All language subtitles for Friends - 1x07 - The One With The Blackout.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,994 Everybody! Central Perk is proud to present... 2 00:00:05,205 --> 00:00:09,141 ...the music of Miss Phoebe Buffay. 3 00:00:11,711 --> 00:00:12,700 Thanks. 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,637 I wanna start with a song that's about that moment... 5 00:00:16,850 --> 00:00:21,184 ...when you suddenly realize what life is really all about. 6 00:00:21,388 --> 00:00:23,788 Okay, here we go. 7 00:00:26,993 --> 00:00:29,154 Okay. Thank you very much. 8 00:00:41,908 --> 00:00:44,376 Oh, great. This is just 9 00:00:50,216 --> 00:00:52,446 The One With The Blackout 10 00:01:40,633 --> 00:01:44,467 This is so cool, you guys. The entire city's blacked out. 11 00:01:44,671 --> 00:01:47,504 It's all of Manhattan. They have no idea... 12 00:01:47,707 --> 00:01:49,572 ...when it's back on. 13 00:01:49,776 --> 00:01:54,042 -You guys, this is big. -Pants and a sweater. Why, Mom? 14 00:01:54,547 --> 00:01:56,742 Who will I meet in a blackout? 15 00:01:57,851 --> 00:02:01,116 Power-company guys? Eligible looters? 16 00:02:01,654 --> 00:02:05,454 -Can we talk about this later? Okay. -Can I borrow the phone? 17 00:02:05,658 --> 00:02:09,150 I wanna call my apartment and check on my grandma. 18 00:02:09,362 --> 00:02:10,693 What's my number? 19 00:02:12,432 --> 00:02:14,332 I never call me. 20 00:02:15,969 --> 00:02:19,871 Oh, my God! It's her. It's that Victoria 's Secret model. 21 00:02:20,073 --> 00:02:21,370 Something Goodacre. 22 00:02:21,574 --> 00:02:22,939 Hi, Mom, it's Jill. 23 00:02:23,143 --> 00:02:27,739 She 's right. It's Jill. Jill Goodacre. Oh, my God! 24 00:02:27,947 --> 00:02:31,849 I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre. 25 00:02:32,952 --> 00:02:35,819 Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. 26 00:02:36,356 --> 00:02:39,985 Yeah, that is the part to focus on, you idiot. 27 00:02:41,127 --> 00:02:45,154 I' m fine. I' m just stuck at the bank in an ATM vestibule. 28 00:02:45,365 --> 00:02:49,495 Jill says vestibule, I'm going with vestibule. 29 00:02:50,603 --> 00:02:53,731 I' m fine. No, l' m not alone. 30 00:02:54,440 --> 00:02:56,032 I don't know, some guy. 31 00:02:56,242 --> 00:03:00,508 Oh, some guy. I am some guy. 32 00:03:00,713 --> 00:03:03,409 Jill, I saw you with some guy last night. 33 00:03:03,650 --> 00:03:06,448 Yes, he was some guy. 34 00:03:15,562 --> 00:03:17,086 Hey, everyone. 35 00:03:23,736 --> 00:03:27,638 Officiating at tonight's blackout is Rabbi T ribbiani. 36 00:03:30,810 --> 00:03:35,372 Chandler's old roommate was Jewish. These are our only candles. 37 00:03:35,582 --> 00:03:36,810 So happy Hanukkah! 38 00:03:38,918 --> 00:03:42,285 Look! Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. 39 00:03:49,696 --> 00:03:51,721 That had to hurt! 40 00:03:53,166 --> 00:03:55,999 All right, all right! It's been 14 1/2 minutes... 41 00:03:56,236 --> 00:03:59,069 ...and you still haven 't said one word. God! 42 00:03:59,272 --> 00:04:02,867 Do something! Just make contact. Smile! 