All language subtitles for Fear the Walking Dead - 5x05 - The End of Everything.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,601 Al? 2 00:00:02,603 --> 00:00:03,902 You good? It's okay. 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,454 There's a story here. 4 00:00:05,531 --> 00:00:08,307 Who the hell cut down our growlers? 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,900 Stay down. 6 00:00:09,902 --> 00:00:11,535 We saw them here a few weeks ago. 7 00:00:11,612 --> 00:00:14,238 They had weapons, uniforms... 8 00:00:14,315 --> 00:00:16,123 Get down! 9 00:00:17,035 --> 00:00:18,092 What the hell is that? 10 00:00:21,581 --> 00:00:22,997 Al, come on. 11 00:00:22,999 --> 00:00:24,548 We said we'd wait till tomorrow. 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,475 I... 13 00:03:41,338 --> 00:03:43,547 The camera. 14 00:03:56,637 --> 00:03:58,437 Open it. 15 00:04:11,461 --> 00:04:13,285 Where is it? 16 00:04:13,296 --> 00:04:17,298 Have you seen my boot? 17 00:05:27,444 --> 00:05:29,036 Hey, baldy! 18 00:05:29,113 --> 00:05:31,154 Over here. 19 00:05:32,899 --> 00:05:34,491 Over here! 20 00:05:35,920 --> 00:05:37,327 Come on. 21 00:05:37,404 --> 00:05:38,579 Come on. 22 00:05:38,589 --> 00:05:39,588 Come on. 23 00:05:39,665 --> 00:05:41,048 You can do it. 24 00:05:41,125 --> 00:05:43,000 Here, baldy. 25 00:05:44,911 --> 00:05:47,337 There you go. 26 00:05:47,414 --> 00:05:50,841 There we go. 27 00:05:50,918 --> 00:05:52,893 Aah! 28 00:05:54,972 --> 00:05:56,689 Aah! 29 00:06:38,131 --> 00:06:40,899 What the hell are you protecting? 30 00:06:51,862 --> 00:06:53,621 Holy shit. 31 00:07:12,624 --> 00:07:15,601 Morgan, Alicia, do you copy? 32 00:07:23,802 --> 00:07:25,986 Ground 17, respond. 33 00:07:26,063 --> 00:07:28,355 Get out. 34 00:07:31,735 --> 00:07:33,827 Next time, use handcuffs. 35 00:07:33,904 --> 00:07:36,446 Ground 17, go again. 36 00:07:39,609 --> 00:07:42,035 Ground 17, do you copy? 37 00:07:43,747 --> 00:07:44,913 Step away. 38 00:07:44,990 --> 00:07:47,007 Ground 17, respond. 39 00:07:47,084 --> 00:07:49,126 Sounds like you really need to answer this. 40 00:07:49,202 --> 00:07:51,086 Okay. 41 00:07:51,163 --> 00:07:52,587 Okay, okay. 42 00:07:53,999 --> 00:07:55,549 Go for Ground 17. 43 00:07:55,559 --> 00:07:57,801 Is this the lead? Negative. The lead was KIA. 44 00:07:57,812 --> 00:07:59,594 Report. Nonhostiles. 45 00:07:59,671 --> 00:08:00,854 There was a breach of protocol. 46 00:08:00,931 --> 00:08:02,264 Is the payload secure? 47 00:08:02,340 --> 00:08:03,265 Yes. 48 00:08:03,341 --> 00:08:04,808 Why aren't you inbound? 49 00:08:04,885 --> 00:08:06,527 Need to refuel. 50 00:08:08,388 --> 00:08:10,531 Do you copy? 51 00:08:13,110 --> 00:08:15,536 I could be inbound in 72 hours. 52 00:08:18,949 --> 00:08:20,874 We're sending a reclamation team. 53 00:08:23,454 --> 00:08:25,546 Roger that. 54 00:08:37,209 --> 00:08:39,893 What's a reclamation team? 55 00:08:51,056 --> 00:08:54,316 Put it on. 56 00:08:54,392 --> 00:08:58,078 Thank you. 57 00:09:05,796 --> 00:09:07,621 Where is it? 58 00:09:09,166 --> 00:09:12,760 You show me where it is, you live. 59 00:09:12,836 --> 00:09:14,928 Unh! 60 00:09:16,381 --> 00:09:18,173 I'm gonna have to break one of your legs now. 61 00:09:18,184 --> 00:09:21,435 Doing that'll kill me, more or less. 62 00:09:21,512 --> 00:09:25,013 If