,610
And the sun is right there as well.
383
00:28:03,280 --> 00:28:07,080
I don't know why but it's really moving.
384
00:28:07,450 --> 00:28:09,350
I'm sure if you saw it even once you'd...
385
00:28:09,350 --> 00:28:11,050
I'm flying at night.
386
00:28:13,290 --> 00:28:15,590
You really like to be pessimistic.
387
00:28:16,220 --> 00:28:18,030
You'll arrive in Honolulu in the morning.
388
00:28:24,600 --> 00:28:26,670
Come on, you're a mechanic, right?
389
00:28:26,840 --> 00:28:28,740
How can you not trust a plane that you worked on?
390
00:28:28,900 --> 00:28:32,770
Oh, just shut up. I wish I hadn't asked for your advice.
391
00:28:36,610 --> 00:28:38,080
That look is back.
392
00:28:40,820 --> 00:28:42,220
What look?
393
00:28:50,430 --> 00:28:51,690
You really are scared?
394
00:28:54,300 --> 00:28:59,170
I'll be fine. Listening to you made me feel a bit better.
395
00:28:59,170 --> 00:29:00,330
Really?
396
00:29:00,540 --> 00:29:03,840
Really. I'll be totally fine.
397
00:29:32,500 --> 00:29:33,450
I'm on standby!
398
00:29:33,450 --> 00:29:36,550
Excuse me! Coming through!
399
00:29:40,060 --> 00:29:41,640
Good morning!
400
00:29:42,610 --> 00:29:45,810
Made it!
401
00:29:52,490 --> 00:29:53,990
Good morning.
402
00:29:56,140 --> 00:29:57,170
Hey!
403
00:29:57,170 --> 00:29:58,680
Oh! You're on standby?
404
00:29:58,680 --> 00:29:59,540
Yeah.
405
00:29:59,540 --> 00:30:00,580
You flying today?
406
00:30:00,580 --> 00:30:02,910
Yeah. Standby must suck. Everyone's getting sick recently.
407
00:30:02,910 --> 00:30:04,000
The flu too.
408
00:30:04,310 --> 00:30:05,320
Where are you going?
409
00:30:05,320 --> 00:30:06,220
Honolulu.
410
00:30:06,620 --> 00:30:09,450
Lucky you.
411
00:30:14,610 --> 00:30:16,380
What?
412
00:30:17,010 --> 00:30:17,580
Show me that.
413
00:30:17,580 --> 00:30:18,350
Why?
Show me that.
414
00:30:18,460 --> 00:30:19,480
Just wanna see something.
415
00:30:20,720 --> 00:30:21,580
Come here.
416
00:30:37,050 --> 00:30:38,580
Thank you for flying with us today, Miss.
417
00:30:39,300 --> 00:30:40,500
Huh?
418
00:30:44,210 --> 00:30:46,310
I was on standby when the other guy got sick.
419
00:30:47,080 --> 00:30:47,810
No way.
420
00:30:47,810 --> 00:30:48,880
It's true.
421
00:30:50,280 --> 00:30:52,680
So don't worry.
422
00:30:53,950 --> 00:30:57,350
I'll make sure you have a real smooth flight.
423
00:31:02,460 --> 00:31:05,660
Actually, I feel more nervous now. Maybe I should go home.
424
00:31:06,060 --> 00:31:07,260
What does that mean?
425
00:31:08,960 --> 00:31:09,830
I'm joking.
426
00:31:13,400 --> 00:31:15,840
We look forward to seeing you on board.
427
00:31:36,660 --> 00:31:38,030
The female mechanic?
428
00:31:38,630 --> 00:31:40,690
She's apparently scared of flying.
429
00:31:40,930 --> 00:31:43,530
So can you be extra careful around her?
430
00:31:43,700 --> 00:31:44,830
I understand.
431
00:31:45,000 --> 00:31:47,570
You'll recognize her by that evil look in her eyes.
432
00:31:48,270 --> 00:31:49,500
Thanks.
433
00:31:53,610 --> 00:31:54,910
Chief?
434
00:31:55,740 --> 00:31:56,910
Yes?
435
00:32:09,460 --> 00:32:10,960
Welcome aboard.
436
00:32:11,530 --> 00:32:12,690
Good evening.
437
00:32:15,100 --> 00:32:17,670
Good evening. We're the mechanics Ave and Ogawa.
