Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:09,000
The box's likes a snow globe.
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,310
It's a story catcher.
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,770
You hold it in your hands,
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,400
You look into the lights
5
00:00:13,460 --> 00:00:15,070
and you describe a memorable event
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,350
about living in Eureka.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,450
Have we had any of those?
8
00:00:17,520 --> 00:00:19,120
No, nothing comes to me.
9
00:00:19,180 --> 00:00:22,020
So it's basically a
glorified video recorder?
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,050
Uh, more like a brain recorder.
11
00:00:24,120 --> 00:00:27,050
It creates a wireless neural connection
12
00:00:27,120 --> 00:00:30,450
through the optic nerve to see
memories as you recall them
13
00:00:30,520 --> 00:00:31,750
can it help you find
something that's lost,
14
00:00:31,820 --> 00:00:32,780
like a wallet?
15
00:00:32,850 --> 00:00:34,220
You're cute.
16
00:00:34,280 --> 00:00:36,050
No, it's for the Eureka
time capsule project.
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
All the stories will be
collected and preserved
18
00:00:38,150 --> 00:00:39,520
In a living video diary.
19
00:00:39,580 --> 00:00:41,250
So no pressure?
20
00:00:42,650 --> 00:00:44,150
Okay, so what...
what am I supposed to say?
21
00:00:44,220 --> 00:00:47,750
Oh, maybe something about
your first time in Eureka.
22
00:00:47,820 --> 00:00:50,020
Your arrival was definitely memorable.
23
00:00:50,080 --> 00:00:52,680
Thanks, Vince.
That's a nice way to put that.
24
00:00:52,750 --> 00:00:54,950
Well, I've kind of blocked all
that out of my head, so...
25
00:00:55,020 --> 00:00:59,280
Here, let me refresh your memory.
26
00:00:59,350 --> 00:01:01,620
Here we go.
27
00:01:03,880 --> 00:01:08,320
When you first got here,
we didn't exactly click.
28
00:01:18,920 --> 00:01:20,880
Pretty impressive, Jo.
29
00:01:20,950 --> 00:01:22,280
It's deputy Lupo.
30
00:01:22,350 --> 00:01:23,580
Where'd you learn to do that, anyway?
31
00:01:23,650 --> 00:01:25,980
U.S. army,
special forces.
32
00:01:26,050 --> 00:01:27,450
Well, that explains some things.
33
00:01:27,520 --> 00:01:29,850
What things?
34
00:01:29,920 --> 00:01:32,420
Nothing, none of my business.
35
00:01:32,480 --> 00:01:34,750
You got something to say,
say it.
36
00:01:34,820 --> 00:01:36,820
Okay.
37
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
It's just the whole tough-girl image.
38
00:01:38,720 --> 00:01:40,220
I mean,
it's fine and everything,
39
00:01:40,280 --> 00:01:43,620
but some guys might
find it intimidating.
40
00:01:43,680 --> 00:01:45,850
Oh, unless, of course,
you're into chicks.
41
00:01:45,920 --> 00:01:48,680
And that's fine too.
Stop talking.
44
00:01:55,720 --> 00:01:57,980
uh, if this whole waitressing
thing doesn't work out,
45
00:01:58,050 --> 00:02:00,480
I can always fall back
on my life of crime.
46
00:02:00,550 --> 00:02:02,780
That's a good plan.
47
00:02:02,850 --> 00:02:05,120
So... so now that's recorded on this?
48
00:02:05,180 --> 00:02:06,980
Mm-hmm. As you talk,
49
00:02:07,050 --> 00:02:08,280
it translates your synaptic impulses
50
00:02:08,350 --> 00:02:10,250
into images that can be downloaded
51
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
onto my computer in my lab.
52
00:02:12,150 --> 00:02:14,280
Oh, so they're, like,
happy little memory balls.
53
00:02:15,350 --> 00:02:17,480
Yeah, just like that.