you do that, I'm not telling you shit. 63 00:09:25,090 --> 00:09:27,015 I can be really spiteful like that. 64 00:09:27,092 --> 00:09:29,518 You talk to me, you tell me your story, 65 00:09:29,594 --> 00:09:31,228 and I will get you the tape. 66 00:09:31,304 --> 00:09:32,854 Just tell me where you're from, what you are, 67 00:09:32,931 --> 00:09:35,282 what you're doing out here, why it's so important 68 00:09:35,359 --> 00:09:36,733 that no one sees what's on that tape. 69 00:09:36,810 --> 00:09:38,035 No. 70 00:09:38,112 --> 00:09:39,736 Then we leave it 71 00:09:39,813 --> 00:09:41,622 with you killing me for no reason. 72 00:09:41,698 --> 00:09:43,532 I won't answer your questions. 73 00:09:43,608 --> 00:09:46,535 And I won't show you where the tape is unless you do. 74 00:09:46,611 --> 00:09:48,745 And your helicopter? 75 00:09:48,822 --> 00:09:50,631 My friends are stranded out here. 76 00:09:50,707 --> 00:09:52,132 We're gonna need a ride out of this place. 77 00:09:53,994 --> 00:09:55,836 Unh! 78 00:09:55,846 --> 00:09:57,379 You lost someone out here. 79 00:09:57,389 --> 00:09:59,306 You didn't seem upset about that. 80 00:09:59,383 --> 00:10:01,883 You seemed upset that they were sending people. 81 00:10:01,960 --> 00:10:04,219 How much trouble you gonna be in? 82 00:10:04,296 --> 00:10:07,013 Are they gonna kill you, too? 83 00:10:07,090 --> 00:10:09,057 We could have this done in a couple of hours. 84 00:10:09,134 --> 00:10:10,651 Just answer a few questions. 85 00:10:10,727 --> 00:10:12,486 I won't... I don't have a network, sweetheart. 86 00:10:12,563 --> 00:10:14,604 The audience is dead. I just want to know the truth. 87 00:10:14,681 --> 00:10:17,899 That's why I'm out here. 88 00:10:17,910 --> 00:10:19,493 Why are you? 89 00:10:23,690 --> 00:10:25,740 The tape first. 90 00:10:28,028 --> 00:10:30,170 No. 91 00:10:34,084 --> 00:10:35,676 We need fuel. 92 00:10:59,893 --> 00:11:01,484 Where are we going to get fuel? 93 00:11:01,561 --> 00:11:02,986 Fuel drop. 94 00:11:03,063 --> 00:11:05,664 Fuel drop. 95 00:11:09,027 --> 00:11:11,378 It's high up? 96 00:11:12,956 --> 00:11:14,381 It's for a helicopter. 97 00:11:14,458 --> 00:11:17,217 Well, look at you crack wise. 98 00:11:19,930 --> 00:11:22,222 Ascenders, quickdraws? 99 00:11:22,299 --> 00:11:25,392 How high are we talking? 100 00:11:25,469 --> 00:11:27,561 It's up there. 101 00:11:53,422 --> 00:11:56,214 What was on the map? 102 00:11:57,784 --> 00:12:00,677 What's with the symbol? Three circles? 103 00:12:02,872 --> 00:12:05,715 Why were you out at the plane? 104 00:12:05,792 --> 00:12:10,178 I know you don't want to tell me shit, but... we have a deal. 105 00:12:10,255 --> 00:12:12,764 So... 106 00:12:12,775 --> 00:12:17,277 Start with the basics, same thing I ask everyone. 107 00:12:17,354 --> 00:12:22,199 Your name, where you're from, what you've seen. 108 00:12:25,311 --> 00:12:27,570 Okay. 109 00:12:27,647 --> 00:12:30,573 I have to call you something, so... 110 00:12:30,650 --> 00:12:34,127 just gonna call you Happy. 111 00:12:34,204 --> 00:12:36,538 All right, Happy, let's get to it. 112 00:12:36,614 --> 00:12:38,382 Where are you from? 113 00:12:46,308 --> 00:12:48,850 Why does any of this matter? 