All language subtitles for Freier Fall (2013).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,789 --> 00:01:44,789 Come on! 2 00:01:53,456 --> 00:01:58,456 FREE FALL 3 00:02:22,289 --> 00:02:27,289 The early bird catches the worm. 4 00:02:39,998 --> 00:02:44,122 Get in closer! Closer! 5 00:02:44,123 --> 00:02:47,788 Get him! 6 00:02:47,789 --> 00:02:52,789 Go! 7 00:02:57,414 --> 00:02:59,747 What the hell? -That's it for today! 8 00:02:59,748 --> 00:03:02,913 Wanker! -What did you say? 9 00:03:02,914 --> 00:03:05,663 You got shit for brains? It's an exercise! 10 00:03:05,664 --> 00:03:10,664 Problem? 11 00:03:13,498 --> 00:03:18,498 No. No problem. -In my office. Both of you. 12 00:03:24,206 --> 00:03:29,206 Shit. 13 00:03:49,914 --> 00:03:52,372 And? 14 00:03:52,373 --> 00:03:54,455 And what? 15 00:03:54,456 --> 00:03:59,372 What did he say to you? -What do you think he said? 16 00:03:59,373 --> 00:04:03,663 If I screw up again, I can stick my exam where the sun don't shine. 17 00:04:03,664 --> 00:04:08,664 Exactly. 18 00:04:09,539 --> 00:04:14,539 Quite a poet, that Brandt. 19 00:04:19,706 --> 00:04:24,706 Got a light? 20 00:04:27,248 --> 00:04:32,248 Sorry about earlier. 21 00:04:39,206 --> 00:04:44,206 Are you nuts? 22 00:04:48,498 --> 00:04:52,663 No way. 23 00:04:52,664 --> 00:04:57,664 What? 24 00:05:01,498 --> 00:05:04,330 It's dead. 25 00:05:04,331 --> 00:05:09,331 Dead as a doornail. 26 00:05:14,414 --> 00:05:18,288 Are you crazy? What if they catch us? 27 00:05:18,289 --> 00:05:22,788 Pussy. -You calling me a pussy? 28 00:05:22,789 --> 00:05:27,789 I'll give you pussy. 29 00:05:45,456 --> 00:05:49,747 Shit! 30 00:05:49,748 --> 00:05:54,748 Let's get out of here. 31 00:05:56,581 --> 00:06:01,581 Shit. 32 00:06:12,706 --> 00:06:17,706 Come on. 33 00:06:21,706 --> 00:06:25,955 It was our job to escort the visiting fans. 34 00:06:25,956 --> 00:06:30,956 Our goal was to keep rival visiting fans and groups of fans 35 00:06:31,373 --> 00:06:33,788 away from each other. 36 00:06:33,789 --> 00:06:36,455 There was an aggressive attitude 37 00:06:36,456 --> 00:06:40,830 not just towards the visiting fans but also the police officers. 38 00:06:40,831 --> 00:06:45,205 And various errors were made on the way to the station. 39 00:06:45,206 --> 00:06:50,206 Firstly, there were communication breakdowns. 40 00:06:53,414 --> 00:06:55,455 Breathe evenly. 41 00:06:55,456 --> 00:07:00,456 I'm gonna puke. -Well, not bad for a start. 42 00:07:03,331 --> 00:07:05,913 Come on! Keep it up! 43 00:07:05,914 --> 00:07:10,914 Pussy. 44 00:07:36,789 --> 00:07:40,455 How did you end up a cop? 45 00:07:40,456 --> 00:07:45,455 Ever heard of infiltrating the system? 46 00:07:45,456 --> 00:07:50,456 What? You're an anarchist? 47 00:08:05,331 --> 00:08:10,331 Keep it in. 48 00:08:15,498 --> 00:08:18,997 Are you nuts? 49 00:08:18,998 --> 00:08:23,998 It was just a joke. 50 00:08:26,414 --> 00:08:31,414 Chill out. 51 00:08:38,123 --> 00:08:43,123 Let's go. 52 00:08:48,664 --> 00:08:53,664 Come on. 53 00:09:18,331 --> 00:09:23,331 We missed you. 54 00:09:23,664 --> 00:09:28,664 I missed you, too. 55 00:09:45,664 --> 00:09:47,747 Now? 56 00:09:47,748 --> 00:09:50,413 Okay... 57 00:09:50,414 --> 00:09:53,705 Hello, baby... 58 00:09:53,706 --> 00:09:57,205 I'm Auntie Claudia and... 59 00:09:57,206 --> 00:10:00,497 And when you watch this on your 18th birthday, 60 00:10:00,498 --> 00:10:05,498 I hope this top still fits me. -So do I. 61 00:10:05,581 --> 00:10:09,038 That was your witty Uncle Frank and... 62 00:10:09,039 --> 00:10:12,580 look, here's your granddad. 63 00:10:12,581 --> 00:10:17,581 And there's your grandma. -Hello. 64 00:10:18,248 --> 00:10:20,163 And this lovely lady... 65 00:10:20,164 --> 00:10:23,955 is your mum. 66 00:10:23,956 --> 00:10:27,205 I can't wait to finally meet you. 67 00:10:27,206 --> 00:10:31,580 And this bump... that's you. 68 00:10:31,581 --> 00:10:35,997 There's Daddy. This way. 69 00:10:35,998 --> 00:10:38,455 Say something to your son, Daddy. 70 00:10:38,456 --> 00:10:41,580 I'm really proud of you. 71 00:10:41,581 --> 00:10:44,538 And I think about you all the time. 72 00:10:44,539 --> 00:10:49,539 And your family and your dad will always be there for you. 73 00:10:50,623 --> 00:10:53,455 Amen! So, back to work. 74 00:10:53,456 --> 00:10:58,456 Come on, I'll show you the garden. 