54
00:02:17,550 --> 00:02:19,920
And this is fun, but I got
birthing class with Allison.
55
00:02:19,980 --> 00:02:22,150
Oh, yeah,
she's in for the home stretch, huh?
56
00:02:22,220 --> 00:02:24,750
Yeah, I'm on call 24 hours a day.
57
00:02:24,820 --> 00:02:28,080
Tess, can I get another story thing?
58
00:02:28,150 --> 00:02:29,520
I think mine overloaded.
59
00:02:29,580 --> 00:02:30,780
Oh, you think?
You've been the center
60
00:02:30,850 --> 00:02:31,950
of every disaster this town's ever had.
61
00:02:32,020 --> 00:02:33,780
Not all of them.
62
00:02:33,850 --> 00:02:36,980
Uh, death ray,
homicidal smart house,
63
00:02:37,050 --> 00:02:38,620
ooh, uh,
force field bubble.
64
00:02:38,680 --> 00:02:40,650
Yeah, keep a tally.
We can start a pool.
65
00:02:40,720 --> 00:02:41,980
Yeah. That's not funny.
66
00:02:42,050 --> 00:02:44,580
Come on. I got to go.
Oh, wait, wait.
67
00:02:44,650 --> 00:02:47,720
Don't forget yours.
68
00:02:47,780 --> 00:02:51,050
Think of something good,
will you?
69
00:02:52,920 --> 00:02:55,880
I'll try.
Okay.
70
00:02:58,250 --> 00:03:02,850
So, uh, Tess,
anyone else talk about me?
71
00:03:02,920 --> 00:03:06,380
That's classified.
72
00:03:15,220 --> 00:03:17,320
I thought you were closing up.
73
00:03:17,380 --> 00:03:19,380
Do I have to do everything?
74
00:03:19,450 --> 00:03:21,250
Hi. How's it going?
75
00:03:21,320 --> 00:03:22,980
Hey, I just tried to page you.
76
00:03:23,050 --> 00:03:25,220
Why... you didn't get my message?
77
00:03:25,280 --> 00:03:27,980
Um... uh... yeah.
78
00:03:28,050 --> 00:03:30,120
I must've...
I must've left it at... at the cafe.
79
00:03:30,180 --> 00:03:32,150
Carter, that pager has
an encrypted signal
80
00:03:32,220 --> 00:03:33,720
that could reach you in a cave in China
81
00:03:33,780 --> 00:03:34,850
if I go into labor,
82
00:03:34,920 --> 00:03:36,450
but only if you don't lose it.
83
00:03:36,520 --> 00:03:38,150
Well, I'll pick it up right
after the birthing class.
84
00:03:38,220 --> 00:03:39,520
How's that?
Ah, see?
85
00:03:39,580 --> 00:03:41,620
That was the message.
Class has been canceled.
86
00:03:41,680 --> 00:03:44,450
They do a sonic cleaning of
Global Dynamics once a year.
87
00:03:44,520 --> 00:03:47,150
The entire facility is shut
down for the long weekend.
88
00:03:47,220 --> 00:03:50,150
But it's graduation day.
89
00:03:50,220 --> 00:03:51,820
I've been practicing my breathing.
90
00:03:51,880 --> 00:03:53,920
Well, you'll get to use it soon enough.
91
00:03:53,980 --> 00:03:55,380
Hey, and it's my breathing.
92
00:03:55,450 --> 00:03:57,720
Oh... right.
93
00:03:57,780 --> 00:03:59,250
Oh, boy, um...
94
00:03:59,320 --> 00:04:02,320
You know, this place is
gonna seem empty without you.
95
00:04:02,380 --> 00:04:03,780
Well, I'll only be on maternity leave
96
00:04:03,850 --> 00:04:05,080
for six weeks.
97
00:04:05,150 --> 00:04:07,020
I'm sure that you won't even miss me.
98
00:04:07,080 --> 00:04:09,950
What is a-a sonic cleaning, anyway?
