All language subtitles for Family.Guy.S16E11.720p.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:05,045 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,113 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,114 --> 00:00:11,819 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,574 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,575 --> 00:00:18,192 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,193 --> 00:00:21,562 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,030 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,031 --> 00:00:24,498 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,499 --> 00:00:29,727 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:29,728 --> 00:00:35,728 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 11 00:00:35,729 --> 00:00:37,176 What are you doing to Dad? 12 00:00:37,177 --> 00:00:39,245 What? I'm going to the grocery store. 13 00:00:39,246 --> 00:00:41,580 Okay, you remember Memento? That. 14 00:00:41,581 --> 00:00:43,016 Don't forget the cucumbers, Peter. 15 00:00:43,017 --> 00:00:44,717 All right. Where's that? 16 00:00:44,718 --> 00:00:47,086 Oh, hey, right, 'cause of that thing we started doing. 17 00:00:47,087 --> 00:00:49,688 By the way, speaking of which, best "O" ever. 18 00:00:49,689 --> 00:00:51,724 I felt dirty for an hour, but it's gone now. 19 00:00:51,725 --> 00:00:53,192 Now I just can't wait for night. 20 00:00:53,193 --> 00:00:55,027 I wish you hadn't said that at full volume 21 00:00:55,028 --> 00:00:57,021 in front of our children. 22 00:00:57,022 --> 00:00:59,232 I can't tell if they have a really good marriage 23 00:00:59,233 --> 00:01:00,632 or a really bad one. 24 00:01:00,633 --> 00:01:02,916 I feel like it's weird but strong. 25 00:01:02,917 --> 00:01:04,370 Like Danny Trejo. 26 00:01:05,273 --> 00:01:06,757 Thank you for noticing. 27 00:01:12,462 --> 00:01:15,414 You ready for movie marathon day, Rupert? 28 00:01:15,415 --> 00:01:17,583 Ah, I was born ready, too. 29 00:01:17,584 --> 00:01:19,452 All right, time for Fast and the Furious 30 00:01:19,453 --> 00:01:20,887 one through seven. 31 00:01:20,888 --> 00:01:23,122 All right, let's get (BLEEP) high. 32 00:01:23,123 --> 00:01:24,958 You can't be high for this, Brian. 33 00:01:24,959 --> 00:01:26,224 This is serious stuff. 34 00:01:26,225 --> 00:01:28,126 This is a 14-hour meditation 35 00:01:28,127 --> 00:01:30,729 on the importance of family, fast cars, 36 00:01:30,730 --> 00:01:33,777 product placement, racial ambiguity and family. 37 00:01:34,619 --> 00:01:36,302 Where's eight? Didn't that one just come out? 38 00:01:36,303 --> 00:01:38,471 Someone said they were going to get me eight 39 00:01:38,472 --> 00:01:39,973 on Blu-ray for my birthday, 40 00:01:39,974 --> 00:01:42,275 and someone got me a limited edition 41 00:01:42,276 --> 00:01:44,977 Michael Kors pebbled leather tote bag instead. 42 00:01:44,978 --> 00:01:46,964 - You love that bag. - I know. You're the best. 43 00:01:46,965 --> 00:01:48,557 Okay, put in Fast 6. 44 00:01:48,558 --> 00:01:49,748 You're starting with six? 45 00:01:49,749 --> 00:01:52,418 Um, yeah. We're going in order from best to worst. 46 00:01:52,419 --> 00:01:55,188 Six, five, seven, three... I know that's controversial... 47 00:01:55,189 --> 00:01:56,789 One, four, two. 48 00:01:56,790 --> 00:01:58,024 By the way, don't tell Rupert 49 00:01:58,025 --> 00:01:59,993 about Paul Walker being D-E-A-D. 50 00:01:59,994 --> 00:02:01,087 He doesn't know. 51 00:02:03,447 --> 00:02:04,797 All right. So, what's the plot? 52 00:02:04,798 --> 00:02:07,934 Oh, you don't understand these movies. 53 00:02:10,037 --> 00:02:11,504 What was that, Rupert? 54 00:02:11,505 --> 00:02:12,715 Oh, yes. 55 00:02:13,540 --> 00:02:14,604 Yes. 56 00:02:15,141 --> 00:02:16,327 No. 57 00:02:16,943 --> 00:02:19,096 I don't know. Maybe? Maybe bi? 58 00:02:19,779 --> 00:02:22,279 That's Ludacris. That's not Tyrese. 