All language subtitles for Fulltime Killer (Chinese)(2001)(AC3 5.1)XviD [vertigo173]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,360 --> 00:01:36,260 My clients believe 2 00:01:36,629 --> 00:01:38,358 the best way to remove someone 3 00:01:38,598 --> 00:01:41,032 from this world is to kill him. 4 00:01:42,602 --> 00:01:46,333 Killing is easy. 5 00:01:46,706 --> 00:01:49,539 It's harder to put the memory behind you. 6 00:01:58,351 --> 00:02:01,912 I'm O. A Fulltime Killer. 7 00:02:23,276 --> 00:02:27,770 Ito! 8 00:02:30,116 --> 00:02:32,516 What a surprise! 9 00:02:32,919 --> 00:02:36,082 It's me, Takano! 10 00:02:36,256 --> 00:02:38,156 I don't know you. 11 00:02:38,525 --> 00:02:41,983 So glad to run into old classmates here! 12 00:02:42,195 --> 00:02:43,492 I don't know you. 13 00:03:10,590 --> 00:03:14,959 Why don't you speak Japanese? 14 00:03:15,161 --> 00:03:18,426 I work at a sushi restaurant. 15 00:03:18,598 --> 00:03:22,659 Living abroad is lonely. 16 00:03:22,835 --> 00:03:24,166 My wife 17 00:03:24,370 --> 00:03:27,965 and I are expecting our fifth child. 18 00:03:28,308 --> 00:03:29,866 Still play baseball? 19 00:03:30,176 --> 00:03:34,772 If it wasn't for your notes, I would've flunk out. 20 00:04:23,563 --> 00:04:30,162 No... No! 21 00:04:39,512 --> 00:04:41,207 A friend once said: 22 00:04:41,714 --> 00:04:44,444 In our business 23 00:04:45,018 --> 00:04:51,014 you're bound to rub out someone you know. 24 00:05:32,098 --> 00:05:33,725 What do you want? 25 00:07:06,826 --> 00:07:08,418 My name is Tok. I'm a professional killer. 26 00:07:08,628 --> 00:07:10,118 I like watching movies. 27 00:07:10,363 --> 00:07:11,625 Especially action movies. 28 00:07:11,798 --> 00:07:14,494 Big or no budget, foreign or local. 29 00:07:14,734 --> 00:07:16,292 As long as they're not boring 30 00:07:17,503 --> 00:07:20,199 and have fresh ideas. 31 00:07:22,942 --> 00:07:26,173 Take this movie from a few years back. 32 00:07:26,379 --> 00:07:28,472 A guy runs around Mexico with a guitar case 33 00:07:28,648 --> 00:07:31,276 blasting people left and right. 34 00:07:31,951 --> 00:07:34,476 Not the best movie. 35 00:07:34,687 --> 00:07:37,281 But I like the style. 36 00:08:35,214 --> 00:08:38,081 I risked my life for this kind of shit money? 37 00:08:39,085 --> 00:08:40,416 You know what? 38 00:08:40,620 --> 00:08:44,215 A bloody cop could make more than that in a month or two. 39 00:08:45,291 --> 00:08:48,454 The next one is gonna cost you. 40 00:08:50,196 --> 00:08:52,858 Who the fuck do you think you are? 0? 41 00:09:00,873 --> 00:09:02,864 I'm way better. 42 00:09:05,311 --> 00:09:06,869 For the kind of gigs I pull off, 43 00:09:07,079 --> 00:09:09,707 I deserve double more than 0. 44 00:09:09,949 --> 00:09:13,248 0 is more efficient, and experienced. 45 00:09:13,419 --> 00:09:15,444 He makes less noise than you. 46 00:09:15,621 --> 00:09:18,112 That's why he gets the job he gets. 47 00:09:18,324 --> 00:09:20,519 And you get shit money! 48 00:09:22,595 --> 00:09:25,393 There's a French movie. Alain Delon. 49 00:09:25,631 --> 00:09:26,859 I can't remember the name 50 00:09:27,033 --> 00:09:28,898 but there's a scene just like this. 51 00:09:29,135 --> 00:09:31,433 Go and get a copy! 52 00:09:37,510 --> 00:09:38,977 I'll call you if I need you! 53 00:09:39,178 --> 00:09:42,272 Fuck! 54 00:09:44,016 --> 00:09:45,244 Lovely. 55 00:09:52,158 --> 00:09:53,625 You knew him? 56 00:09:56,529 --> 00:09:59,623 I meant the guy at the train station. 57 00:10:03,235 --> 00:10:05,328 We were best friends in school. 58 00:10:08,941 --> 00:10:10,306 Too bad. 59 00:10:13,446 --> 00:10:14,640 In our business 60 00:10:14,814 --> 00:10:22,983 you're bound to rub out someone you know. 61 00:10:32,732 --> 00:10:35,599 Be in touch. 62 00:10:36,302 --> 00:10:38,770 Be in touch. 63 00:10:54,387 --> 00:10:55,581 Welcome. 64 00:11:01,927 --> 00:11:03,053 My name is Chin. 65 00:11:03,496 --> 00:11:05,964 I'm from Taiwan. I know Japanese. 66 00:11:06,699 --> 00:11:09,429 I work at a Japanese video store in Hong Kong. 67 00:11:09,935 --> 00:11:12,563 The customers can never figure out 68 00:11:13,005 --> 00:11:15,599 where I'm really from. 69 00:11:16,042 --> 00:11:18,738 But does it matter? 70 00:11:19,545 --> 00:11:22,844 I'm just an ordinary girl. 71 00:11:25,718 --> 00:11:28,881 Everyday is a routine for me. 72 00:11:41,934 --> 00:11:42,628 Chin. 73 00:11:42,868 --> 00:11:44,859 Broke a bottle of beer. Take care of it for me. 74 00:11:45,037 --> 00:11:47,631 Thank you. 0no. 75 00:12:07,259 --> 00:12:08,419 Yes. 76 00:12:09,061 --> 00:12:11,256 That's my apartment across the road. 77 00:12:11,931 --> 00:12:13,762 But I live here. 78 00:12:14,800 --> 00:12:19,430 It's safer for a killer. 