Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:05,045
♪ It seems today that all you see ♪
2
00:00:05,046 --> 00:00:08,113
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
3
00:00:08,114 --> 00:00:11,819
♪ But where are those good
old-fashioned values ♪
4
00:00:11,820 --> 00:00:14,574
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:14,575 --> 00:00:18,192
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:18,193 --> 00:00:21,562
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,030
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:23,031 --> 00:00:24,498
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:24,499 --> 00:00:29,727
♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:29,728 --> 00:00:35,728
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
11
00:00:35,729 --> 00:00:37,176
What are you doing to Dad?
12
00:00:37,177 --> 00:00:39,245
What? I'm going to the grocery store.
13
00:00:39,246 --> 00:00:41,580
Okay, you remember Memento? That.
14
00:00:41,581 --> 00:00:43,016
Don't forget the cucumbers, Peter.
15
00:00:43,017 --> 00:00:44,717
All right. Where's that?
16
00:00:44,718 --> 00:00:47,086
Oh, hey, right, 'cause of
that thing we started doing.
17
00:00:47,087 --> 00:00:49,688
By the way, speaking of
which, best "O" ever.
18
00:00:49,689 --> 00:00:51,724
I felt dirty for an hour,
but it's gone now.
19
00:00:51,725 --> 00:00:53,192
Now I just can't wait for night.
20
00:00:53,193 --> 00:00:55,027
I wish you hadn't said
that at full volume
21
00:00:55,028 --> 00:00:57,021
in front of our children.
22
00:00:57,022 --> 00:00:59,232
I can't tell if they have
a really good marriage
23
00:00:59,233 --> 00:01:00,632
or a really bad one.
24
00:01:00,633 --> 00:01:02,916
I feel like it's weird but strong.
25
00:01:02,917 --> 00:01:04,370
Like Danny Trejo.
26
00:01:05,273 --> 00:01:06,757
Thank you for noticing.
27
00:01:12,462 --> 00:01:15,414
You ready for movie
marathon day, Rupert?
28
00:01:15,415 --> 00:01:17,583
Ah, I was born ready, too.
29
00:01:17,584 --> 00:01:19,452
All right, time for Fast and the Furious
30
00:01:19,453 --> 00:01:20,887
one through seven.
31
00:01:20,888 --> 00:01:23,122
All right, let's get (BLEEP) high.
32
00:01:23,123 --> 00:01:24,958
You can't be high for this, Brian.
33
00:01:24,959 --> 00:01:26,224
This is serious stuff.
34
00:01:26,225 --> 00:01:28,126
This is a 14-hour meditation
35
00:01:28,127 --> 00:01:30,729
on the importance of family, fast cars,
36
00:01:30,730 --> 00:01:33,777
product placement, racial
ambiguity and family.
37
00:01:34,619 --> 00:01:36,302
Where's eight? Didn't
that one just come out?
38
00:01:36,303 --> 00:01:38,471
Someone said they were
going to get me eight
39
00:01:38,472 --> 00:01:39,973
on Blu-ray for my birthday,
40
00:01:39,974 --> 00:01:42,275
and someone got me a limited edition
41
00:01:42,276 --> 00:01:44,977
Michael Kors pebbled
leather tote bag instead.
42
00:01:44,978 --> 00:01:46,964
- You love that bag.
- I know. You're the best.
43
00:01:46,965 --> 00:01:48,557
Okay, put in Fast 6.
44
00:01:48,558 --> 00:01:49,748
You're starting with six?
45
00:01:49,749 --> 00:01:52,418
Um, yeah. We're going in
order from best to worst.
46
00:01:52,419 --> 00:01:55,188
Six, five, seven, three... I
know that's controversial...
47
00:01:55,189 --> 00:01:56,789
One, four, two.
48
00:01:56,790 --> 00:01:58,024
By the way, don't tell Rupert
49
00:01:58,025 --> 00:01:59,993
about Paul Walker being D-E-A-D.
50
00:01:59,994 --> 00:02:01,087
He doesn't know.
51
00:02:03,447 --> 00:02:04,797
All right. So, what's the plot?
52
00:02:04,798 --> 00:02:07,934
Oh, you don't understand these movies.
53
00:02:10,037 --> 00:02:11,504
What was that, Rupert?
54
00:02:11,505 --> 00:02:12,715
Oh, yes.
55
00:02:13,540 --> 00:02:14,604
Yes.
56
00:02:15,141 --> 00:02:16,327
No.
57
00:02:16,943 --> 00:02:19,096
I don't know. Maybe? Maybe bi?
58
00:02:19,779 --> 00:02:22,279
That's Ludacris. That's not Tyrese.
59
00:02:22,280 --> 00:02:23,984
What are you talking about?
They look nothing alike.
60
00:02:23,985 --> 00:02:25,724
Ludacris looks like a human peanut,
61
00:02:25,725 --> 00:02:27,153
and Tyrese looks slick.
62
00:02:27,154 --> 00:02:28,941
He looks like a Chinese black.