114 00:12:52,297 --> 00:12:56,566 When we're gone, our stories will be all that's left. 115 00:13:09,665 --> 00:13:11,415 Wait here. 116 00:13:20,033 --> 00:13:21,833 I said wait here! 117 00:13:21,844 --> 00:13:24,386 I don't take orders from you. 118 00:13:29,834 --> 00:13:31,092 Here. 119 00:13:31,169 --> 00:13:32,811 Put this on. 120 00:13:32,888 --> 00:13:34,512 I'm not wearing that. 121 00:13:34,523 --> 00:13:36,431 I can't afford for you to get bit. 122 00:13:36,508 --> 00:13:38,141 Thought we covered this. 123 00:13:38,218 --> 00:13:39,642 I don't take orders from you. 124 00:13:46,368 --> 00:13:47,609 You want to get transactional? 125 00:13:47,619 --> 00:13:48,735 Here's something. 126 00:13:48,812 --> 00:13:51,279 Everything I do is to ensure 127 00:13:51,356 --> 00:13:53,248 there's more than stories left after I die. 128 00:13:57,120 --> 00:13:59,671 There you go, Happy. 129 00:14:08,790 --> 00:14:10,298 Really want me alive, how about giving me 130 00:14:10,375 --> 00:14:11,892 something more than a jacket? 131 00:14:11,968 --> 00:14:13,852 I got 'em. 132 00:14:35,084 --> 00:14:37,534 I don't stay in the car. 133 00:14:37,610 --> 00:14:39,202 That rule's kept me alive 134 00:14:39,279 --> 00:14:41,996 even before people were eating each other's faces. 135 00:14:54,344 --> 00:14:56,302 Got it! 136 00:14:56,313 --> 00:14:59,222 We'll have to walk from here, but we're only 10 klicks out. 137 00:14:59,299 --> 00:15:01,558 If we move double time, we can make it before sundown. 138 00:15:03,094 --> 00:15:04,727 Al, it's just a camera. 139 00:15:04,738 --> 00:15:06,729 I need it. 140 00:15:16,875 --> 00:15:18,658 Aah! 141 00:15:23,498 --> 00:15:25,206 What the hell was that?! 142 00:15:25,283 --> 00:15:27,709 If you weren't wearing that jacket, you'd be good as dead. 143 00:15:27,785 --> 00:15:29,586 I needed my bag. 144 00:15:33,499 --> 00:15:36,217 Hey, hey, hey, hey. Hey, be careful with that. 145 00:15:38,889 --> 00:15:40,522 Wait, please. 146 00:15:40,599 --> 00:15:42,724 That's not the one you're looking for. 147 00:15:47,022 --> 00:15:48,155 You had it the whole time? 148 00:15:48,231 --> 00:15:49,656 You might want to watch that 149 00:15:49,733 --> 00:15:52,275 before you spray my brains across the ground. 150 00:15:56,856 --> 00:16:00,333 I don't know how much longer I can stay here. 151 00:16:00,410 --> 00:16:02,827 But I'm gonna get as much as I can. 152 00:16:10,095 --> 00:16:12,670 The National Guard is coming in from the East Bridge. 153 00:16:12,681 --> 00:16:15,348 Word is the Army is mobilizing, too. 154 00:16:15,425 --> 00:16:17,684 They've declared a national state of emergency, 155 00:16:17,761 --> 00:16:20,812 cordoned off the entire area for blocks. 156 00:16:20,889 --> 00:16:23,765 I'm going to have to go dark. 157 00:16:23,841 --> 00:16:26,100 They see me from the street. 158 00:16:26,177 --> 00:16:29,646 The Army is moving in from one direction, 159 00:16:29,722 --> 00:16:31,522 the National Guard from the other. 160 00:16:33,443 --> 00:16:34,984 Shit. 161 00:16:35,061 --> 00:16:36,578 Shit. 162 00:16:36,655 --> 00:16:38,321 They're shooting at each other. 163 00:16:43,194 --> 00:16:46,379 I'm sorry, Jesse, I should've stayed. 164 00:16:46,456 --> 00:16:49,958 Before and after. 165 00:16:55,224 --> 00:16:57,090 What is this? 166 00:16:57,166 --> 00:16:59,300 This is not included in our transaction. 167 00:16:59,377 --> 00:17:00,560 Not this. 168 00:17:00,637 --> 00:17:02,729 You could've been killed. 