75 00:11:08,831 --> 00:11:12,497 How was training? 76 00:11:12,498 --> 00:11:15,080 How do you think it was? 77 00:11:15,081 --> 00:11:17,413 I mean how were the chicks? 78 00:11:17,414 --> 00:11:21,288 Or have the paternal hormones damaged your eyesight? 79 00:11:21,289 --> 00:11:24,538 Not everyone's a randy bastard. 80 00:11:24,539 --> 00:11:29,539 Look who's talking. 81 00:11:30,623 --> 00:11:33,413 We can't get through. Prepare to go in! 82 00:11:33,414 --> 00:11:36,663 I repeat: prepare to go in! 83 00:11:36,664 --> 00:11:41,664 Got it. 84 00:11:43,539 --> 00:11:48,539 Okay, let's go get hailed on! 85 00:11:53,206 --> 00:11:56,330 Yes, yes, yes...! 86 00:11:56,331 --> 00:12:00,413 Oh, that was so close! -We're hot on your heels, guys! 87 00:12:00,414 --> 00:12:04,663 So what's it like living next to your future in-laws? 88 00:12:04,664 --> 00:12:08,413 I can almost watch his dad taking a leak. 89 00:12:08,414 --> 00:12:13,414 Well, don't look a gift horse... -it's no gift. We'll pay them back. 90 00:12:15,914 --> 00:12:18,788 Show us what you got! -it's not looking good. 91 00:12:18,789 --> 00:12:20,955 Quiet, please. The master needs to focus. 92 00:12:20,956 --> 00:12:25,956 The master's over here! -Exactly. 93 00:13:02,414 --> 00:13:07,414 Are you okay? 94 00:13:13,706 --> 00:13:18,706 As long as my parents don't burst into our bedroom... 95 00:13:21,081 --> 00:13:26,081 When you go back to work, you'll be able to drop the baby off next door. 96 00:13:27,164 --> 00:13:30,913 You're starting to sound like your mother. 97 00:13:30,914 --> 00:13:34,372 Bettina! 98 00:13:34,373 --> 00:13:39,373 You cow! 99 00:13:48,581 --> 00:13:53,581 Come here! 100 00:14:00,539 --> 00:14:02,913 Ben k? -Here. 101 00:14:02,914 --> 00:14:04,747 Borgmann? 102 00:14:04,748 --> 00:14:07,788 Eitenbichler? 103 00:14:07,789 --> 00:14:12,288 Engel? 104 00:14:12,289 --> 00:14:15,413 Liefländer?? 105 00:14:15,414 --> 00:14:18,538 Passanen? -Yes. 106 00:14:18,539 --> 00:14:23,372 What about Engel? Isn't he coming back? -Well, he's still enrolled. 107 00:14:23,373 --> 00:14:26,747 Possner? -Here. 108 00:14:26,748 --> 00:14:31,748 Schneider? -Here. 109 00:14:41,248 --> 00:14:43,747 Makes you impotent. 110 00:14:43,748 --> 00:14:48,748 Don't you ever read the package inserts? 111 00:14:59,331 --> 00:15:04,331 Thank you. 112 00:15:11,748 --> 00:15:15,997 Brandt made a huge fuss again. 113 00:15:15,998 --> 00:15:20,998 I think he really missed me. 114 00:15:38,331 --> 00:15:43,331 See you around. 115 00:16:09,456 --> 00:16:13,080 Another jog in the forest? 116 00:16:13,081 --> 00:16:16,955 I've had enough for today. 117 00:16:16,956 --> 00:16:21,956 I nearly forgot what a great runner you are. 118 00:16:45,373 --> 00:16:50,080 I just wanted to say hi. 119 00:16:50,081 --> 00:16:52,663 I love you, too. 120 00:16:52,664 --> 00:16:54,455 Okay... 121 00:16:54,456 --> 00:16:57,205 Ciao. 122 00:16:57,206 --> 00:17:02,206 Bettina... 123 00:17:28,498 --> 00:17:33,498 Breathe evenly. 124 00:17:36,623 --> 00:17:41,623 Evenly! "stop it! 125 00:17:44,664 --> 00:17:49,664 Stop it! 126 00:20:52,789 --> 00:20:55,205 Why are you back so early? 127 00:20:55,206 --> 00:20:58,788 I wanted to see you. 128 00:20:58,789 --> 00:21:01,330 Are you okay? 129 00:21:01,331 --> 00:21:06,331 We finished up early. Aren't you happy to see me? 130 00:21:07,539 --> 00:21:12,539 Sure! Of course I'm happy! 131 00:21:27,289 --> 00:21:31,997 How's training going? 132 00:21:31,998 --> 00:21:35,038 Okay. 133 00:21:35,039 --> 00:21:39,663 "Okay?" Do I have to drag every word out of you? 134 00:21:39,664 --> 00:21:43,330 How do you think it's going, Dad? 135 00:21:43,331 --> 00:21:45,497 It's going well. 136 00:21:45,498 --> 00:21:48,038 He doesn't tell me much either. 137 00:21:48,039 --> 00:21:51,413 I shared a room with a nutcase when I did my training. 138 00:21:51,414 --> 00:21:53,872 We had eight to a room in our day. 139 00:21:53,873 --> 00:21:57,913 Never a boring moment, I can tell you. 140 00:21:57,914 --> 00:22:02,914 And how's your new "bedfellow"? 141 00:22:10,956 --> 00:22:14,205 We haven't thanked you properly yet. -Marc. 142 00:22:14,206 --> 00:22:16,747 No, seriously. 143 00:22:16,748 --> 00:22:20,288 Thanks for making it possible. 