63
00:02:28,942 --> 00:02:30,828
Like Africa and Asia had sex
64
00:02:30,829 --> 00:02:32,358
while Europe sat on a chair
65
00:02:32,359 --> 00:02:34,410
in the corner of the
hotel room and watched.
66
00:02:34,411 --> 00:02:37,030
Ludacris, human peanut.
Tyrese, Chinese black.
67
00:02:37,031 --> 00:02:38,998
Are you gonna keep talking like
this during the whole thing?
68
00:02:38,999 --> 00:02:40,806
What? I'm answering Rupert's questions.
69
00:02:40,807 --> 00:02:42,173
Now we're gonna have to rewind.
70
00:02:42,174 --> 00:02:44,637
We just missed the scene where
half the team steals a tank
71
00:02:44,638 --> 00:02:46,873
while the other half pretends
to be a DJ for some reason.
72
00:02:46,874 --> 00:02:48,206
- Damn it.
- Yeah, okay.
73
00:02:48,207 --> 00:02:50,043
- I'm going to the bar.
- Suit yourself.
74
00:02:50,044 --> 00:02:52,303
Rupert and I are just fine without you.
75
00:02:53,404 --> 00:02:54,479
You're right.
76
00:02:54,480 --> 00:02:55,914
I bet he is on his period.
77
00:02:55,915 --> 00:02:57,650
Whatever that means.
78
00:02:57,651 --> 00:02:59,052
La, la, la, la. Stop, stop, stop, stop.
79
00:02:59,053 --> 00:03:00,353
Gross, gross, gross. Ew, ew, ew.
80
00:03:00,354 --> 00:03:02,284
No, no, no. No. Ew. Ew.
81
00:03:02,285 --> 00:03:04,590
A loaf of bread, a container of milk
82
00:03:04,591 --> 00:03:06,592
and a stick of butter.
83
00:03:06,593 --> 00:03:08,928
A loaf of milk, a container of bread
84
00:03:08,929 --> 00:03:11,097
and a Joe Dirt DVD.
85
00:03:11,098 --> 00:03:13,699
A Joe Dirt DVD, Scarlett Johansson
86
00:03:13,700 --> 00:03:15,919
and treasure from a fish tank.
87
00:03:18,389 --> 00:03:19,906
Attention, shoppers.
88
00:03:19,907 --> 00:03:22,174
Beloved cereal icon Boo Berry
89
00:03:22,175 --> 00:03:24,494
is now greeting customers in aisle six.
90
00:03:24,495 --> 00:03:26,446
Boo Berry?
91
00:03:26,447 --> 00:03:27,747
The Boo Berry?
92
00:03:27,748 --> 00:03:29,749
Are there imposter Boo Berries?
93
00:03:29,750 --> 00:03:31,028
Hey, watch it.
94
00:03:32,069 --> 00:03:34,353
Oh, Mr. Boo Berry, I'm your biggest fan.
95
00:03:34,354 --> 00:03:35,955
You're not the one threatening me
96
00:03:35,956 --> 00:03:37,090
on Facebook, are you?
97
00:03:37,091 --> 00:03:40,126
No, no. No, not-not you. Not you.
98
00:03:40,127 --> 00:03:42,195
Hey, you know what I always
loved about your cereal?
99
00:03:42,196 --> 00:03:43,955
It tasted like blueberries.
100
00:03:43,956 --> 00:03:45,898
Oh, my God. Boo Berries.
101
00:03:45,899 --> 00:03:47,475
And you're... and you're a ghost.
102
00:03:47,476 --> 00:03:48,935
'Cause... So that-that's the "boo."
103
00:03:48,936 --> 00:03:51,271
Did you guys know you were
doing that? Oh, my God.
104
00:03:51,272 --> 00:03:53,440
- Anyway, can I shake your hand?
- Sure.
105
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
106
00:04:10,491 --> 00:04:12,892
I've been touched by greatness.
107
00:04:12,893 --> 00:04:15,561
I am never washing this hand again.
108
00:04:15,562 --> 00:04:17,262
This is the best thing to happen to me
109
00:04:17,263 --> 00:04:18,831
since I became a wisecracking,
110
00:04:18,832 --> 00:04:21,176
fourth-wall-breaking superhero.
111
00:04:21,177 --> 00:04:22,635
Call me Redstool.
112
00:04:22,636 --> 00:04:24,070
The treatment didn't give me powers,
113
00:04:24,071 --> 00:04:26,172
but it did spread cancer to my anus.
114
00:04:26,173 --> 00:04:28,785
♪ Just call me anus ♪
115
00:04:28,786 --> 00:04:30,327
♪ Of the morning ♪
116
00:04:30,328 --> 00:04:32,227
♪ Anus ♪
117
00:04:32,228 --> 00:04:34,180
♪ Just touch my cheek ♪
118
00:04:34,181 --> 00:04:36,572
♪ Before you leave me ♪
119
00:04:36,573 --> 00:04:38,783
♪ Anus ♪
120
00:04:38,784 --> 00:04:43,022
♪ This violence juxtaposed to music ♪
121
00:04:43,023 --> 00:04:44,656
♪ Anus ♪
122
00:04:44,657 --> 00:04:46,856
♪ Decapitation ♪
123
00:04:46,857 --> 00:04:49,342
♪ In slow-motion ♪
124
00:04:49,343 --> 00:04:51,290
♪ Anus. ♪
125
00:05:01,775 --> 00:05:04,093
Sorry, Rupert. I think
I'm down for the count.
