Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,230 --> 00:00:22,240
ONE YEAR LATER
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,890
During a financial crisis like this one,
the banks ought to help.
3
00:00:53,850 --> 00:00:55,440
I went through the paperwork.
4
00:00:55,560 --> 00:00:59,020
Your checking account was 80,000 euros
overdrawn last month.
5
00:00:59,140 --> 00:01:02,770
Can't be helped, I play it by ear.
6
00:01:02,900 --> 00:01:06,110
Well, I think you can choose
an easier way.
7
00:01:07,940 --> 00:01:10,410
Besides, this is a prestige property.
8
00:01:13,780 --> 00:01:16,290
I have a client
who's interested in investing.
9
00:01:17,490 --> 00:01:20,260
I think we can come to a solution.
10
00:02:18,470 --> 00:02:20,230
Gennaro.
11
00:02:21,220 --> 00:02:22,810
Hi, Gegè.
12
00:02:23,850 --> 00:02:25,320
Well?
13
00:02:26,270 --> 00:02:28,990
He gave in immediately, it's ours.
14
00:02:29,480 --> 00:02:30,870
Good job.
15
00:02:31,740 --> 00:02:35,660
This time we can't pay for the goods
right after the sale.
16
00:02:35,780 --> 00:02:37,070
Why, is there a problem?
17
00:02:37,660 --> 00:02:42,170
A friend of mine's having a tough time,
he needs cash.
18
00:02:43,160 --> 00:02:46,340
- How's our liquidity?
- About 700,000.
19
00:02:46,460 --> 00:02:49,590
- I'll need it all.
- That would clean us out.
20
00:02:49,710 --> 00:02:52,840
Don't worry,
you gotta invest money to make money,
21
00:02:52,960 --> 00:02:54,770
you taught me that.
22
00:02:57,010 --> 00:02:59,690
- When do you want it?
- My friend gets in tonight.
23
00:03:00,350 --> 00:03:01,940
See you, Gegè.
24
00:03:02,520 --> 00:03:03,940
See you, Gennaro.
25
00:05:31,750 --> 00:05:33,840
Good to see you, bro'.
26
00:05:37,340 --> 00:05:38,510
Bro'...
27
00:05:39,380 --> 00:05:41,930
I missed you, bro'!
28
00:05:42,050 --> 00:05:43,310
Let's go.
29
00:05:44,090 --> 00:05:46,980
Joaquin, this is Gegè.
30
00:05:47,100 --> 00:05:48,650
Pleasure.
31
00:05:48,770 --> 00:05:50,320
All good?
32
00:05:50,430 --> 00:05:53,700
He's a friend,
the best accountant in the world.
33
00:05:53,810 --> 00:05:55,480
Genny likes to exaggerate.
34
00:05:55,610 --> 00:05:59,320
If it wasn't for his family, I'd be an
unemployed guy from the South.
35
00:05:59,440 --> 00:06:01,030
Now, tell me about your issue.
36
00:06:01,950 --> 00:06:04,530
It's cool, he can be trusted.
37
00:06:04,660 --> 00:06:09,300
The sons of bitches are already in Rome.
38
00:06:09,410 --> 00:06:10,700
Who are they?
39
00:06:10,830 --> 00:06:13,790
They belong to a gang
that's at war with me.
40
00:06:14,540 --> 00:06:16,680
If they go back to Honduras with a deal,
41
00:06:17,210 --> 00:06:19,600
I'll be in deep shit.
42
00:06:22,130 --> 00:06:25,480
Like I wrote,
I got lots of Calabrian friends.
43
00:06:25,590 --> 00:06:30,430
I'll make a couple of calls
to see what's up, OK?
44
00:06:30,560 --> 00:06:32,110
All right.
45
00:06:32,930 --> 00:06:34,490
Let's go, Gegè.
46
00:06:36,190 --> 00:06:37,940
You need to relax.
47
00:06:38,060 --> 00:06:40,830
They're taking everyone out.
48
00:06:49,950 --> 00:06:52,120
You're with me tonight.
49
00:07:03,010 --> 00:07:05,640
I can't get away, I'm still waiting.
50
00:07:09,720 --> 00:07:12,020
Tell Giuliai, I'll speak to her later.