144 00:22:20,289 --> 00:22:23,872 So, here's to the house and to good neighbors, of course. 145 00:22:23,873 --> 00:22:28,873 And to everything that's yet to come. 146 00:22:29,164 --> 00:22:31,372 Bettina. -Cheers. 147 00:22:31,373 --> 00:22:34,247 To you two... you three. 148 00:22:34,248 --> 00:22:36,872 Morning all. -Morning. 149 00:22:36,873 --> 00:22:40,122 I'd like you to meet your new colleague, Kay Engel. 150 00:22:40,123 --> 00:22:43,372 He'll fill the vacancy in our unit. 151 00:22:43,373 --> 00:22:47,497 But Eiden, you promised Limpinski a woman! 152 00:22:47,498 --> 00:22:50,788 Borgmann, take him under your wing, will you? 153 00:22:50,789 --> 00:22:53,997 You already know him from the academy. 154 00:22:53,998 --> 00:22:57,747 Welcome to the unit. Here's to good teamwork. 155 00:22:57,748 --> 00:23:02,748 Welcome. 156 00:23:04,039 --> 00:23:07,038 So, is he any good? 157 00:23:07,039 --> 00:23:10,247 Dunno. -I thought you knew him from training? 158 00:23:10,248 --> 00:23:15,248 SQ? 159 00:23:28,248 --> 00:23:33,248 Get a move on. 160 00:23:42,414 --> 00:23:44,663 What are you doing here? 161 00:23:44,664 --> 00:23:49,664 Nice to see you, too. 162 00:24:20,831 --> 00:24:24,163 Did you guys see Britt in action just now? 163 00:24:24,164 --> 00:24:29,038 Wouldn't mind being locked up by her. -Can't you talk about anything else? 164 00:24:29,039 --> 00:24:33,580 Or do you get off on it? -You don't? 165 00:24:33,581 --> 00:24:38,581 So what do you think of her? Pretty hot for a bird in blue, huh? 166 00:24:38,831 --> 00:24:43,247 Amazing tits. -Amazing tits! 167 00:24:43,248 --> 00:24:48,248 Hilarious. What is this? Kindergarten? 168 00:24:54,789 --> 00:24:58,122 No! -it's not looking good for you guys. 169 00:24:58,123 --> 00:25:00,538 No! Let's play another game. 170 00:25:00,539 --> 00:25:04,538 Beginner's luck! -That's it. 171 00:25:04,539 --> 00:25:09,539 The next round's on you. 172 00:25:10,998 --> 00:25:15,998 There's Britt! Hello! 173 00:25:22,664 --> 00:25:25,497 This is a surprise. Hi, everyone. 174 00:25:25,498 --> 00:25:27,997 Hi. -This is our new guy, Kay Engel. 175 00:25:27,998 --> 00:25:30,747 Frank's wife, Claudia. -Hello. 176 00:25:30,748 --> 00:25:32,122 He)'- 177 00:25:32,123 --> 00:25:36,288 And Marc's girlfriend, Bettina. 178 00:25:36,289 --> 00:25:41,289 Nice to meet you. -Hi. 179 00:25:43,331 --> 00:25:47,122 Pretty scary, huh? 180 00:25:47,123 --> 00:25:50,830 So... wanna join us? -We don't want to intrude. 181 00:25:50,831 --> 00:25:55,622 We're starting a new game, anyway. -Exactly. 182 00:25:55,623 --> 00:26:00,623 Okay, then. Why not? -Great. 183 00:26:27,623 --> 00:26:29,788 So... 184 00:26:29,789 --> 00:26:34,789 now you know. 185 00:27:00,623 --> 00:27:05,623 Weird evening. 186 00:27:11,248 --> 00:27:16,248 Why didn't you tell me someone from the academy had joined the unit? 187 00:27:19,164 --> 00:27:22,413 Don't know. 188 00:27:22,414 --> 00:27:25,955 He already bugged me during training. 189 00:27:25,956 --> 00:27:29,372 How's that? 190 00:27:29,373 --> 00:27:34,373 He seems really nice to me. 191 00:27:45,998 --> 00:27:50,998 Change partners. 192 00:27:53,456 --> 00:27:58,456 Attack! 193 00:28:02,206 --> 00:28:07,206 Attack! 194 00:28:10,123 --> 00:28:15,123 What the hell? 195 00:28:15,831 --> 00:28:20,831 Next 196 00:28:30,831 --> 00:28:35,831 See you in the canteen? -Sure. 197 00:28:39,623 --> 00:28:44,623 Okay, see you in a bit. -Okay. 198 00:28:55,289 --> 00:29:00,289 It was a dumb idea to come here. -No shit. 199 00:29:01,414 --> 00:29:06,414 Anyway, if you do want to go jogging sometime... 200 00:30:05,164 --> 00:30:10,164 Bettina. 201 00:32:34,414 --> 00:32:39,414 Everything okay? 202 00:33:08,123 --> 00:33:13,123 It was really nice. 203 00:33:40,998 --> 00:33:45,998 And breathe in again. 204 00:33:51,831 --> 00:33:55,205 Hello. Just join in. And breathe in again. 205 00:33:55,206 --> 00:34:00,206 Sorry. 206 00:34:04,998 --> 00:34:09,998 Good. And then carry on breathing normally. 207 00:34:14,331 --> 00:34:18,413 Bettina... Don't make such a big deal out of it. 208 00:34:18,414 --> 00:34:21,830 Don't make a big deal out of it? You've gotta be kidding! 