43 00:04:06,679 --> 00:04:08,169 There you go. 44 00:04:11,985 --> 00:04:14,146 You 're definitely scaring her. 45 00:04:17,890 --> 00:04:20,859 Hello? Oh, hi, Mom. 46 00:04:21,594 --> 00:04:23,152 Mom. 47 00:04:23,396 --> 00:04:25,159 Mom, you' re tripping! 48 00:04:26,699 --> 00:04:30,191 Dexter's a dog. The blackout's scaring him. 49 00:04:30,603 --> 00:04:34,767 You'd pee in Dad's shoes too if you didn't know. 50 00:04:35,708 --> 00:04:37,938 All right, call me back. 51 00:04:39,445 --> 00:04:40,434 -Mothers. -Yeah. 52 00:04:40,647 --> 00:04:43,616 Attaboy! A word. 53 00:04:43,816 --> 00:04:46,444 That wasn 't so hard. Mothers. Yeah! 54 00:04:46,653 --> 00:04:49,417 Mothers. Yeah! Perfect. 55 00:04:50,356 --> 00:04:52,221 Don 't smile. 56 00:04:53,593 --> 00:04:55,686 Would you like to call somebody? 57 00:04:56,462 --> 00:04:59,795 Yeah, about 300 guys I went to high school with. 58 00:05:05,471 --> 00:05:06,938 Yeah, thanks. 59 00:05:10,777 --> 00:05:12,244 -Hello? -It's me. 60 00:05:12,445 --> 00:05:16,472 -It's Chandler. Are you okay? -Yeah, l' m fine. 61 00:05:16,683 --> 00:05:20,983 I' m stuck in an ATM vestibule... 62 00:05:21,954 --> 00:05:25,014 ...with Jill Goodacre. 63 00:05:25,825 --> 00:05:29,056 -What? -l' m stuck... 64 00:05:29,696 --> 00:05:32,256 ...in an ATM vestibule... 65 00:05:32,465 --> 00:05:34,626 ...with Jill Goodacre. 66 00:05:35,902 --> 00:05:37,767 I have no idea what you said. 67 00:05:37,970 --> 00:05:39,835 Put Joey on the phone. 68 00:05:43,242 --> 00:05:45,574 -What's up, man? -l' m stuck... 69 00:05:46,446 --> 00:05:48,937 ...in an ATM vestibule... 70 00:05:49,582 --> 00:05:52,517 ...with Jill Goodacre! 71 00:05:53,519 --> 00:05:54,611 Oh, my God! 72 00:05:54,921 --> 00:05:58,220 He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! 73 00:06:00,259 --> 00:06:01,453 Chandler, listen. 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,856 Like that thought never entered my mind. 75 00:06:11,871 --> 00:06:12,895 -Okay. -Somebody. 76 00:06:13,373 --> 00:06:15,136 -I'll go. I'll go. -Okay. 77 00:06:15,341 --> 00:06:19,107 Senior year of college, on a pool table. 78 00:06:19,746 --> 00:06:22,738 -Pool table? -That's my sister. 79 00:06:24,016 --> 00:06:27,611 Okay, my weirdest place would have to be... 80 00:06:27,820 --> 00:06:32,621 ...the women's room of the New York City Public Library. 81 00:06:32,825 --> 00:06:35,760 Oh, my God! What were you doing in a library? 82 00:06:37,897 --> 00:06:41,799 -Pheebs, what about you? -Oh, Milwaukee. 83 00:06:47,073 --> 00:06:49,405 It's a really weird place. 84 00:06:50,176 --> 00:06:51,768 Ross? 85 00:06:53,913 --> 00:06:57,371 Disneyland, 1 989. " It's a small world after all. " 86 00:06:59,719 --> 00:07:00,845 No way. 87 00:07:01,053 --> 00:07:02,577 The ride broke down... 88 00:07:02,789 --> 00:07:08,056 ...so Carol and I went behind those mechanical Dutch children. 89 00:07:08,261 --> 00:07:12,595 We were asked never to return to the Magic Kingdom. 90 00:07:15,735 --> 00:07:17,566 Let's see, that leaves.... 