59 00:02:22,280 --> 00:02:23,984 What are you talking about? They look nothing alike. 60 00:02:23,985 --> 00:02:25,724 Ludacris looks like a human peanut, 61 00:02:25,725 --> 00:02:27,153 and Tyrese looks slick. 62 00:02:27,154 --> 00:02:28,941 He looks like a Chinese black. 63 00:02:28,942 --> 00:02:30,828 Like Africa and Asia had sex 64 00:02:30,829 --> 00:02:32,358 while Europe sat on a chair 65 00:02:32,359 --> 00:02:34,410 in the corner of the hotel room and watched. 66 00:02:34,411 --> 00:02:37,030 Ludacris, human peanut. Tyrese, Chinese black. 67 00:02:37,031 --> 00:02:38,998 Are you gonna keep talking like this during the whole thing? 68 00:02:38,999 --> 00:02:40,806 What? I'm answering Rupert's questions. 69 00:02:40,807 --> 00:02:42,173 Now we're gonna have to rewind. 70 00:02:42,174 --> 00:02:44,637 We just missed the scene where half the team steals a tank 71 00:02:44,638 --> 00:02:46,873 while the other half pretends to be a DJ for some reason. 72 00:02:46,874 --> 00:02:48,206 - Damn it. - Yeah, okay. 73 00:02:48,207 --> 00:02:50,043 - I'm going to the bar. - Suit yourself. 74 00:02:50,044 --> 00:02:52,303 Rupert and I are just fine without you. 75 00:02:53,404 --> 00:02:54,479 You're right. 76 00:02:54,480 --> 00:02:55,914 I bet he is on his period. 77 00:02:55,915 --> 00:02:57,650 Whatever that means. 78 00:02:57,651 --> 00:02:59,052 La, la, la, la. Stop, stop, stop, stop. 79 00:02:59,053 --> 00:03:00,353 Gross, gross, gross. Ew, ew, ew. 80 00:03:00,354 --> 00:03:02,284 No, no, no. No. Ew. Ew. 81 00:03:02,285 --> 00:03:04,590 A loaf of bread, a container of milk 82 00:03:04,591 --> 00:03:06,592 and a stick of butter. 83 00:03:06,593 --> 00:03:08,928 A loaf of milk, a container of bread 84 00:03:08,929 --> 00:03:11,097 and a Joe Dirt DVD. 85 00:03:11,098 --> 00:03:13,699 A Joe Dirt DVD, Scarlett Johansson 86 00:03:13,700 --> 00:03:15,919 and treasure from a fish tank. 87 00:03:18,389 --> 00:03:19,906 Attention, shoppers. 88 00:03:19,907 --> 00:03:22,174 Beloved cereal icon Boo Berry 89 00:03:22,175 --> 00:03:24,494 is now greeting customers in aisle six. 90 00:03:24,495 --> 00:03:26,446 Boo Berry? 91 00:03:26,447 --> 00:03:27,747 The Boo Berry? 92 00:03:27,748 --> 00:03:29,749 Are there imposter Boo Berries? 93 00:03:29,750 --> 00:03:31,028 Hey, watch it. 94 00:03:32,069 --> 00:03:34,353 Oh, Mr. Boo Berry, I'm your biggest fan. 95 00:03:34,354 --> 00:03:35,955 You're not the one threatening me 96 00:03:35,956 --> 00:03:37,090 on Facebook, are you? 97 00:03:37,091 --> 00:03:40,126 No, no. No, not-not you. Not you. 98 00:03:40,127 --> 00:03:42,195 Hey, you know what I always loved about your cereal? 99 00:03:42,196 --> 00:03:43,955 It tasted like blueberries. 100 00:03:43,956 --> 00:03:45,898 Oh, my God. Boo Berries. 101 00:03:45,899 --> 00:03:47,475 And you're... and you're a ghost. 102 00:03:47,476 --> 00:03:48,935 'Cause... So that-that's the "boo." 103 00:03:48,936 --> 00:03:51,271 Did you guys know you were doing that? Oh, my God. 104 00:03:51,272 --> 00:03:53,440 - Anyway, can I shake your hand? - Sure. 105 00:03:55,000 --> 00:04:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 106 00:04:10,491 --> 00:04:12,892 I've been touched by greatness. 107 00:04:12,893 --> 00:04:15,561 I am never washing this hand again. 108 00:04:15,562 --> 00:04:17,262 This is the best thing to happen to me 109 00:04:17,263 --> 00:04:18,831 since I became a wisecracking, 110 00:04:18,832 --> 00:04:21,176 fourth-wall-breaking superhero. 111 00:04:21,177 --> 00:04:22,635 Call me Redstool. 