126
00:05:04,094 --> 00:05:05,343
You okay if I go to bed?
127
00:05:05,344 --> 00:05:08,505
Oh, I like that we're comfortable
doing things separately, too.
128
00:05:08,506 --> 00:05:09,585
Good night.
129
00:05:09,586 --> 00:05:12,018
Do me a favor and don't wake
me when you come up, though.
130
00:05:12,019 --> 00:05:14,653
Yes, you do. You always
step on the creaky board.
131
00:05:14,654 --> 00:05:16,819
Yes, you do. Every time.
132
00:05:16,820 --> 00:05:18,901
No, you're being a little bitch.
133
00:05:20,410 --> 00:05:21,493
Don't go to bed angry.
134
00:05:21,494 --> 00:05:22,628
Don't go to bed angry.
135
00:05:22,629 --> 00:05:24,740
Defuse. Defuse.
136
00:05:25,307 --> 00:05:26,866
Rupert, I'm sorry.
137
00:05:26,867 --> 00:05:28,300
I overreacted.
138
00:05:28,301 --> 00:05:29,679
Now you say you're sorry.
139
00:05:29,680 --> 00:05:31,208
What do you mean, "For what"?
140
00:05:31,209 --> 00:05:32,258
I hate you!
141
00:05:35,370 --> 00:05:36,748
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
142
00:05:36,749 --> 00:05:38,578
I love you. I value you.
143
00:05:38,579 --> 00:05:40,312
We're not escalating. It's fine.
144
00:05:40,313 --> 00:05:41,980
I'll see you in the morning.
145
00:05:41,981 --> 00:05:43,092
Good night.
146
00:05:52,918 --> 00:05:54,994
Hi, this is Vin Diesel.
147
00:05:54,995 --> 00:05:57,396
Welcome to the DVD menu.
148
00:05:57,397 --> 00:05:59,232
Why don't you grab yourself a Corona,
149
00:05:59,233 --> 00:06:01,886
hit play and enjoy the ride.
150
00:06:02,863 --> 00:06:04,841
Hi, this is Vin Diesel.
151
00:06:04,842 --> 00:06:07,169
Welcome to the DVD menu.
152
00:06:07,170 --> 00:06:08,905
Oh, boy, you're hungover.
153
00:06:08,906 --> 00:06:10,750
How are you going to do nothing today?
154
00:06:14,631 --> 00:06:15,882
Oh, my God.
155
00:06:15,883 --> 00:06:17,301
Rupert?
156
00:06:24,605 --> 00:06:26,440
No! Rupert!
157
00:06:26,441 --> 00:06:29,978
Rupert!
158
00:06:29,979 --> 00:06:32,465
Hi, this is Vin Diesel.
159
00:06:32,466 --> 00:06:35,701
Oh, man, did your friend
kill your other friend?
160
00:06:35,702 --> 00:06:37,220
That's betrayal.
161
00:06:37,221 --> 00:06:38,899
That's not strong.
162
00:06:38,900 --> 00:06:41,206
Danny Trejo is strong.
163
00:06:41,207 --> 00:06:43,042
Aw. Come on, guys.
164
00:06:43,043 --> 00:06:44,758
This is getting embarrassing.
165
00:06:55,650 --> 00:06:56,868
Murderer!
166
00:06:56,869 --> 00:06:58,330
You killed Rupert.
167
00:06:58,331 --> 00:07:00,136
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
168
00:07:00,137 --> 00:07:01,497
Hey, whoa. Hey, what's going on?
169
00:07:01,498 --> 00:07:04,566
You killed my best friend
is what's going on.
170
00:07:04,567 --> 00:07:06,502
Oh. Uh-oh.
171
00:07:06,503 --> 00:07:07,936
Bear-killing bastard.
172
00:07:07,937 --> 00:07:10,506
Oh, my God. Stewie, I am so sorry.
173
00:07:10,507 --> 00:07:12,074
I-I was drunk. It was an accident.
174
00:07:12,075 --> 00:07:13,809
I must have thought he was a chew toy.
175
00:07:13,810 --> 00:07:15,978
So? If you were driving
drunk and ran him over,
176
00:07:15,979 --> 00:07:17,412
would you still go to jail?
177
00:07:17,413 --> 00:07:18,814
Yes! You killed him.
178
00:07:18,815 --> 00:07:20,249
Let me make it up to you, please.
179
00:07:20,250 --> 00:07:21,830
How about you kill something I love?
180
00:07:21,831 --> 00:07:23,117
How about I do that?
181
00:07:23,118 --> 00:07:24,996
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Okay.
182
00:07:24,997 --> 00:07:26,884
Okay, that's-that's fine. That's fair.
183
00:07:26,885 --> 00:07:28,357
No, I-I meant, like-like...
184
00:07:28,358 --> 00:07:29,825
like my favorite tennis ball.