51
00:07:14,230 --> 00:07:15,350
Yes.
52
00:07:16,060 --> 00:07:17,270
Bye.
53
00:08:04,320 --> 00:08:08,280
I know it's not your thing,
but it's an emergency.
54
00:08:09,280 --> 00:08:10,870
What's going on?
55
00:08:14,080 --> 00:08:16,630
I spoke to my friend,
56
00:08:16,750 --> 00:08:20,040
if we wanna sort this out
we gotta do it tonight
57
00:08:20,170 --> 00:08:22,010
and I'll need a hand.
58
00:08:25,090 --> 00:08:29,350
- Is there a problem?
- No, not at all.
59
00:08:29,470 --> 00:08:31,940
I'm always available, you know that.
60
00:08:32,050 --> 00:08:34,770
I know, ljust wanted to hear you say it.
61
00:08:40,980 --> 00:08:42,450
And them?
62
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
What do they want in exchange?
63
00:08:44,320 --> 00:08:47,120
Our stuff at 23 a kilo.
64
00:08:47,240 --> 00:08:49,870
Your friends were selling it at 29.
65
00:08:50,360 --> 00:08:55,170
Friends... that six grand difference
will cost those scumbags dearly.
66
00:09:42,250 --> 00:09:43,540
Let's go.
67
00:10:11,240 --> 00:10:12,790
Wait here.
68
00:11:17,680 --> 00:11:19,400
Darling, I can't right now.
69
00:12:03,890 --> 00:12:05,610
I need you inside.
70
00:12:21,990 --> 00:12:25,790
We gotta hurry,
the cleaners get here in two hours.
71
00:12:31,500 --> 00:12:33,300
- You ready?
- Yeah.
72
00:12:37,800 --> 00:12:39,930
There's a rag in the bathroom.
73
00:12:43,510 --> 00:12:45,230
Move it, Gegè!
74
00:14:12,600 --> 00:14:14,360
Onto the next one, brother.
75
00:14:14,480 --> 00:14:15,950
OK.
76
00:15:32,850 --> 00:15:34,980
Gegè are you OK?
77
00:15:38,360 --> 00:15:39,910
Come.
78
00:16:04,010 --> 00:16:06,140
Make a video of Joaquin.
79
00:16:11,760 --> 00:16:13,060
Hurry UP-
80
00:16:16,390 --> 00:16:18,690
Arseholes, sons of bitches!
81
00:16:18,810 --> 00:16:22,240
Wherever you go, wherever you are,
82
00:16:22,360 --> 00:16:26,450
this is how you'll end up,
you shitbags!
83
00:16:26,570 --> 00:16:28,660
The devil has arrived, faggots!
84
00:16:28,780 --> 00:16:32,840
We'll cut off all your heads,
motherfuckers!
85
00:16:34,830 --> 00:16:36,880
Now stop, my friend.
86
00:17:24,840 --> 00:17:26,640
Get the torch from the backpack.
87
00:17:27,590 --> 00:17:29,680
Sons of bitches are heavy!
88
00:17:52,110 --> 00:17:53,950
OK, this is it.
89
00:17:54,070 --> 00:17:56,040
- Pass it on to me.
- This one?
90
00:17:56,160 --> 00:17:57,330
Yeah.
91
00:17:58,910 --> 00:18:00,500
The other one, bro'.
92
00:18:07,300 --> 00:18:09,380
Untie the rope, Gegè.
93
00:18:59,680 --> 00:19:01,570
Here's good.
94
00:19:22,450 --> 00:19:24,340
Give me the torch.
95
00:19:38,970 --> 00:19:41,360
Fuck you, cowards.
96
00:19:50,860 --> 00:19:52,410
Go, Gegè.
97
00:20:36,030 --> 00:20:38,450
I'm really sorry about Giulia.
98
00:20:52,630 --> 00:20:55,340
What you're doing's not good for you.
99
00:20:57,260 --> 00:21:00,640
It's giving me opportunities
I never would have had.
100
00:21:07,060 --> 00:21:10,440
What happened tonight?
Can you tell me?
101
00:21:13,310 --> 00:21:17,240
I had to go to dinner with him
with an important client.
102
00:21:19,950 --> 00:21:23,740
I never ask questions,
I'm on your side in any case.