99
00:04:10,020 --> 00:04:12,650
Only the most sophisticated
sterilization process
100
00:04:12,720 --> 00:04:14,220
ever created.
101
00:04:14,280 --> 00:04:16,520
Uh, Carter,
this is Dr. Kinison.
102
00:04:16,580 --> 00:04:17,750
Hi. How are you?
103
00:04:17,820 --> 00:04:19,750
why are you yelling?
104
00:04:19,820 --> 00:04:23,820
Uh, Dr. Kinison pioneered an
acoustic cleaning process
105
00:04:23,880 --> 00:04:26,580
That will sterilize this
facility in 48 hours.
106
00:04:26,650 --> 00:04:30,850
Oh, I like that way that... sounds.
107
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
Final checks, Dr. Blake.
108
00:04:32,980 --> 00:04:36,620
Ashe, Bubay, and Fargo.
109
00:04:36,680 --> 00:04:38,150
I'm sure they're still locking up.
110
00:04:39,550 --> 00:04:41,120
We have to make sure
111
00:04:41,180 --> 00:04:42,900
that any biological experiments
112
00:04:42,900 --> 00:04:44,620
have been removed or contained
113
00:04:44,680 --> 00:04:47,520
and any volatile G.D.
projects have been secured.
114
00:04:47,580 --> 00:04:49,850
You know what?
You can help me.
115
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
Excellent.
116
00:04:51,180 --> 00:04:52,320
You can practice your
breathing on the way.
117
00:04:55,320 --> 00:04:56,450
Attention,
118
00:04:56,520 --> 00:04:59,580
sonic cleaning to
commence in 90 minutes.
119
00:04:59,650 --> 00:05:01,880
Please evacuate the building.
120
00:05:04,020 --> 00:05:05,380
Let's check the mainframe
121
00:05:05,450 --> 00:05:07,920
and see how other people remember me.
122
00:05:11,720 --> 00:05:13,820
Show me Douglas Fargo.
123
00:05:13,880 --> 00:05:16,150
Memory output,
halo engaged.
124
00:05:16,220 --> 00:05:17,880
Begin transmission.
125
00:05:17,950 --> 00:05:20,350
This is Eureka!
126
00:05:30,620 --> 00:05:32,320
Fargo, what are you doing with that?
127
00:05:32,380 --> 00:05:33,820
Nothing.
I've never seen it before.
128
00:05:33,880 --> 00:05:35,120
I found it in my pocket.
129
00:05:35,180 --> 00:05:37,480
But you did turn it on.
Uh, yeah.
130
00:05:37,550 --> 00:05:39,650
Why?
It's what I do.
131
00:05:39,720 --> 00:05:43,120
Go.
132
00:05:44,950 --> 00:05:47,380
Primary firing sequence initiated.
133
00:05:47,450 --> 00:05:52,080
Weapon will deploy in 24 hours.
134
00:05:52,150 --> 00:05:56,020
Aah!
ooh... it's the mummy queen!
135
00:05:56,080 --> 00:05:58,880
They're not backing
away from the vehicle.
136
00:05:58,950 --> 00:06:00,780
Happy place, happy place,
happy place, happy place.
137
00:06:00,850 --> 00:06:02,780
You're a great bodyguard, Fargo!
138
00:06:04,380 --> 00:06:08,120
Welcome, I'm a self-actuated
residential automated habitat
139
00:06:08,180 --> 00:06:11,620
S.A.R.A.H., for short.
140
00:06:11,680 --> 00:06:15,720
Fargo, is that you talking like a girl?
141
00:06:15,780 --> 00:06:16,980
No.
142
00:06:29,720 --> 00:06:31,880
What are you doing?
143
00:06:31,950 --> 00:06:33,620
Dr. Kinison, um,
144
00:06:33,680 --> 00:06:36,780
I was just grabbing
this for Dr. Fontana.
145
00:06:36,850 --> 00:06:38,180
You better clear out.
