Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,690 --> 00:01:10,780
Hai finito?
2
00:01:12,140 --> 00:01:14,220
Ora ci penso io.
3
00:03:57,610 --> 00:03:59,700
Vieni da papà.
4
00:04:17,110 --> 00:04:19,410
Può essere stato solo lui.
5
00:04:19,410 --> 00:04:23,160
Dobbiamo trovare
quella merda di Ciro Di Marzio.
6
00:04:23,160 --> 00:04:25,250
E tutti i suoi uomini,
7
00:04:25,250 --> 00:04:28,480
prima che Genny ci chieda perché
suo padre è morto e noi no.
8
00:04:28,480 --> 00:04:31,610
E poi andate a prendere
le biciclette grandi,
9
00:04:31,610 --> 00:04:35,780
una per mio figlio di 9 anni,
l'altra per quello di 7 e mezzo.
10
00:05:04,460 --> 00:05:06,440
Sbrigati.
11
00:05:13,530 --> 00:05:15,620
Andiamo.
12
00:05:23,440 --> 00:05:26,360
Sono passati un giorno e una notte
e non si è ancora visto.
13
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
- E' tutto a posto?
- Mi prendi per il culo?
14
00:05:28,240 --> 00:05:32,200
- Ho detto che è tutto a posto.
- Non è vero. Io devo sapere.
15
00:05:33,560 --> 00:05:35,750
Che è sucesso a Pietro?
16
00:05:36,790 --> 00:05:40,860
Devi stare calma,
questo solo è importante.
17
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
Hanno sparato a Pietro,
18
00:05:44,400 --> 00:05:47,010
ma sta bene.
19
00:05:48,260 --> 00:05:50,350
Ora sta tutto nelle mie mani
20
00:05:50,350 --> 00:05:54,830
e mi serve il tuo aiuto,
se no scoppia una guerra.
21
00:05:59,630 --> 00:06:02,760
- Lo devo vedere.
- Ora no!
22
00:06:18,190 --> 00:06:21,010
Quando uscite sto qua.
23
00:06:22,260 --> 00:06:24,760
Come, quando uscite?
24
00:06:26,640 --> 00:06:29,870
E' da ieri che non riesco
a parlare con mio padre.
25
00:06:29,870 --> 00:06:32,060
Lo devo trovare.
26
00:06:38,840 --> 00:06:41,340
Fa' il bravo.
27
00:07:11,580 --> 00:07:13,150
Tieni.
28
00:07:15,440 --> 00:07:17,530
Prendi.
29
00:07:19,720 --> 00:07:21,700
Andiamo.
30
00:07:44,950 --> 00:07:48,080
Ragazzi, avete visto Fernando?
31
00:07:55,800 --> 00:07:58,510
Ragazzi, venite qua.
32
00:07:59,660 --> 00:08:01,950
Avete visto Fernando?
33
00:08:03,520 --> 00:08:06,020
Hai visto Fernando?
34
00:08:55,030 --> 00:08:57,530
Ciro Di Marzio è sparito.
35
00:08:57,530 --> 00:09:00,140
Quelle merde se ne sono andate.
36
00:09:00,140 --> 00:09:03,370
Lello è scappato all'alba
con tutta la sua famiglia.
37
00:09:03,370 --> 00:09:06,190
Pitbull si è fatto pagare
un vecchio debito
38
00:09:06,190 --> 00:09:08,480
e se n'è andato da Secondigliano
ieri notte.
39
00:09:08,480 --> 00:09:12,760
Fernando è nascosto a casa di
sua sorella, ma sta per scappare.
40
00:09:13,390 --> 00:09:17,140
Dobbiamo andare a prenderli subito.
41
00:09:18,810 --> 00:09:20,480
Zio Fernà!
42
00:09:20,480 --> 00:09:25,070
- Ho fame! -Aspetta un momento.
Dove cazzo sta...
43
00:10:09,280 --> 00:10:12,090
Prima ammazzo te,
poi cerco i figli tuoi.
44
00:10:12,090 --> 00:10:14,080
Sbrigati.
45
00:10:19,500 --> 00:10:21,270
Aspetta qui.
46
00:10:22,420 --> 00:10:25,550
- Vuoi altra pasta?
- Va bene.
47
00:10:28,150 --> 00:10:30,970
Fai presto, sbrigati.
48
00:10:34,520 --> 00:10:37,440
Non fare stronzate.