103
00:21:25,580 --> 00:21:28,130
But you can always pull out,
104
00:21:29,710 --> 00:21:31,590
you just have to want to.
105
00:21:36,130 --> 00:21:38,930
When you get back
we'll do a nice dinner together.
106
00:21:39,840 --> 00:21:41,180
I'll be back in two days.
107
00:21:57,650 --> 00:21:59,120
Bye.
108
00:23:01,050 --> 00:23:03,810
Patrizia, playing hard to get.
109
00:23:05,220 --> 00:23:07,440
What can I do for you?
110
00:23:07,550 --> 00:23:10,850
Lady Shanel wants you
to take a message to Marinella.
111
00:23:10,970 --> 00:23:12,530
Saying what?
112
00:23:12,640 --> 00:23:16,320
That Lady Shanel was pissed off, she
didn't like seeing her son in a casket.
113
00:23:18,190 --> 00:23:21,450
- I know.
- Now there's the trial.
114
00:23:21,570 --> 00:23:24,780
Your friend can give us
a nice present, if she behaves.
115
00:23:26,410 --> 00:23:28,080
I don't know where she is.
116
00:23:29,160 --> 00:23:31,460
I'm sure you can find out.
117
00:23:32,950 --> 00:23:35,750
I don't think Marinella can do
something like that.
118
00:23:35,870 --> 00:23:37,380
Talk to her.
119
00:23:38,040 --> 00:23:41,010
We all need a second chance.
120
00:23:42,090 --> 00:23:43,600
I'll see what I can do.
121
00:23:43,720 --> 00:23:47,810
Do what you want, but if Lady Shanel
is convicted, it's on you.
122
00:23:50,310 --> 00:23:51,730
Take care of it.
123
00:24:06,110 --> 00:24:08,000
He looks like a prince.
124
00:24:09,990 --> 00:24:11,880
Your father still isn't king.
125
00:24:13,160 --> 00:24:15,750
- You upset?
- N0.
126
00:24:20,920 --> 00:24:22,390
There.
127
00:24:26,550 --> 00:24:28,690
Azzurra, you need to relax.
128
00:24:31,010 --> 00:24:35,440
With the money your father made off me,
he should make a statue of me.
129
00:24:37,060 --> 00:24:39,150
You don't know him well.
130
00:24:41,520 --> 00:24:43,580
Do you trust me?
131
00:25:18,180 --> 00:25:19,280
Hello?
132
00:25:19,390 --> 00:25:20,570
Gegè.
133
00:25:21,900 --> 00:25:25,530
You remember about today?
My father-in-law's coming home.
134
00:25:26,570 --> 00:25:27,610
Yes.
135
00:25:27,740 --> 00:25:31,450
We'll let him spend a couple of hours
with the family, then you come at two.
136
00:25:31,570 --> 00:25:33,380
He's a son of a bitch.
137
00:25:33,490 --> 00:25:36,840
Keep me out of it,
he needs to think it's all his.
138
00:25:36,950 --> 00:25:38,380
Perfect.
139
00:25:38,960 --> 00:25:41,340
- Did you prepare those papers?
- Yes.
140
00:25:42,080 --> 00:25:43,720
See you later.
141
00:26:37,260 --> 00:26:39,600
Want to come meet Grandpa, Pietro?
142
00:26:40,520 --> 00:26:41,910
Let's go.
143
00:26:50,190 --> 00:26:52,250
With the fucking house arrest,
144
00:26:52,360 --> 00:26:55,910
the only thing I'll have is time
to spend with my grandson.
145
00:26:56,030 --> 00:26:57,370
Hi, Giuseppe.
146
00:26:57,490 --> 00:26:59,750
Come here, Grandpa's boy!
147
00:26:59,870 --> 00:27:01,630
He's so beautiful!
148
00:27:01,750 --> 00:27:04,080
You're so cute, you little rascal!
149
00:27:39,200 --> 00:27:40,960
Are these my figureheads?
150
00:27:41,080 --> 00:27:45,970
Yes, the companies you own
are in their names, sir.
151
00:27:46,080 --> 00:27:49,220
If I was a sir,
I wouldn't have done a year in jail.