112 00:04:22,636 --> 00:04:24,070 The treatment didn't give me powers, 113 00:04:24,071 --> 00:04:26,172 but it did spread cancer to my anus. 114 00:04:26,173 --> 00:04:28,785 ♪ Just call me anus ♪ 115 00:04:28,786 --> 00:04:30,327 ♪ Of the morning ♪ 116 00:04:30,328 --> 00:04:32,227 ♪ Anus ♪ 117 00:04:32,228 --> 00:04:34,180 ♪ Just touch my cheek ♪ 118 00:04:34,181 --> 00:04:36,572 ♪ Before you leave me ♪ 119 00:04:36,573 --> 00:04:38,783 ♪ Anus ♪ 120 00:04:38,784 --> 00:04:43,022 ♪ This violence juxtaposed to music ♪ 121 00:04:43,023 --> 00:04:44,656 ♪ Anus ♪ 122 00:04:44,657 --> 00:04:46,856 ♪ Decapitation ♪ 123 00:04:46,857 --> 00:04:49,342 ♪ In slow-motion ♪ 124 00:04:49,343 --> 00:04:51,290 ♪ Anus. ♪ 125 00:05:01,775 --> 00:05:04,093 Sorry, Rupert. I think I'm down for the count. 126 00:05:04,094 --> 00:05:05,343 You okay if I go to bed? 127 00:05:05,344 --> 00:05:08,505 Oh, I like that we're comfortable doing things separately, too. 128 00:05:08,506 --> 00:05:09,585 Good night. 129 00:05:09,586 --> 00:05:12,018 Do me a favor and don't wake me when you come up, though. 130 00:05:12,019 --> 00:05:14,653 Yes, you do. You always step on the creaky board. 131 00:05:14,654 --> 00:05:16,819 Yes, you do. Every time. 132 00:05:16,820 --> 00:05:18,901 No, you're being a little bitch. 133 00:05:20,410 --> 00:05:21,493 Don't go to bed angry. 134 00:05:21,494 --> 00:05:22,628 Don't go to bed angry. 135 00:05:22,629 --> 00:05:24,740 Defuse. Defuse. 136 00:05:25,307 --> 00:05:26,866 Rupert, I'm sorry. 137 00:05:26,867 --> 00:05:28,300 I overreacted. 138 00:05:28,301 --> 00:05:29,679 Now you say you're sorry. 139 00:05:29,680 --> 00:05:31,208 What do you mean, "For what"? 140 00:05:31,209 --> 00:05:32,258 I hate you! 141 00:05:35,370 --> 00:05:36,748 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 142 00:05:36,749 --> 00:05:38,578 I love you. I value you. 143 00:05:38,579 --> 00:05:40,312 We're not escalating. It's fine. 144 00:05:40,313 --> 00:05:41,980 I'll see you in the morning. 145 00:05:41,981 --> 00:05:43,092 Good night. 146 00:05:52,918 --> 00:05:54,994 Hi, this is Vin Diesel. 147 00:05:54,995 --> 00:05:57,396 Welcome to the DVD menu. 148 00:05:57,397 --> 00:05:59,232 Why don't you grab yourself a Corona, 149 00:05:59,233 --> 00:06:01,886 hit play and enjoy the ride. 150 00:06:02,863 --> 00:06:04,841 Hi, this is Vin Diesel. 151 00:06:04,842 --> 00:06:07,169 Welcome to the DVD menu. 152 00:06:07,170 --> 00:06:08,905 Oh, boy, you're hungover. 153 00:06:08,906 --> 00:06:10,750 How are you going to do nothing today? 154 00:06:14,631 --> 00:06:15,882 Oh, my God. 155 00:06:15,883 --> 00:06:17,301 Rupert? 156 00:06:24,605 --> 00:06:26,440 No! Rupert! 157 00:06:26,441 --> 00:06:29,978 Rupert! 158 00:06:29,979 --> 00:06:32,465 Hi, this is Vin Diesel. 159 00:06:32,466 --> 00:06:35,701 Oh, man, did your friend kill your other friend? 160 00:06:35,702 --> 00:06:37,220 That's betrayal. 161 00:06:37,221 --> 00:06:38,899 That's not strong. 162 00:06:38,900 --> 00:06:41,206 Danny Trejo is strong. 163 00:06:41,207 --> 00:06:43,042 Aw. Come on, guys. 164 00:06:43,043 --> 00:06:44,758 This is getting embarrassing. 165 00:06:55,650 --> 00:06:56,868 Murderer! 166 00:06:56,869 --> 00:06:58,330 You killed Rupert. 167 00:06:58,331 --> 00:07:00,136 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 168 00:07:00,137 --> 00:07:01,497 Hey, whoa. Hey, what's going on? 169 00:07:01,498 --> 00:07:04,566 You killed my best friend is what's going on. 170 00:07:04,567 --> 00:07:06,502 Oh. Uh-oh. 171 00:07:06,503 --> 00:07:07,936 Bear-killing bastard. 172 00:07:07,937 --> 00:07:10,506 Oh, my God. Stewie, I am so sorry. 173 00:07:10,507 --> 00:07:12,074 I-I was drunk. It was an accident. 174 00:07:12,075 --> 00:07:13,809 I must have thought he was a chew toy. 175 00:07:13,810 --> 00:07:15,978 So? If you were driving drunk and ran him over, 176 00:07:15,979 --> 00:07:17,412 would you still go to jail? 177 00:07:17,413 --> 00:07:18,814 Yes! You killed him. 178 00:07:18,815 --> 00:07:20,249 Let me make it up to you, please. 