79 00:12:36,722 --> 00:12:39,156 Chin comes to my flat 80 00:12:39,358 --> 00:12:42,816 3 times a week 81 00:12:43,529 --> 00:12:45,224 to clean the place for me. 82 00:12:46,398 --> 00:12:48,923 She is my second cleaner. 83 00:13:09,054 --> 00:13:10,487 I pay Chin on the 1st of every month. 84 00:13:10,723 --> 00:13:14,557 We would meet at the same cafe. 85 00:13:16,262 --> 00:13:17,752 We're both shy. 86 00:13:17,963 --> 00:13:20,158 Never have much to say to each other. 87 00:13:24,003 --> 00:13:25,027 Mr. 0no. 88 00:13:26,839 --> 00:13:32,505 Why did you hire me? 89 00:13:33,145 --> 00:13:40,347 There were other ads on the bulletin. 90 00:13:41,020 --> 00:13:46,390 Why me? 91 00:13:47,226 --> 00:13:49,888 I had no experience. 92 00:13:51,163 --> 00:13:52,892 It's probably because 93 00:13:54,333 --> 00:13:56,927 your ad had tear-away strips at the bottom ... 94 00:13:58,337 --> 00:13:59,998 with your phone number. 95 00:14:04,877 --> 00:14:09,041 I understand. Thanks. 96 00:14:16,822 --> 00:14:19,290 I think I got confused. 97 00:14:20,459 --> 00:14:25,123 It was Nancy's ad that had the strips. 98 00:14:26,799 --> 00:14:28,926 And Chin's ad 99 00:14:29,101 --> 00:14:34,095 happened to be at the same spot. 100 00:16:10,269 --> 00:16:13,500 What's wrong with him? 101 00:16:17,810 --> 00:16:19,368 Thank you. 102 00:16:19,578 --> 00:16:21,944 What a weirdo! 103 00:16:23,082 --> 00:16:24,379 Please come again. 104 00:16:26,285 --> 00:16:29,618 A strange guy showed up this week. 105 00:16:30,089 --> 00:16:32,853 He wears a different mask everyday. 106 00:16:36,628 --> 00:16:38,289 Just like that Hollywood movie. 107 00:16:38,831 --> 00:16:40,298 The main character wears the masks 108 00:16:40,699 --> 00:16:43,190 of American presidents. 109 00:16:43,936 --> 00:16:46,598 I want to see the face under the mask. 110 00:16:47,139 --> 00:16:49,130 Maybe he's good-looking. 111 00:16:50,042 --> 00:16:51,475 A man... 112 00:16:51,944 --> 00:16:53,536 of great confidence. 113 00:16:55,247 --> 00:16:57,647 Let's go to a movie on Saturday. 114 00:17:03,155 --> 00:17:06,215 Didn't you rent this? 115 00:17:07,426 --> 00:17:10,054 But I didn't see it. 116 00:17:12,231 --> 00:17:17,794 I just moved. I don't have a VCR. 117 00:17:19,038 --> 00:17:24,408 But... You rent tapes everyday. 118 00:17:25,911 --> 00:17:32,282 That's why I only rent movies I've already seen. 119 00:17:38,824 --> 00:17:43,420 Don't worry. 120 00:17:43,629 --> 00:17:46,257 I have a job. 121 00:17:46,665 --> 00:17:48,860 You're a businessman? 122 00:17:49,868 --> 00:17:52,336 I'm a professional killer. 123 00:17:52,671 --> 00:17:55,799 Professional killer? 124 00:17:56,241 --> 00:18:00,007 That's right. 125 00:18:05,584 --> 00:18:08,314 Are you joking? 126 00:18:18,097 --> 00:18:24,559 We suspect your husband's murderer 127 00:18:24,770 --> 00:18:29,764 is a professional killer we're after. 128 00:18:30,309 --> 00:18:33,676 Your husband might know him. 129 00:18:33,879 --> 00:18:37,975 He talked to the killer in Japanese. 130 00:18:38,917 --> 00:18:43,377 They should be friends. 131 00:18:44,957 --> 00:18:48,324 How can that be? 132 00:18:48,527 --> 00:18:52,464 Mrs. Takano, we need your help. Your full cooperation. 133 00:18:52,464 --> 00:18:55,024 We need your husband's cards 134 00:18:55,501 --> 00:18:56,297 photos and stuff. 135 00:18:56,535 --> 00:18:57,797 Please understand. 136 00:18:57,970 --> 00:18:59,995 Find the man who did this. 137 00:19:00,172 --> 00:19:01,764 I beg you! 138 00:19:11,950 --> 00:19:13,747 Makes you think, doesn't it? 139 00:19:13,986 --> 00:19:16,477 The people you meet in your life. 140 00:19:23,328 --> 00:19:27,230 That's a lot! 141 00:19:31,570 --> 00:19:33,561 Where are you? 142 00:19:40,445 --> 00:19:54,815 Come by the shop on Saturdays. 143 00:19:56,795 --> 00:19:59,855 I love trailers. 144 00:20:00,032 --> 00:20:04,162 They represent the best a movie has to offer. 145 00:20:04,336 --> 00:20:07,635 Just like when you die, 146 00:20:08,507 --> 00:20:17,882 your life flashes before your eyes. 147 00:20:19,484 --> 00:20:20,781 Even a bad movie 148 00:20:20,953 --> 00:20:22,978 can have a good trailer. 149 00:20:23,722 --> 00:20:28,216 0ur lives should be so exciting. 150 00:21:09,635 --> 00:21:11,535 Welcome. 151 00:21:12,738 --> 00:21:13,796 This way please. 152 00:21:18,810 --> 00:21:20,004 What's wrong? 153 00:21:20,712 --> 00:21:24,011 Don't like this place? 154 00:21:26,618 --> 00:21:28,176 Something wrong? 155 00:21:30,589 --> 00:21:32,079 Anything to drink? 156 00:21:32,624 --> 00:21:34,319 She'll have an iced coffee. 