185
00:07:29,826 --> 00:07:32,531
You're comparing Rupert
to a tennis ball?
186
00:07:32,532 --> 00:07:33,783
What is wrong with you?
187
00:07:33,784 --> 00:07:35,251
No wonder you two never got along.
188
00:07:35,252 --> 00:07:37,395
He always knew there was
something off about you,
189
00:07:37,396 --> 00:07:39,564
and now we know what it
was. You're a psycho!
190
00:07:39,565 --> 00:07:41,032
- Stewie, I didn't mean to...
- Shut up!
191
00:07:41,033 --> 00:07:43,134
- You don't understand. I...
- Shut up.
192
00:07:43,135 --> 00:07:45,702
Stop trying. It's over.
193
00:07:45,703 --> 00:07:47,238
Look at me. Watch. See what I'm doing?
194
00:07:47,239 --> 00:07:48,973
Twitter: unfollow.
195
00:07:48,974 --> 00:07:50,741
Instagram: unfollow.
196
00:07:50,742 --> 00:07:52,577
Snapchat: unfollow.
197
00:07:52,578 --> 00:07:54,645
And there we go. Done.
198
00:07:54,646 --> 00:07:56,347
We are not friends anymore.
199
00:07:56,348 --> 00:07:57,749
- But, Stewie...
- Bye.
200
00:07:57,750 --> 00:07:59,916
Dikembe Mutombo, will you do the thing?
201
00:07:59,917 --> 00:08:02,200
Brian, you are blocked.
202
00:08:11,424 --> 00:08:14,031
Why are you brushing your
teeth with your left hand?
203
00:08:14,032 --> 00:08:16,410
Can't risk the right getting wet, Lois.
204
00:08:16,411 --> 00:08:19,770
Boo Berry touched it, and it is now
a sacred space, like a temple.
205
00:08:19,771 --> 00:08:21,739
Okay. Well, I'm gonna
have middle-aged woman,
206
00:08:21,740 --> 00:08:24,509
boobs-falling-off-to-the-side sleep now.
207
00:08:32,201 --> 00:08:33,851
Hey, Chris, have you seen...
208
00:08:33,852 --> 00:08:35,952
What, uh... what-what are you doing?
209
00:08:35,953 --> 00:08:39,165
Operating my thriving
quinceañera dress business.
210
00:08:39,166 --> 00:08:40,758
Do me a favor, stand on that chair?
211
00:08:40,759 --> 00:08:43,226
Uh, okay.
212
00:08:43,227 --> 00:08:44,962
So, what's up?
213
00:08:44,963 --> 00:08:46,764
I'm looking for Stewie.
He and I had a fight,
214
00:08:46,765 --> 00:08:48,633
and I'm scared he might've
done something drastic.
215
00:08:48,634 --> 00:08:49,900
Him?
216
00:08:49,901 --> 00:08:51,468
You're the one who killed his friend.
217
00:08:51,469 --> 00:08:53,971
Okay, I see he got to you before I did.
218
00:08:53,972 --> 00:08:55,706
It's a stuffed animal, Chris.
219
00:08:55,707 --> 00:08:58,042
Yeah, well, he cremated
that stuffed animal,
220
00:08:58,043 --> 00:09:00,912
and he's going to Vermont
to scatter the ashes.
221
00:09:00,913 --> 00:09:02,613
What? I got to go after him.
222
00:09:02,614 --> 00:09:04,615
Not until I finish fitting this.
223
00:09:04,616 --> 00:09:06,451
How you feeling? Bueno? Fits good?
224
00:09:06,452 --> 00:09:07,543
This isn't mine.
225
00:09:07,544 --> 00:09:10,489
Do you or do you not feel bonita?
226
00:09:11,198 --> 00:09:12,323
I feel bonita.
227
00:09:12,324 --> 00:09:14,800
Wonderful, because you look bonita.
228
00:09:14,801 --> 00:09:18,847
Gracias, cariña, puedes
recogerlo el miércoles.
229
00:09:19,816 --> 00:09:23,143
Pablo is gonna lose his mind.
230
00:09:24,136 --> 00:09:25,270
Mwah.
231
00:09:30,493 --> 00:09:31,676
Stewie!
232
00:09:31,677 --> 00:09:33,577
Hmm. Well, violent murderers
233
00:09:33,578 --> 00:09:35,111
can often be found at bus stations,
234
00:09:35,112 --> 00:09:36,313
so why am I surprised?
235
00:09:36,314 --> 00:09:37,981
You can't go to Vermont alone.
236
00:09:37,982 --> 00:09:39,842
I'm not. Got Rupert with me.
237
00:09:39,843 --> 00:09:41,284
He and I had an agreement,
238
00:09:41,285 --> 00:09:44,154
if he died first, I would scatter
his ashes on a mountain.
239
00:09:44,155 --> 00:09:46,524
If I died first, he would
throw my body whole
240
00:09:46,525 --> 00:09:48,125
into the fountain at the Bellagio.
241
00:09:48,126 --> 00:09:49,660
I don't care. I'm coming with you.
242
00:09:49,661 --> 00:09:51,095
Well, you're not going to sit with me.
