Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,810 --> 00:00:58,480
Help me, please!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,570
- What happened?
- Help me.
3
00:01:03,690 --> 00:01:07,450
I was attacked, they dumped me here,
my car won't start.
4
00:01:07,570 --> 00:01:09,070
Don't move, arsehole!
5
00:01:09,190 --> 00:01:11,960
Keep still, go back.
6
00:01:12,070 --> 00:01:13,660
Go back, eyes forward!
7
00:01:15,950 --> 00:01:17,710
Eyes forward!
8
00:01:23,210 --> 00:01:24,710
Get in!
9
00:01:28,670 --> 00:01:30,140
Shut it.
10
00:01:33,640 --> 00:01:35,720
Good girl.
11
00:01:35,850 --> 00:01:38,940
- I gotta go, Carmela's looking for me.
- Go.
12
00:02:29,150 --> 00:02:30,990
This stuffs ready.
13
00:03:08,060 --> 00:03:10,280
These are better than the originals.
14
00:03:10,400 --> 00:03:12,450
Whatever,
the Chinese don't understand shit.
15
00:03:12,570 --> 00:03:16,410
N0, they're intelligent,
wherever they go they learn the trade.
16
00:03:16,530 --> 00:03:19,500
You're an idiot! They're all the same.
17
00:03:19,620 --> 00:03:22,830
They can't even recognise each other,
you think they can recognise drills?
18
00:03:25,080 --> 00:03:28,880
The Chinese girl who works
for my uncle, I recognise her perfectly.
19
00:03:29,000 --> 00:03:31,590
Pure'n'Simple likes pussy!
20
00:03:31,710 --> 00:03:34,050
I'll twist your head off, get outta here.
21
00:03:38,930 --> 00:03:41,400
Two, four, five... that makes 15.
22
00:04:21,430 --> 00:04:22,850
Your wallet, please.
23
00:04:32,900 --> 00:04:34,290
Pasquale...
24
00:04:35,980 --> 00:04:39,080
When you report this,
you're gonna forget me, right?
25
00:04:40,240 --> 00:04:42,080
Don't make me come to your house.
26
00:04:49,460 --> 00:04:52,140
This is to buy your wife a dress.
27
00:06:30,720 --> 00:06:32,890
They really worked you over.
28
00:06:40,820 --> 00:06:42,620
Why'd you come back?
29
00:06:46,450 --> 00:06:48,090
I was homesick.
30
00:06:49,830 --> 00:06:51,960
But this isn't our house anymore.
31
00:06:53,370 --> 00:06:55,840
This city chewed us up and spat us out.
32
00:07:03,130 --> 00:07:06,510
They kicked me out of Secondigliano
like a sack of rubbish.
33
00:07:06,630 --> 00:07:08,020
Me!
34
00:07:09,970 --> 00:07:11,770
They all gotta die.
35
00:07:21,070 --> 00:07:23,070
Where are Azzurra and Pietro?
36
00:07:57,190 --> 00:07:59,020
Deborah was right.
37
00:08:01,940 --> 00:08:03,780
The last night I saw her
38
00:08:05,820 --> 00:08:07,710
she said, "Stop, Ciro...
39
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
"Think about us."
40
00:08:13,330 --> 00:08:15,130
But I didn't listen to her.
41
00:08:18,960 --> 00:08:21,430
I had to journey through hell
to understand.
42
00:08:48,860 --> 00:08:52,210
After everything they've done to us,
we're still here,
43
00:08:53,580 --> 00:08:55,300
just you and me.
44
00:09:00,920 --> 00:09:02,670
You gotta get them back.
45
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
If you do it for them, I'm with you.
46
00:09:46,590 --> 00:09:48,060
Hey, handsome!
47
00:09:48,170 --> 00:09:52,180
- Blue Blood! 'Sup?
- All good, thank God.
48
00:09:54,590 --> 00:09:56,320
- You're good?
- Yeah.
49
00:09:57,560 --> 00:09:59,530
They just came in.
50
00:09:59,640 --> 00:10:02,060
- Show me.
- You wanna see 'em, eh?
51
00:10:11,360 --> 00:10:13,750
- Let's try.
- I got the same one at home.
52
00:10:13,860 --> 00:10:16,450
The only thing I haven't drilled
is my sister's head.