169 00:17:02,806 --> 00:17:03,897 You wouldn't have made it to the helicopter, 170 00:17:03,974 --> 00:17:05,181 your friends wouldn't get home. 171 00:17:05,258 --> 00:17:07,058 Why would you do that for that tape? 172 00:17:07,069 --> 00:17:10,395 I could've said goodbye to my brother. 173 00:17:10,405 --> 00:17:12,188 I got the story instead. 174 00:17:12,265 --> 00:17:14,565 Now he's dead, and the story's all that's left. 175 00:17:19,248 --> 00:17:21,364 Since we're sharing... 176 00:17:21,441 --> 00:17:24,951 Why'd you kill your partner? 177 00:17:34,287 --> 00:17:36,838 If you see someone wearing this jacket, 178 00:17:36,914 --> 00:17:39,382 you should be afraid. 179 00:17:39,459 --> 00:17:43,386 We are a force who are not living for ourselves or for now. 180 00:17:43,463 --> 00:17:45,555 You have your stories, 181 00:17:45,631 --> 00:17:48,516 already making every day the past. 182 00:17:48,593 --> 00:17:50,893 We have the future! 183 00:18:45,024 --> 00:18:47,208 Looks like we aren't the first to make the climb. 184 00:18:50,488 --> 00:18:52,789 We had to fly just to get in here. 185 00:18:52,865 --> 00:18:55,675 None of the roads are passable. 186 00:18:55,752 --> 00:18:57,251 These people... 187 00:18:57,328 --> 00:19:00,055 probably just trying to get out. 188 00:19:00,131 --> 00:19:02,590 We need to keep our eyes open on the way up. 189 00:19:02,667 --> 00:19:04,601 They could still be up there. 190 00:19:06,188 --> 00:19:08,179 How's your foot? 191 00:19:08,190 --> 00:19:10,106 Are you good with heights? 192 00:19:13,028 --> 00:19:15,779 Al, I need you to answer me. 193 00:19:21,352 --> 00:19:23,203 I've answered plenty. 194 00:19:26,449 --> 00:19:28,708 We'll make camp here. 195 00:19:28,785 --> 00:19:30,919 It'll be dark soon. We'll climb at the crack. 196 00:19:37,326 --> 00:19:39,552 Wrap your foot and get some sleep. 197 00:19:41,297 --> 00:19:43,139 I'll keep watch. 198 00:20:21,596 --> 00:20:25,265 What I told you today I've never told anyone. 199 00:20:37,353 --> 00:20:39,729 You and me are the same kind of bird. 200 00:20:39,806 --> 00:20:42,615 Seems like you had a job, 201 00:20:42,692 --> 00:20:44,525 and you kept doing it, 202 00:20:44,602 --> 00:20:48,747 and it mattered more to you than people's lives. 203 00:20:48,823 --> 00:20:51,833 Me too. 204 00:20:54,204 --> 00:20:56,287 That's why I killed him. 205 00:20:56,298 --> 00:20:58,623 I was doing my job. 206 00:20:58,633 --> 00:21:02,418 I didn't mean to piss on yours. 207 00:21:02,495 --> 00:21:05,796 I do think stories matter. 208 00:21:07,500 --> 00:21:09,642 Some things matter more to me. 209 00:21:09,719 --> 00:21:11,135 That's all. 210 00:21:50,167 --> 00:21:52,760 We don't trust each other, we end up like him. 211 00:21:54,714 --> 00:21:57,857 You fall, I fall. 212 00:21:57,934 --> 00:21:59,275 That's all the trust I need. 213 00:21:59,352 --> 00:22:00,643 Yeah. 214 00:22:00,720 --> 00:22:02,937 Just follow my lead, all right? 215 00:22:48,535 --> 00:22:50,243 We have to go by him! 216 00:22:50,320 --> 00:22:51,944 It's the only path! 217 00:23:14,177 --> 00:23:15,768 Al! 218 00:23:15,845 --> 00:23:19,347 I need you to climb over to this anchor for the final push. 219 00:23:48,044 --> 00:23:49,877 Almost there. 