49
00:10:41,090 --> 00:10:43,170
Fernà, scappa!
50
00:11:00,590 --> 00:11:02,460
Vieni qua, pezzo di merda.
51
00:11:02,460 --> 00:11:04,760
- Dov'è quella merda che ti comanda?
- Non lo so.
52
00:11:04,760 --> 00:11:07,160
Ci siamo sciolti e divisi i soldi.
53
00:11:07,160 --> 00:11:09,450
Non so come,
ma ora lo vai a prendere.
54
00:11:09,450 --> 00:11:11,430
- Come faccio?
- Come fai?
55
00:11:11,440 --> 00:11:15,500
Prendo la tua famiglia
e la butto di sotto davanti a te.
56
00:11:15,500 --> 00:11:17,690
Merda!
57
00:11:18,110 --> 00:11:21,140
Devo portargli un passaporto.
58
00:11:22,910 --> 00:11:24,990
Bravo.
59
00:11:32,190 --> 00:11:33,960
Patrì.
60
00:11:34,480 --> 00:11:36,990
Che cazzo dici?
61
00:11:38,030 --> 00:11:41,050
Dove ci dobbiamo vedere?
62
00:11:42,100 --> 00:11:44,180
Va bene.
63
00:12:17,760 --> 00:12:19,640
Scendi, Patrì.
64
00:12:30,900 --> 00:12:34,240
Voglio sapere dov'è mio padre.
65
00:12:35,910 --> 00:12:38,300
E' ferito?
66
00:12:41,020 --> 00:12:44,140
E' ferito o è morto?
67
00:12:45,500 --> 00:12:47,690
Come?
68
00:12:49,880 --> 00:12:54,570
Me lo dovevi portare vivo,
o dovevi morire con lui!
69
00:12:54,570 --> 00:12:57,080
Questo fa un buon soldato.
70
00:13:00,830 --> 00:13:04,170
Non dovevo ascoltare tuo padre.
71
00:13:04,170 --> 00:13:07,820
Se entravo con lui al cimitero,
adesso era ancora vivo.
72
00:13:09,800 --> 00:13:12,930
Io mi faccio uccidere
per la famiglia mia.
73
00:13:12,930 --> 00:13:15,640
Trovo quel bastardo
che ha sparato a tuo padre
74
00:13:15,640 --> 00:13:18,140
e gli faccio saltare la testa.
75
00:13:22,730 --> 00:13:24,920
Ciro Di Marzio.
76
00:15:25,040 --> 00:15:28,070
E come ha fatto a saperlo
Ciro Di Marzio?
77
00:15:28,070 --> 00:15:31,820
Forse ci ha fatto seguire,
come ha fatto con Patrizia.
78
00:15:34,950 --> 00:15:37,770
Però Patrizia
se n'è accorta subito,
79
00:15:37,770 --> 00:15:41,110
e ha salvato la vita a mio padre,
tu invece non hai capito un cazzo.
80
00:15:41,110 --> 00:15:44,650
Magari non ci seguiva nessuno,
ma lo aspettavano dentro,
81
00:15:44,650 --> 00:15:48,200
perche qualcuno gli ha detto
che tu e Pietro dovevate parlare.
82
00:15:56,230 --> 00:15:59,040
Sai come si dice, Malamò?
83
00:16:01,550 --> 00:16:04,670
Il viceré, prima o poi,
diventa il peggior nemico del re.
84
00:16:04,680 --> 00:16:09,260
Si dice pure che al funerale del re
l'unico che non piange è il figlio.
85
00:16:10,100 --> 00:16:13,020
Perché questo figlio
le lacrime se le porta dentro.
86
00:16:18,230 --> 00:16:21,990
Comunque ora
è questo figlio che comanda.
87
00:16:22,510 --> 00:16:25,320
E la prima cosa que deve capire
è chi sono gli amici
88
00:16:25,330 --> 00:16:28,250
e chi sono i nemici.
89
00:17:33,100 --> 00:17:35,710
Questo.
90
00:17:43,220 --> 00:17:46,140
Ho preparato le mie cose,
91
00:17:46,140 --> 00:17:49,480
dopo il funerale le porto via.
92
00:17:53,230 --> 00:17:57,190
Qui nessuno ti sta cacciando.
93
00:17:59,170 --> 00:18:02,090
Se vuoi restare,
un lavoro te lo troviamo.