157 00:21:34,559 --> 00:21:36,117 I'll have a lemon tea. 158 00:21:38,463 --> 00:21:41,091 You're not Japanese? 159 00:21:42,501 --> 00:21:44,128 I'm Chinese. 160 00:21:46,238 --> 00:21:48,263 I'm not Japanese either. 161 00:21:48,974 --> 00:21:51,272 You're from Taiwan. 162 00:21:51,643 --> 00:21:53,668 I can tell. 163 00:21:54,379 --> 00:21:56,142 So why are you speaking Japanese to me? 164 00:21:58,283 --> 00:22:04,688 I'm going to kill a Japanese guy. 165 00:22:04,890 --> 00:22:07,450 I want to make friends with him first. 166 00:22:07,659 --> 00:22:11,993 But he doesn't speak Chinese. 167 00:22:18,003 --> 00:22:21,336 This syringe contains poison. 168 00:22:27,746 --> 00:22:31,409 After settling for 3, 4 hours, 169 00:22:32,351 --> 00:22:37,186 you drain the water and the tobacco. 170 00:22:38,123 --> 00:22:42,492 What's left is nicotine. 171 00:22:43,595 --> 00:22:45,620 This is your weapon? 172 00:22:46,331 --> 00:22:47,559 Yes. 173 00:22:49,468 --> 00:22:55,168 You remind me of Emu 174 00:22:55,407 --> 00:22:58,467 in Crying Freeman. 175 00:23:00,879 --> 00:23:05,942 She was a quiet girl, 176 00:23:06,585 --> 00:23:14,720 but turned into a sexy woman when she meets an assassin. 177 00:23:19,064 --> 00:23:20,725 Don't tease me. 178 00:23:21,066 --> 00:23:23,125 Sometimes I almost believe you're a killer. 179 00:23:25,670 --> 00:23:27,194 Give me 15 minutes. 180 00:23:31,343 --> 00:23:33,538 I gotta kill some people. Be right back. 181 00:25:38,770 --> 00:25:40,465 Don't kill me. I'll pay you double! 182 00:25:40,705 --> 00:25:42,605 Triple! 183 00:25:42,974 --> 00:25:44,965 Don't... kill me! 184 00:25:45,977 --> 00:25:47,171 How many do you smoke a day? 185 00:25:49,014 --> 00:25:51,346 Look at you! 186 00:25:52,951 --> 00:25:54,418 Don't you know nicotine can kill? 187 00:26:42,233 --> 00:26:43,222 Successful? 188 00:26:44,002 --> 00:26:45,264 I killed 4 losers 189 00:26:45,437 --> 00:26:46,131 and shot one 190 00:26:46,371 --> 00:26:48,134 up with nicotine. 191 00:26:48,840 --> 00:26:50,432 Better yet, 192 00:26:50,642 --> 00:26:53,008 I gave the shaft to Asia's No.1 assassin. 193 00:27:12,864 --> 00:27:14,855 Want to be a killer's woman? 194 00:27:41,860 --> 00:27:48,095 Where have I seen you before? 195 00:28:26,071 --> 00:28:28,801 He knew we'd trace the fax back here. 196 00:28:29,340 --> 00:28:32,332 Not bad. Just letting us see enough. 197 00:28:32,711 --> 00:28:35,339 It's him, 0. 198 00:28:36,715 --> 00:28:39,411 It's not like him to leave a paper trail, right? 199 00:28:40,919 --> 00:28:42,386 He wants us to see him. 200 00:28:42,587 --> 00:28:43,713 He's the best. 201 00:28:43,888 --> 00:28:45,947 Doesn't want his name soiled by a psycho. 202 00:28:52,931 --> 00:28:55,161 He goes by Tok. 203 00:28:55,333 --> 00:28:57,733 No one knows his real name. 204 00:28:57,936 --> 00:29:02,532 He's new, but is catching on quick. 205 00:29:03,842 --> 00:29:08,245 Gets mostly undesirable gigs. 206 00:29:08,880 --> 00:29:11,178 He's reckless and showy, 207 00:29:11,349 --> 00:29:14,614 but works cheap. 208 00:29:15,386 --> 00:29:18,583 And always gets the job done. 209 00:29:18,990 --> 00:29:22,187 He wants attention. 210 00:29:22,360 --> 00:29:29,596 What better way than to challenge you? 211 00:29:30,335 --> 00:29:34,635 You're the top assassin. 212 00:29:35,373 --> 00:29:38,809 That's his plan? 213 00:29:39,010 --> 00:29:42,104 This is a challenge? 214 00:29:42,580 --> 00:29:44,315 Are you asking my opinion? 215 00:29:44,315 --> 00:29:48,479 Last time he put on a show for you. 216 00:29:49,721 --> 00:29:51,120 Telling you to step aside. 217 00:29:51,322 --> 00:29:53,591 It's a challenge for him. 218 00:29:53,591 --> 00:29:57,083 He knows your target, the location, 219 00:29:57,595 --> 00:29:59,927 and that you case 220 00:30:00,131 --> 00:30:02,429 it the night before. 221 00:30:02,834 --> 00:30:06,429 He's watching you. 222 00:30:08,740 --> 00:30:09,729 I'll show you. 223 00:30:10,875 --> 00:30:12,740 Hold it. 224 00:30:16,314 --> 00:30:19,078 That's it. Shoot. 225 00:30:20,485 --> 00:30:21,884 No. 226 00:30:30,094 --> 00:30:31,755 It's not loaded. 227 00:30:33,765 --> 00:30:34,993 Aim ... 228 00:30:36,067 --> 00:30:37,625 That's your target. 229 00:30:38,970 --> 00:30:43,373 Don't worry. 230 00:30:45,376 --> 00:30:47,844 Don't move your elbow. 231 00:30:48,046 --> 00:30:50,742 I've seen this movie. Leon. 232 00:31:00,091 --> 00:31:01,285 Kill him! 233 00:31:14,539 --> 00:31:15,699 Shit! 234 00:31:41,065 --> 00:31:42,123 You okay? 235 00:31:43,701 --> 00:31:44,793 Got you! 236 00:31:44,969 --> 00:31:47,335 Rifle puts a bullet in the chamber after every shot fired. 