220 00:23:49,954 --> 00:23:50,920 You good? 221 00:23:50,996 --> 00:23:52,630 Let's do it. 222 00:23:58,004 --> 00:24:00,471 Aah! 223 00:24:08,180 --> 00:24:10,314 Are you okay? 224 00:24:16,814 --> 00:24:18,531 Unhook from the line! 225 00:24:18,541 --> 00:24:19,949 No! 226 00:24:31,162 --> 00:24:33,471 Listen, I'm gonna need a little bit of slack. 227 00:24:33,548 --> 00:24:34,755 Can you do that? 228 00:24:34,832 --> 00:24:36,340 Yes! 229 00:24:36,351 --> 00:24:38,175 You fall, I fall. 230 00:24:56,538 --> 00:24:57,611 I'm good! 231 00:24:57,688 --> 00:24:59,864 All right. 232 00:26:40,708 --> 00:26:42,883 You fall, I fall. 233 00:26:50,134 --> 00:26:53,027 He was my friend. 234 00:26:54,823 --> 00:26:57,573 You killed your friend? 235 00:27:00,403 --> 00:27:02,662 We were doing what we always do. 236 00:27:05,333 --> 00:27:07,917 Come get supplies, get in, get out. 237 00:27:10,505 --> 00:27:12,421 Supplies for what? 238 00:27:14,825 --> 00:27:16,467 Purifying water. 239 00:27:20,756 --> 00:27:23,933 There's a nuclear power plant 10 miles from here. 240 00:27:26,045 --> 00:27:28,262 We took every precaution, 241 00:27:28,339 --> 00:27:31,023 timed everything out perfectly. 242 00:27:34,053 --> 00:27:35,686 But on that last run, when Beckett saw 243 00:27:35,697 --> 00:27:39,481 what the radiation did to the dead, he cracked. 244 00:27:39,558 --> 00:27:43,619 He was afraid that he was gonna end up just like them. 245 00:27:45,615 --> 00:27:47,540 And he did. 246 00:27:50,527 --> 00:27:52,369 He kept this with him. 247 00:27:52,380 --> 00:27:57,124 It's a key to this cabin he always talked about. 248 00:27:57,201 --> 00:28:01,754 It had this view that you could see 249 00:28:01,830 --> 00:28:04,599 all the way to the end of creation. 250 00:28:08,045 --> 00:28:11,639 I see that view every day. 251 00:28:30,734 --> 00:28:32,668 Why didn't you let him go? 252 00:28:35,089 --> 00:28:37,498 Nobody just walks away, 253 00:28:37,574 --> 00:28:39,917 let alone with the maps he carried. 254 00:28:39,928 --> 00:28:43,045 We exchanged fire. 255 00:28:43,122 --> 00:28:45,172 So you didn't just kill him. 256 00:28:45,249 --> 00:28:47,091 You gave him a chance. 257 00:28:47,101 --> 00:28:49,385 I hesitated. 258 00:28:49,461 --> 00:28:51,261 He was afraid, 259 00:28:51,272 --> 00:28:53,472 so I measured the possibility of alleviating his fear. 260 00:28:53,549 --> 00:28:55,182 That's not protocol, is it? 261 00:28:55,193 --> 00:28:58,819 Protocol is to extinguish threats to operational security. 262 00:29:00,597 --> 00:29:03,065 I hesitated. I made a mistake. 263 00:29:03,142 --> 00:29:04,942 But I shot him. 264 00:29:05,019 --> 00:29:06,026 Your friend. 265 00:29:06,103 --> 00:29:09,530 My friend... had to die. 266 00:29:09,540 --> 00:29:14,001 You might as well tell me everything about everything. 267 00:29:16,488 --> 00:29:18,455 You're gonna have to kill me, too. 268 00:29:18,466 --> 00:29:19,966 Aren't you? 269 00:29:20,042 --> 00:29:21,417 No, I'm not. 270 00:29:21,493 --> 00:29:23,803 I need your help. 271 00:29:23,879 --> 00:29:25,921 I need that tape. 272 00:29:25,998 --> 00:29:29,758 Right. 273 00:29:29,835 --> 00:29:32,979 Do you have to kill me for operational security? 274 00:29:41,472 --> 00:29:43,397 Yeah. 275 00:29:43,474 --> 00:29:44,490 I do. 276 00:30:04,161 --> 00:30:06,178 He didn't make it very far. 277 00:30:06,255 --> 00:30:08,514 Left his friend to die on the side of a cliff. 278 00:30:13,387 --> 00:30:15,771 Stay here. 279 00:30:24,056 --> 00:30:27,983 I told you, I don't follow orders. 