91 00:07:17,770 --> 00:07:20,466 -Rachel? -Come on, I already went. 92 00:07:20,673 --> 00:07:22,106 -You did not go. -I did. 93 00:07:22,408 --> 00:07:24,342 T ell us. Come on. 94 00:07:24,544 --> 00:07:29,777 All right, the weirdest place would have to be... 95 00:07:31,951 --> 00:07:34,112 ...the foot of the bed. 96 00:07:35,521 --> 00:07:38,115 -Step back! -We have a winner! 97 00:07:46,899 --> 00:07:51,097 This must be what the fridge looks like with the door closed. 98 00:07:51,838 --> 00:07:53,328 Spooky. 99 00:07:54,207 --> 00:07:58,701 Anybody hungry? We got a Klondike...soup. 100 00:07:59,412 --> 00:08:03,314 I've never had a relationship with that kind of passion. 101 00:08:03,516 --> 00:08:07,077 Where you have to have somebody even in a theme park. 102 00:08:10,156 --> 00:08:13,614 It was the only thing to do that didn't have a line. 103 00:08:15,461 --> 00:08:19,397 Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course. 104 00:08:19,599 --> 00:08:20,657 -Come on. -No. 105 00:08:20,867 --> 00:08:23,427 He said we held up the people behind us. 106 00:08:24,270 --> 00:08:26,465 You didn't marry him because...? 107 00:08:28,407 --> 00:08:31,808 Do you think there are people that go through life... 108 00:08:32,011 --> 00:08:34,605 ... never having that kind of...? 109 00:08:34,814 --> 00:08:36,406 -Probably. -Really? 110 00:08:36,616 --> 00:08:39,983 I'll tell you something. Passion is way overrated. 111 00:08:40,186 --> 00:08:41,676 -Yeah, right. -lt is. 112 00:08:41,888 --> 00:08:44,379 Eventually, it kind of burns out. 113 00:08:44,824 --> 00:08:49,659 But hopefully what you're left with is trust and security and.... 114 00:08:49,862 --> 00:08:51,887 In my ex-wife's case, lesbianism. 115 00:08:57,737 --> 00:09:01,696 For those people who miss out on that passion thing... 116 00:09:01,908 --> 00:09:03,375 ...there's other stuff. 117 00:09:05,511 --> 00:09:08,674 -Okay. -But I don't think that'll be you. 118 00:09:09,715 --> 00:09:13,173 -You don't? -See, I see... 119 00:09:13,386 --> 00:09:16,583 -... big passion in your future. -Really? 120 00:09:17,490 --> 00:09:18,855 -You do? -I do. 121 00:09:19,492 --> 00:09:22,256 Ross, you' re so great. 122 00:09:32,204 --> 00:09:34,229 It's never gonna happen. 123 00:09:41,247 --> 00:09:43,306 -What? -You and Rachel. 124 00:09:48,454 --> 00:09:51,389 What? Me and Ra? 125 00:09:52,625 --> 00:09:53,751 Why not? 126 00:09:55,895 --> 00:09:58,386 You waited too long to make your move... 127 00:09:58,598 --> 00:10:01,533 ...and now you' re in the "friend zone. " 128 00:10:02,768 --> 00:10:06,898 -l' m not in the zone. -No, Ross. You' re mayor of the zone. 129 00:10:08,741 --> 00:10:13,144 Look, l' m taking my time, all right? I' m laying the groundwork. 130 00:10:13,346 --> 00:10:16,213 Every day I get a little bit closer to 131 00:10:16,415 --> 00:10:17,575 Priesthood! 132 00:10:19,385 --> 00:10:23,378 I'm telling you, she has no idea what you're thinking. 