179 00:07:20,250 --> 00:07:21,830 How about you kill something I love? 180 00:07:21,831 --> 00:07:23,117 How about I do that? 181 00:07:23,118 --> 00:07:24,996 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay. 182 00:07:24,997 --> 00:07:26,884 Okay, that's-that's fine. That's fair. 183 00:07:26,885 --> 00:07:28,357 No, I-I meant, like-like... 184 00:07:28,358 --> 00:07:29,825 like my favorite tennis ball. 185 00:07:29,826 --> 00:07:32,531 You're comparing Rupert to a tennis ball? 186 00:07:32,532 --> 00:07:33,783 What is wrong with you? 187 00:07:33,784 --> 00:07:35,251 No wonder you two never got along. 188 00:07:35,252 --> 00:07:37,395 He always knew there was something off about you, 189 00:07:37,396 --> 00:07:39,564 and now we know what it was. You're a psycho! 190 00:07:39,565 --> 00:07:41,032 - Stewie, I didn't mean to... - Shut up! 191 00:07:41,033 --> 00:07:43,134 - You don't understand. I... - Shut up. 192 00:07:43,135 --> 00:07:45,702 Stop trying. It's over. 193 00:07:45,703 --> 00:07:47,238 Look at me. Watch. See what I'm doing? 194 00:07:47,239 --> 00:07:48,973 Twitter: unfollow. 195 00:07:48,974 --> 00:07:50,741 Instagram: unfollow. 196 00:07:50,742 --> 00:07:52,577 Snapchat: unfollow. 197 00:07:52,578 --> 00:07:54,645 And there we go. Done. 198 00:07:54,646 --> 00:07:56,347 We are not friends anymore. 199 00:07:56,348 --> 00:07:57,749 - But, Stewie... - Bye. 200 00:07:57,750 --> 00:07:59,916 Dikembe Mutombo, will you do the thing? 201 00:07:59,917 --> 00:08:02,200 Brian, you are blocked. 202 00:08:11,424 --> 00:08:14,031 Why are you brushing your teeth with your left hand? 203 00:08:14,032 --> 00:08:16,410 Can't risk the right getting wet, Lois. 204 00:08:16,411 --> 00:08:19,770 Boo Berry touched it, and it is now a sacred space, like a temple. 205 00:08:19,771 --> 00:08:21,739 Okay. Well, I'm gonna have middle-aged woman, 206 00:08:21,740 --> 00:08:24,509 boobs-falling-off-to-the-side sleep now. 207 00:08:32,201 --> 00:08:33,851 Hey, Chris, have you seen... 208 00:08:33,852 --> 00:08:35,952 What, uh... what-what are you doing? 209 00:08:35,953 --> 00:08:39,165 Operating my thriving quinceañera dress business. 210 00:08:39,166 --> 00:08:40,758 Do me a favor, stand on that chair? 211 00:08:40,759 --> 00:08:43,226 Uh, okay. 212 00:08:43,227 --> 00:08:44,962 So, what's up? 213 00:08:44,963 --> 00:08:46,764 I'm looking for Stewie. He and I had a fight, 214 00:08:46,765 --> 00:08:48,633 and I'm scared he might've done something drastic. 215 00:08:48,634 --> 00:08:49,900 Him? 216 00:08:49,901 --> 00:08:51,468 You're the one who killed his friend. 217 00:08:51,469 --> 00:08:53,971 Okay, I see he got to you before I did. 218 00:08:53,972 --> 00:08:55,706 It's a stuffed animal, Chris. 219 00:08:55,707 --> 00:08:58,042 Yeah, well, he cremated that stuffed animal, 220 00:08:58,043 --> 00:09:00,912 and he's going to Vermont to scatter the ashes. 221 00:09:00,913 --> 00:09:02,613 What? I got to go after him. 222 00:09:02,614 --> 00:09:04,615 Not until I finish fitting this. 223 00:09:04,616 --> 00:09:06,451 How you feeling? Bueno? Fits good? 224 00:09:06,452 --> 00:09:07,543 This isn't mine. 225 00:09:07,544 --> 00:09:10,489 Do you or do you not feel bonita? 226 00:09:11,198 --> 00:09:12,323 I feel bonita. 227 00:09:12,324 --> 00:09:14,800 Wonderful, because you look bonita. 228 00:09:14,801 --> 00:09:18,847 Gracias, cariña, puedes recogerlo el miércoles. 229 00:09:19,816 --> 00:09:23,143 Pablo is gonna lose his mind. 230 00:09:24,136 --> 00:09:25,270 Mwah. 231 00:09:30,493 --> 00:09:31,676 Stewie! 232 00:09:31,677 --> 00:09:33,577 Hmm. Well, violent murderers 233 00:09:33,578 --> 00:09:35,111 can often be found at bus stations, 234 00:09:35,112 --> 00:09:36,313 so why am I surprised? 235 00:09:36,314 --> 00:09:37,981 You can't go to Vermont alone. 236 00:09:37,982 --> 00:09:39,842 I'm not. Got Rupert with me. 237 00:09:39,843 --> 00:09:41,284 He and I had an agreement, 238 00:09:41,285 --> 00:09:44,154 if he died first, I would scatter his ashes on a mountain. 