94
00:18:02,100 --> 00:18:05,330
Io non lavoravo per il Sistema.
95
00:18:08,460 --> 00:18:11,380
Io stavo con Pietro e basta.
96
00:18:14,920 --> 00:18:16,900
Fai quello che vuoi.
97
00:18:17,110 --> 00:18:19,820
Te ne devi andare da qua.
98
00:18:20,870 --> 00:18:24,100
Hai una moglie,
un bambino appena nato.
99
00:18:25,770 --> 00:18:28,270
Qua non si vive...
100
00:18:28,590 --> 00:18:31,190
qua si muore e basta.
101
00:18:40,680 --> 00:18:43,710
Mio padre non l'ha ucciso
Ciro Di Marzio.
102
00:18:48,820 --> 00:18:52,570
L'ha ucciso il veleno
che abbiamo tutti dentro.
103
00:18:54,760 --> 00:18:56,950
Noi sappiamo che c'è,
104
00:18:57,790 --> 00:19:01,330
ma non riusciamo a sputarlo fuori.
105
00:19:22,400 --> 00:19:24,480
Che ti sei messo in testa, zio?
106
00:19:24,480 --> 00:19:26,570
Voglio solo la pace nel quartiere.
107
00:19:26,570 --> 00:19:28,030
Ti conosco bene,
108
00:19:28,030 --> 00:19:31,470
mentivi prima dicendo che
don Pietro stava bene e menti ora.
109
00:19:31,470 --> 00:19:33,870
Sono 30 anni che sto con loro,
110
00:19:33,870 --> 00:19:37,830
ubbidisco quando l'idea è buona
e quando è cattiva.
111
00:19:39,400 --> 00:19:41,590
Per lui mi sono comprato
una casa all'inferno,
112
00:19:41,590 --> 00:19:44,090
uccidendo una bambina.
113
00:19:44,610 --> 00:19:46,490
Ma ora mi sono stancato,
sono vecchio,
114
00:19:46,490 --> 00:19:48,580
non voglio più stare sotto a loro.
115
00:19:48,790 --> 00:19:51,390
Ti stai sbagliando.
116
00:19:51,390 --> 00:19:55,460
Quello che è succeso nel quartiere
ci ha insegnato una cosa sola:
117
00:19:55,570 --> 00:19:58,590
i Savastano non si toccano.
118
00:21:52,980 --> 00:21:55,170
Siamo pronti.
119
00:22:08,100 --> 00:22:11,120
Mia madre aveva 16 anni
quando mi ha fatto,
120
00:22:11,230 --> 00:22:14,040
mio padre non l'ho mai conosciuto.
121
00:22:14,040 --> 00:22:16,540
Sono figlio di uno sbaglio,
122
00:22:16,550 --> 00:22:18,940
figlio di un "malamore".
123
00:22:18,940 --> 00:22:21,660
Io e don Pietro ci conoscevano
fin da bambini,
124
00:22:21,660 --> 00:22:23,530
eravamo come fratelli.
125
00:22:23,530 --> 00:22:26,250
Ma lui è stato come un padre
per me.
126
00:22:26,460 --> 00:22:28,440
Diceva sempre:
127
00:22:28,440 --> 00:22:31,670
"La vita non ce la regala nessuno,
dobbiamo prendercela".
128
00:22:31,670 --> 00:22:34,900
E così abbiamo fatto,
sempre insieme.
129
00:22:35,950 --> 00:22:38,760
Ora però dobbiamo comportarci
tutti bene,
130
00:22:38,760 --> 00:22:42,100
perché lui è qui e guarda tutto.
131
00:22:42,210 --> 00:22:44,290
Sempre.
132
00:24:26,480 --> 00:24:30,020
Fernando ha chiamato,
dobbiamo sbrigarci.
133
00:24:38,680 --> 00:24:40,970
So dove sta.
134
00:25:01,830 --> 00:25:04,330
Vengo stasera.
135
00:25:06,310 --> 00:25:08,400
Dai un bacio al bambino.
136
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
Ci vediamo dopo.
137
00:25:39,790 --> 00:25:42,810
La porta deve restare sempre
aperta, ma deve sembrare chiusa.
138
00:25:42,810 --> 00:25:45,520
Muoviti.
139
00:26:42,660 --> 00:26:45,790
Devo sparare io a quell'infame.