133 00:10:23,589 --> 00:10:26,990 She just ran her fingers through my hair. 134 00:10:27,193 --> 00:10:30,788 -Were you missing that interaction? -No, no, no. 135 00:10:30,997 --> 00:10:34,865 This is running fingers through your hair, okay? 136 00:10:35,067 --> 00:10:38,264 Now this is a tousle. 137 00:10:39,472 --> 00:10:44,409 If you don't ask her out soon, you'll be in the zone forever. 138 00:10:44,610 --> 00:10:48,444 I will, I will. I'm waiting for the right moment. 139 00:10:51,283 --> 00:10:52,511 What? 140 00:10:53,085 --> 00:10:55,679 -What, now? -Yeah. 141 00:10:57,289 --> 00:11:01,248 What's messing you up? The wine? The moonlight? 142 00:11:01,761 --> 00:11:05,162 You gotta go up to her and say, " Look, Rachel, l" 143 00:11:07,266 --> 00:11:09,029 -What? -We' re shushing... 144 00:11:09,935 --> 00:11:12,733 ... because we' re trying to hear something. 145 00:11:12,938 --> 00:11:16,704 -What? What? -Don't you hear that? 146 00:11:22,048 --> 00:11:23,072 See? 147 00:11:28,087 --> 00:11:30,555 -Would you like gum? -ls it sugarless? 148 00:11:33,459 --> 00:11:35,654 -Sorry, it's not. -Then no, thanks. 149 00:11:35,861 --> 00:11:36,850 What was that? 150 00:11:39,331 --> 00:11:43,392 Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it. 151 00:11:43,602 --> 00:11:48,062 If she offers you mangled animal carcass, you take it! 152 00:11:49,942 --> 00:11:53,241 New York City has no power 153 00:11:53,446 --> 00:11:57,075 And the milk is getting sour 154 00:11:57,450 --> 00:12:00,647 But to me it is not scary 155 00:12:00,853 --> 00:12:05,051 Because I stay away from dairy 156 00:12:14,200 --> 00:12:15,792 -Here goes. -You'll do it? 157 00:12:16,001 --> 00:12:17,366 -I'll do it. -Want help? 158 00:12:17,570 --> 00:12:19,731 You come out, you' re a dead man. 159 00:12:22,608 --> 00:12:25,338 -Good luck, man. -Thanks. 160 00:12:29,348 --> 00:12:31,748 -Okay. -Okay. 161 00:12:34,887 --> 00:12:38,345 Where you going? You can't go out there. 162 00:12:38,557 --> 00:12:42,425 -Why not? -Because of the reason. 163 00:12:44,096 --> 00:12:47,293 -That would be? -I can't tell you. 164 00:12:47,500 --> 00:12:49,627 Joey, what's going on? 165 00:12:49,835 --> 00:12:54,397 You gotta promise you'll never tell Ross that I told you. 166 00:12:54,607 --> 00:12:57,440 -What? -He's planning your birthday party. 167 00:12:59,178 --> 00:13:02,773 -Oh, my God! I love him! -You better act surprised. 168 00:13:02,982 --> 00:13:05,314 -About what? -My surprise party. 169 00:13:05,518 --> 00:13:09,511 -What surprise party? -Oh, stop it. Joey already told me. 170 00:13:10,156 --> 00:13:11,680 He didn't tell me. 171 00:13:12,291 --> 00:13:15,226 Don't look at me. This is Ross' thing. 172 00:13:15,427 --> 00:13:18,794 This is typical. I'm always the last to know. 173 00:13:18,998 --> 00:13:20,966 You are not. We tell you stuff. 