152
00:28:05,230 --> 00:28:06,610
Is all this mine?
153
00:28:06,730 --> 00:28:10,160
Exactly, I'll show you
the shares you have in each.
154
00:28:10,270 --> 00:28:11,610
Why, Gennaro?
155
00:28:15,030 --> 00:28:16,370
Why what?
156
00:28:16,490 --> 00:28:20,550
With all the people we could have used
to manage this stuff for us,
157
00:28:20,660 --> 00:28:25,550
you had to go and get a kid
from where you're from
158
00:28:25,660 --> 00:28:30,170
who thinks learning proper Italian
is enough to shed the stench of poverty.
159
00:28:33,340 --> 00:28:36,470
I needed someone clean
who nobody knew.
160
00:28:37,180 --> 00:28:39,230
The magistrate knew all your guys.
161
00:28:39,340 --> 00:28:41,020
You know what they say?
162
00:28:42,140 --> 00:28:45,400
Dogs only respond to the voice
of one master, and he's yours.
163
00:28:45,520 --> 00:28:49,440
There are no dogs here, and now
you're the only master in your house.
164
00:28:52,150 --> 00:28:55,250
Gegè, explain the situation to him.
165
00:28:55,360 --> 00:28:59,670
Before going to prison,
you were worth 60 million euros.
166
00:28:59,780 --> 00:29:04,590
The judicial seizures reduced that
to 1.5 million euros.
167
00:29:04,700 --> 00:29:06,540
I already knew that.
168
00:29:07,710 --> 00:29:10,340
Contained in a single
secret limited liability company.
169
00:29:10,460 --> 00:29:15,260
You now own 17 companies,
either fully or as a partner.
170
00:29:15,380 --> 00:29:18,260
To a total value of 97 million euros.
171
00:29:22,600 --> 00:29:25,180
You have no idea,
but to be locked up in there is hell,
172
00:29:25,720 --> 00:29:29,780
then, when you get home
you see that life has gone on,
173
00:29:29,890 --> 00:29:33,690
but you don't fit in, you feel like
a stranger even with your own family.
174
00:29:35,530 --> 00:29:40,700
And everyone you loved,
you see them as strangers.
175
00:29:45,040 --> 00:29:47,170
You're not in jail anymore.
176
00:29:48,120 --> 00:29:52,260
You want your consultants?
Tomorrow, Gegè will step aside.
177
00:29:52,750 --> 00:29:54,840
Do you want some new figureheads?
178
00:29:54,960 --> 00:29:57,810
We'll go to the notary and sort it out.
179
00:29:57,920 --> 00:30:00,430
We can do whatever you want,
as far as I'm concerned.
180
00:30:11,140 --> 00:30:13,780
But never tell me I'm a stranger.
181
00:30:15,020 --> 00:30:18,870
I'm your daughter's husband
and the father of your grandson.
182
00:30:20,280 --> 00:30:22,530
Don't ever forget that.
183
00:30:24,370 --> 00:30:27,050
If there's something
I don't want to forget,
184
00:30:27,160 --> 00:30:28,960
it's precisely that.
185
00:30:45,220 --> 00:30:46,260
Hello?
186
00:30:47,100 --> 00:30:48,570
It's Patrizia.
187
00:30:52,020 --> 00:30:53,410
I'm glad you're well.
188
00:30:53,900 --> 00:30:55,700
I'm not calling to say hi.
189
00:31:00,990 --> 00:31:03,920
A mutual friend's got it into her head
to make trouble.
190
00:31:05,370 --> 00:31:07,830
I need to see you as soon as possible
to explain.
191
00:31:09,790 --> 00:31:13,210
I'll see you tonight. Where?
192
00:31:15,040 --> 00:31:17,050
I'll text you.
193
00:32:18,020 --> 00:32:19,490
Hi, Gennaro.
194
00:32:20,940 --> 00:32:22,360
Come in.
195
00:32:23,610 --> 00:32:25,410
Want a coffee?
196
00:32:26,280 --> 00:32:27,570
Thanks.
197
00:32:40,630 --> 00:32:42,020
What's wrong?
198
00:32:42,800 --> 00:32:44,640
Don't you like where I am?
199
00:32:45,550 --> 00:32:47,350
You chose it.