237 00:31:50,174 --> 00:31:51,368 What are you doing? 238 00:31:51,542 --> 00:31:52,975 I could've killed him! 239 00:31:53,444 --> 00:31:55,036 Think you're an expert already? 240 00:31:55,613 --> 00:31:56,978 It's your first try. 241 00:32:01,686 --> 00:32:03,119 Don't want to be a killer's woman anymore 242 00:32:04,989 --> 00:32:06,217 Seeing someone? 243 00:32:08,259 --> 00:32:09,248 I'm not sure. 244 00:32:09,427 --> 00:32:11,019 It's either yes or no. 245 00:32:13,031 --> 00:32:16,262 I've known him for a year. 246 00:32:16,734 --> 00:32:19,032 I clean his flat. 247 00:32:20,305 --> 00:32:21,863 But all this time, 248 00:32:22,473 --> 00:32:24,771 I never saw him there. 249 00:32:26,077 --> 00:32:27,738 Guys hate staying in. 250 00:32:29,013 --> 00:32:30,537 It's not that. 251 00:32:31,316 --> 00:32:34,308 It's like he's never lived there. 252 00:32:35,253 --> 00:32:37,346 The place feels empty. 253 00:32:38,356 --> 00:32:41,655 0nce, I put a Snoopy on his table. 254 00:32:41,960 --> 00:32:44,155 You know, those little dolls. 255 00:32:44,896 --> 00:32:47,057 I wanted to give the place some life, 256 00:32:47,231 --> 00:32:48,721 to see if he would notice. 257 00:32:49,434 --> 00:32:52,699 He never said anything. 258 00:32:52,904 --> 00:32:54,138 Now whenever he leaves town, 259 00:32:54,138 --> 00:32:55,969 he'll bring back Snoopys from different countries. 260 00:32:56,674 --> 00:32:58,107 He likes you. 261 00:33:00,645 --> 00:33:02,044 I'll show you something. 262 00:33:18,029 --> 00:33:19,621 Every time he brings a Snoopy back, 263 00:33:21,666 --> 00:33:23,759 I'd check news from that particular country. 264 00:33:24,936 --> 00:33:28,337 To look for any murders or assassinations 265 00:33:32,777 --> 00:33:34,108 This is the latest one. 266 00:33:38,049 --> 00:33:41,212 I think the flat is a cover. 267 00:33:41,386 --> 00:33:43,149 A misdirection. 268 00:33:43,588 --> 00:33:46,079 Things are messy when I go up there. 269 00:33:46,290 --> 00:33:47,655 Like someone has been there. 270 00:33:48,192 --> 00:33:50,422 But the mess always looks like ... 271 00:33:50,762 --> 00:33:52,787 it's been done on purpose. 272 00:33:54,499 --> 00:33:56,194 How did you start working for him? 273 00:33:58,403 --> 00:34:02,567 I put up an ad on a supermarket bulletin. 274 00:34:03,408 --> 00:34:04,773 He hired me. 275 00:34:05,777 --> 00:34:09,873 Said what caught his eye 276 00:34:10,048 --> 00:34:12,539 was the ad's tear-away strips. 277 00:34:14,285 --> 00:34:18,119 But my ad didn't have strips. 278 00:34:18,723 --> 00:34:21,817 He confused me with the previous cleaner. 279 00:34:22,527 --> 00:34:23,721 You know what? 280 00:34:24,295 --> 00:34:25,922 The woman I replaced vanished 281 00:34:26,164 --> 00:34:27,631 without a trace. 282 00:34:29,801 --> 00:34:31,234 He said that one day, 283 00:34:31,436 --> 00:34:34,303 she just never showed up for work again. 284 00:34:34,906 --> 00:34:38,307 After I started, the police came 285 00:34:38,776 --> 00:34:40,676 and asked about her disappearance. 286 00:34:41,512 --> 00:34:44,811 Sometimes, I can feel him. 287 00:34:45,450 --> 00:34:47,281 Like he's watching me. 288 00:34:47,885 --> 00:34:49,409 I often change clothes by the windows. 289 00:34:49,821 --> 00:34:53,257 He might be watching. 290 00:36:20,444 --> 00:36:21,240 What's wrong? 291 00:39:19,790 --> 00:39:21,485 If it's the pay ... 292 00:39:21,926 --> 00:39:24,451 That's not it. 293 00:39:24,862 --> 00:39:27,626 I've met someone. 294 00:39:29,433 --> 00:39:32,300 He's... a friend. 295 00:39:33,003 --> 00:39:35,699 He needs me right now. 296 00:39:42,012 --> 00:39:43,172 Really? 297 00:39:43,447 --> 00:39:44,709 Thanks. 298 00:39:51,689 --> 00:39:56,126 Can you find a replacement in 2 weeks? 299 00:39:58,062 --> 00:39:59,962 I'll hate to lose you. 300 00:40:19,016 --> 00:40:20,317 Hi. 301 00:40:20,317 --> 00:40:22,512 Got Chinese Daily and Morning Post? 302 00:40:22,887 --> 00:40:23,649 Yes. 303 00:40:28,225 --> 00:40:29,954 Chinese Daily is on C5. 304 00:40:30,194 --> 00:40:32,094 Morning Post is on F6. 305 00:40:34,365 --> 00:40:35,525 There's an ad in the left hand corner 306 00:40:35,699 --> 00:40:37,758 of the Daily. 307 00:40:38,569 --> 00:40:39,203 Found it. 308 00:40:39,203 --> 00:40:41,262 See the ad in the right hand corner 309 00:40:41,672 --> 00:40:42,900 of the Post? 310 00:40:43,941 --> 00:40:44,839 Remember, 311 00:40:45,075 --> 00:40:48,374 this is how the organization contacts me. 312 00:40:49,213 --> 00:40:50,976 Read the 4th word 313 00:40:51,215 --> 00:40:52,705 of every sentence. 314 00:40:53,017 --> 00:40:54,006 Combine both ads. 315 00:40:54,185 --> 00:40:56,779 Check the Daily first. 