146
00:06:38,250 --> 00:06:39,980
Sonic sterilization will turn you
147
00:06:40,050 --> 00:06:42,950
from a solid to a
liquid in no time flat.
148
00:06:43,020 --> 00:06:45,020
Point taken.
149
00:06:52,150 --> 00:06:54,520
Files updated.
150
00:06:58,050 --> 00:07:00,550
Dr. Bubay.
Yes?
151
00:07:00,620 --> 00:07:03,180
Why are you still here?
The cleaning's about to start.
152
00:07:03,250 --> 00:07:06,420
Right.
I have this nagging feeling
153
00:07:06,480 --> 00:07:08,320
There's something I was supposed to do.
154
00:07:08,380 --> 00:07:10,680
Like securing your experiment?
155
00:07:10,750 --> 00:07:12,450
That sounds familiar.
156
00:07:12,520 --> 00:07:15,980
Now, what experiment
would that be exactly?
157
00:07:29,250 --> 00:07:31,800
I just guess that is the experiment
158
00:07:50,300 --> 00:07:53,570
unbelievable.
What happened?
159
00:07:53,630 --> 00:07:55,770
If I had to take a guess,
I'd say that
160
00:07:55,830 --> 00:08:00,070
someone's chemical mixture
became unstable and ignited.
161
00:08:00,130 --> 00:08:01,800
You're supposed to monitor these things
162
00:08:01,870 --> 00:08:03,130
so that this doesn't happen.
163
00:08:03,200 --> 00:08:04,770
In my lab, sure.
164
00:08:04,830 --> 00:08:06,370
This is your lab.
165
00:08:06,430 --> 00:08:10,070
You and Dr. Ashe are G.D.'s
finest seismic chemists.
166
00:08:10,130 --> 00:08:14,600
Ashe. I know the name,
but I can't place his face.
167
00:08:14,670 --> 00:08:17,730
Her. Her face.
She's your partner.
168
00:08:17,800 --> 00:08:20,900
You created an aliphatic
polyurea prepolymer
169
00:08:20,970 --> 00:08:22,500
that could revolutionize
earthquake safety.
170
00:08:22,570 --> 00:08:25,400
Uh, an ali... alip... what?
171
00:08:25,470 --> 00:08:26,500
Unbreakable glue for brick mortar.
172
00:08:26,570 --> 00:08:29,270
What a great idea.
173
00:08:29,330 --> 00:08:32,030
Say, can I get in on that project?
174
00:08:32,100 --> 00:08:34,100
Uh, okay,
we have an off-site infirmary.
175
00:08:34,170 --> 00:08:36,200
I'll have him checked out.
176
00:08:36,270 --> 00:08:38,770
All right, I'll find Ashe.
Maybe she knows what's going on.
177
00:08:38,830 --> 00:08:40,230
Come on.
178
00:08:44,770 --> 00:08:46,800
God, trying to think of
something worthwhile to say
179
00:08:46,870 --> 00:08:49,430
just highlights how
little I've really done.
180
00:08:49,500 --> 00:08:51,030
Oh, you're overthinking it, Zo.
181
00:08:51,100 --> 00:08:53,100
Really?
That's easy for you to say,
182
00:08:53,170 --> 00:08:54,870
Dr. Three PHDs.
183
00:08:54,930 --> 00:08:56,270
I mean,
I'm not even a scientist.
184
00:08:56,330 --> 00:08:57,900
Well, Vincent's not a scientist,
185
00:08:57,970 --> 00:08:59,200
and I'm sure he's got
a unique perspective
186
00:08:59,270 --> 00:09:00,630
on this town, right?
187
00:09:00,700 --> 00:09:03,570
Actually, I have a PHD
in molecular gastronomy.
188
00:09:03,630 --> 00:09:04,900
See?
189
00:09:04,970 --> 00:09:06,770
Okay, you know what?
You just go first.
190
00:09:06,830 --> 00:09:09,770
All right, Vincent,
what you got?