243
00:09:51,096 --> 00:09:52,697
Oh, come on. If I don't, I'll get stuck
244
00:09:52,698 --> 00:09:54,448
next to that guy with the heavy hands.
245
00:09:54,449 --> 00:09:56,100
Hi, doggy.
246
00:09:57,336 --> 00:09:58,719
Serves you right.
247
00:09:58,720 --> 00:10:00,004
And a baby.
248
00:10:29,042 --> 00:10:30,642
I can hear you following me.
249
00:10:30,643 --> 00:10:32,181
- Good.
- I swear to God,
250
00:10:32,182 --> 00:10:33,538
do not take one step further,
251
00:10:33,539 --> 00:10:35,091
or I will hit you.
252
00:10:36,323 --> 00:10:37,341
That's it!
253
00:10:38,370 --> 00:10:41,156
Leave! Me! Alone! Murderer!
254
00:10:41,157 --> 00:10:42,513
Stewie, stop! Stop, all right?
255
00:10:42,514 --> 00:10:45,057
Look, why are you being such
a jerk over a stupid bear?
256
00:10:45,058 --> 00:10:47,051
Don't you disrespect the dead!
257
00:10:52,518 --> 00:10:53,558
Aah!
258
00:10:56,028 --> 00:10:57,028
Aah!
259
00:10:58,781 --> 00:11:00,948
He's not dead! He was never alive!
260
00:11:00,949 --> 00:11:02,296
You take those words back!
261
00:11:02,297 --> 00:11:04,669
He wouldn't care! He didn't
hear them! He's a doll!
262
00:11:04,670 --> 00:11:06,121
He was my best friend!
263
00:11:07,338 --> 00:11:09,465
I'm supposed to be your best friend.
264
00:11:09,466 --> 00:11:10,507
Well, you're not!
265
00:11:10,508 --> 00:11:13,002
You're a bloodthirsty,
cold-hearted murderer!
266
00:11:13,003 --> 00:11:14,345
Fine. You're right.
267
00:11:14,346 --> 00:11:15,963
You know what? It wasn't an accident.
268
00:11:15,964 --> 00:11:17,631
I knew he wasn't a chew toy.
269
00:11:17,632 --> 00:11:19,550
I was sick of you talking
to him all the time.
270
00:11:19,551 --> 00:11:21,452
I was sick of you
complaining to him about me
271
00:11:21,453 --> 00:11:22,720
when I'm right there in the room.
272
00:11:22,721 --> 00:11:25,690
And I was sick of always playing
second fiddle to that bear!
273
00:11:25,691 --> 00:11:27,918
He's not even real!
274
00:11:28,627 --> 00:11:30,094
You did it...
275
00:11:30,712 --> 00:11:32,214
on purpose?
276
00:11:43,213 --> 00:11:44,451
Stewie!
277
00:11:46,785 --> 00:11:48,363
Oh, my God, Stewie!
278
00:11:50,995 --> 00:11:52,918
Ah, I didn't know we were blowing it up.
279
00:12:03,426 --> 00:12:04,743
Rupert! Where...
280
00:12:04,744 --> 00:12:05,824
Oh, there you are.
281
00:12:06,413 --> 00:12:08,304
- Stewie, you're hurt.
- It's just my ankle.
282
00:12:08,305 --> 00:12:10,483
- It's not a big deal.
- It's already swelling up.
283
00:12:10,484 --> 00:12:12,051
- Just let me...
- Back off!
284
00:12:12,052 --> 00:12:14,085
I'm doing this on my own. For Rupert.
285
00:12:17,440 --> 00:12:19,749
Damn it, Stewie, just...
286
00:12:19,750 --> 00:12:21,219
just sit there, will ya?
287
00:12:21,220 --> 00:12:22,403
I'll-I'll get us up.
288
00:12:23,895 --> 00:12:25,498
I didn't want your help.
289
00:12:25,499 --> 00:12:27,117
Well, you need it, so it's happening.
290
00:12:30,787 --> 00:12:32,805
This isn't going to make
me forgive you, you know.
291
00:12:32,806 --> 00:12:33,823
That's fine.
292
00:12:33,824 --> 00:12:35,441
I'm going to say uncomplimentary things
293
00:12:35,442 --> 00:12:38,243
- about your ass the whole way.
- Go ahead.
294
00:12:38,244 --> 00:12:40,847
You know, maybe it's appropriate
that you're my ride up.
295
00:12:40,848 --> 00:12:43,081
Rupert always called you my "bitch."
296
00:12:43,082 --> 00:12:45,017
Want to know some of the
other things he called you?
297
00:12:45,018 --> 00:12:46,419
Fat Lassie.
298
00:12:46,420 --> 00:12:47,753
Scooby-Don't.
299
00:12:47,754 --> 00:12:49,121
Rin Tin Twink.
300
00:12:49,122 --> 00:12:50,355
Poopy Snoopy.
301
00:12:50,356 --> 00:12:51,990
Marma-dookie.
302
00:12:51,991 --> 00:12:54,660
Clifford the Big Red Sphincter
That We See All the Time
303
00:12:54,661 --> 00:12:56,662
Because You Don't Put Your Tail Down.