209 00:34:21,831 --> 00:34:26,622 Don't shout. -I'll shout when I like. 210 00:34:26,623 --> 00:34:31,413 Do you know how awful it feels to sit there alone, like a single mum? 211 00:34:31,414 --> 00:34:35,788 I just lost track of time. -What's up with your cell? 212 00:34:35,789 --> 00:34:40,663 I phoned you over and over again. -I left it in my car. 213 00:34:40,664 --> 00:34:43,788 Your mum had to take me in the end. Thanks a lot! 214 00:34:43,789 --> 00:34:48,789 But I couldn't explain why her son had to go jogging in this shitty weather. 215 00:34:56,706 --> 00:35:00,080 I have to pull my finger out or I'll fail my exam. 216 00:35:00,081 --> 00:35:05,081 I messed up in running. 217 00:35:08,414 --> 00:35:13,414 Why didn't you tell me? 218 00:35:15,581 --> 00:35:20,581 Hardly surprising, the way you smoke. 219 00:35:29,623 --> 00:35:34,623 Morning. 220 00:35:37,414 --> 00:35:42,414 Did you sleep well? 221 00:35:48,414 --> 00:35:53,414 Don't you want to answer it? -No, let's eat. 222 00:35:55,123 --> 00:36:00,123 Come on. 223 00:36:06,748 --> 00:36:11,748 Just answer it. 224 00:36:14,956 --> 00:36:19,956 Hello? 225 00:36:23,914 --> 00:36:28,914 Hey, I can't talk now. I'll call you later. 226 00:36:39,914 --> 00:36:44,080 Who was that? -Frank. 227 00:36:44,081 --> 00:36:47,413 Aren't you going to eat? 228 00:36:47,414 --> 00:36:52,414 Want some tea? 229 00:37:09,664 --> 00:37:12,663 Breathe evenly. 230 00:37:12,664 --> 00:37:17,664 Pussy. 231 00:38:53,539 --> 00:38:58,539 Ever thought of just leaving it all behind? 232 00:38:58,914 --> 00:39:02,122 Taking off and starting over. 233 00:39:02,123 --> 00:39:07,123 No, not really. 234 00:39:16,706 --> 00:39:21,706 In case you ever need some space. 235 00:40:08,581 --> 00:40:13,413 I'm sorry. 236 00:40:13,414 --> 00:40:16,580 It just feels weird with the baby. 237 00:40:16,581 --> 00:40:21,581 Don't be stupid. 238 00:40:32,831 --> 00:40:37,831 Okay. 239 00:42:55,831 --> 00:43:00,831 Shit. 240 00:43:05,289 --> 00:43:10,289 Why didn't you wake me up? 241 00:43:10,831 --> 00:43:14,830 I tried. 242 00:43:14,831 --> 00:43:19,413 Loads of times. 243 00:43:19,414 --> 00:43:24,414 I'm sorry. 244 00:43:25,539 --> 00:43:30,539 Is everything okay between us? 245 00:43:32,248 --> 00:43:37,248 What could be wrong? 246 00:43:57,206 --> 00:44:02,206 What? 247 00:44:11,373 --> 00:44:16,373 Marc! 248 00:44:16,956 --> 00:44:19,038 Bettina. 249 00:44:19,039 --> 00:44:20,747 Stop it! 250 00:44:20,748 --> 00:44:25,748 Stop it! -Why? 251 00:44:26,748 --> 00:44:31,748 Stop it, Marc! 252 00:44:35,956 --> 00:44:40,956 I told you to stop it! 253 00:45:14,373 --> 00:45:17,997 I'm sorry. 254 00:45:17,998 --> 00:45:22,998 'N. 255 00:45:23,789 --> 00:45:28,789 I haven't been myself lately. -Tell me something I don't know. 256 00:45:34,039 --> 00:45:39,039 Is that why you stink of alcohol? 257 00:45:42,498 --> 00:45:47,498 I thought you were on duty. -We had a few beers in the canteen. 258 00:45:54,248 --> 00:45:59,248 You think I'm seeing another woman? -Well? 259 00:45:59,414 --> 00:46:04,414 Are you? 260 00:46:10,414 --> 00:46:13,122 What? Do you want me to swear? 261 00:46:13,123 --> 00:46:15,663 Okay. 262 00:46:15,664 --> 00:46:20,664 You're not seeing another woman. 263 00:46:21,498 --> 00:46:26,498 That makes everything okay? 264 00:46:32,456 --> 00:46:37,456 Hey... I'm sorry. 265 00:47:37,831 --> 00:47:42,831 Everything looks just fine. 266 00:47:43,123 --> 00:47:46,372 There's enough amniotic fluid. 267 00:47:46,373 --> 00:47:51,373 The blood flow looks good, too. 268 00:47:51,581 --> 00:47:56,581 So, you can get dressed again now. 269 00:47:56,998 --> 00:47:59,372 There you go. 270 00:47:59,373 --> 00:48:04,122 Thanks. 271 00:48:04,123 --> 00:48:07,205 I'll just check the blood sugar levels. 272 00:48:07,206 --> 00:48:12,206 Thank you. 273 00:48:25,581 --> 00:48:30,330 Do you have any contact with Kay Engel outside of work? 274 00:48:30,331 --> 00:48:35,331 What makes you say that? -Just answer me. 275 00:48:42,289 --> 00:48:47,289 We go jogging together sometimes. -You don't go on your own? 276 00:48:50,414 --> 00:48:55,247 I thought you couldn't stand him. 277 00:48:55,248 --> 00:48:58,955 I've got no one else to jog with. 278 00:48:58,956 --> 00:49:03,956 Let's go. 279 00:50:26,539 --> 00:50:31,539 Aren't you going to tell her sometime? 