140
00:27:27,080 --> 00:27:32,300
Tu resta qua, nel caso venissero
quei figli di puttana.
141
00:32:12,790 --> 00:32:14,870
Dove vai ora?
142
00:32:15,080 --> 00:32:17,380
Non lo so.
143
00:32:23,010 --> 00:32:26,240
Ho ucciso anch'io mia figlia,
144
00:32:29,060 --> 00:32:31,980
devo pagare
per quello che ho fatto.
145
00:32:48,450 --> 00:32:50,430
Ciro!
146
00:34:36,890 --> 00:34:38,770
Buongiorno, don Aniello.
147
00:34:38,770 --> 00:34:41,900
- Le mie condoglianze.
- Grazie tante.
148
00:34:47,320 --> 00:34:50,240
Le nostre condoglianze.
149
00:34:53,890 --> 00:34:57,540
Mi dispiace di avervi disturbato
in un brutto momento.
150
00:34:57,540 --> 00:35:01,610
Questo è Elia Capaccio,
e lui è suo fratello Ferdinando.
151
00:35:05,570 --> 00:35:09,330
- Appartengono a voi?
- Sono i miei nipoti.
152
00:35:09,430 --> 00:35:14,020
E questo è don Eduardo Arenella.
153
00:35:14,020 --> 00:35:17,670
- Piacere.
- Il piacere è tutto mio, don Gennaro.
154
00:35:18,610 --> 00:35:23,820
Vi abbiamo chiesto questo incontro
perche siamo un po' preoccupati.
155
00:35:24,970 --> 00:35:26,950
Senza vostro padre,
156
00:35:26,950 --> 00:35:29,670
e con voi che state a Roma,
157
00:35:29,670 --> 00:35:33,320
Secondigliano e Scampia
sono come una bomba a orologeria,
158
00:35:33,320 --> 00:35:36,240
possono scoppiare
da un momento all'altro.
159
00:35:36,240 --> 00:35:39,990
Senza nessuno al comando, a Napoli
Nord potrebbe regnare l'anarchia.
160
00:35:39,990 --> 00:35:44,270
Un'altra guerra
danneggerebbe tutti, e anche noi.
161
00:35:44,370 --> 00:35:47,190
Abbiamo fatto sempre i bravi
a casa nostra.
162
00:35:51,360 --> 00:35:53,450
Mio padre diceva
che la Sanità e la Maddalena
163
00:35:53,450 --> 00:35:56,990
sono i quartieri
dove girano più soldi, è vero?
164
00:35:58,870 --> 00:36:01,370
Non ci possiamo lamentare.
165
00:36:01,890 --> 00:36:06,270
Però lui era innamorato dei
Quartieri Spagnoli e di Forcella,
166
00:36:06,280 --> 00:36:10,340
diceva che solo lì potevi sentire
il vero odore di Napoli.
167
00:36:10,860 --> 00:36:13,680
Vostro padre aveva ragione.
168
00:36:14,930 --> 00:36:18,060
Ma il cuore di questa città
è il porto,
169
00:36:19,420 --> 00:36:23,480
ci può aprire le porte
del mondo intero.
170
00:36:25,880 --> 00:36:27,860
Ora...
171
00:36:27,970 --> 00:36:32,040
la guerra a casa mia è finita,
e comando io.
172
00:36:35,160 --> 00:36:39,340
Non ci siamo mai fatti gli affari
vostri, vi abbiamo rispettato.
173
00:36:39,340 --> 00:36:42,150
E voi ora dovete fare lo stesso.
174
00:36:44,130 --> 00:36:46,220
Volevamo sapere questo.
175
00:36:46,220 --> 00:36:49,450
A dire il vero,
c'era un'altra cosa.
176
00:36:49,770 --> 00:36:53,730
La bianca. Voi a chi la passate?
177
00:36:53,730 --> 00:36:56,020
La roba mia?
178
00:36:56,750 --> 00:37:01,760
Da Roma in giù è solo per me
e per voi, va bene?
179
00:37:03,740 --> 00:37:06,040
Lo considero un impegno.
180
00:37:23,970 --> 00:37:27,730
- Sei qua.
- Sono qua.
181
00:37:33,770 --> 00:37:35,960
Bello di papà!
182
00:37:35,970 --> 00:37:38,050
Andiamo.
183
00:37:38,470 --> 00:37:41,810
- Tutto a posto?
- Sì, tutto a posto.