304
00:12:56,663 --> 00:12:58,616
Snoop Doggy Dick.
305
00:13:02,237 --> 00:13:03,237
Hey, guys.
306
00:13:09,359 --> 00:13:11,944
- What the hell is that?
- My Boo Berry hand.
307
00:13:11,945 --> 00:13:13,546
I swore I'd never wash it again,
308
00:13:13,547 --> 00:13:15,113
even though Lois keeps telling me to.
309
00:13:15,114 --> 00:13:16,549
You should listen to her.
310
00:13:16,550 --> 00:13:18,117
Yeah, Peter, that's disgusting.
311
00:13:18,118 --> 00:13:20,121
- Oh, yeah? Take that!
- Aah!
312
00:13:20,122 --> 00:13:22,301
That started happening yesterday.
313
00:13:22,302 --> 00:13:24,557
To the bathroom!
314
00:13:24,558 --> 00:13:26,291
We got to get him to wash that hand.
315
00:13:26,292 --> 00:13:27,693
Yeah. I'll text Lois,
316
00:13:27,694 --> 00:13:29,695
see if we can't all
come up with something.
317
00:13:29,696 --> 00:13:31,363
Just reply to that last GIF she sent
318
00:13:31,364 --> 00:13:33,165
of the sloth putting on the headphones.
319
00:13:34,401 --> 00:13:35,902
I love that one.
320
00:13:35,903 --> 00:13:37,837
Is it weird that we're in a group text
321
00:13:37,838 --> 00:13:39,872
with our friend's wife
but not our friend?
322
00:13:39,873 --> 00:13:42,375
No, what's weird is that
your Bitmoji can walk.
323
00:13:42,376 --> 00:13:45,411
I'm allowed to have legs
in the phone world!
324
00:13:52,232 --> 00:13:55,105
You know, once we're done here,
I'm never speaking to you again.
325
00:13:55,106 --> 00:13:56,738
Well, how the hell was
I supposed to know
326
00:13:56,739 --> 00:13:58,039
it was gonna upset you so much?
327
00:13:58,040 --> 00:14:00,075
How? How?!
328
00:14:00,076 --> 00:14:02,632
You saw me spend almost
every single minute
329
00:14:02,633 --> 00:14:05,380
of every single day with
Rupert since I was born!
330
00:14:05,381 --> 00:14:07,141
And you don't... up-up,
hang on, hang on.
331
00:14:07,142 --> 00:14:08,167
Another hiker going by.
332
00:14:08,168 --> 00:14:09,835
One of us is going the wrong way. Heh.
333
00:14:09,836 --> 00:14:12,704
Ha-ha-ha! When are they gonna
put in the elevator, right?
334
00:14:12,705 --> 00:14:13,805
Ha-ha-ha.
335
00:14:13,806 --> 00:14:14,840
I loved Rupert!
336
00:14:14,841 --> 00:14:16,776
He was the most important
thing in my life,
337
00:14:16,777 --> 00:14:19,111
and you willfully violated
the sanctity and trust
338
00:14:19,112 --> 00:14:21,247
of our friendship when
you destroyed him!
339
00:14:21,248 --> 00:14:23,690
Stewie... I just don't get it.
340
00:14:23,691 --> 00:14:25,611
You're so mature in so many ways.
341
00:14:25,612 --> 00:14:27,353
You're... you're the smartest
person in the house.
342
00:14:27,354 --> 00:14:29,104
You're incredibly perceptive.
343
00:14:29,105 --> 00:14:31,823
You're wiser than people
40 times your age.
344
00:14:31,824 --> 00:14:34,776
Why is Rupert the one baby
thing you're hanging onto?
345
00:14:34,777 --> 00:14:36,511
Why are you so upset over a doll
346
00:14:36,512 --> 00:14:38,246
when I'm real and I'm still here?
347
00:14:38,247 --> 00:14:40,874
Because Rupert was going
to be with me forever!
348
00:14:40,875 --> 00:14:42,835
He wasn't ever going to leave!
349
00:14:43,945 --> 00:14:46,046
So what? I'm not leaving you, either.
350
00:14:46,047 --> 00:14:48,006
Oh, really? Brian, let's be honest.
351
00:14:48,007 --> 00:14:49,382
You're a middle-aged dog.
352
00:14:49,383 --> 00:14:51,051
You don't have that many years left.
353
00:14:51,052 --> 00:14:53,637
And one day, all too soon,
I'm gonna be crying
354
00:14:53,638 --> 00:14:55,376
at your funeral in an Armani suit,
355
00:14:55,377 --> 00:14:57,268
and people are gonna be
like, "Oh, nice suit,"
356
00:14:57,269 --> 00:14:58,674
and I'm gonna be like,
"Why are you talking
357
00:14:58,675 --> 00:15:01,786
about my awesome $2,000
suit... my friend's dead!"
358
00:15:01,787 --> 00:15:03,122
Feels like that story is less about me
359
00:15:03,123 --> 00:15:04,490
and more about your suit.