280 00:50:49,039 --> 00:50:54,039 I've got to go. 281 00:51:53,123 --> 00:51:57,622 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 282 00:51:57,623 --> 00:52:01,288 For he's a jolly good fellow And so say all of us! 283 00:52:01,289 --> 00:52:04,413 This is for the little rug rat. -Wow! 284 00:52:04,414 --> 00:52:08,413 Thanks, Frank. 285 00:52:08,414 --> 00:52:09,788 Thanks, guys. 286 00:52:09,789 --> 00:52:11,872 Congratulations, Marc. 287 00:52:11,873 --> 00:52:14,247 Congratulations! 288 00:52:14,248 --> 00:52:19,248 Got a photo? I want to see him. 289 00:52:19,623 --> 00:52:22,413 There he is. Look. 290 00:52:22,414 --> 00:52:24,622 You can see he's not yours! 291 00:52:24,623 --> 00:52:29,288 All newborn babies look like that. Here, look at that chin on him. 292 00:52:29,289 --> 00:52:32,288 I'm jealous! -Do I hear wedding bells? 293 00:52:32,289 --> 00:52:34,788 Whose wedding bells? 294 00:52:34,789 --> 00:52:37,622 You and him, of course. -Jealous? 295 00:52:37,623 --> 00:52:39,663 What? No! 296 00:52:39,664 --> 00:52:42,622 Congratulations. -Thanks. Look. 297 00:52:42,623 --> 00:52:46,955 So, Marc. Cheers! -Thanks, guys. 298 00:52:46,956 --> 00:52:51,956 Thanks. -Cheers! To you! 299 00:52:52,706 --> 00:52:57,706 More anyone? 300 00:53:01,164 --> 00:53:06,164 We're just giving you a little wash. 301 00:53:09,331 --> 00:53:13,413 Shall I hold your hand? You can hold tight. 302 00:53:13,414 --> 00:53:16,830 Is that nice? Is that nice? 303 00:53:16,831 --> 00:53:19,622 Do you like that? 304 00:53:19,623 --> 00:53:22,372 I've got him. 305 00:53:22,373 --> 00:53:25,122 I've got you. I've got you. 306 00:53:25,123 --> 00:53:30,123 I've got you.There we go. -You're all wet now. 307 00:53:30,581 --> 00:53:35,581 I've got him. 308 00:53:43,289 --> 00:53:48,289 Shit. 309 00:54:07,081 --> 00:54:12,081 Are you nuts? Kay! I nearly crashed into you. 310 00:54:14,081 --> 00:54:19,081 What the fuck are you doing? 311 00:54:20,331 --> 00:54:23,288 Nothing for days! Not even a fucking text. 312 00:54:23,289 --> 00:54:26,205 I'm a father now. Don't you get it? 313 00:54:26,206 --> 00:54:28,413 Shall I just abandon them? 314 00:54:28,414 --> 00:54:33,414 I didn't mean it like that. -What then? Huh? 315 00:54:35,414 --> 00:54:40,414 Stop kidding yourself. Just admit that you're gay. 316 00:54:41,623 --> 00:54:45,913 It isn't easy for me... 317 00:54:45,914 --> 00:54:50,372 I'm not gay, Kay. Got it? 318 00:54:50,373 --> 00:54:52,913 It was just a one-off with you. 319 00:54:52,914 --> 00:54:56,622 So stay away from me. 320 00:54:56,623 --> 00:55:01,623 Stay away from me, Kay. 321 00:56:05,498 --> 00:56:10,498 He's asleep. 322 00:56:25,456 --> 00:56:30,080 What's up? Everything okay? 323 00:56:30,081 --> 00:56:35,081 I don't know. 324 00:56:50,914 --> 00:56:55,914 I've... 325 00:56:59,623 --> 00:57:03,038 Lately I've just had... 326 00:57:03,039 --> 00:57:06,913 the feeling that I'm suffocating. 327 00:57:06,914 --> 00:57:11,705 It's like... 328 00:57:11,706 --> 00:57:16,247 I don't know. 329 00:57:16,248 --> 00:57:19,538 It's just so stifling. 330 00:57:19,539 --> 00:57:22,413 Do you know what I mean? 331 00:57:22,414 --> 00:57:27,413 You wanted us to move in here. 332 00:57:27,414 --> 00:57:31,580 What did you expect? 333 00:57:31,581 --> 00:57:36,581 Hey, honey... 334 00:57:37,789 --> 00:57:41,788 We'll get through this. 335 00:57:41,789 --> 00:57:46,789 We have each other. 336 00:58:01,664 --> 00:58:06,455 So that's the schedule. There is one other thing. 337 00:58:06,456 --> 00:58:11,456 I hope I don't need to remind you: we will not tolerate discrimination. 338 00:58:13,123 --> 00:58:18,123 This applies when you're on duty and with your colleagues, of course. 339 00:58:20,289 --> 00:58:23,330 And I hope you won't forget this. 340 00:58:23,331 --> 00:58:27,955 Have I made myself clear? 341 00:58:27,956 --> 00:58:32,956 I want this unit to set an example. 342 00:58:33,914 --> 00:58:38,914 If you have any questions, feel free to come and talk to me. 343 00:58:44,373 --> 00:58:45,872 He)'- 344 00:58:45,873 --> 00:58:49,288 What's up? -I have one word for you: cocksucker. 345 00:58:49,289 --> 00:58:52,955 That was my reaction, too. Imagine Britt's face! 346 00:58:52,956 --> 00:58:55,997 They picked Engel up in some gay bar last night. 