184
00:37:42,950 --> 00:37:46,600
- Quando devi tornare?
- Domani.
185
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Vieni.
186
00:38:07,770 --> 00:38:09,440
Siamo arrivati.
187
00:38:09,650 --> 00:38:12,570
Che ci siamo venuti a fare qua?
188
00:38:13,720 --> 00:38:18,100
Tu mi hai fatto un principe,
e io lo devo trattare così.
189
00:38:26,130 --> 00:38:27,900
Vieni.
190
00:38:44,690 --> 00:38:48,550
Gennaro, è bellissima.
191
00:38:51,880 --> 00:38:54,180
Come hai fatto?
192
00:38:56,470 --> 00:39:01,370
Ho ritrovato
un vecchio compagno, Gegè.
193
00:39:01,370 --> 00:39:05,550
Pensa che ha studiato in Inghilterra,
ma è di Secondigliano.
194
00:39:09,090 --> 00:39:12,120
E' il numero uno
per gli affari immobiliari.
195
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
La cameretta per Pietro c'è?
196
00:39:27,130 --> 00:39:31,510
Adesso è piccolo,
deve stare vicino a suo padre.
197
00:39:43,090 --> 00:39:46,320
Stanotte mio fratello
si è impiccato in cella.
198
00:39:47,360 --> 00:39:50,910
Aveva ritrattato le accuse
verso don Giuseppe.
199
00:39:50,910 --> 00:39:52,990
Mi dispiace.
200
00:39:54,140 --> 00:39:58,000
Senza lui, le accuse
non valgono più niente.
201
00:39:58,520 --> 00:40:02,490
E don Giuseppe poteva
già stare a casa, se...
202
00:40:02,700 --> 00:40:04,780
Se, che cosa?
203
00:40:05,510 --> 00:40:09,790
Il giudice si è fissato, non crede
che mio fratello si è ucciso.
204
00:40:10,000 --> 00:40:14,380
- Quindi che vuole?
- Vuole fare altre indagini.
205
00:40:14,480 --> 00:40:17,090
Non può trattenerlo
tutto questo tempo in galera.
206
00:40:17,090 --> 00:40:19,070
Gli ha bloccato tutti i beni.
207
00:40:19,070 --> 00:40:21,680
Gli vuole dare reato associativo,
può tenerlo in galera,
208
00:40:21,680 --> 00:40:25,020
finché la Guardia di Finanza
non finisce i controlli.
209
00:40:25,020 --> 00:40:28,560
E quindi? Gennaro,
questo si può fare?
210
00:40:31,380 --> 00:40:35,030
Per il fatto dell'inquinamento
delle prove, sì.
211
00:40:35,450 --> 00:40:38,260
Quanto tempo ci vuole?
212
00:40:38,890 --> 00:40:41,910
L'avvocato ha parlato di un anno.
213
00:40:46,920 --> 00:40:50,050
Ma don Giuseppe tutto questo lo sa?
214
00:40:50,260 --> 00:40:52,340
Sì.
215
00:40:52,550 --> 00:40:55,890
- E come l'ha presa?
- Male.
216
00:40:55,990 --> 00:40:59,020
Ma sa che può contare su di te.
217
00:42:21,290 --> 00:42:25,350
Non è vero che mio padre
se n'è andato da Napoli.
218
00:42:29,530 --> 00:42:31,710
Mio padre è morto.
219
00:42:38,490 --> 00:42:41,200
L'ho fatto uccidere io.
220
00:42:47,360 --> 00:42:50,690
Mi voleva sotto di lui
a Secondigliano,
221
00:42:50,700 --> 00:42:53,820
non avrebbe mai accettato
una cosa diversa.
222
00:42:54,760 --> 00:42:58,730
Ultimamente era impazzito,
vedeva morti dappertutto.
223
00:43:02,480 --> 00:43:05,300
Anche noi eravamo in pericolo,
224
00:43:06,230 --> 00:43:09,780
allora ho fatto l'unica cosa
che potevo fare:
225
00:43:10,510 --> 00:43:13,330
ho protetto la mia famiglia.
226
00:43:16,460 --> 00:43:19,690
Ne ho pagato il prezzo,
come l'hai pagato tu.
227
00:43:37,100 --> 00:43:40,020
Ora siamo solo noi, Gennaro.
228
00:43:40,440 --> 00:43:42,940
E' questo che conta.
16664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.