316 00:40:57,421 --> 00:41:04,691 Tomorrow... 3PM... 317 00:41:05,162 --> 00:41:08,757 Singapore... 318 00:41:09,333 --> 00:41:14,361 0utram... Park... Station... 319 00:41:14,538 --> 00:41:16,972 You're a fast learner! 320 00:41:25,749 --> 00:41:27,774 My manager is setting me up. 321 00:41:29,320 --> 00:41:31,914 He never gives me a job this fast. 322 00:41:32,356 --> 00:41:33,516 Where are you? 323 00:41:44,802 --> 00:41:49,933 You're somebody. Someone I've seen before 324 00:42:15,499 --> 00:42:17,660 Where would we find books on the Games? 325 00:42:17,835 --> 00:42:20,702 Please use the search function on any of our computers. 326 00:42:21,572 --> 00:42:23,039 Thank you. 327 00:42:23,607 --> 00:42:26,007 We'll search all titles that begin with the word Games. 328 00:42:35,986 --> 00:42:38,011 0 329 00:43:27,271 --> 00:43:28,329 Police. 330 00:43:45,956 --> 00:43:46,718 Where's the guy? 331 00:43:46,957 --> 00:43:48,322 I don't know. 332 00:43:49,259 --> 00:43:50,624 How about his clothes? 333 00:43:51,729 --> 00:43:54,892 Black. Maybe gray. 334 00:43:55,132 --> 00:43:56,190 You stay here. 335 00:44:02,940 --> 00:44:04,305 Police! Stay calm! 336 00:44:39,243 --> 00:44:40,437 Show time! 337 00:45:11,408 --> 00:45:14,605 Police Emergency. Can I help you? 338 00:45:58,355 --> 00:46:00,448 Hung, don't look back. 339 00:46:00,624 --> 00:46:02,524 Guess it's your lucky day today. 340 00:46:02,760 --> 00:46:05,558 A smartie is watching you. He's in black. 341 00:46:15,239 --> 00:46:16,433 Do you have a lighter? 342 00:46:16,607 --> 00:46:17,631 Sure. 343 00:46:40,597 --> 00:46:41,621 Police! 344 00:46:42,399 --> 00:46:43,832 Go! Go! 345 00:48:40,117 --> 00:48:40,879 This is the double. 346 00:48:41,118 --> 00:48:41,880 Thank you. 347 00:49:04,775 --> 00:49:07,403 Chinese competitor Lok Tok-wah is at his peak condition. 348 00:49:07,644 --> 00:49:10,374 The gold is his if he hits the center rings. 349 00:49:10,614 --> 00:49:11,949 He missed! 350 00:49:11,949 --> 00:49:15,043 Lok Tok-wah has collapsed! 351 00:49:27,597 --> 00:49:28,859 History Repected. 352 00:49:29,166 --> 00:49:31,498 China's Lok Tok-wah 353 00:49:31,702 --> 00:49:36,401 collapsed just like his brother Lok Gan-wah in 1984. 354 00:49:49,619 --> 00:49:52,850 Find out about Lok Tok-wah and his brother. 355 00:49:54,524 --> 00:49:56,924 An order came in from Macau. Contact me. 356 00:50:18,415 --> 00:50:20,280 Ice said no guns tonight. 357 00:50:55,819 --> 00:50:58,447 I did the job, I want my money. 358 00:51:07,297 --> 00:51:08,662 I see the job through 359 00:51:08,865 --> 00:51:10,332 even when it's a trap. 360 00:51:11,034 --> 00:51:14,094 You got guts, my friend, but no brains. 361 00:51:14,371 --> 00:51:16,737 You obviously don't watch enough movies. 362 00:51:16,940 --> 00:51:19,067 And if you did, you'd know that 363 00:51:19,242 --> 00:51:21,039 when the organization betrays a killer, 364 00:51:21,278 --> 00:51:23,712 he'll pay back twice to the ones who've wronged him. 365 00:51:23,914 --> 00:51:26,212 Even if he dies trying. 366 00:51:27,417 --> 00:51:28,315 I've asked around. 367 00:51:28,552 --> 00:51:30,986 Tried to find that fucking movie you were talking about. 368 00:51:37,360 --> 00:51:38,952 No one has heard of it! 369 00:51:43,500 --> 00:51:44,797 Must be a real winner! 370 00:51:58,682 --> 00:52:00,673 What the hell are you laughing at, fucker 371 00:52:29,446 --> 00:52:30,777 China won her first-ever gold medal 372 00:52:30,981 --> 00:52:34,075 in the free pistol event in 1984. 373 00:52:34,451 --> 00:52:35,748 Lok Gan-wah was in the lead 374 00:52:36,119 --> 00:52:37,416 but he collapsed in the last round, 375 00:52:37,454 --> 00:52:40,480 just like what happened to Lok Tok-wah in 1992. 376 00:52:41,491 --> 00:52:42,617 His teammate Hui Hoi-fung went on 377 00:52:42,792 --> 00:52:45,124 to win China's first-ever gold medal. 378 00:52:47,197 --> 00:52:49,097 I have the best manager. 379 00:52:49,566 --> 00:52:51,761 When he gives me a job, 380 00:52:51,935 --> 00:52:54,130 everything is taken care of. 381 00:52:54,304 --> 00:52:57,671 I just execute. 382 00:54:42,746 --> 00:54:44,236 Move out of the way. 383 00:55:53,483 --> 00:55:55,110 We're too close. 384 00:55:55,819 --> 00:55:58,219 Any shots we fire will go 385 00:55:58,421 --> 00:56:00,480 through her body first. 386 00:56:00,657 --> 00:56:01,851 She's innocent. 387 00:56:02,025 --> 00:56:05,927 Why hesitate? 388 00:56:06,162 --> 00:56:08,756 You killed your classmate 389 00:56:08,965 --> 00:56:13,766 and hired a cleaner to die for you. 390 00:56:14,003 --> 00:56:17,268 We'll fire on the count to 3. 