53
00:10:16,570 --> 00:10:18,910
It's as hard as marble.
54
00:10:20,500 --> 00:10:23,840
Luckily, in my town
the walls are made of shit.
55
00:10:25,330 --> 00:10:28,350
For people in my town,
as long as the brand's from the West...
56
00:10:29,380 --> 00:10:31,050
I'll take it, I like it.
57
00:10:42,430 --> 00:10:44,190
Guys, let's load up!
58
00:11:28,940 --> 00:11:31,030
Come in, I wanna show you something.
59
00:12:09,850 --> 00:12:13,070
There's 80,000, so now we're cool.
60
00:12:13,190 --> 00:12:14,450
There was no rush.
61
00:12:14,570 --> 00:12:17,700
A guy like you has to see
that I work with money in hand.
62
00:12:20,070 --> 00:12:22,370
What do you say?
63
00:12:22,490 --> 00:12:23,830
Not bad.
64
00:12:24,870 --> 00:12:26,960
Must have cost a ton.
65
00:12:28,120 --> 00:12:31,010
But with this
you only spend money once.
66
00:12:32,880 --> 00:12:35,600
There's even an irrigation system
with a thermostat.
67
00:12:37,720 --> 00:12:40,180
So, this is your business.
68
00:12:40,300 --> 00:12:41,590
And then?
69
00:12:41,720 --> 00:12:44,270
There's something even bigger,
know what it is?
70
00:12:47,270 --> 00:12:49,850
The emotional investment.
71
00:12:49,980 --> 00:12:52,700
To keep a dealing spot it takes brains,
72
00:12:52,810 --> 00:12:56,240
to keep these, you need this.
73
00:12:56,360 --> 00:12:59,080
I've learned to love these plants,
74
00:12:59,200 --> 00:13:01,700
I know how to grow them from A to Z.
75
00:13:01,820 --> 00:13:05,960
At three weeks, you need a light,
at six, another one, at nine, another.
76
00:13:07,950 --> 00:13:11,300
So, why is it all off now?
77
00:13:11,420 --> 00:13:12,710
They're sleeping.
78
00:13:14,290 --> 00:13:16,550
It's all regulated with a timer.
79
00:13:16,670 --> 00:13:18,970
A midnight, it all comes back on.
80
00:13:19,090 --> 00:13:22,060
How do you know when they wake up
and when they go to sleep?
81
00:13:25,930 --> 00:13:27,600
I know them very well.
82
00:13:34,400 --> 00:13:37,330
What do you wanna be, Enzo?
83
00:13:37,440 --> 00:13:38,910
A farmer?
84
00:13:41,740 --> 00:13:45,290
Or you wanna do something truly big
like you said?
85
00:13:49,330 --> 00:13:51,000
I wanna grow.
86
00:14:01,840 --> 00:14:03,600
I've been thinking.
87
00:14:05,220 --> 00:14:08,230
If you wanna make real money,
you need to listen to me.
88
00:14:11,020 --> 00:14:13,350
You gotta do everything I say.
89
00:14:57,440 --> 00:14:58,700
A coffee.
90
00:15:14,040 --> 00:15:15,430
A coffee, thanks.
91
00:15:23,470 --> 00:15:26,510
The money gets moved
one minute after closing time.
92
00:15:28,350 --> 00:15:30,100
I'll pay for the gentleman.
93
00:15:40,610 --> 00:15:43,160
This place is abandoned
because it's unsafe.
94
00:15:45,450 --> 00:15:48,380
- We go in from here.
- What if it falls on us?
95
00:15:50,080 --> 00:15:53,790
If it falls after we've gone in,
we won't give a shit.
96
00:15:53,910 --> 00:15:56,500
- We come out somewhere else.
- Why?
97
00:15:58,330 --> 00:16:03,260
If you wanna survive, you gotta stay
one step ahead of the guy chasing you.
98
00:16:03,380 --> 00:16:05,550
We don't just want to survive.
99
00:16:09,800 --> 00:16:11,310
We'll deal with that.
100
00:16:17,640 --> 00:16:18,990
We come out here.
101
00:16:20,150 --> 00:16:22,280
On the square, behind the market.
102
00:16:23,270 --> 00:16:25,700
Then we'll need some guns,
103
00:16:25,820 --> 00:16:28,200
but you gotta take care of that, guys.