200
00:33:02,360 --> 00:33:04,280
They're over there,
201
00:33:06,700 --> 00:33:08,420
my brothers and sisters.
202
00:33:10,200 --> 00:33:12,700
When they see me,
they walk the other way,
203
00:33:12,830 --> 00:33:14,880
I can only see them from here.
204
00:33:16,080 --> 00:33:18,210
Soon, not even that.
205
00:33:23,210 --> 00:33:24,680
Why?
206
00:33:24,800 --> 00:33:28,510
My brother left school
to get custody of our sisters.
207
00:33:30,510 --> 00:33:32,730
Now I heard he's lost his job.
208
00:33:34,100 --> 00:33:36,810
The social workers
have already been there once.
209
00:33:39,270 --> 00:33:41,950
Next time they'll take them away.
210
00:33:42,060 --> 00:33:45,530
They'll put them in a foster home
and I won't be able to see them.
211
00:33:47,780 --> 00:33:49,620
What do you want from me?
212
00:33:53,700 --> 00:33:55,710
A job for my brother.
213
00:33:56,290 --> 00:33:57,540
Honest.
214
00:33:59,160 --> 00:34:01,220
But not in Naples.
215
00:34:02,750 --> 00:34:05,630
My family needs to get out of this hell.
216
00:34:10,340 --> 00:34:12,560
Your brother's got a job tomorrow.
217
00:34:24,360 --> 00:34:26,570
He can't find out who got him the job.
218
00:34:27,900 --> 00:34:31,990
All right, so now tell me
what our friend wants.
219
00:34:37,040 --> 00:34:41,130
Shanel sent a message,
she's got an offer for Marinella.
220
00:34:42,750 --> 00:34:44,510
She wants me to find her.
221
00:34:46,340 --> 00:34:47,760
What do I do?
222
00:34:49,630 --> 00:34:51,390
What she told you to.
223
00:34:52,220 --> 00:34:55,100
I'd feel better if you were close to her.
224
00:36:56,720 --> 00:36:58,520
Good evening, can I help you?
225
00:36:59,430 --> 00:37:01,180
I'm looking for Irene.
226
00:37:01,300 --> 00:37:03,190
- Irene?
- Coming!
227
00:37:16,360 --> 00:37:18,370
I don't regret it,
228
00:37:18,490 --> 00:37:20,710
I'd do it again, a hundred times over.
229
00:37:20,820 --> 00:37:23,040
Tell that to that bitch Shanel.
230
00:37:24,620 --> 00:37:26,040
And what did you solve, Marinella?
231
00:37:26,160 --> 00:37:28,500
I got justice.
232
00:37:28,620 --> 00:37:31,890
There's fuck all
the dead can do with justice.
233
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
And you're telling me this?
234
00:37:34,460 --> 00:37:37,390
Have you forgotten
what you made me do to Lelluccio?
235
00:37:39,220 --> 00:37:41,020
I don't understand you.
236
00:37:43,760 --> 00:37:45,100
Marinella...
237
00:37:46,180 --> 00:37:49,110
she can find you the same way I did,
238
00:37:49,230 --> 00:37:51,910
only the next one won't come with this.
239
00:37:54,570 --> 00:37:57,580
As for me, I work for myself,
I mind my own business.
240
00:38:01,030 --> 00:38:03,170
You working for the Savastanos?
241
00:38:04,330 --> 00:38:06,460
I said what I came to say.
242
00:38:09,540 --> 00:38:12,420
Sooner or later,
you gotta make her eat dirt.
243
00:38:13,460 --> 00:38:15,220
You gotta promise me.
244
00:38:22,260 --> 00:38:24,230
30 now and 30 later.
245
00:38:41,400 --> 00:38:43,410
It's a not a present from me.
246
00:38:43,530 --> 00:38:45,670
You'd have liked to give it,
so it is from you.
247
00:38:46,660 --> 00:38:48,460
Yeah, but it's not my money.
248
00:38:53,380 --> 00:38:57,680
Half my life I heard my father pissed
about money that wasn't there,
249
00:38:58,510 --> 00:39:01,640
the second half, I tried
to figure out how the fuck it works.