280 00:30:28,060 --> 00:30:30,110 I'm gonna hang on to this. 281 00:30:30,187 --> 00:30:32,613 For my operational security. 282 00:30:34,709 --> 00:30:37,201 These two gonna be enough? 283 00:30:37,211 --> 00:30:40,370 It'll be enough to get the chopper up here. 284 00:30:40,381 --> 00:30:42,664 Then we take what's left and go where we need to go. 285 00:30:48,038 --> 00:30:51,173 You're still not gonna fly me or my friends out of here, are you? 286 00:30:51,250 --> 00:30:54,218 Even if I give you the tape. 287 00:30:54,228 --> 00:30:57,221 I've got the climbing gear, the fuel, and your gun. 288 00:31:00,476 --> 00:31:02,735 Leaving me here would be a bad idea. 289 00:31:08,150 --> 00:31:10,242 You've got food, water. 290 00:31:10,319 --> 00:31:11,360 You'll manage. 291 00:31:11,436 --> 00:31:13,695 And you? 292 00:31:13,772 --> 00:31:15,748 We'll go home. 293 00:31:15,825 --> 00:31:17,825 From what I saw, you couldn't keep a Skyvan in the air. 294 00:31:17,901 --> 00:31:19,243 Have you ever flown an L3? 295 00:31:19,253 --> 00:31:20,327 I'll figure it out. 296 00:31:20,404 --> 00:31:22,496 No, you won't. 297 00:31:24,500 --> 00:31:28,669 The reclamation team will be here in less than 24 hours, 298 00:31:28,745 --> 00:31:32,714 and if you or your friends are anywhere near that helicopter... 299 00:31:32,791 --> 00:31:34,675 Just don't be. 300 00:31:37,772 --> 00:31:40,055 Forget the helicopter. 301 00:31:40,132 --> 00:31:42,274 I'll find another way out. 302 00:31:42,351 --> 00:31:44,685 Were you ever gonna give me that tape? 303 00:31:44,761 --> 00:31:47,437 You have to destroy it! 304 00:31:54,956 --> 00:31:56,613 Why? 305 00:31:56,690 --> 00:31:58,949 You want that interview? 306 00:31:58,960 --> 00:32:00,617 Let's talk. 307 00:32:04,707 --> 00:32:06,623 The place I'm from, 308 00:32:06,634 --> 00:32:08,041 I'm not gonna tell you where it is, 309 00:32:08,118 --> 00:32:09,793 I'm not gonna tell you what it's called, 310 00:32:09,804 --> 00:32:11,378 but there is something I will tell you. 311 00:32:11,455 --> 00:32:13,013 What? 312 00:32:14,499 --> 00:32:16,091 It's bigger than me, 313 00:32:16,168 --> 00:32:18,093 it's bigger than you, it's bigger than all of us. 314 00:32:18,170 --> 00:32:19,636 Because it's the future. 315 00:32:19,647 --> 00:32:21,388 And we're the past. 316 00:32:21,465 --> 00:32:23,607 And right now, it's the only thing that matters. 317 00:32:26,011 --> 00:32:30,772 Look, whatever it is, I want to see it. 318 00:32:30,849 --> 00:32:34,660 Al... 319 00:32:34,737 --> 00:32:37,121 you don't want to go there. 320 00:32:40,168 --> 00:32:41,667 If someone finds the tape, 321 00:32:41,744 --> 00:32:43,335 if they figure out how to read the map, 322 00:32:43,412 --> 00:32:45,495 it makes what we have, 323 00:32:45,506 --> 00:32:48,674 what we're working towards, vulnerable. 324 00:32:51,536 --> 00:32:53,670 I need you to give me the tape. 325 00:32:53,681 --> 00:32:58,008 This isn't about me or Beckett. 326 00:32:58,019 --> 00:32:59,801 This is about the future 327 00:32:59,878 --> 00:33:03,305 and rebuilding what we all once had. 328 00:33:03,382 --> 00:33:06,433 I will die here if I have to. 329 00:33:06,510 --> 00:33:09,028 And I understand why you would leave me, 330 00:33:09,104 --> 00:33:11,197 why you think the tape is more important. 