239 00:09:44,155 --> 00:09:46,524 If I died first, he would throw my body whole 240 00:09:46,525 --> 00:09:48,125 into the fountain at the Bellagio. 241 00:09:48,126 --> 00:09:49,660 I don't care. I'm coming with you. 242 00:09:49,661 --> 00:09:51,095 Well, you're not going to sit with me. 243 00:09:51,096 --> 00:09:52,697 Oh, come on. If I don't, I'll get stuck 244 00:09:52,698 --> 00:09:54,448 next to that guy with the heavy hands. 245 00:09:54,449 --> 00:09:56,100 Hi, doggy. 246 00:09:57,336 --> 00:09:58,719 Serves you right. 247 00:09:58,720 --> 00:10:00,004 And a baby. 248 00:10:29,042 --> 00:10:30,642 I can hear you following me. 249 00:10:30,643 --> 00:10:32,181 - Good. - I swear to God, 250 00:10:32,182 --> 00:10:33,538 do not take one step further, 251 00:10:33,539 --> 00:10:35,091 or I will hit you. 252 00:10:36,323 --> 00:10:37,341 That's it! 253 00:10:38,370 --> 00:10:41,156 Leave! Me! Alone! Murderer! 254 00:10:41,157 --> 00:10:42,513 Stewie, stop! Stop, all right? 255 00:10:42,514 --> 00:10:45,057 Look, why are you being such a jerk over a stupid bear? 256 00:10:45,058 --> 00:10:47,051 Don't you disrespect the dead! 257 00:10:52,518 --> 00:10:53,558 Aah! 258 00:10:56,028 --> 00:10:57,028 Aah! 259 00:10:58,781 --> 00:11:00,948 He's not dead! He was never alive! 260 00:11:00,949 --> 00:11:02,296 You take those words back! 261 00:11:02,297 --> 00:11:04,669 He wouldn't care! He didn't hear them! He's a doll! 262 00:11:04,670 --> 00:11:06,121 He was my best friend! 263 00:11:07,338 --> 00:11:09,465 I'm supposed to be your best friend. 264 00:11:09,466 --> 00:11:10,507 Well, you're not! 265 00:11:10,508 --> 00:11:13,002 You're a bloodthirsty, cold-hearted murderer! 266 00:11:13,003 --> 00:11:14,345 Fine. You're right. 267 00:11:14,346 --> 00:11:15,963 You know what? It wasn't an accident. 268 00:11:15,964 --> 00:11:17,631 I knew he wasn't a chew toy. 269 00:11:17,632 --> 00:11:19,550 I was sick of you talking to him all the time. 270 00:11:19,551 --> 00:11:21,452 I was sick of you complaining to him about me 271 00:11:21,453 --> 00:11:22,720 when I'm right there in the room. 272 00:11:22,721 --> 00:11:25,690 And I was sick of always playing second fiddle to that bear! 273 00:11:25,691 --> 00:11:27,918 He's not even real! 274 00:11:28,627 --> 00:11:30,094 You did it... 275 00:11:30,712 --> 00:11:32,214 on purpose? 276 00:11:43,213 --> 00:11:44,451 Stewie! 277 00:11:46,785 --> 00:11:48,363 Oh, my God, Stewie! 278 00:11:50,995 --> 00:11:52,918 Ah, I didn't know we were blowing it up. 279 00:12:03,426 --> 00:12:04,743 Rupert! Where... 280 00:12:04,744 --> 00:12:05,824 Oh, there you are. 281 00:12:06,413 --> 00:12:08,304 - Stewie, you're hurt. - It's just my ankle. 282 00:12:08,305 --> 00:12:10,483 - It's not a big deal. - It's already swelling up. 283 00:12:10,484 --> 00:12:12,051 - Just let me... - Back off! 284 00:12:12,052 --> 00:12:14,085 I'm doing this on my own. For Rupert. 285 00:12:17,440 --> 00:12:19,749 Damn it, Stewie, just... 286 00:12:19,750 --> 00:12:21,219 just sit there, will ya? 287 00:12:21,220 --> 00:12:22,403 I'll-I'll get us up. 288 00:12:23,895 --> 00:12:25,498 I didn't want your help. 289 00:12:25,499 --> 00:12:27,117 Well, you need it, so it's happening. 290 00:12:30,787 --> 00:12:32,805 This isn't going to make me forgive you, you know. 291 00:12:32,806 --> 00:12:33,823 That's fine. 292 00:12:33,824 --> 00:12:35,441 I'm going to say uncomplimentary things 293 00:12:35,442 --> 00:12:38,243 - about your ass the whole way. - Go ahead. 294 00:12:38,244 --> 00:12:40,847 You know, maybe it's appropriate that you're my ride up. 295 00:12:40,848 --> 00:12:43,081 Rupert always called you my "bitch." 296 00:12:43,082 --> 00:12:45,017 Want to know some of the other things he called you? 297 00:12:45,018 --> 00:12:46,419 Fat Lassie. 