250
00:39:03,050 --> 00:39:05,310
I'm telling you, money's not worth shit
251
00:39:07,010 --> 00:39:09,480
and it doesn't matter where you get it.
252
00:39:13,310 --> 00:39:15,480
What matters is that nobody
253
00:39:15,610 --> 00:39:19,280
can take this day away
from your daughter.
254
00:39:51,390 --> 00:39:53,560
- Silvano?
- Yes?
255
00:39:54,440 --> 00:39:57,280
- Silvano Romini?
- Yes.
256
00:39:57,400 --> 00:40:00,780
- She must be Giulia?
- Who are you?
257
00:40:00,900 --> 00:40:02,790
A guy who can't sleep anymore.
258
00:40:02,900 --> 00:40:04,160
Let go of her!
259
00:40:04,280 --> 00:40:05,490
Why?
260
00:40:05,610 --> 00:40:09,000
She needs to know, too,
that everyone in my house,
261
00:40:09,120 --> 00:40:14,010
everyone who was close to me
seems different and it's driving me crazy!
262
00:40:14,120 --> 00:40:16,840
- That's also your friend's fault.
- Dad, what does he mean?
263
00:40:16,960 --> 00:40:20,260
Explain it to your daughter,
for her own good.
264
00:40:20,380 --> 00:40:22,180
And explain it to me, too!
265
00:40:23,130 --> 00:40:25,050
I don't know anything.
266
00:40:25,180 --> 00:40:28,640
I don't believe it, I want the truth.
267
00:40:29,470 --> 00:40:31,890
And tell that
to that other faggot Gegè.
268
00:40:49,370 --> 00:40:52,250
- Didn't you go to London?
- Giulia's in danger.
269
00:40:52,370 --> 00:40:53,880
What are you talking about?
270
00:40:54,660 --> 00:40:57,080
- He stopped us on the way.
- Who?
271
00:40:57,210 --> 00:40:59,590
Your client's father-in-law.
272
00:40:59,710 --> 00:41:02,560
- What does he want?
- His son-in-law's head.
273
00:41:02,670 --> 00:41:05,770
- Why?
- How the fuck should I know?
274
00:41:05,880 --> 00:41:10,810
Because he hates him?
Because you tried to rip him off?
275
00:41:14,720 --> 00:41:18,020
When you get mixed up with these
people you don't come out clean.
276
00:41:22,820 --> 00:41:24,740
I'm afraid for Giulia.
277
00:41:25,940 --> 00:41:27,660
What do we do?
278
00:42:06,110 --> 00:42:07,870
What do you want from me?
279
00:42:17,580 --> 00:42:19,800
Genaro's screwing me.
280
00:42:21,000 --> 00:42:24,550
I can feel it, I know it.
281
00:42:25,920 --> 00:42:27,680
Isn't that right?
282
00:42:38,600 --> 00:42:40,520
I want to know how.
283
00:42:43,560 --> 00:42:45,900
If I tell you, Gennaro will kill me.
284
00:42:47,690 --> 00:42:50,460
And if you don't,
I'll kill you and your friend.
285
00:42:51,740 --> 00:42:55,290
Gegè, you're very capable.
286
00:42:56,370 --> 00:42:59,500
Or else Gennaro
wouldn't have taken you on,
287
00:42:59,620 --> 00:43:02,920
and I would have found out immediately
how he's screwing me.
288
00:43:07,090 --> 00:43:10,220
You need to decide now
who your master is.
289
00:43:17,010 --> 00:43:19,230
This hotel is very beautiful.
290
00:43:19,350 --> 00:43:20,390
It shows.
291
00:43:20,520 --> 00:43:23,900
- How long did you talk to him?
- He was open to it.
292
00:43:24,020 --> 00:43:26,440
- Did he give you any trouble?
- N0, not at all.
293
00:43:28,150 --> 00:43:30,490
See how amazing?
294
00:43:30,610 --> 00:43:33,540
The best view is this one, bro'.
295
00:43:35,240 --> 00:43:37,580
Show us the photos, Gegè.
296
00:43:44,170 --> 00:43:46,590
What a classy hotel.
297
00:43:47,540 --> 00:43:49,300
Pure quality.
298
00:43:50,590 --> 00:43:54,050
It's the most incredible deal of my life.