104
00:16:49,680 --> 00:16:50,930
Hey. -
105
00:20:12,800 --> 00:20:14,090
Guys, here!
106
00:20:57,630 --> 00:20:58,970
Well?
107
00:21:01,590 --> 00:21:03,650
I think the guys are ready.
108
00:21:05,680 --> 00:21:07,270
So soon?
109
00:21:10,150 --> 00:21:12,780
They're like we were, you and me,
110
00:21:12,900 --> 00:21:14,740
they're hungry.-
111
00:21:19,650 --> 00:21:21,660
That's what we need.
112
00:22:48,910 --> 00:22:50,380
Go on, open it.
113
00:23:05,090 --> 00:23:06,560
What's happening?
114
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
Face down!
115
00:23:19,400 --> 00:23:20,820
Go, go!
116
00:23:22,900 --> 00:23:24,740
C'mon!
117
00:23:24,860 --> 00:23:26,370
Quick!
118
00:23:28,160 --> 00:23:29,660
Take this!
119
00:23:30,830 --> 00:23:32,500
Hurry UP!
120
00:23:34,460 --> 00:23:37,590
- Come On!
- Hurry up! Open here!
121
00:23:40,250 --> 00:23:43,600
- Get him off my arse, hurry up.
- Come with me.
122
00:23:44,050 --> 00:23:46,390
Everybody on the floor.
123
00:23:47,800 --> 00:23:51,650
- Less than a minute forty to go! Quick!
- Hurry up!
124
00:23:51,770 --> 00:23:54,700
- We haven't got all day!
- Gimme a minute!
125
00:23:54,810 --> 00:23:56,450
We gotta go!
126
00:23:56,560 --> 00:23:57,950
Go!
127
00:23:58,060 --> 00:24:00,780
We're done, put it in here!
128
00:24:01,820 --> 00:24:03,410
Go!
129
00:24:04,530 --> 00:24:05,790
Go!
130
00:24:08,660 --> 00:24:10,040
Quick!
131
00:25:08,220 --> 00:25:09,600
Maria...
132
00:25:48,260 --> 00:25:49,810
Let me know how it is.
133
00:26:20,460 --> 00:26:24,250
I swear on my mother's head,
he was shitting his pants.
134
00:26:25,380 --> 00:26:27,260
That's a lot of money!
135
00:26:28,420 --> 00:26:29,930
Look!
136
00:26:31,840 --> 00:26:33,020
Guys!
137
00:26:34,010 --> 00:26:35,810
We did it.
138
00:26:52,450 --> 00:26:53,870
Quiet!
139
00:27:00,700 --> 00:27:02,790
Pleased with yourselves, huh?
140
00:27:05,000 --> 00:27:07,590
So, what you wanna do with this money?
141
00:27:09,300 --> 00:27:12,760
Split it up and spend it?
142
00:27:13,800 --> 00:27:16,270
And then start over like before?
143
00:27:16,390 --> 00:27:18,720
That's what robbers do.
144
00:27:20,560 --> 00:27:22,640
Not people who want to grow.
145
00:27:26,810 --> 00:27:29,830
People who want to grow
need to invest their money
146
00:27:30,570 --> 00:27:32,700
to become stronger.
147
00:27:37,070 --> 00:27:38,750
What do you wanna be?
148
00:27:45,580 --> 00:27:47,420
You gotta decide.
149
00:28:04,810 --> 00:28:06,100
Bro!
150
00:29:40,110 --> 00:29:41,950
Now we can start.
151
00:30:14,650 --> 00:30:15,990
Maria...
152
00:30:18,690 --> 00:30:22,320
I'm sick of waitressing, it's not for me.
153
00:30:23,870 --> 00:30:26,710
Hold on a while longer, do it for her.
154
00:30:28,870 --> 00:30:31,170
Does she know what you're doing?
155
00:30:31,290 --> 00:30:34,390
I'm doing what's best for all of us.
156
00:30:34,500 --> 00:30:37,970
I know that, but your sister doesn't.
157
00:30:38,090 --> 00:30:40,720
And she's not stupid.
158
00:30:40,840 --> 00:30:42,640
You gotta tell her.
159
00:31:07,200 --> 00:31:08,750
Where'd you get that?
160
00:31:09,990 --> 00:31:13,760
Don't tell me it's from the stuff
you sell on our street,
161
00:31:13,870 --> 00:31:15,350
it's too much.