174 00:13:21,167 --> 00:13:26,434 I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock. 175 00:13:27,339 --> 00:13:30,536 I was the last to know you had a crush on Joey. 176 00:13:30,743 --> 00:13:31,801 What? 177 00:13:32,611 --> 00:13:35,307 Looks like I was second to last. 178 00:13:39,985 --> 00:13:42,078 You had a crush on me? 179 00:13:42,888 --> 00:13:47,587 All right. It wasn't a crush, it was a dent. 180 00:13:48,828 --> 00:13:50,227 Big dent? 181 00:13:50,429 --> 00:13:55,628 You were moving your furniture. I thought you had nice arms. 182 00:13:57,469 --> 00:13:59,767 Nice arms, huh? 183 00:14:00,339 --> 00:14:03,467 Hey, Mon, l' m moving the chair. 184 00:14:05,711 --> 00:14:07,008 Do anything for you? 185 00:14:09,381 --> 00:14:13,613 With all the lights out you can actually see the stars. 186 00:14:13,819 --> 00:14:15,582 It's so nice. 187 00:14:20,125 --> 00:14:21,888 I have a question. 188 00:14:23,629 --> 00:14:26,462 Actually, it's not so much a question. 189 00:14:26,665 --> 00:14:29,190 It's more of a general wondering.... 190 00:14:30,102 --> 00:14:31,262 ment. 191 00:14:32,204 --> 00:14:35,970 -Okay. -Okay. Here it goes. 192 00:14:38,777 --> 00:14:42,440 Well, for a while now, I've been wanting to.... 193 00:14:43,582 --> 00:14:47,985 -Yes, that's right. -Look at that little kitty! 194 00:14:48,721 --> 00:14:49,949 What? 195 00:14:51,523 --> 00:14:56,324 Top of the world Looking down on creation 196 00:14:56,528 --> 00:15:00,692 And the only explanation I can find 197 00:15:02,434 --> 00:15:08,395 Is the love that I found Ever since you 've been around 198 00:15:22,688 --> 00:15:25,657 All right, this is just Bactine. It won't hurt. 199 00:15:27,593 --> 00:15:30,926 -Ow! -Sorry, that was wax. 200 00:15:33,198 --> 00:15:36,599 Poor little T ooty's scared. We should find his owner. 201 00:15:36,802 --> 00:15:39,202 Why not put poor T ooty in the hall? 202 00:15:40,306 --> 00:15:43,036 During a blackout? She'll get trampled. 203 00:15:43,242 --> 00:15:44,641 Yeah? 204 00:15:47,212 --> 00:15:50,204 Damage control. Get back to the gum. 205 00:15:50,416 --> 00:15:52,350 Gum would be perfection. 206 00:15:54,486 --> 00:15:56,579 Gum would be perfection? 207 00:15:57,089 --> 00:15:59,216 Gum would be perfection. 208 00:15:59,425 --> 00:16:03,122 Could've said, "Gum would be nice. " But, no. 209 00:16:03,329 --> 00:16:07,060 For me, gum is perfection. 210 00:16:07,599 --> 00:16:10,796 I loathe myself! 211 00:16:13,038 --> 00:16:16,337 Oh, no, they' re nuns. They hate all living things. 212 00:16:22,247 --> 00:16:26,650 Hi. We just found this cat, and we' re looking for the owner. 213 00:16:26,852 --> 00:16:29,252 Yeah, it's mine. 214 00:16:30,689 --> 00:16:35,285 -He seems to hate you. Are you sure? -It's my cat. Give me my cat. 215 00:16:36,195 --> 00:16:39,892 -Wait a minute. What's his name? -Bob Buttons. 216 00:16:41,266 --> 00:16:44,895 -Bob Buttons? -Bob Buttons. Here, Bob Buttons. 217 00:16:46,839 --> 00:16:49,137 You are a very bad man! 218 00:16:50,909 --> 00:16:52,536 You owe me a cat. 219 00:16:57,049 --> 00:16:59,176 Here, kitty, kitty, kitty. 220 00:16:59,385 --> 00:17:01,182 Here, kitty, kitty. 221 00:17:01,387 --> 00:17:03,514 Where did you go, little kitty? 222 00:17:05,391 --> 00:17:08,827 IKitty, kitty, kitty. Come here, kitty, kitty. 223 00:17:13,632 --> 00:17:16,499 -Hi. -Buona sera. 224 00:17:16,935 --> 00:17:18,300 Wow! 225 00:17:23,709 --> 00:17:26,701 Mon, wanna go for a ride in my racecar? 