191
00:09:09,830 --> 00:09:12,300
All right,
you think iron chef is exciting?
192
00:09:12,370 --> 00:09:14,800
They got nothing on cafe diem.
193
00:09:16,870 --> 00:09:18,900
I remember it like it was yesterday.
194
00:09:21,000 --> 00:09:23,530
Everybody down!
Invisible drone on the loose!
195
00:09:28,370 --> 00:09:30,430
You, uh...
196
00:09:30,500 --> 00:09:32,770
may want to lay off the
vinspresso, sheriff.
197
00:09:32,830 --> 00:09:34,970
Oh, boy,
I think I got everything.
198
00:09:35,030 --> 00:09:38,470
What took you so long?...
I was lost.
199
00:09:38,530 --> 00:09:40,730
I'd still be in there if
your cylon-shuttle thing
200
00:09:40,800 --> 00:09:41,870
hadn't shown me the way out.
201
00:09:41,930 --> 00:09:43,570
What cylon-shuttle thing?
202
00:09:45,930 --> 00:09:47,430
It... it was just behind me.
203
00:09:47,500 --> 00:09:50,370
You guys go in the corner.
Go. You guys, down.
204
00:09:55,800 --> 00:09:58,730
Martha?
205
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Martha?
206
00:10:12,770 --> 00:10:14,330
Really?
207
00:10:20,230 --> 00:10:22,730
Jo, stand down.
208
00:10:22,800 --> 00:10:26,900
Martha? You remember me?
209
00:10:26,970 --> 00:10:29,570
Piggybacks? Good times.
210
00:10:29,630 --> 00:10:31,770
You should see my work.
Very surprising...
211
00:10:31,830 --> 00:10:33,930
Martha's here.
212
00:10:36,970 --> 00:10:39,430
How did she...?
213
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
Look out!
214
00:10:59,970 --> 00:11:01,530
That's the story you're gonna tell
215
00:11:01,600 --> 00:11:02,930
for all posterity?
216
00:11:03,000 --> 00:11:04,870
What?
217
00:11:04,930 --> 00:11:07,730
Beats the hell out of a book of recipes.
218
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
Oh, lord.
219
00:11:12,870 --> 00:11:15,800
Dr. Ashe.
Oh, great.
220
00:11:15,870 --> 00:11:19,100
Uh, I...
- I seem to have lost my lab.
221
00:11:19,170 --> 00:11:20,500
You've...
222
00:11:20,570 --> 00:11:21,970
Okay.
223
00:11:22,030 --> 00:11:25,400
Um, d... d... do you still
know what a prepolymer glue is?
224
00:11:25,470 --> 00:11:26,870
Of course.
In fact, just now
225
00:11:26,930 --> 00:11:29,100
I had an idea about a new
kind of aliphatic-based epoxy.
226
00:11:29,170 --> 00:11:30,970
Yes, yes,
I... I was just talking
227
00:11:31,030 --> 00:11:32,900
to your, uh,
partner about that.
228
00:11:32,970 --> 00:11:35,430
But I don't have a partner.
Yeah.
229
00:11:35,500 --> 00:11:36,730
Dr. Bubay?
230
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
He's got red hair,
sort of looks like Opie.
231
00:11:38,270 --> 00:11:41,130
I don't know what you're talking about.
232
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
Look, my name is sheriff
Jack Carter, right?
233
00:11:43,170 --> 00:11:44,070
Um, I need you to come...
234
00:11:46,700 --> 00:11:48,600
Is this yours?
Thanks.
235
00:11:48,670 --> 00:11:50,230
I was wondering where that was.
236
00:11:50,300 --> 00:11:51,970
Yeah, okay.
237
00:11:52,030 --> 00:11:52,800
Why don't you come with me?
238
00:11:52,800 --> 00:11:53,570
We're gonna check you out, okay?
239
00:11:53,630 --> 00:11:55,570
Okay.
All right?