347 00:58:55,998 --> 00:59:00,663 Completely wasted. He's been screwing us over all along. 348 00:59:00,664 --> 00:59:03,872 Quite literally. -We get it, Limpinski. 349 00:59:03,873 --> 00:59:08,873 Well, it's true, isn't it? 350 00:59:51,414 --> 00:59:56,414 What's a gay bar with no bar stools? 351 00:59:58,789 --> 01:00:01,038 A fruit stand. 352 01:00:01,039 --> 01:00:06,039 Isn't that right, Gregor? 353 01:00:27,456 --> 01:00:32,456 This is a surprise. 354 01:00:39,414 --> 01:00:43,288 That raid had been planned for weeks. 355 01:00:43,289 --> 01:00:46,413 Is that all you have to say? 356 01:00:46,414 --> 01:00:49,538 Are you losing it? 357 01:00:49,539 --> 01:00:53,413 You want to blackmail me with that shit? 358 01:00:53,414 --> 01:00:58,038 Blackmail? 359 01:00:58,039 --> 01:00:59,788 You fucking asshole. 360 01:00:59,789 --> 01:01:04,789 Did I ask you to come here and fuck up my life? 361 01:01:06,206 --> 01:01:10,205 Did I make you suck my cock, huh? 362 01:01:10,206 --> 01:01:12,455 Go on, hit me! -Yeah? -Yeah! 363 01:01:12,456 --> 01:01:17,456 Yeah? 364 01:01:19,623 --> 01:01:22,038 What were you doing there anyway? 365 01:01:22,039 --> 01:01:24,830 Fucking other guys? 366 01:01:24,831 --> 01:01:29,622 I'll fuck whoever I like! 367 01:01:29,623 --> 01:01:31,663 What's your problem? 368 01:01:31,664 --> 01:01:34,413 Nothing but "Me! Me! Me"! 369 01:01:34,414 --> 01:01:37,788 "Me!" But what about me? Marc. 370 01:01:37,789 --> 01:01:42,789 What about me? 371 01:01:43,831 --> 01:01:47,580 Don't you get it? 372 01:01:47,581 --> 01:01:52,581 I love you. 373 01:01:53,581 --> 01:01:57,997 Marc! 374 01:01:57,998 --> 01:02:00,788 Leave me alone. 375 01:02:00,789 --> 01:02:03,663 Please! 376 01:02:03,664 --> 01:02:08,664 I'm not sleeping with anyone else. 377 01:03:53,998 --> 01:03:58,998 Schnitzel and chips. -Goulash, please. Half a portion. 378 01:04:05,414 --> 01:04:08,205 Thanks. 379 01:04:08,206 --> 01:04:13,206 Goulash. 380 01:04:14,123 --> 01:04:19,123 What? I won't let this faggot grab my balls. 381 01:04:21,331 --> 01:04:23,413 Stop it, Kay! 382 01:04:23,414 --> 01:04:28,413 Getting all horny, huh? Who's the fag now then? 383 01:04:28,414 --> 01:04:33,414 Engel! Stop that now! 384 01:04:35,706 --> 01:04:37,705 Shit! 385 01:04:37,706 --> 01:04:40,955 It's okay. 386 01:04:40,956 --> 01:04:45,956 Seriously! 387 01:04:48,748 --> 01:04:52,247 Fucking hell. 388 01:04:52,248 --> 01:04:55,955 You okay? 389 01:04:55,956 --> 01:05:00,956 Let me take a look. -it's okay. 390 01:05:03,581 --> 01:05:07,538 Fucking morons. 391 01:05:07,539 --> 01:05:10,497 You know who started it, don't you? 392 01:05:10,498 --> 01:05:14,913 Did you see what happened? 393 01:05:14,914 --> 01:05:18,580 You have to report it. 394 01:05:18,581 --> 01:05:23,581 Come on, you know I'll get the flak for that shit then. 395 01:05:24,664 --> 01:05:29,664 You can't be serious? 396 01:05:32,414 --> 01:05:37,205 When you're squad leader you can report this shit. 397 01:05:37,206 --> 01:05:41,330 But don't tell me how to do my job. 398 01:05:41,331 --> 01:05:44,163 Got it? 399 01:05:44,164 --> 01:05:49,164 I'll take you to hospital. -I'll get a taxi. 400 01:06:11,998 --> 01:06:15,830 Shit! 401 01:06:15,831 --> 01:06:20,831 What are you doing here? -Is it broken? 402 01:06:21,623 --> 01:06:24,080 Let's have a look. 403 01:06:24,081 --> 01:06:29,081 Ow! Are you crazy? -Ah, it's nothing. Pussy. 404 01:06:31,956 --> 01:06:36,956 You'd better go before my mum gets here. 405 01:06:40,998 --> 01:06:45,998 I'm gone already. 406 01:07:02,039 --> 01:07:05,497 Fuck! 407 01:07:05,498 --> 01:07:07,122 Shit! 408 01:07:07,123 --> 01:07:10,288 Mum! 409 01:07:10,289 --> 01:07:15,289 Mum! Wait a minute, Mum! 410 01:07:57,539 --> 01:08:02,539 Let's go. 411 01:08:12,039 --> 01:08:17,039 When did it start, Marc? 412 01:08:26,581 --> 01:08:31,581 We didn't raise you to be like that, Marc. 413 01:08:35,748 --> 01:08:40,748 How did you raise me then? 414 01:08:40,831 --> 01:08:45,831 To be like you and Dad? 415 01:08:46,248 --> 01:08:51,248 Bettina was right: moving in was a fucking bad idea! 416 01:09:21,831 --> 01:09:26,831 Why didn't you tell me he was gay? 417 01:09:27,373 --> 01:09:31,038 How should I know? -You just notice these things. 418 01:09:31,039 --> 01:09:34,413 I mean, you share a room at the academy. 