331 00:33:11,273 --> 00:33:13,148 It's... But if you choose the story, 332 00:33:13,225 --> 00:33:15,484 if you do not destroy the tape, 333 00:33:15,560 --> 00:33:20,206 then Beckett's death, my death... 334 00:33:20,282 --> 00:33:23,533 it might not amount to anything. 335 00:33:23,544 --> 00:33:26,787 If you want your brother's death to mean something, 336 00:33:26,863 --> 00:33:29,039 if you want stories to matter... 337 00:33:29,050 --> 00:33:32,376 you have to make sure there's people around 338 00:33:32,386 --> 00:33:34,711 to hear them one day. 339 00:33:44,565 --> 00:33:47,140 All right. I'll show you where the tape is. 340 00:33:56,911 --> 00:33:58,410 How long do we have? 341 00:33:58,487 --> 00:34:00,579 Just the night. 342 00:34:21,269 --> 00:34:23,560 They have beer where you're from? 343 00:34:28,350 --> 00:34:30,651 You left that out. 344 00:34:34,615 --> 00:34:36,407 Here. 345 00:34:39,978 --> 00:34:41,278 We have a brewer. 346 00:34:44,107 --> 00:34:46,750 Someone who's trying to be one, anyway. 347 00:35:08,223 --> 00:35:09,556 Not bad. 348 00:35:19,994 --> 00:35:23,153 I would've much rather met you before all this. 349 00:35:26,983 --> 00:35:29,335 Or maybe in whatever it's gonna be after. 350 00:35:29,411 --> 00:35:30,502 You get it. 351 00:35:30,579 --> 00:35:32,338 Yeah. 352 00:35:32,414 --> 00:35:34,664 I do. 353 00:35:38,346 --> 00:35:41,013 Sun comes up... 354 00:35:41,090 --> 00:35:43,173 we punch in, and shit gets real again. 355 00:35:44,376 --> 00:35:46,301 I get it. 356 00:36:02,394 --> 00:36:05,278 Everything's so ugly nowadays. 357 00:36:12,404 --> 00:36:14,538 This is nice. 358 00:36:40,223 --> 00:36:42,032 Let's go. 359 00:36:44,412 --> 00:36:45,994 We have to hurry. 360 00:36:56,832 --> 00:36:58,665 You could've hidden it anywhere. 361 00:36:58,742 --> 00:37:01,668 I had to be sure someone would find it... 362 00:37:01,745 --> 00:37:03,679 if you killed me. 363 00:37:06,100 --> 00:37:08,425 So you put it on one of the dead? 364 00:37:08,436 --> 00:37:10,602 Yeah. 365 00:37:10,679 --> 00:37:13,564 But not that one. 366 00:37:44,972 --> 00:37:46,597 Here. 367 00:37:49,384 --> 00:37:51,727 You want to check it on the camera? No. 368 00:38:32,594 --> 00:38:34,686 So, that's it, then. 369 00:38:38,466 --> 00:38:40,851 That tape was only part of the story. 370 00:38:40,861 --> 00:38:45,030 The mission... No one can know anything, 371 00:38:45,107 --> 00:38:48,066 no one can even... see us. 372 00:38:51,539 --> 00:38:53,205 But... 373 00:38:53,282 --> 00:38:54,373 Turn around. 374 00:38:54,449 --> 00:38:56,449 You... Turn around! 375 00:38:59,946 --> 00:39:02,455 Please. 376 00:39:16,138 --> 00:39:19,398 I know. 377 00:39:19,474 --> 00:39:21,233 Then why'd you bring me here? 378 00:39:21,310 --> 00:39:23,727 Because for however long 379 00:39:23,737 --> 00:39:26,313 it takes you to pull that trigger... 380 00:39:29,484 --> 00:39:32,077 I'll know I chose something other than the story. 381 00:39:42,756 --> 00:39:44,923 I get it. 382 00:39:45,000 --> 00:39:47,834 I want you to know that. 383 00:39:50,413 --> 00:39:52,672 And I want you to do something for me. 384 00:39:52,749 --> 00:39:55,592 I want you to take this. 385 00:40:02,684 --> 00:40:05,110 Make sure this story matters. 386 00:40:05,187 --> 00:40:08,104 Make sure he lives. 387 00:40:32,306 --> 00:40:34,047 I want you to live! 388 00:40:39,721 --> 00:40:42,055 Don't chase this story! 