240
00:11:55,630 --> 00:11:57,230
So I spoke to Henry.
241
00:11:57,300 --> 00:11:59,470
They're suffering from
lacunar amnesia...
242
00:11:59,530 --> 00:12:00,830
Selective memory loss.
243
00:12:00,900 --> 00:12:03,670
So they can remember their work
244
00:12:03,730 --> 00:12:04,830
but not each other?
245
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
Well, so far,
246
00:12:06,470 --> 00:12:08,770
But if the pathways in their
striate cortex get infected,
247
00:12:08,830 --> 00:12:10,500
this could turn into retrograde amnesia.
248
00:12:10,570 --> 00:12:12,100
So, uh,
what could cause it?
249
00:12:12,170 --> 00:12:13,470
I mean,
it seems odd that they'd suffer
250
00:12:13,530 --> 00:12:15,100
from the same thing at
exactly the same time.
251
00:12:15,170 --> 00:12:16,570
I don't know.
252
00:12:16,630 --> 00:12:19,370
Trauma, injury, maybe exposure
to chemicals in their lab.
253
00:12:19,430 --> 00:12:21,100
All clear, Dr. Blake.
254
00:12:21,170 --> 00:12:24,100
I found Fargo in lab
511 and hustled him out.
255
00:12:24,170 --> 00:12:26,930
That's Tess' lab.
What's he doing down there?
256
00:12:27,000 --> 00:12:29,770
Is that where she keeps
the time capsule thingy?
257
00:12:29,830 --> 00:12:31,170
Yeah. Why?
258
00:12:31,230 --> 00:12:33,730
Okay, can you hold the
cleaning till we get back?
259
00:12:33,800 --> 00:12:35,130
No problem.
Oh, thanks.
260
00:12:35,200 --> 00:12:38,200
There you go.
261
00:12:38,270 --> 00:12:39,800
Well, I don't understand.
262
00:12:39,870 --> 00:12:41,570
I found one of Tess' memory balls
263
00:12:41,630 --> 00:12:42,800
inside Dr. Ashe's pocket,
264
00:12:42,870 --> 00:12:44,770
and Henry said that
Dr. Bubay has one too.
265
00:12:44,830 --> 00:12:46,730
Yeah, that's because everyone has one.
266
00:12:46,800 --> 00:12:48,830
Well, is it possible that the
recording of these memories
267
00:12:48,900 --> 00:12:50,530
somehow makes people forget them?
268
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
It doesn't work that way.
269
00:12:52,070 --> 00:12:53,970
The neural link copies
memories to the storynest.
270
00:12:54,030 --> 00:12:55,800
It doesn't erase them.
271
00:12:55,870 --> 00:12:57,730
Huh, it's through that
272
00:12:57,800 --> 00:12:59,900
that you guys can watch the recordings?
273
00:12:59,970 --> 00:13:01,500
Well, you just input a memory
274
00:13:01,570 --> 00:13:04,930
and put the halo interface on.
275
00:13:05,000 --> 00:13:06,700
Awesome.
276
00:13:09,170 --> 00:13:10,330
Sterilization protocols initiated.
277
00:13:10,400 --> 00:13:11,730
Oh, no.
278
00:13:11,800 --> 00:13:13,070
You told me to put it on.
279
00:13:13,130 --> 00:13:14,370
No, no, no, not you.
280
00:13:14,430 --> 00:13:15,730
Kinison must've started
the sonic cleaning.
281
00:13:15,800 --> 00:13:18,930
I'll hit the fail-safe.
Okay.
282
00:13:25,230 --> 00:13:27,630
Tell me the fail-safe didn't just fail.
283
00:13:27,700 --> 00:13:28,870
Well, it should've been activated
284
00:13:28,930 --> 00:13:31,100
as standard safety protocol.
285
00:13:31,170 --> 00:13:34,730
Warning, sonic sterilization
to commence in 60 minutes.
286
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
What does sonic sterilization do?