298 00:12:46,420 --> 00:12:47,753 Scooby-Don't. 299 00:12:47,754 --> 00:12:49,121 Rin Tin Twink. 300 00:12:49,122 --> 00:12:50,355 Poopy Snoopy. 301 00:12:50,356 --> 00:12:51,990 Marma-dookie. 302 00:12:51,991 --> 00:12:54,660 Clifford the Big Red Sphincter That We See All the Time 303 00:12:54,661 --> 00:12:56,662 Because You Don't Put Your Tail Down. 304 00:12:56,663 --> 00:12:58,616 Snoop Doggy Dick. 305 00:13:02,237 --> 00:13:03,237 Hey, guys. 306 00:13:09,359 --> 00:13:11,944 - What the hell is that? - My Boo Berry hand. 307 00:13:11,945 --> 00:13:13,546 I swore I'd never wash it again, 308 00:13:13,547 --> 00:13:15,113 even though Lois keeps telling me to. 309 00:13:15,114 --> 00:13:16,549 You should listen to her. 310 00:13:16,550 --> 00:13:18,117 Yeah, Peter, that's disgusting. 311 00:13:18,118 --> 00:13:20,121 - Oh, yeah? Take that! - Aah! 312 00:13:20,122 --> 00:13:22,301 That started happening yesterday. 313 00:13:22,302 --> 00:13:24,557 To the bathroom! 314 00:13:24,558 --> 00:13:26,291 We got to get him to wash that hand. 315 00:13:26,292 --> 00:13:27,693 Yeah. I'll text Lois, 316 00:13:27,694 --> 00:13:29,695 see if we can't all come up with something. 317 00:13:29,696 --> 00:13:31,363 Just reply to that last GIF she sent 318 00:13:31,364 --> 00:13:33,165 of the sloth putting on the headphones. 319 00:13:34,401 --> 00:13:35,902 I love that one. 320 00:13:35,903 --> 00:13:37,837 Is it weird that we're in a group text 321 00:13:37,838 --> 00:13:39,872 with our friend's wife but not our friend? 322 00:13:39,873 --> 00:13:42,375 No, what's weird is that your Bitmoji can walk. 323 00:13:42,376 --> 00:13:45,411 I'm allowed to have legs in the phone world! 324 00:13:52,232 --> 00:13:55,105 You know, once we're done here, I'm never speaking to you again. 325 00:13:55,106 --> 00:13:56,738 Well, how the hell was I supposed to know 326 00:13:56,739 --> 00:13:58,039 it was gonna upset you so much? 327 00:13:58,040 --> 00:14:00,075 How? How?! 328 00:14:00,076 --> 00:14:02,632 You saw me spend almost every single minute 329 00:14:02,633 --> 00:14:05,380 of every single day with Rupert since I was born! 330 00:14:05,381 --> 00:14:07,141 And you don't... up-up, hang on, hang on. 331 00:14:07,142 --> 00:14:08,167 Another hiker going by. 332 00:14:08,168 --> 00:14:09,835 One of us is going the wrong way. Heh. 333 00:14:09,836 --> 00:14:12,704 Ha-ha-ha! When are they gonna put in the elevator, right? 334 00:14:12,705 --> 00:14:13,805 Ha-ha-ha. 335 00:14:13,806 --> 00:14:14,840 I loved Rupert! 336 00:14:14,841 --> 00:14:16,776 He was the most important thing in my life, 337 00:14:16,777 --> 00:14:19,111 and you willfully violated the sanctity and trust 338 00:14:19,112 --> 00:14:21,247 of our friendship when you destroyed him! 339 00:14:21,248 --> 00:14:23,690 Stewie... I just don't get it. 340 00:14:23,691 --> 00:14:25,611 You're so mature in so many ways. 341 00:14:25,612 --> 00:14:27,353 You're... you're the smartest person in the house. 342 00:14:27,354 --> 00:14:29,104 You're incredibly perceptive. 343 00:14:29,105 --> 00:14:31,823 You're wiser than people 40 times your age. 344 00:14:31,824 --> 00:14:34,776 Why is Rupert the one baby thing you're hanging onto? 345 00:14:34,777 --> 00:14:36,511 Why are you so upset over a doll 346 00:14:36,512 --> 00:14:38,246 when I'm real and I'm still here? 347 00:14:38,247 --> 00:14:40,874 Because Rupert was going to be with me forever! 348 00:14:40,875 --> 00:14:42,835 He wasn't ever going to leave! 349 00:14:43,945 --> 00:14:46,046 So what? I'm not leaving you, either. 350 00:14:46,047 --> 00:14:48,006 Oh, really? Brian, let's be honest. 