360
00:15:04,491 --> 00:15:06,691
Go to hell! Besides,
if you don't believe
361
00:15:06,692 --> 00:15:09,261
Rupert was real, why are
you so jealous of him?
362
00:15:09,262 --> 00:15:11,797
Why does it bother you how upset I am?
363
00:15:11,798 --> 00:15:12,864
That...
364
00:15:12,865 --> 00:15:14,599
is a very good point.
365
00:15:14,600 --> 00:15:17,703
Damn right it is, you joyless,
fake-wisdom-spouting...
366
00:15:17,704 --> 00:15:20,539
Hey. Heh. When are they gonna put
in the elevator, right? Heh.
367
00:15:20,540 --> 00:15:22,808
Yeah. That other guy said that to me.
368
00:15:22,809 --> 00:15:24,068
Nice shorts.
369
00:15:28,865 --> 00:15:30,849
For the record, I would have preferred
370
00:15:30,850 --> 00:15:32,550
to dress as Frankenburry.
371
00:15:32,551 --> 00:15:34,884
- That doesn't make any sense.
- And this does?
372
00:15:34,885 --> 00:15:36,722
If anything, we all three should've been
373
00:15:36,723 --> 00:15:38,490
Snap, Crackle and Pop.
374
00:15:38,491 --> 00:15:41,576
Yeah, we missed an opportunity there.
375
00:15:41,577 --> 00:15:43,395
- It's fine.
- We did this wrong!
376
00:15:43,396 --> 00:15:45,689
Joe, it's fine. It's...
Cleveland, just ring the bell.
377
00:15:46,691 --> 00:15:48,816
Oh, I wonder who that could be.
378
00:15:48,817 --> 00:15:49,886
I'll get it.
379
00:15:52,155 --> 00:15:54,919
- Oh, my God!
- Count Chocula!
380
00:15:54,920 --> 00:15:56,074
That's right.
381
00:15:56,075 --> 00:15:59,978
Silly rabbit, Count
Chocula tastes grrreat!
382
00:15:59,979 --> 00:16:02,714
Oh, it's an honor to meet you, sir.
383
00:16:03,917 --> 00:16:05,918
Aah!
384
00:16:05,919 --> 00:16:08,020
- Wh-What's happening?
- We got you, Peter.
385
00:16:08,021 --> 00:16:09,855
Yeah, there's a golf
ball scrubber in there.
386
00:16:09,856 --> 00:16:11,145
Just relax and let it happen.
387
00:16:11,146 --> 00:16:12,758
No! No!
388
00:16:12,759 --> 00:16:15,412
My miraculous tiny life-forms!
389
00:16:33,063 --> 00:16:34,680
Where are we going, Father?
390
00:16:34,681 --> 00:16:37,116
To a place better than this, son.
391
00:16:38,635 --> 00:16:40,285
Yay!
392
00:16:53,483 --> 00:16:55,601
Well, Rupert, we made it.
393
00:16:55,602 --> 00:16:56,953
It's beautiful up here.
394
00:16:57,937 --> 00:17:00,221
So should... should we just...
395
00:17:00,222 --> 00:17:02,040
sprinkle him around randomly, or...?
396
00:17:02,041 --> 00:17:04,610
Oh, don't be a savage,
Brian. What is your problem?
397
00:17:04,611 --> 00:17:06,464
We have to have the ceremony first.
398
00:17:07,831 --> 00:17:09,555
Dearest Rupert,
399
00:17:09,556 --> 00:17:10,647
we're here.
400
00:17:11,494 --> 00:17:13,285
I never wanted this to happen,
401
00:17:13,286 --> 00:17:15,703
and it happened far, far too soon.
402
00:17:15,704 --> 00:17:16,955
But...
403
00:17:16,956 --> 00:17:18,187
I can't.
404
00:17:19,092 --> 00:17:20,959
You... you do it.
405
00:17:20,960 --> 00:17:22,227
Wha... What?
406
00:17:22,228 --> 00:17:25,097
You give the eulogy. I'm
too upset. I can't.
407
00:17:25,098 --> 00:17:26,632
What am I supposed to say?
408
00:17:26,633 --> 00:17:29,067
I don't know, Just...
just tell the truth.
409
00:17:29,068 --> 00:17:32,638
Let-let Rupert know how important he is.
410
00:17:32,639 --> 00:17:34,458
Okay, um...
411
00:17:35,458 --> 00:17:36,975
Rupert was...
412
00:17:36,976 --> 00:17:38,977
a-a great bear,
413
00:17:38,978 --> 00:17:41,413
uh, a great, uh...
414
00:17:41,414 --> 00:17:43,782
- Power bottom.
- Right, right, okay.
415
00:17:43,783 --> 00:17:47,653
But most importantly of
all, he was a great friend.
416
00:17:47,654 --> 00:17:50,355
He was always there
whenever Stewie needed him.
417
00:17:50,356 --> 00:17:52,524
He was understanding.
418
00:17:52,525 --> 00:17:53,781
He always listened.
419
00:17:54,362 --> 00:17:56,287
He made Stewie a better person.
420
00:17:57,555 --> 00:17:58,597
Stewie...