162
00:31:15,460 --> 00:31:17,300
I pulled a heist.
163
00:31:18,800 --> 00:31:21,970
- Where?
- Don't worry, no one noticed.
164
00:31:22,090 --> 00:31:25,020
So you can pay the City
to do the veranda.
165
00:31:29,760 --> 00:31:31,570
But now you gotta calm down.
166
00:31:31,680 --> 00:31:35,690
I'm already taking packages
to my husband, all I need is you in jail too.
167
00:31:38,820 --> 00:31:41,910
Carmela, I'll take the kid home.
168
00:31:43,530 --> 00:31:45,080
Enzo...
169
00:31:46,410 --> 00:31:48,460
You and Cosimo are my life.
170
00:33:01,860 --> 00:33:03,280
Genny?
171
00:33:05,650 --> 00:33:07,120
Have a seat.
172
00:33:12,330 --> 00:33:14,080
Thanks for meeting me.
173
00:33:16,540 --> 00:33:20,760
We've got good memories of your father,
we did good business with him.
174
00:33:22,710 --> 00:33:24,600
And you'll do it with me too.
175
00:33:28,430 --> 00:33:30,430
Good.
176
00:33:30,550 --> 00:33:33,770
It's 366,000 euros, to start.
177
00:33:46,530 --> 00:33:48,660
Then we can do it for 33 a kilo.
178
00:33:49,280 --> 00:33:51,620
Friends' discount.
179
00:33:51,740 --> 00:33:53,160
All right.
180
00:33:54,620 --> 00:33:56,260
When's the delivery?
181
00:34:00,250 --> 00:34:01,420
Tomorrow.
182
00:35:19,660 --> 00:35:20,870
Good.
183
00:35:32,630 --> 00:35:35,560
This shit's good
even if we cut it four times.
184
00:35:37,220 --> 00:35:39,640
We'll cut it by half.
185
00:35:39,760 --> 00:35:42,400
Our stuffs gotta be second to none.
186
00:35:42,520 --> 00:35:46,860
They need to see straight off it's not
the usual shit, they gotta come to us.
187
00:35:46,980 --> 00:35:50,240
- What are we selling it for?
- Less than them.
188
00:35:51,360 --> 00:35:53,910
Sorry, but that way we'll earn fuck all.
189
00:35:54,030 --> 00:35:56,790
For now that's how it's gotta be.
190
00:35:56,910 --> 00:35:59,870
We gotta earn the most important thing:
the dealing spot.
191
00:36:01,540 --> 00:36:05,330
Once they've all fucked off,
we do what we want.
192
00:36:29,940 --> 00:36:31,740
Hey, dude.
193
00:36:33,070 --> 00:36:36,280
- You wanted to meet him?
- Sure.
194
00:36:36,400 --> 00:36:40,040
- Are you Valerio?
- Yes, can I get you a drink?
195
00:36:40,160 --> 00:36:43,090
We'll drink later,
can we talk for a moment?
196
00:36:43,200 --> 00:36:44,960
Sure.
197
00:36:45,080 --> 00:36:46,880
I'll be right there.
198
00:36:55,550 --> 00:36:58,270
Pure'n'Simple said
you're always selling out of weed.
199
00:36:58,390 --> 00:37:00,060
There's a high demand.
200
00:37:01,300 --> 00:37:04,730
If I told you we can do more,
would you be up to it?
201
00:37:07,350 --> 00:37:09,900
We can give you coke, too.
202
00:37:10,020 --> 00:37:11,610
How much?
203
00:37:11,730 --> 00:37:13,320
As much as you want.
204
00:37:14,820 --> 00:37:17,290
That is what I hoped you would say.
205
00:37:17,400 --> 00:37:19,710
Hear how he speaks good?
206
00:37:21,120 --> 00:37:24,580
Pure'n'Simple, what do you say
we call him "Vocabulary"?
207
00:37:26,370 --> 00:37:28,540
Fits like a glove.
208
00:37:29,580 --> 00:37:31,630
Now you're one of us, Vocabulary.
209
00:37:51,600 --> 00:37:53,530
Ciao, tutto a pasta?
210
00:39:17,980 --> 00:39:19,660
Bro...
211
00:39:19,780 --> 00:39:22,790
It went like you said,
we didn't touch the streets.