391 00:56:17,741 --> 00:56:20,505 1...... @ 2...... 3! 392 00:56:20,944 --> 00:56:26,246 You don't deserve the No.1 title. 393 00:56:57,280 --> 00:57:01,774 2 hours later, I realized my manager had betrayed me. 394 00:57:04,654 --> 00:57:07,145 My target was a member of the organization. 395 00:57:08,658 --> 00:57:10,956 I never trust anyone. 396 00:57:11,161 --> 00:57:13,891 That includes my manager. 397 00:57:14,130 --> 00:57:16,325 I gave him the phony address. 398 00:57:17,734 --> 00:57:18,564 But today's Monday! 399 00:57:18,802 --> 00:57:20,292 Chin will come clean the flat! 400 00:57:47,564 --> 00:57:50,624 When faxes come in, 401 00:57:50,800 --> 00:57:54,204 put them on the board. 402 00:57:54,204 --> 00:57:57,196 And don't answer the phone. 403 00:59:11,080 --> 00:59:12,672 Didn't you hit him? 404 00:59:14,117 --> 00:59:16,381 This is not a real gun. 405 00:59:17,620 --> 00:59:20,453 Run for the exit on the count to three. 406 00:59:22,292 --> 00:59:24,760 1...... 2...... 3! 407 01:00:00,863 --> 01:00:02,160 Sorry. 408 01:00:02,599 --> 01:00:04,294 I'm a professional killer. 409 01:00:07,170 --> 01:00:11,197 Know the industrial building across from my flat? 410 01:00:19,215 --> 01:00:23,743 Unit 1006. Go there. 411 01:02:14,964 --> 01:02:19,128 You probably have 2 questions for me. 412 01:02:19,702 --> 01:02:23,763 0ne, why did I betray you? 413 01:02:24,674 --> 01:02:30,237 Two, how am I related to Tok? 414 01:02:32,582 --> 01:02:36,450 He's my brother. 415 01:02:37,086 --> 01:02:39,316 You're Lok Gan-wah? 416 01:02:40,189 --> 01:02:45,525 I almost made history 417 01:02:47,430 --> 01:02:51,833 by winning China's first gold medal. 418 01:02:52,702 --> 01:02:54,693 Will you use your gun today? 419 01:02:57,774 --> 01:02:59,264 No. 420 01:02:59,776 --> 01:03:03,303 You've made a name for yourself. 421 01:03:03,513 --> 01:03:05,777 I'm a thing of the past. 422 01:03:21,597 --> 01:03:23,827 In our business 423 01:03:24,066 --> 01:03:31,336 you're bound to rub out someone you know. 424 01:03:48,224 --> 01:03:49,816 You shouldn't have set 0 up. 425 01:03:50,860 --> 01:03:52,452 It's not honorable. 426 01:03:55,665 --> 01:03:57,963 Stay out of my business. 427 01:04:14,283 --> 01:04:16,774 The flat is registered under a trading company called Ashki. 428 01:04:16,986 --> 01:04:20,581 The registered tenant is a guy named lto Hiroshi. 429 01:04:20,790 --> 01:04:23,281 Guess what? There's an lto 430 01:04:23,492 --> 01:04:25,255 in Takano's list of classmates. 431 01:04:30,633 --> 01:04:31,827 You think he'll come back? 432 01:04:32,001 --> 01:04:33,400 It's our only chance. 433 01:04:34,136 --> 01:04:36,969 Too bad. There's only one missing. 434 01:04:37,807 --> 01:04:39,331 The Hong Kong Snoopy. 435 01:04:39,542 --> 01:04:40,941 0therwise it'd be a whole set. 436 01:04:44,313 --> 01:04:48,181 You've got to take things easy, or you're gonna lose it. 437 01:04:49,886 --> 01:04:52,184 Windows have been changed. 438 01:04:52,622 --> 01:04:54,715 No curtains at all. 439 01:04:55,324 --> 01:04:58,691 It's weird, 'cause you can probably see the whole flat. 440 01:05:00,129 --> 01:05:02,791 How could anyone arrange his home that way? 441 01:05:14,043 --> 01:05:15,476 What does it say? 442 01:05:15,678 --> 01:05:19,341 Ms. Chin, please put all faxes on the board 443 01:05:19,582 --> 01:05:21,379 and make sure they don't overlap. 444 01:05:21,617 --> 01:05:23,482 Thank you, 0no. 445 01:05:24,754 --> 01:05:25,516 Everyone listen up. 446 01:05:25,755 --> 01:05:29,282 The suspect is here in the building. I want you guys split into 3 groups. 447 01:05:29,525 --> 01:05:31,186 Marco, take a team and guard the exits. 448 01:05:31,427 --> 01:05:32,553 I'm coming down! 449 01:05:39,969 --> 01:05:41,095 Most of the tenants have moved out. 450 01:05:41,270 --> 01:05:42,100 Here's the list. 451 01:05:42,438 --> 01:05:43,996 Get Mike to search from the bottom. 452 01:06:07,930 --> 01:06:09,261 Police! 0pen up! 453 01:06:21,544 --> 01:06:22,943 If you step out the door with me ... 454 01:06:23,713 --> 01:06:25,237 Your whole life will change. 455 01:06:32,788 --> 01:06:34,016 I can use this! 456 01:07:24,173 --> 01:07:25,333 Freeze! 457 01:08:36,178 --> 01:08:38,942 Jump when I start firing. 458 01:09:45,181 --> 01:09:45,943 Marco. 459 01:09:46,182 --> 01:09:46,876 Copy. 460 01:09:47,116 --> 01:09:49,550 Maintain surveillance. Wait for my command. 461 01:09:49,752 --> 01:09:50,810 Yes Sir! 462 01:10:20,449 --> 01:10:22,974 Don't even try! 0r they'll shoot you down! 463 01:10:23,185 --> 01:10:24,413 Drop your gun. 464 01:10:25,487 --> 01:10:26,977 Drop your gun! 465 01:12:12,194 --> 01:12:14,560 Move it! Move it! 466 01:12:14,763 --> 01:12:16,321 Get the fuck out of my way! 467 01:13:06,749 --> 01:13:07,215 Ambulance ... 