438
00:32:17,830 --> 00:32:19,500
Make yourselves at home.
439
00:32:25,810 --> 00:32:27,510
I feel sick.
440
00:32:29,980 --> 00:32:32,080
You asked for this flight, right?
441
00:32:32,850 --> 00:32:33,710
Yes.
442
00:32:34,750 --> 00:32:36,180
Any reason why?
443
00:32:36,790 --> 00:32:40,820
I fancied a trip to the beach.
444
00:32:41,260 --> 00:32:42,820
It's nice to be young.
445
00:32:43,190 --> 00:32:45,030
Loading of cargo is complete.
446
00:32:45,190 --> 00:32:46,160
Roger.
447
00:32:59,540 --> 00:33:00,910
Would you like a magazine?
448
00:33:01,440 --> 00:33:02,480
I'll be fine.
449
00:33:03,410 --> 00:33:04,380
Would you like one?
450
00:33:12,350 --> 00:33:13,690
Anything wrong?
451
00:33:14,590 --> 00:33:15,690
No.
452
00:33:16,930 --> 00:33:19,560
Are you not feeling well?
453
00:33:20,130 --> 00:33:22,360
No, I'm fine.
454
00:33:22,560 --> 00:33:23,800
If you aren't feeling...
455
00:33:23,800 --> 00:33:25,130
I'm fine!
456
00:33:25,630 --> 00:33:27,030
Ogawa?
457
00:33:43,220 --> 00:33:43,920
Help...
458
00:33:45,690 --> 00:33:46,520
Hm?
459
00:33:47,360 --> 00:33:48,390
What is it?
460
00:33:49,190 --> 00:33:53,440
Nothing. The final weight just came in.
461
00:33:53,440 --> 00:33:54,480
Roger.
462
00:33:55,350 --> 00:34:00,220
Weight set. 367 passengers.
463
00:34:01,740 --> 00:34:05,010
I'm scared of flying.
464
00:34:06,880 --> 00:34:09,310
I've never even flown before.
465
00:34:12,280 --> 00:34:13,980
When I was in junior high school,
466
00:34:15,380 --> 00:34:19,820
my best friend's parents died...
467
00:34:20,060 --> 00:34:21,520
...in a plane crash.
468
00:34:21,690 --> 00:34:23,860
What's wrong with you? Punch in the info.
469
00:34:23,860 --> 00:34:25,130
Oh, sorry.
470
00:34:28,860 --> 00:34:30,430
This is Shinkai in the cockpit.
471
00:34:30,600 --> 00:34:35,470
The female mechanic you were talking
about can't seem to calm down.
472
00:34:37,010 --> 00:34:38,140
What is she saying?
473
00:34:38,310 --> 00:34:41,480
She persists that she is all right.
474
00:34:41,640 --> 00:34:42,440
You okay?
475
00:34:45,250 --> 00:34:46,580
What is it?
476
00:34:46,780 --> 00:34:48,620
She says she's okay, right?
477
00:34:48,880 --> 00:34:49,820
Yeah.
478
00:34:51,350 --> 00:34:55,090
What are you doing? We need to get out on time. Put in the data.
479
00:34:55,460 --> 00:34:56,420
Okay.
480
00:34:58,810 --> 00:35:00,940
Can't you respond to the captain's orders?
481
00:35:03,850 --> 00:35:04,680
Hey!
482
00:35:04,980 --> 00:35:07,100
She's afraid of flying.
483
00:35:07,520 --> 00:35:08,020
Huh?
484
00:35:09,340 --> 00:35:14,270
I don't feel good just leaving it.
485
00:35:16,460 --> 00:35:19,230
The condition of the passengers is our number one priority.
486
00:35:24,490 --> 00:35:25,450
Excuse me.
487
00:35:28,840 --> 00:35:30,290
This is Shinkai.
488
00:35:30,290 --> 00:35:33,260
Sorry, but could you put her on the line?
489
00:35:34,180 --> 00:35:36,210
Yes, one moment please.
490
00:35:46,860 --> 00:35:48,020
Hello?
491
00:36:01,100 --> 00:36:05,810
Hello! This is Shinkai. Are you okay?
492
00:36:08,010 --> 00:36:09,980
I told them I was fine.
493
00:36:10,850 --> 00:36:12,750
Are you really okay?
494
00:36:14,320 --> 00:36:17,550
It's my job. I can't just leave.