299
00:43:54,970 --> 00:43:56,230
That right?
300
00:43:56,340 --> 00:43:59,980
Don't speak, with your mouth
you either eat or you speak.
301
00:44:00,100 --> 00:44:01,570
Shut up.
302
00:44:01,680 --> 00:44:03,240
Ladies...
303
00:44:03,770 --> 00:44:05,320
Cheers!
304
00:44:13,240 --> 00:44:17,330
Tomorrow we'll sign over
2521760f the resort to you
305
00:44:17,450 --> 00:44:21,160
and after the shipment arrives,
the other 25
306
00:44:21,830 --> 00:44:23,920
For a total value of...
307
00:44:25,290 --> 00:44:27,840
Gegè! Are you asleep?
308
00:44:27,960 --> 00:44:29,380
Sorry, you were saying?
309
00:44:29,500 --> 00:44:31,840
How much do we get with this hotel?
310
00:44:31,960 --> 00:44:33,640
Ten million euros.
311
00:44:34,170 --> 00:44:36,560
More than what I owed you.
312
00:44:36,680 --> 00:44:41,270
And you're left with a piece
of real estate that we both own.
313
00:44:42,470 --> 00:44:44,400
Cool, bro'.
314
00:44:44,520 --> 00:44:47,400
I've never invested in Europe,
315
00:44:47,520 --> 00:44:49,820
but I think it's a good idea.
316
00:44:59,700 --> 00:45:01,790
'Til death, bro'.
317
00:45:01,910 --> 00:45:03,120
Always.
318
00:45:07,040 --> 00:45:08,550
Always.
319
00:45:13,250 --> 00:45:14,510
Captain!
320
00:45:42,700 --> 00:45:44,960
Everything OK, Gegè?
321
00:45:45,080 --> 00:45:46,670
All good.
322
00:45:49,670 --> 00:45:51,550
See you tomorrow.
323
00:47:25,180 --> 00:47:28,390
- Azzurra, where have you been?
- Hi, baby.
324
00:47:29,390 --> 00:47:32,690
Mum woke up and Dad wasn't in bed.
325
00:47:34,270 --> 00:47:36,160
He went out.
326
00:47:38,690 --> 00:47:40,360
Where did he go?
327
00:47:42,150 --> 00:47:44,210
He didn't want to tell me.
328
00:47:52,790 --> 00:47:56,250
Gennaro, do you think
somethings wrong?
329
00:47:57,040 --> 00:47:59,130
N0, it's all good.
330
00:48:09,970 --> 00:48:13,400
Happy Birthday to you
331
00:48:13,520 --> 00:48:16,570
Happy Birthday to you
332
00:48:16,690 --> 00:48:22,870
Happy Birthday to Pietrino
Happy Birthday to you!
333
00:48:22,990 --> 00:48:24,330
Blow!
334
00:48:31,830 --> 00:48:34,630
Wait here, I'll go get your present.
335
00:48:34,750 --> 00:48:37,380
Come with me, it's a heavy present.
336
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
Hurry UP-
337
00:49:04,070 --> 00:49:06,570
He named it after his son.
338
00:49:06,700 --> 00:49:08,540
What?
339
00:49:08,660 --> 00:49:10,250
The shell corporation
340
00:49:10,370 --> 00:49:14,000
that Gennaro created
when I was in jail to screw me.
341
00:49:17,170 --> 00:49:19,590
And there's a shipment of stuff
342
00:49:21,630 --> 00:49:24,510
that he wants to sell all
by his fuckin' self.
343
00:49:29,970 --> 00:49:32,690
It's not business for our people in Rome
344
00:49:33,890 --> 00:49:35,940
or even for the clans in Naples.
345
00:49:38,600 --> 00:49:40,490
Son of a bitch!
346
00:49:43,610 --> 00:49:46,540
He's doing it to all of us.
347
00:49:46,650 --> 00:49:48,910
What are you going to do now?
348
00:49:50,370 --> 00:49:52,500
We'll wait till the shipment gets in
349
00:49:54,830 --> 00:49:57,550
and then I'll get him off my arse
for good.
350
00:50:11,890 --> 00:50:12,980
COMING UP
351
00:53:09,310 --> 00:53:09,490
24861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.