351 00:14:48,007 --> 00:14:49,382 You're a middle-aged dog. 352 00:14:49,383 --> 00:14:51,051 You don't have that many years left. 353 00:14:51,052 --> 00:14:53,637 And one day, all too soon, I'm gonna be crying 354 00:14:53,638 --> 00:14:55,376 at your funeral in an Armani suit, 355 00:14:55,377 --> 00:14:57,268 and people are gonna be like, "Oh, nice suit," 356 00:14:57,269 --> 00:14:58,674 and I'm gonna be like, "Why are you talking 357 00:14:58,675 --> 00:15:01,786 about my awesome $2,000 suit... my friend's dead!" 358 00:15:01,787 --> 00:15:03,122 Feels like that story is less about me 359 00:15:03,123 --> 00:15:04,490 and more about your suit. 360 00:15:04,491 --> 00:15:06,691 Go to hell! Besides, if you don't believe 361 00:15:06,692 --> 00:15:09,261 Rupert was real, why are you so jealous of him? 362 00:15:09,262 --> 00:15:11,797 Why does it bother you how upset I am? 363 00:15:11,798 --> 00:15:12,864 That... 364 00:15:12,865 --> 00:15:14,599 is a very good point. 365 00:15:14,600 --> 00:15:17,703 Damn right it is, you joyless, fake-wisdom-spouting... 366 00:15:17,704 --> 00:15:20,539 Hey. Heh. When are they gonna put in the elevator, right? Heh. 367 00:15:20,540 --> 00:15:22,808 Yeah. That other guy said that to me. 368 00:15:22,809 --> 00:15:24,068 Nice shorts. 369 00:15:28,865 --> 00:15:30,849 For the record, I would have preferred 370 00:15:30,850 --> 00:15:32,550 to dress as Frankenburry. 371 00:15:32,551 --> 00:15:34,884 - That doesn't make any sense. - And this does? 372 00:15:34,885 --> 00:15:36,722 If anything, we all three should've been 373 00:15:36,723 --> 00:15:38,490 Snap, Crackle and Pop. 374 00:15:38,491 --> 00:15:41,576 Yeah, we missed an opportunity there. 375 00:15:41,577 --> 00:15:43,395 - It's fine. - We did this wrong! 376 00:15:43,396 --> 00:15:45,689 Joe, it's fine. It's... Cleveland, just ring the bell. 377 00:15:46,691 --> 00:15:48,816 Oh, I wonder who that could be. 378 00:15:48,817 --> 00:15:49,886 I'll get it. 379 00:15:52,155 --> 00:15:54,919 - Oh, my God! - Count Chocula! 380 00:15:54,920 --> 00:15:56,074 That's right. 381 00:15:56,075 --> 00:15:59,978 Silly rabbit, Count Chocula tastes grrreat! 382 00:15:59,979 --> 00:16:02,714 Oh, it's an honor to meet you, sir. 383 00:16:03,917 --> 00:16:05,918 Aah! 384 00:16:05,919 --> 00:16:08,020 - Wh-What's happening? - We got you, Peter. 385 00:16:08,021 --> 00:16:09,855 Yeah, there's a golf ball scrubber in there. 386 00:16:09,856 --> 00:16:11,145 Just relax and let it happen. 387 00:16:11,146 --> 00:16:12,758 No! No! 388 00:16:12,759 --> 00:16:15,412 My miraculous tiny life-forms! 389 00:16:33,063 --> 00:16:34,680 Where are we going, Father? 390 00:16:34,681 --> 00:16:37,116 To a place better than this, son. 391 00:16:38,635 --> 00:16:40,285 Yay! 392 00:16:53,483 --> 00:16:55,601 Well, Rupert, we made it. 393 00:16:55,602 --> 00:16:56,953 It's beautiful up here. 394 00:16:57,937 --> 00:17:00,221 So should... should we just... 395 00:17:00,222 --> 00:17:02,040 sprinkle him around randomly, or...? 396 00:17:02,041 --> 00:17:04,610 Oh, don't be a savage, Brian. What is your problem? 397 00:17:04,611 --> 00:17:06,464 We have to have the ceremony first. 398 00:17:07,831 --> 00:17:09,555 Dearest Rupert, 399 00:17:09,556 --> 00:17:10,647 we're here. 400 00:17:11,494 --> 00:17:13,285 I never wanted this to happen, 401 00:17:13,286 --> 00:17:15,703 and it happened far, far too soon. 402 00:17:15,704 --> 00:17:16,955 But... 403 00:17:16,956 --> 00:17:18,187 I can't. 404 00:17:19,092 --> 00:17:20,959 You... you do it. 405 00:17:20,960 --> 00:17:22,227 Wha... What? 406 00:17:22,228 --> 00:17:25,097 You give the eulogy. I'm too upset. I can't. 407 00:17:25,098 --> 00:17:26,632 What am I supposed to say? 408 00:17:26,633 --> 00:17:29,067 I don't know, Just... just tell the truth. 409 00:17:29,068 --> 00:17:32,638 Let-let Rupert know how important he is. 410 00:17:32,639 --> 00:17:34,458 Okay, um... 411 00:17:35,458 --> 00:17:36,975 Rupert was... 412 00:17:36,976 --> 00:17:38,977 a-a great bear, 413 00:17:38,978 --> 00:17:41,413 uh, a great, uh... 414 00:17:41,414 --> 00:17:43,782 - Power bottom. - Right, right, okay. 415 00:17:43,783 --> 00:17:47,653 But most importantly of all, he was a great friend. 