495
00:36:21,020 --> 00:36:22,630
Don't go out of your way.
496
00:36:24,890 --> 00:36:27,980
There's no reason to get worked up.
497
00:36:32,600 --> 00:36:35,370
Frankly, if anything happened to you, I'd be unhappy.
498
00:36:37,090 --> 00:36:38,430
Why is that?
499
00:36:40,630 --> 00:36:41,660
Because I'm a pilot.
500
00:36:41,830 --> 00:36:45,070
I'm in charge of every life on this plane.
501
00:36:47,840 --> 00:36:49,870
How charming.
502
00:37:05,320 --> 00:37:06,440
Sorry about that.
503
00:37:06,440 --> 00:37:08,040
It's almost time to leave.
504
00:37:28,640 --> 00:37:29,780
This is Shinkai.
505
00:37:30,210 --> 00:37:36,450
One of the passengers disembarked so the total is now 375.
506
00:37:38,290 --> 00:37:39,720
Copy that.
507
00:37:44,930 --> 00:37:47,090
You're just like you're rumored to be.
508
00:37:47,660 --> 00:37:49,530
And what is that?
509
00:37:50,070 --> 00:37:53,900
Stupid, passionate and stubborn.
510
00:37:54,370 --> 00:37:55,340
Sorry.
511
00:37:55,700 --> 00:37:57,540
Stupid is bad.
512
00:37:58,340 --> 00:38:02,310
But passionate and stubborn are the trademarks of a real pilot.
513
00:38:04,210 --> 00:38:05,450
Don't lose them.
514
00:38:07,350 --> 00:38:08,320
I won't.
515
00:38:31,140 --> 00:38:32,370
Are you alright?
516
00:38:35,980 --> 00:38:36,880
Huh?
517
00:38:38,880 --> 00:38:41,020
Never mind.
518
00:38:43,620 --> 00:38:45,990
I'm okay. I've calmed down.
519
00:38:48,260 --> 00:38:49,620
Good to hear.
520
00:38:57,170 --> 00:39:02,770
It seems impossible flying somewhere so far away.
521
00:39:03,270 --> 00:39:06,140
Flight is no miracle.
522
00:39:07,980 --> 00:39:16,380
Us crew and you mechanics work together.
That's what makes flight possible.
523
00:39:18,390 --> 00:39:19,350
Yeah.
524
00:39:24,630 --> 00:39:25,590
Um...
525
00:39:29,230 --> 00:39:31,130
Why are you telling this to me?
526
00:39:35,470 --> 00:39:37,840
I'm just thankful for your hard work.
527
00:40:53,680 --> 00:40:54,480
Hello?
528
00:40:54,650 --> 00:40:57,020
Hello, is this Mr. Shinkai?
529
00:40:57,020 --> 00:40:57,650
Yeah.
530
00:40:57,720 --> 00:41:01,490
You have an international phone call.
Shall I connect you now?
531
00:41:01,660 --> 00:41:03,460
Okay. Thank you.
532
00:41:03,560 --> 00:41:04,890
You're welcome.
533
00:41:07,200 --> 00:41:08,330
Hello?
534
00:41:09,560 --> 00:41:10,660
Hello.
535
00:41:10,930 --> 00:41:14,500
Hi, this is Ogawa... the mechanic.
536
00:41:18,070 --> 00:41:21,480
You don't really need to add the mechanic part.
537
00:41:22,780 --> 00:41:24,310
You okay?
538
00:41:28,250 --> 00:41:29,980
I wanted to say thanks.
539
00:41:32,850 --> 00:41:33,720
Yeah?
540
00:41:36,660 --> 00:41:38,490
To tell you the truth...
541
00:41:40,230 --> 00:41:45,870
The second I realized I was really going to fly, I started shaking.
542
00:41:48,940 --> 00:41:52,410
It was really scary. I didn't know what to do.
543
00:41:55,680 --> 00:41:56,840
Thanks for helping me.
544
00:42:02,480 --> 00:42:03,580
By the way...
545
00:42:08,190 --> 00:42:09,590
Can I ask you something?
546
00:42:11,160 --> 00:42:12,690
Um...
547
00:42:15,160 --> 00:42:17,330
Why are you afraid of flying?
548
00:42:19,920 --> 00:42:21,350
I'm sorry.