419 01:09:34,414 --> 01:09:37,330 You go running together. 420 01:09:37,331 --> 01:09:40,413 You go jogging together? 421 01:09:40,414 --> 01:09:42,413 So what? 422 01:09:42,414 --> 01:09:47,414 Is this an interrogation? 423 01:09:58,289 --> 01:10:03,289 Aren't your parents joining us? -Doesn't look like it. 424 01:10:07,748 --> 01:10:10,663 Is your mum okay? 425 01:10:10,664 --> 01:10:13,747 She was acting all strange last night. 426 01:10:13,748 --> 01:10:18,748 I don't know. 427 01:10:24,789 --> 01:10:28,538 OW! Shit! 428 01:10:28,539 --> 01:10:30,788 Come here. 429 01:10:30,789 --> 01:10:35,789 Okay. 430 01:10:37,414 --> 01:10:39,455 What's up? 431 01:10:39,456 --> 01:10:44,456 What are you looking at? 432 01:10:44,539 --> 01:10:48,747 What are you looking at? 433 01:10:48,748 --> 01:10:53,748 Look at that. 434 01:10:55,248 --> 01:10:58,205 So, watch out, kids. Move over. 435 01:10:58,206 --> 01:11:03,206 And... 436 01:11:09,956 --> 01:11:14,956 Schnapps for you strong guys. 437 01:11:15,373 --> 01:11:20,373 To us! -Thanks. 438 01:11:23,414 --> 01:11:25,413 Congratulations. -Thanks. 439 01:11:25,414 --> 01:11:28,413 So, cheers! -Thanks, guys. 440 01:11:28,414 --> 01:11:30,205 Cheers. -Cheers! 441 01:11:30,206 --> 01:11:35,206 What's he doing here? 442 01:11:39,373 --> 01:11:44,163 Have you adopted him? -We're not all as homophobic as you lot. 443 01:11:44,164 --> 01:11:47,997 What's it like with a homo then? -Great. Jealous? 444 01:11:47,998 --> 01:11:50,663 Of that faggot? 445 01:11:50,664 --> 01:11:52,705 Nice you made it. -Yes. 446 01:11:52,706 --> 01:11:57,706 Thanks for the invitation. 447 01:12:03,956 --> 01:12:05,872 What are you doing here? 448 01:12:05,873 --> 01:12:08,580 Do you know what we're celebrating today? 449 01:12:08,581 --> 01:12:11,955 I'm invited. 450 01:12:11,956 --> 01:12:16,038 Look, we have nothing against you or homosexuals. 451 01:12:16,039 --> 01:12:18,205 But stay away from our son. 452 01:12:18,206 --> 01:12:21,455 You don't understand. -No, you don't. 453 01:12:21,456 --> 01:12:26,163 They just had a baby. Do you know what that means? 454 01:12:26,164 --> 01:12:29,038 I love your son. 455 01:12:29,039 --> 01:12:34,039 How can you say that to my face? -What's going on here? 456 01:12:38,331 --> 01:12:42,163 I think it's better if you go now. 457 01:12:42,164 --> 01:12:47,164 You're ruining everything! Everything! -Mum! 458 01:13:08,748 --> 01:13:13,748 Is there something I should know? 459 01:13:15,331 --> 01:13:20,331 Marc. -What? 460 01:13:20,706 --> 01:13:25,706 You shouldn't have invited him. -Who? Kay? 461 01:13:26,206 --> 01:13:31,206 So now it's my fault you're all acting so strange? 462 01:13:34,289 --> 01:13:37,705 Did he hit on you, too? -Are you crazy? 463 01:13:37,706 --> 01:13:39,997 I'm crazy, am I? 464 01:13:39,998 --> 01:13:44,788 Come on, Bettina. I don't want to argue. -Then talk to me! 465 01:13:44,789 --> 01:13:48,455 Tell me what's wrong. 466 01:13:48,456 --> 01:13:53,456 What do you want me to say? 467 01:14:30,331 --> 01:14:35,331 Kay? 468 01:14:47,373 --> 01:14:52,373 What the fuck were you playing at yesterday? 469 01:14:52,539 --> 01:14:57,539 Are you fucking insane? 470 01:15:04,914 --> 01:15:09,914 Kay? 471 01:15:14,581 --> 01:15:16,913 Shit! 472 01:15:16,914 --> 01:15:21,914 I've looked better, huh? 473 01:15:25,748 --> 01:15:30,748 Limpinski? 474 01:15:33,331 --> 01:15:38,331 That fucking asshole. 475 01:15:39,706 --> 01:15:43,913 You have to press charges. 476 01:15:43,914 --> 01:15:48,914 Come on, you know how it works. 477 01:16:03,414 --> 01:16:08,414 Maybe you should get another transfer. 478 01:16:13,498 --> 01:16:18,498 And what about us? 479 01:17:15,748 --> 01:17:20,748 Bettina. 480 01:17:32,706 --> 01:17:37,706 What are you doing? -I'm going to Claudia and Frank's. 481 01:17:41,831 --> 01:17:46,831 The house is all yours. 482 01:17:55,206 --> 01:18:00,206 I want you gone by the time I get back. 483 01:18:02,456 --> 01:18:05,497 Can you tell me why? 484 01:18:05,498 --> 01:18:08,913 Because you're a liar. 485 01:18:08,914 --> 01:18:12,955 I talked to Frank. 486 01:18:12,956 --> 01:18:15,913 All those night shifts. 487 01:18:15,914 --> 01:18:20,914 You weren't even there. 488 01:18:22,664 --> 01:18:27,664 You've been acting so strange lately. 