389 00:40:43,466 --> 00:40:46,726 Do not try to find me! 390 00:40:46,803 --> 00:40:50,489 I hope you get back to your friends 391 00:40:50,565 --> 00:40:53,066 and that you can all get home somehow. 392 00:41:07,416 --> 00:41:10,008 My name is Isabelle. 393 00:41:12,012 --> 00:41:14,045 I'm from Indiana. 394 00:41:16,332 --> 00:41:20,352 And I got to see the prettiest thing I've seen... 395 00:41:20,429 --> 00:41:23,021 since the end of everything. 396 00:42:58,360 --> 00:43:00,786 This is Ground 17. I've refueled and ready to return. 397 00:43:00,862 --> 00:43:01,953 With the payload? 398 00:43:02,030 --> 00:43:03,279 Yes. 399 00:43:03,290 --> 00:43:04,623 Copy, Ground 17. 400 00:43:04,699 --> 00:43:07,292 Is the site buttoned up? 401 00:43:07,369 --> 00:43:10,203 Affirmative. Everything according to protocol. 402 00:43:10,280 --> 00:43:12,455 Calling off the reclamation team. 403 00:43:12,466 --> 00:43:14,466 You are cleared for return. 404 00:44:11,692 --> 00:44:15,026 Morgan, do you copy? 405 00:44:15,103 --> 00:44:17,937 I repeat... Morgan, do you copy? 406 00:44:21,351 --> 00:44:22,609 Al? 407 00:44:22,685 --> 00:44:24,703 Where are you? 408 00:44:37,700 --> 00:44:40,043 Al! 409 00:44:40,053 --> 00:44:42,128 Hey. Hey. 410 00:44:43,873 --> 00:44:45,131 I... 411 00:44:45,208 --> 00:44:47,726 Come here. 412 00:44:47,802 --> 00:44:48,894 You all right? 413 00:44:48,970 --> 00:44:51,054 Yeah. Yeah, I'm okay. 414 00:44:51,064 --> 00:44:53,398 We were looking for you everywhere. 415 00:44:53,475 --> 00:44:55,892 What happened? 416 00:44:55,903 --> 00:44:58,478 I-I went back to the plane to record that walker 417 00:44:58,554 --> 00:45:00,405 and got overrun by the dead. 418 00:45:00,482 --> 00:45:02,315 Had to run into the woods. 419 00:45:02,392 --> 00:45:04,734 Been trying to stay ahead of them ever since. 420 00:45:04,811 --> 00:45:06,578 And what was it? The walker? 421 00:45:06,655 --> 00:45:08,780 You said there was a story. 422 00:45:08,856 --> 00:45:10,406 No. 423 00:45:10,417 --> 00:45:12,417 It was a weird lighting trick 424 00:45:12,494 --> 00:45:15,244 through a scuffed lens on my camera. 425 00:45:15,255 --> 00:45:18,248 You see where the helicopter came from? 426 00:45:18,324 --> 00:45:19,591 I-I heard it. 427 00:45:19,668 --> 00:45:21,000 I tried to get there, but... 428 00:45:21,077 --> 00:45:23,261 It's all right. 429 00:45:23,338 --> 00:45:25,630 I'm just glad you're safe. 430 00:45:25,707 --> 00:45:28,299 We're gonna find another way out of here, Al. 431 00:45:28,376 --> 00:45:31,269 And, um, hopefully not just us. 432 00:45:33,256 --> 00:45:34,773 More new people? 433 00:45:34,849 --> 00:45:36,274 Yeah. 434 00:45:36,351 --> 00:45:38,434 I'll tell you about it on the way. 435 00:45:38,445 --> 00:45:40,612 Come on. Let's get you checked out. 436 00:45:49,698 --> 00:45:52,532 Szewczyk-Przygocki. 437 00:45:56,964 --> 00:45:58,621 What? 438 00:45:58,632 --> 00:46:00,623 It's my last name. 439 00:46:00,700 --> 00:46:03,468 I had two parents with Polish names 440 00:46:03,545 --> 00:46:05,804 who insisted on double-barreling. 441 00:46:05,880 --> 00:46:07,973 You okay? Yeah, yeah. 442 00:46:08,049 --> 00:46:11,801 Just thought I should... tell you both that. 443 00:46:11,812 --> 00:46:15,146 Right. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.