549
00:42:23,040 --> 00:42:27,940
It's not that I'm hiding it, I just don't want to say it right now.
550
00:42:29,310 --> 00:42:30,380
Oh.
551
00:42:32,110 --> 00:42:33,450
I'll tell you someday.
552
00:42:36,380 --> 00:42:42,520
Someday I'll fly.
553
00:42:44,830 --> 00:42:45,890
Sure thing.
554
00:42:47,230 --> 00:42:48,200
Okay, that's it.
555
00:42:48,360 --> 00:42:49,560
Wait a second.
556
00:42:49,730 --> 00:42:51,970
Hello?
557
00:42:52,870 --> 00:42:54,400
Um...
558
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
Can you see the sun?
559
00:43:04,380 --> 00:43:05,580
Yeah, I can.
560
00:43:06,350 --> 00:43:09,450
I'm looking at it too. The same sun.
561
00:43:11,650 --> 00:43:15,390
It's kind of odd. We're not that far apart.
562
00:43:17,490 --> 00:43:20,090
And also...
563
00:43:20,830 --> 00:43:23,460
I'll be sure to get you on one of my flights sometime.
564
00:43:24,730 --> 00:43:25,870
And...
565
00:43:26,840 --> 00:43:30,940
I'll show you that beautiful sky.
566
00:43:32,170 --> 00:43:37,750
It's so amazing, I know you'll love it.
567
00:43:39,810 --> 00:43:42,320
Trying to impress me again.
568
00:43:42,480 --> 00:43:46,850
I'm just talking normally here.
569
00:43:48,720 --> 00:43:50,220
Hello?
570
00:43:51,790 --> 00:43:52,960
Hello?
571
00:43:57,730 --> 00:44:01,670
Don't ignore me over the phone! Hello?
572
00:44:03,370 --> 00:44:04,570
Thanks.
573
00:44:04,820 --> 00:44:14,430
Now I'm running through the blue horizon.
574
00:44:04,820 --> 00:44:14,430
Aoi suiheisen wo ima kakenuketeku
575
00:44:14,930 --> 00:44:26,480
Feeling the sharp flow of time. OH.
576
00:44:14,930 --> 00:44:26,480
Togisumasareta toki no nagare kanjite OH
577
00:44:27,310 --> 00:44:34,280
The world moving towards love.
578
00:44:27,310 --> 00:44:34,280
Tokimeki he to ugokidasu sekai wa
579
00:44:34,820 --> 00:44:45,260
It was a distant dream that I started to forget.
580
00:44:34,820 --> 00:44:45,260
Wasurekaketeta tooi yume no otozure
581
00:44:45,590 --> 00:44:51,200
Ride On Time. If my thoughts start to wander
582
00:44:45,590 --> 00:44:51,200
Ride On Time samayou omoi nara
583
00:44:51,200 --> 00:44:59,810
gently embrace me and slowly wrap me.
584
00:44:51,200 --> 00:44:59,810
Yasashiku uketomete sotto tsutsunde
585
00:45:01,480 --> 00:45:07,320
Ride On Time. Light a fire in my heart.
586
00:45:01,480 --> 00:45:07,320
Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete
587
00:45:07,320 --> 00:45:16,130
Spread the overflowing joy. Ride On Time.
588
00:45:07,320 --> 00:45:16,130
Afureru yorokobi ni hirogare Ride On Time
589
00:45:17,430 --> 00:45:23,330
Ride On Time. Time to start running.
590
00:45:17,430 --> 00:45:23,330
Ride On Time toki yo hashiridase
591
00:45:23,330 --> 00:45:32,580
Love, shine until you blind me.
592
00:45:23,330 --> 00:45:32,580
Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo
593
00:45:33,440 --> 00:45:39,250
Ride On Time. Light a fire in my heart.
594
00:45:33,440 --> 00:45:39,250
Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete
595
00:45:39,250 --> 00:45:47,960
I'll send your soul flying away. Ride On Time.
596
00:45:39,250 --> 00:45:47,960
Tobidatsu tamashii ni okuru yo Ride On Time
597
00:45:49,160 --> 00:45:55,030
Ride On Time. Time to start running.
598
00:45:49,160 --> 00:45:55,030
Ride On Time toki yo hashiridase
599
00:45:55,060 --> 00:45:59,800
Love, shine until you blind me.
600
00:45:55,060 --> 00:45:59,800
Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo
41262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.