226 00:17:26,912 --> 00:17:28,846 I'll bring my arms. 227 00:17:29,615 --> 00:17:33,073 We can bring my wheelbarrow for your teeth! 228 00:17:35,788 --> 00:17:37,779 Come on, lucky sixes! 229 00:17:38,624 --> 00:17:41,218 Everybody, this is Paolo. 230 00:17:41,927 --> 00:17:46,159 Paolo, I want you to meet my friends. This is Monica... 231 00:17:46,365 --> 00:17:48,196 -Hi. -...and Joey... 232 00:17:48,400 --> 00:17:51,335 -Hi. -...and Ross. 233 00:17:51,537 --> 00:17:52,834 Hi. 234 00:17:59,478 --> 00:18:01,639 He doesn't speak much English. 235 00:18:03,015 --> 00:18:04,778 Monopoly! 236 00:18:06,485 --> 00:18:07,952 Look at that! 237 00:18:09,154 --> 00:18:12,646 So, where did Paolo come from? 238 00:18:13,792 --> 00:18:15,521 Italy, I think. 239 00:18:15,727 --> 00:18:19,390 No, I mean tonight. Suddenly, into our lives. 240 00:18:20,099 --> 00:18:24,832 That cat turned out to be Paolo's cat. Isn't that funny? 241 00:18:26,405 --> 00:18:30,000 That is funny. And Rachel keeps touching him. 242 00:18:32,778 --> 00:18:36,805 I looked all over and couldn't find the kitty anywhere. 243 00:18:37,015 --> 00:18:39,449 I found him. It was Paolo's cat. 244 00:18:40,419 --> 00:18:43,183 Well, there you go. Last to know again. 245 00:18:44,256 --> 00:18:47,657 And I'm guessing, this is Paolo? 246 00:18:48,360 --> 00:18:51,193 Paolo, this is Phoebe. 247 00:18:56,135 --> 00:18:57,295 You betcha! 248 00:19:01,206 --> 00:19:04,175 All right. Okay. What next? 249 00:19:04,776 --> 00:19:07,643 Blow a bubble. A bubble's good. 250 00:19:07,846 --> 00:19:10,679 It's got a boyish charm. It's impish. 251 00:19:10,883 --> 00:19:12,282 Here we go. 252 00:19:23,595 --> 00:19:25,324 Nice going, imp! 253 00:19:26,131 --> 00:19:28,531 It's okay. All I need to do... 254 00:19:28,734 --> 00:19:33,330 ...is reach over and put it back in my mouth. 255 00:19:34,907 --> 00:19:38,934 Good save! We 're back on track and I'm... 256 00:19:39,144 --> 00:19:42,238 ... chewing someone else 's gum. 257 00:19:43,315 --> 00:19:46,978 This is not my gum! Oh, my God! Oh, my God! 258 00:19:47,819 --> 00:19:49,616 And now you 're choking. 259 00:19:51,924 --> 00:19:52,913 You all right? 260 00:19:55,027 --> 00:19:56,961 My God! You' re choking! 261 00:20:01,967 --> 00:20:04,936 -Better? -Yes. 262 00:20:05,137 --> 00:20:06,764 Thank you. That was.... 263 00:20:07,472 --> 00:20:10,134 -That was.... -Perfection? 264 00:20:31,363 --> 00:20:33,854 That was no tousle. 265 00:20:38,737 --> 00:20:43,640 -What'd he say that was so funny? -I have absolutely no idea. 266 00:20:43,842 --> 00:20:45,742 That's classic. 267 00:20:45,944 --> 00:20:50,005 My God, you guys! What am I doing? This is so un-me! 268 00:20:50,215 --> 00:20:52,376 If you want, I'll do it. 269 00:20:54,019 --> 00:20:56,715 I just wanna bite his bottom lip. 270 00:20:57,656 --> 00:20:59,123 But I won't. 271 00:21:00,392 --> 00:21:02,758 The first time he smiled at me... 272 00:21:02,961 --> 00:21:06,863 ...those seconds were more exciting than weeks with Barry. 