489 01:18:28,039 --> 01:18:31,413 All those lies! 490 01:18:31,414 --> 01:18:36,414 All that sneaking around with Kay. 491 01:18:38,081 --> 01:18:43,081 I don't know you anymore. 492 01:18:43,456 --> 01:18:48,456 What am I lying about then? 493 01:18:56,331 --> 01:18:58,330 Bettina! 494 01:18:58,331 --> 01:19:01,330 Bettina! 495 01:19:01,331 --> 01:19:06,331 Don't... 496 01:19:09,331 --> 01:19:14,331 Bettina. Please don't go. 497 01:19:22,331 --> 01:19:27,331 Will you stay if I tell you the truth? 498 01:19:27,414 --> 01:19:32,414 I'm almost scared to hear the truth now. 499 01:20:46,831 --> 01:20:49,413 I want to talk to Bettina. 500 01:20:49,414 --> 01:20:52,413 She doesn't want to talk to you. 501 01:20:52,414 --> 01:20:57,330 Claudia. Please,just let me in. -Frank? 502 01:20:57,331 --> 01:21:00,330 Yes. -Come here a minute. 503 01:21:00,331 --> 01:21:05,331 What's up? 504 01:21:10,206 --> 01:21:12,747 I think it's better if you go. 505 01:21:12,748 --> 01:21:16,913 You can't be serious... 506 01:21:16,914 --> 01:21:21,914 I'm sorry. -Frank... 507 01:21:42,956 --> 01:21:45,497 Come on, let me in. -No. 508 01:21:45,498 --> 01:21:50,498 What the fuck is this? -Please, Marc. 509 01:21:50,998 --> 01:21:52,997 Bettina! 510 01:21:52,998 --> 01:21:57,998 Bettina! I want to talk to you. -Don't make it any worse. 511 01:21:58,081 --> 01:22:03,081 Please, Bettina! 512 01:22:07,623 --> 01:22:12,623 It's okay. 513 01:22:28,914 --> 01:22:32,997 Bettina... 514 01:22:32,998 --> 01:22:37,998 I don't want to lose you both. Please. 515 01:22:45,664 --> 01:22:50,664 I had an affair with him. 516 01:22:57,789 --> 01:23:02,789 I don't know how it happened. 517 01:23:04,289 --> 01:23:09,289 You know I love you. -Then you'd never have fucked him. 518 01:23:19,664 --> 01:23:22,872 Are you gay? -No, I'm not gay. 519 01:23:22,873 --> 01:23:27,873 What are you then, Marc? 520 01:23:28,581 --> 01:23:33,581 What are you then? 521 01:23:37,581 --> 01:23:42,581 Please, Bettina. 522 01:25:54,914 --> 01:25:59,914 Hi. 523 01:26:40,414 --> 01:26:42,788 Hey... Bettina. 524 01:26:42,789 --> 01:26:45,163 What are you doing? -Tell me how. 525 01:26:45,164 --> 01:26:48,205 Bettina! -Tell me how you like it. 526 01:26:48,206 --> 01:26:52,455 Stop it, Bettina! -Do you want it from behind? 527 01:26:52,456 --> 01:26:55,538 Stop... -Do you like it like that? 528 01:26:55,539 --> 01:27:00,539 Bettina, stop it! 529 01:27:04,248 --> 01:27:07,455 I can't even be properly jealous! 530 01:27:07,456 --> 01:27:10,538 Hey, hey... 531 01:27:10,539 --> 01:27:15,539 Bettina. 532 01:27:56,831 --> 01:28:00,663 Shit. 533 01:28:00,664 --> 01:28:05,664 Shit! 534 01:28:33,831 --> 01:28:38,831 Kay? 535 01:30:14,706 --> 01:30:19,706 So that fag just did a runner then? I don't get it. 536 01:30:22,414 --> 01:30:27,414 Why did he come here anyway? He only knew you. 537 01:30:30,498 --> 01:30:32,955 I wonder what other skeletons were in his closet? 538 01:30:32,956 --> 01:30:35,288 Shut the fuck up, Gregor! 539 01:30:35,289 --> 01:30:37,288 What's up with you? 540 01:30:37,289 --> 01:30:41,538 Did Engel fuck the sense out of you? Wanna have a suck? 541 01:30:41,539 --> 01:30:46,330 You'd like that. -Was something going on with you two? 542 01:30:46,331 --> 01:30:51,331 Jealous? 543 01:30:52,123 --> 01:30:54,997 Well, fuck me. 544 01:30:54,998 --> 01:30:57,330 That's disgusting. 545 01:30:57,331 --> 01:31:02,331 Have a feel. You fags fuck anything that comes your way. 546 01:31:02,414 --> 01:31:07,414 What's your fucking problem? -Liked it, huh? 547 01:31:13,331 --> 01:31:18,331 Is that the best you can do? Pussy. 548 01:31:33,664 --> 01:31:38,664 Why the fuck are you smiling? 549 01:31:42,581 --> 01:31:47,413 I won't let that faggot hit on me! -You've had it now! 550 01:31:47,414 --> 01:31:51,288 Are you okay, Marc? Get up. 551 01:31:51,289 --> 01:31:53,913 Frank! -Beat it. 552 01:31:53,914 --> 01:31:58,830 Get out! Go! 553 01:31:58,831 --> 01:32:03,831 Marc... 554 01:34:03,248 --> 01:34:05,038 Shit! 555 01:34:05,039 --> 01:34:10,039 Shit! 556 01:34:13,831 --> 01:34:18,831 Shit. 557 01:34:57,164 --> 01:35:02,164 I can't go on like this. 558 01:35:07,456 --> 01:35:12,456 Me, neither. 559 01:35:17,331 --> 01:35:22,331 Me, neither. 37236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.