212
00:39:22,900 --> 00:39:27,080
We'll screw 'em in the arse and they
won't even know where it came from.
213
00:39:28,200 --> 00:39:31,330
If they don't know today,
they'll know tomorrow.
214
00:39:31,450 --> 00:39:33,920
We gotta be ready.
215
00:39:34,040 --> 00:39:36,090
But do you know who they are?
216
00:39:41,130 --> 00:39:43,390
Do you know who you are?
217
00:39:43,510 --> 00:39:45,510
Or have you forgotten?
218
00:39:53,560 --> 00:39:55,570
This city is full of Ciros.
219
00:40:08,910 --> 00:40:11,330
But you're not just any Ciro,
220
00:40:11,450 --> 00:40:13,130
you're the Immortal
from Secondigliano, eh?
221
00:40:17,210 --> 00:40:19,010
The Immortal is dead.
222
00:40:20,960 --> 00:40:23,260
But that was what you went by, right?
223
00:40:24,670 --> 00:40:26,730
Is it so important?
224
00:40:30,720 --> 00:40:32,770
Blue Blood...
225
00:40:32,890 --> 00:40:35,480
that's me and that's it.
226
00:40:37,400 --> 00:40:39,120
If I have to fight for you,
227
00:40:39,230 --> 00:40:42,080
I need to know who you are
and who you were.
228
00:40:55,830 --> 00:40:57,880
That was what they called me.
229
00:41:27,360 --> 00:41:29,500
Enemy of the Republic...
230
00:41:29,610 --> 00:41:33,000
who has to disband... the army...
231
00:41:34,870 --> 00:41:36,460
Look at me.
232
00:41:37,620 --> 00:41:39,460
Withdraw the...?
233
00:41:40,830 --> 00:41:42,090
Weapons.
234
00:41:42,210 --> 00:41:44,380
If you fail,
there's going to be hell to pay.
235
00:41:46,380 --> 00:41:48,770
- What are you doing?
- Nothing, why?
236
00:41:50,840 --> 00:41:54,640
They tolerate you only if you deal
a bit of dope in this street...
237
00:41:54,760 --> 00:41:57,730
Your attitude seems to be changing.
238
00:41:57,850 --> 00:41:59,820
That's not good.
239
00:41:59,940 --> 00:42:02,490
Keeping my head down's
giving me a pain in the neck.
240
00:42:02,610 --> 00:42:07,160
Me and you are breathing only because
Mum asked Don Arenella for a pardon.
241
00:42:08,570 --> 00:42:11,780
- Don't ever forget it.
- Mum wasn't right in the head.
242
00:42:11,910 --> 00:42:14,590
I was 14 when I buried Mum.
243
00:42:16,120 --> 00:42:19,550
I gave my word to Don Arenella
that it ended there,
244
00:42:19,660 --> 00:42:21,630
now I have to keep it,
245
00:42:21,750 --> 00:42:24,720
because a man's only got his word.
246
00:42:24,840 --> 00:42:26,220
You're not a man.
247
00:42:27,880 --> 00:42:30,300
But that's what I was: the man.
248
00:42:32,140 --> 00:42:34,190
A man and a mother.
249
00:42:34,300 --> 00:42:39,360
First for you and now for Cosimo,
because your head's full of air.
250
00:42:39,480 --> 00:42:42,240
I didn't make that deal,
but now I'm stuck to it,
251
00:42:42,350 --> 00:42:45,200
it was your word, and you gave it
for a bullshit reason.
252
00:42:45,320 --> 00:42:47,200
It's what Mum wanted
253
00:42:48,070 --> 00:42:50,750
and it meant we lived.
254
00:42:50,860 --> 00:42:54,710
What do you care? You don't respect
anyone or anything anymore.
255
00:42:54,820 --> 00:42:59,130
They killed your father and
they didn't even leave you a body to bury.
256
00:43:09,420 --> 00:43:12,800
We're children of ghosts
257
00:43:12,930 --> 00:43:15,980
and ghosts don't find peace.
258
00:43:16,100 --> 00:43:18,310
But war's worse:
259
00:43:19,770 --> 00:43:22,400
you know where it starts
but not where it ends.
260
00:44:26,000 --> 00:44:28,220
COMING UP
261
00:47:23,760 --> 00:47:23,940
18107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.