468 01:13:07,416 --> 01:13:08,440 We have a patient. 469 01:13:08,617 --> 01:13:10,482 Female. Gun shot wound. 470 01:13:10,719 --> 01:13:12,949 Massive hemorrhage. 471 01:13:13,122 --> 01:13:15,750 BP 70-50,Pulse 72 472 01:13:15,991 --> 01:13:19,188 RR 32,GCS 243 473 01:13:19,361 --> 01:13:20,953 Arriving in 5 minutes. 474 01:14:33,769 --> 01:14:37,637 It's all in here. Everything you've ever wanted to know. 475 01:14:38,607 --> 01:14:42,839 It's all yours, but on one condition. 476 01:14:43,212 --> 01:14:44,509 What do you want? 477 01:14:45,113 --> 01:14:48,105 The Snoopys! 478 01:14:48,484 --> 01:14:50,509 You crazy son of a bitch! 479 01:14:55,557 --> 01:15:00,256 Everyone comes into this world with a role to play. 480 01:15:00,496 --> 01:15:05,058 You learned about me and 0, so I think you ought to write a book. 481 01:15:05,267 --> 01:15:07,167 A book of us. 482 01:15:07,436 --> 01:15:11,031 For the cover, you could use the picture that 0 took of me. 483 01:15:22,217 --> 01:15:24,048 The Snoopys! 484 01:16:21,443 --> 01:16:24,708 That night, Tok vanished right before me. 485 01:16:26,615 --> 01:16:28,515 My boss asked me to see a shrink. 486 01:16:30,519 --> 01:16:33,613 I decided to leave. Fuck them! 487 01:16:36,758 --> 01:16:38,623 But I didn't go back to Singapore. 488 01:16:38,994 --> 01:16:42,452 I wanted to stay here in Hong Kong. 489 01:16:43,665 --> 01:16:47,260 Hong Kong was where Tok and 0's story had taken place. 490 01:16:48,003 --> 01:16:51,200 So I guess the book is meant to be written here. 491 01:17:51,967 --> 01:17:55,459 Sometimes, I didn't feel like writing. 492 01:17:56,304 --> 01:17:58,101 I just couldn't do it. 493 01:17:58,674 --> 01:18:00,835 The whole thing was breaking me down. 494 01:18:01,543 --> 01:18:02,669 But the case files lay there 495 01:18:02,844 --> 01:18:05,142 and kept pushing me forward. 496 01:18:05,647 --> 01:18:06,909 Like Tok had said, 497 01:18:07,082 --> 01:18:10,074 I was the chosen one and I believed him. 498 01:18:13,255 --> 01:18:18,124 If I didn't finish the story, I would never be released. 499 01:18:20,429 --> 01:18:24,331 But how is one to cap a story that hasn't run its course? 500 01:18:25,333 --> 01:18:30,703 0 and Tok are still out there. Their rivalry is unresolved. 501 01:18:31,406 --> 01:18:36,002 I've speculated, trying to finish. 502 01:18:36,578 --> 01:18:39,046 But whenever I reach that moment, 503 01:18:39,681 --> 01:18:41,979 Tok vanished right in my face, 504 01:18:47,756 --> 01:18:50,384 I just can't bring myself to continue. 505 01:18:51,827 --> 01:18:53,852 A book without an ending. 506 01:18:55,397 --> 01:18:58,662 I'm writing a book without an ending. 507 01:19:08,510 --> 01:19:11,206 Then, a turning point. 508 01:19:17,552 --> 01:19:19,383 Is Mr. Albert Lee there? 509 01:19:21,623 --> 01:19:26,424 Sorry to bother you. I'm a friend of Tok's. 510 01:19:28,563 --> 01:19:29,621 Tok asked me to come 511 01:19:29,798 --> 01:19:31,231 so you can finish the story. 512 01:19:33,301 --> 01:19:35,531 Wait ... 513 01:19:49,117 --> 01:19:52,644 That day, after 0 took me away from the parking lot, 514 01:19:52,854 --> 01:19:55,322 we hit the road at full-throttle. 515 01:21:00,188 --> 01:21:02,918 And then, just when the excltement started to die down... 516 01:21:21,176 --> 01:21:23,542 Where's Nancy? 517 01:21:26,514 --> 01:21:29,074 I buried her in someone else's grave. 518 01:21:29,818 --> 01:21:32,184 You killed her? 519 01:21:34,356 --> 01:21:35,755 I couldn't save her. 520 01:21:36,224 --> 01:21:39,455 I knew her. 521 01:21:39,928 --> 01:21:42,829 We weren't close, 522 01:21:44,099 --> 01:21:47,899 but she was my only friend in Hong Kong. 523 01:21:49,104 --> 01:21:54,303 Nancy was so full of life. 524 01:21:54,476 --> 01:21:57,604 She often told me 525 01:21:57,779 --> 01:22:01,374 she suspected you to be an assassin. 526 01:22:01,616 --> 01:22:05,814 Then one day she vanished. 527 01:22:06,421 --> 01:22:11,586 I found out when the police came. 528 01:22:12,861 --> 01:22:16,058 Hong Kong is not my home. 529 01:22:16,231 --> 01:22:18,631 Life here can get lonely. 530 01:22:18,867 --> 01:22:22,234 I want excitement in my life. 531 01:22:22,604 --> 01:22:25,164 So I posted an ad in the same place 532 01:22:25,373 --> 01:22:27,432 Nancy posted hers. 533 01:22:29,978 --> 01:22:35,075 I wanted to work for you. 534 01:22:36,051 --> 01:22:37,450 Sorry. 535 01:22:37,886 --> 01:22:38,910 You wanted to? 536 01:22:39,087 --> 01:22:40,577 After I started working for you, 537 01:22:40,789 --> 01:22:45,089 I was sure you're an assassin. 