416 00:17:47,654 --> 00:17:50,355 He was always there whenever Stewie needed him. 417 00:17:50,356 --> 00:17:52,524 He was understanding. 418 00:17:52,525 --> 00:17:53,781 He always listened. 419 00:17:54,362 --> 00:17:56,287 He made Stewie a better person. 420 00:17:57,555 --> 00:17:58,597 Stewie... 421 00:17:59,333 --> 00:18:00,967 and I are both... 422 00:18:01,434 --> 00:18:04,436 incredibly grateful for all the time we had with you, 423 00:18:04,437 --> 00:18:07,039 and we wouldn't change a single moment. 424 00:18:07,040 --> 00:18:08,774 Except the end. 425 00:18:08,775 --> 00:18:09,975 Sorry about that. 426 00:18:09,976 --> 00:18:12,445 Um, rest in peace, Rupert. 427 00:18:22,872 --> 00:18:24,498 Thank you, Brian. 428 00:18:25,291 --> 00:18:26,333 That was... 429 00:18:26,893 --> 00:18:28,294 that was beautiful. 430 00:18:30,296 --> 00:18:33,198 ♪ How do I ♪ 431 00:18:33,199 --> 00:18:36,134 ♪ Say good-bye ♪ 432 00:18:36,135 --> 00:18:40,030 ♪ To what we had? ♪ 433 00:18:40,686 --> 00:18:42,945 ♪ The good times ♪ 434 00:18:42,946 --> 00:18:45,744 ♪ That made us laugh ♪ 435 00:18:45,745 --> 00:18:49,366 ♪ Outweigh the bad ♪ 436 00:18:51,368 --> 00:18:53,010 ♪ I thought ♪ 437 00:18:53,820 --> 00:18:56,944 ♪ We'd get to see forever ♪ 438 00:18:57,798 --> 00:19:00,425 ♪ But forever's ♪ 439 00:19:00,426 --> 00:19:03,220 ♪ Gone away ♪ 440 00:19:03,863 --> 00:19:06,698 ♪ It's so hard ♪ 441 00:19:06,699 --> 00:19:09,959 ♪ To say good-bye ♪ 442 00:19:09,960 --> 00:19:13,338 - ♪ To yesterday ♪ - ♪ To yesterday... ♪ 443 00:19:13,339 --> 00:19:15,172 ♪ Go up there, Brian. ♪ 444 00:19:15,173 --> 00:19:17,609 Okay, Brian, now pour it out. 445 00:19:17,610 --> 00:19:19,813 - What? - Pour it out, whatever you have. 446 00:19:19,814 --> 00:19:20,946 Pour it out. 447 00:19:20,947 --> 00:19:23,358 I have a Gatorade bottle full of pee from the bus. 448 00:19:23,359 --> 00:19:25,075 Pour it out for Rupert. 449 00:19:37,814 --> 00:19:40,699 - ♪ I don't know ♪ - ♪ Ooh... ♪ 450 00:19:40,700 --> 00:19:42,267 ♪ Where this road ♪ 451 00:19:42,268 --> 00:19:44,803 You're with Paul now, Rupert! 452 00:19:44,804 --> 00:19:46,405 - ♪ Is going ♪ - ♪ Ooh, ooh ♪ 453 00:19:46,406 --> 00:19:48,825 - ♪ To lead ♪ - ♪ Ooh... ♪ 454 00:19:51,061 --> 00:19:53,779 ♪ All I know ♪ 455 00:19:53,780 --> 00:19:57,582 ♪ Is where we've been ♪ 456 00:19:57,583 --> 00:19:59,818 ♪ And what we've been through ♪ 457 00:19:59,819 --> 00:20:01,486 ♪ Ooh... ♪ 458 00:20:01,487 --> 00:20:03,506 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 459 00:20:04,841 --> 00:20:07,092 ♪ If we get ♪ 460 00:20:07,093 --> 00:20:09,928 ♪ To see tomorrow ♪ 461 00:20:09,929 --> 00:20:11,730 ♪ Oh, oh, oh ♪ 462 00:20:11,731 --> 00:20:14,165 ♪ I hope it's worth ♪ 463 00:20:14,166 --> 00:20:16,000 ♪ All the wait ♪ 464 00:20:16,001 --> 00:20:18,136 ♪ Ah, ah... ♪ 465 00:20:18,137 --> 00:20:21,273 ♪ It's so hard ♪ 466 00:20:21,274 --> 00:20:22,474 ♪ To say good-bye ♪ 467 00:20:22,475 --> 00:20:24,343 ♪ Bye ♪ 468 00:20:24,344 --> 00:20:25,777 ♪ To yesterday ♪ 469 00:20:25,778 --> 00:20:28,013 ♪ Day... ♪ 470 00:20:29,515 --> 00:20:32,020 Rupert! You've come back to me! 471 00:20:32,021 --> 00:20:34,753 ♪ And I'll take ♪ 472 00:20:34,754 --> 00:20:37,856 ♪ With me the memories ♪ 473 00:20:37,857 --> 00:20:39,190 ♪ The memories ♪ 474 00:20:39,191 --> 00:20:41,626 ♪ To be my sunshine ♪ 475 00:20:41,627 --> 00:20:43,846 ♪ After the rain ♪ 476 00:20:45,180 --> 00:20:48,000 ♪ It's so hard ♪ 477 00:20:48,001 --> 00:20:51,303 ♪ To say good-bye ♪ 478 00:20:51,304 --> 00:20:52,838 ♪ To yesterday ♪ 479 00:20:52,839 --> 00:20:55,474 ♪ Day... ♪ 480 00:21:00,497 --> 00:21:03,953 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 480 00:21:04,305 --> 00:21:10,575 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.