421
00:17:59,333 --> 00:18:00,967
and I are both...
422
00:18:01,434 --> 00:18:04,436
incredibly grateful for all
the time we had with you,
423
00:18:04,437 --> 00:18:07,039
and we wouldn't change a single moment.
424
00:18:07,040 --> 00:18:08,774
Except the end.
425
00:18:08,775 --> 00:18:09,975
Sorry about that.
426
00:18:09,976 --> 00:18:12,445
Um, rest in peace, Rupert.
427
00:18:22,872 --> 00:18:24,498
Thank you, Brian.
428
00:18:25,291 --> 00:18:26,333
That was...
429
00:18:26,893 --> 00:18:28,294
that was beautiful.
430
00:18:30,296 --> 00:18:33,198
♪ How do I ♪
431
00:18:33,199 --> 00:18:36,134
♪ Say good-bye ♪
432
00:18:36,135 --> 00:18:40,030
♪ To what we had? ♪
433
00:18:40,686 --> 00:18:42,945
♪ The good times ♪
434
00:18:42,946 --> 00:18:45,744
♪ That made us laugh ♪
435
00:18:45,745 --> 00:18:49,366
♪ Outweigh the bad ♪
436
00:18:51,368 --> 00:18:53,010
♪ I thought ♪
437
00:18:53,820 --> 00:18:56,944
♪ We'd get to see forever ♪
438
00:18:57,798 --> 00:19:00,425
♪ But forever's ♪
439
00:19:00,426 --> 00:19:03,220
♪ Gone away ♪
440
00:19:03,863 --> 00:19:06,698
♪ It's so hard ♪
441
00:19:06,699 --> 00:19:09,959
♪ To say good-bye ♪
442
00:19:09,960 --> 00:19:13,338
- ♪ To yesterday ♪
- ♪ To yesterday... ♪
443
00:19:13,339 --> 00:19:15,172
♪ Go up there, Brian. ♪
444
00:19:15,173 --> 00:19:17,609
Okay, Brian, now pour it out.
445
00:19:17,610 --> 00:19:19,813
- What?
- Pour it out, whatever you have.
446
00:19:19,814 --> 00:19:20,946
Pour it out.
447
00:19:20,947 --> 00:19:23,358
I have a Gatorade bottle
full of pee from the bus.
448
00:19:23,359 --> 00:19:25,075
Pour it out for Rupert.
449
00:19:37,814 --> 00:19:40,699
- ♪ I don't know ♪
- ♪ Ooh... ♪
450
00:19:40,700 --> 00:19:42,267
♪ Where this road ♪
451
00:19:42,268 --> 00:19:44,803
You're with Paul now, Rupert!
452
00:19:44,804 --> 00:19:46,405
- ♪ Is going ♪
- ♪ Ooh, ooh ♪
453
00:19:46,406 --> 00:19:48,825
- ♪ To lead ♪
- ♪ Ooh... ♪
454
00:19:51,061 --> 00:19:53,779
♪ All I know ♪
455
00:19:53,780 --> 00:19:57,582
♪ Is where we've been ♪
456
00:19:57,583 --> 00:19:59,818
♪ And what we've been through ♪
457
00:19:59,819 --> 00:20:01,486
♪ Ooh... ♪
458
00:20:01,487 --> 00:20:03,506
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
459
00:20:04,841 --> 00:20:07,092
♪ If we get ♪
460
00:20:07,093 --> 00:20:09,928
♪ To see tomorrow ♪
461
00:20:09,929 --> 00:20:11,730
♪ Oh, oh, oh ♪
462
00:20:11,731 --> 00:20:14,165
♪ I hope it's worth ♪
463
00:20:14,166 --> 00:20:16,000
♪ All the wait ♪
464
00:20:16,001 --> 00:20:18,136
♪ Ah, ah... ♪
465
00:20:18,137 --> 00:20:21,273
♪ It's so hard ♪
466
00:20:21,274 --> 00:20:22,474
♪ To say good-bye ♪
467
00:20:22,475 --> 00:20:24,343
♪ Bye ♪
468
00:20:24,344 --> 00:20:25,777
♪ To yesterday ♪
469
00:20:25,778 --> 00:20:28,013
♪ Day... ♪
470
00:20:29,515 --> 00:20:32,020
Rupert! You've come back to me!
471
00:20:32,021 --> 00:20:34,753
♪ And I'll take ♪
472
00:20:34,754 --> 00:20:37,856
♪ With me the memories ♪
473
00:20:37,857 --> 00:20:39,190
♪ The memories ♪
474
00:20:39,191 --> 00:20:41,626
♪ To be my sunshine ♪
475
00:20:41,627 --> 00:20:43,846
♪ After the rain ♪
476
00:20:45,180 --> 00:20:48,000
♪ It's so hard ♪
477
00:20:48,001 --> 00:20:51,303
♪ To say good-bye ♪
478
00:20:51,304 --> 00:20:52,838
♪ To yesterday ♪
479
00:20:52,839 --> 00:20:55,474
♪ Day... ♪
480
00:21:00,497 --> 00:21:03,953
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
480
00:21:04,305 --> 00:21:10,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.