538 01:22:45,260 --> 01:22:49,560 Every time I booked plane tickets for you 539 01:22:49,764 --> 01:22:54,428 I would look for news about assassins. 540 01:22:55,203 --> 01:22:58,934 I collected the articles. 541 01:23:01,176 --> 01:23:07,240 I could feel you across from the street. 542 01:23:07,415 --> 01:23:11,579 For 2 years, 543 01:23:11,920 --> 01:23:17,358 you never came to me. 544 01:23:26,167 --> 01:23:29,034 Let me finish! 545 01:23:30,038 --> 01:23:35,101 But then I met someone else. 546 01:23:36,845 --> 01:23:39,678 He was so different. 547 01:23:40,815 --> 01:23:45,309 He was there for me. 548 01:23:47,188 --> 01:23:51,750 I could talk to him. 549 01:23:52,160 --> 01:23:54,924 And feel him. 550 01:23:57,365 --> 01:24:02,462 He was real. 551 01:24:03,004 --> 01:24:04,869 Am I too late? 552 01:24:07,075 --> 01:24:08,872 You love him? 553 01:24:09,811 --> 01:24:11,836 I'm not sure. 554 01:24:18,887 --> 01:24:20,878 I'm thinking about retiring. 555 01:24:21,856 --> 01:24:24,984 Find a place to live my life in peace. 556 01:24:25,260 --> 01:24:26,852 Come with me? 557 01:24:29,130 --> 01:24:31,792 Will Tok find us? 558 01:24:32,033 --> 01:24:34,501 Do you want him to? 559 01:24:35,036 --> 01:24:42,442 He said the contract he wants the most 560 01:24:43,344 --> 01:24:46,507 is the one for your life. 561 01:24:46,781 --> 01:24:49,909 I'll settle this with him. 562 01:25:18,880 --> 01:25:24,147 Find 0. Kill him. 563 01:25:38,566 --> 01:25:40,056 May I help you? 564 01:25:40,268 --> 01:25:42,065 I want to place an ad. 565 01:26:14,903 --> 01:26:15,961 Don't cry. 566 01:26:33,488 --> 01:26:37,151 This one is from me. 567 01:26:52,440 --> 01:26:53,702 You speak fluent Japanese. 568 01:26:54,142 --> 01:26:57,236 Took me 5 years. 569 01:26:57,612 --> 01:26:59,136 So I could talk to you. 570 01:27:00,215 --> 01:27:03,810 Turns out you don't like talking. 571 01:27:04,052 --> 01:27:05,747 How ironic! 572 01:27:12,994 --> 01:27:16,327 With Tok around, things began to lighten up. 573 01:27:16,531 --> 01:27:19,091 Son... of... a... bitch! 574 01:27:19,300 --> 01:27:21,928 Son of a bitch! 575 01:27:22,170 --> 01:27:23,398 Son of a bitch! 576 01:27:23,571 --> 01:27:25,436 Mother ... fucker! 577 01:27:25,673 --> 01:27:26,367 Faster. 578 01:27:26,608 --> 01:27:27,836 Motherfucker! 579 01:27:31,980 --> 01:27:33,379 Everyone had a good time. 580 01:27:34,048 --> 01:27:36,846 Before we knew it, it was 11 o'clock. 581 01:27:46,094 --> 01:27:47,322 It's about time? 582 01:27:47,495 --> 01:27:48,587 It's about time. 583 01:27:50,999 --> 01:27:52,057 I'll be back. 584 01:27:52,867 --> 01:27:53,731 Wait for me. 585 01:28:04,245 --> 01:28:05,872 You play video games? 586 01:28:06,114 --> 01:28:07,513 Yes. 587 01:28:09,284 --> 01:28:13,880 Familiar with Metal Slug? 588 01:28:14,856 --> 01:28:17,416 I can play it all night with one coin. 589 01:28:17,825 --> 01:28:18,985 Good! 590 01:28:20,295 --> 01:28:25,961 Know where the hidden weapons are? 591 01:28:26,534 --> 01:28:29,594 I know it by heart! 592 01:30:24,819 --> 01:30:26,377 Good-bye! 593 01:33:19,527 --> 01:33:22,223 So Tok killed 0? 594 01:33:25,366 --> 01:33:27,800 What was the date? July 14th. 595 01:33:28,369 --> 01:33:29,859 How? Micro Uzi. 596 01:33:30,071 --> 01:33:31,238 Did he say anything afterward? 597 01:33:31,238 --> 01:33:35,038 He said he's the gold medalist of assassins. 598 01:33:36,344 --> 01:33:39,575 As a sort of consolation, they both got what they wanted. 599 01:33:39,947 --> 01:33:41,346 Tok wanted to be legend. 600 01:33:41,549 --> 01:33:46,077 And as for 0, he just wished no one would've known his existence 601 01:33:46,287 --> 01:33:48,755 I guess death was the way out. 602 01:33:54,595 --> 01:33:56,893 To seek for virtue and get virtue. 603 01:33:57,231 --> 01:34:00,632 That's right. 604 01:34:01,135 --> 01:34:02,534 They both got what they 605 01:34:02,737 --> 01:34:04,534 wanted in this ending. 606 01:34:12,480 --> 01:34:13,674 Thank you. 607 01:36:32,186 --> 01:36:34,780 Suddenly, I realized how ridiculous 608 01:36:34,989 --> 01:36:36,854 I was being. 609 01:36:39,293 --> 01:36:41,056 The book needs an ending. 610 01:36:41,762 --> 01:36:44,492 When it's sold and turned into a movie, 611 01:36:44,732 --> 01:36:47,997 what it needs is just an ending. 612 01:36:49,904 --> 01:36:52,930 How much of what she said was the truth? 613 01:36:53,107 --> 01:36:55,598 And how much fiction? 614 01:36:56,277 --> 01:36:57,972 Does it really matter? 615 01:37:07,021 --> 01:37:09,148 Who am I to argue with them? 37727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.