273 00:21:07,065 --> 00:21:08,464 Did you rent mopeds? 274 00:21:10,602 --> 00:21:15,005 Because I've heard Oh, it's not about that right now. 275 00:21:15,340 --> 00:21:19,208 I know it's superficial, and we have nothing in common... 276 00:21:19,411 --> 00:21:23,677 ...and we don't even speak the same language, but, God! 277 00:21:28,453 --> 00:21:31,115 -Paolo, hi. -Ross. 278 00:21:31,323 --> 00:21:32,312 Listen.... 279 00:21:36,261 --> 00:21:39,424 Listen, something you should know. 280 00:21:40,565 --> 00:21:42,897 Rachel and I are.... 281 00:21:43,368 --> 00:21:45,893 We' re kind of a thing. 282 00:21:46,305 --> 00:21:49,001 -Thing? -Thing. Yes, thing. 283 00:21:49,341 --> 00:21:52,640 -You have the sex? -No. 284 00:21:53,545 --> 00:21:58,573 No, technically the sex is not being had. But that's.... 285 00:21:59,318 --> 00:22:01,752 But that's not the point. 286 00:22:01,953 --> 00:22:06,583 The point is that Rachel and I should be.... 287 00:22:06,958 --> 00:22:10,018 Well, Rachel and l should be together. 288 00:22:10,228 --> 00:22:12,219 And if you get in the 289 00:22:12,431 --> 00:22:14,262 -ln bed -No. 290 00:22:16,034 --> 00:22:17,695 No, not where I was going. 291 00:22:17,903 --> 00:22:22,272 If you get in the way of us becoming a thing... 292 00:22:22,474 --> 00:22:26,069 ...then I would be, well, very sad. 293 00:22:28,080 --> 00:22:29,308 So, do you...? 294 00:22:34,753 --> 00:22:39,213 -So you do know a little English? -Little. 295 00:22:39,424 --> 00:22:42,882 -Do you know the word "crap-weasel "? -No. 296 00:22:43,862 --> 00:22:46,626 That's funny. You are a huge crap-weasel. 297 00:22:52,237 --> 00:22:55,604 We've been doing this for an hour. It's easy. 298 00:22:55,807 --> 00:22:57,172 Ready? 299 00:23:00,545 --> 00:23:02,604 Okay? Now try it. 300 00:23:04,349 --> 00:23:06,180 You gotta whip it. 301 00:23:11,123 --> 00:23:14,854 Look, look. The last candle's about to burn out. 302 00:23:15,060 --> 00:23:19,360 T en, nine, eight, seven... 303 00:23:19,564 --> 00:23:24,365 ... minus 46, minus 47, minus 48.... 304 00:23:25,036 --> 00:23:27,004 -Thank you. -Thanks. 305 00:23:28,306 --> 00:23:31,503 IKind of spooky without any lights. 306 00:23:38,717 --> 00:23:41,413 Okay, guys, I have the definitive one. 307 00:23:53,899 --> 00:23:57,858 This probably isn't the best time to bring it up... 308 00:23:58,069 --> 00:24:00,833 ...but you have to throw a party for Monica. 309 00:24:08,980 --> 00:24:10,641 -This has been fun. -Yes. 310 00:24:10,849 --> 00:24:13,977 Thanks for letting me use your phone... 311 00:24:14,953 --> 00:24:16,614 ...and for saving my life. 312 00:24:18,290 --> 00:24:21,817 Well, goodbye, Chandler. I had a great blackout. 313 00:24:22,994 --> 00:24:24,188 See you. 314 00:24:39,544 --> 00:24:43,537 Hi, l' m account number 71 43457. 315 00:24:43,748 --> 00:24:45,807 I don't know if you got that... 316 00:24:46,017 --> 00:24:49,214 ... but I would really like a copy of the tape. 317 00:24:50,214 --> 00:25:00,214 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.