287
00:13:36,870 --> 00:13:39,700
Well, it fires a blast
of coherent phonons
288
00:13:39,770 --> 00:13:43,730
that vibrate any organic
matter at a subatomic level.
289
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
Sounds uncomfortable.
290
00:13:45,270 --> 00:13:47,570
It will completely dismantle
any germs, allergens,
291
00:13:47,630 --> 00:13:49,400
or biological impurities,
292
00:13:49,470 --> 00:13:51,470
including us.
293
00:14:03,930 --> 00:14:06,100
No one's answering.
veryone's left the building.
294
00:14:06,170 --> 00:14:07,330
All right, well,
let's try to call someone
295
00:14:07,400 --> 00:14:08,500
outside the building.
296
00:14:08,570 --> 00:14:09,930
You want to try Henry?
297
00:14:10,000 --> 00:14:11,330
Section five blocks
standard cell signals...
298
00:14:11,400 --> 00:14:13,030
Security issues.
299
00:14:13,100 --> 00:14:16,630
Warning, sonic sterilization
to commence in 50 minutes.
300
00:14:16,700 --> 00:14:18,970
Okay, uh...
301
00:14:19,030 --> 00:14:20,100
there's got to be some way to
302
00:14:20,100 --> 00:14:21,170
contact someone, though, right?
303
00:14:21,230 --> 00:14:22,400
The G.D. communication network
304
00:14:22,470 --> 00:14:23,670
shuts down to minimize
electrical interference
305
00:14:23,730 --> 00:14:25,070
during the cleaning,
306
00:14:25,130 --> 00:14:28,630
but the fail-safe should've
sent an emergency alert
307
00:14:28,700 --> 00:14:29,670
to Kinison.
308
00:14:29,730 --> 00:14:32,570
Let's hope he can hear it.
309
00:14:39,200 --> 00:14:41,970
Dr. Kinison...
310
00:14:42,030 --> 00:14:43,300
You're beeping.
311
00:14:43,370 --> 00:14:45,030
Right. Sorry.
312
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
Could I get a refill, please?
313
00:14:46,670 --> 00:14:47,870
Sure.
314
00:14:52,430 --> 00:14:54,770
I wonder what that means.
315
00:14:54,830 --> 00:14:56,370
Here you go.
316
00:14:56,430 --> 00:14:58,470
Uh, Jo,
your soup's coming right up.
317
00:14:58,530 --> 00:15:00,930
Uh, I ordered soup?
318
00:15:01,000 --> 00:15:03,300
Uh, white bean with truffles?
319
00:15:03,370 --> 00:15:05,630
Sounds good.
Hey, Henry.
320
00:15:08,670 --> 00:15:09,930
You okay?
321
00:15:10,000 --> 00:15:12,630
Aside from being painfully average,
322
00:15:12,700 --> 00:15:14,070
yeah, I'm super.
323
00:15:14,130 --> 00:15:15,470
What?
324
00:15:15,530 --> 00:15:17,100
She's having a little
trouble thinking of a story
325
00:15:17,170 --> 00:15:19,130
for the time capsule.
326
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
Because I haven't done
anything that exceptional.
327
00:15:21,070 --> 00:15:22,800
I mean,
as entertaining as they may be,
328
00:15:22,870 --> 00:15:25,230
I don't think anyone wants
to hear about my mistakes.
329
00:15:25,300 --> 00:15:29,500
Well, you know that mistakes
make exceptional possible.
330
00:15:29,570 --> 00:15:30,970
Well... well, here, look.
331
00:15:32,870 --> 00:15:35,670
For example, um, when you and
your dad came into town,
332
00:15:35,730 --> 00:15:38,730
I was tinkering in my garage.
333
00:15:41,230 --> 00:15:43,330
Here goes nothing.
334
00:16:10,300 --> 00:16:12,130
No, no, no.
335
00:16:12,200 --> 00:16:14,030
No! No, no, no, no.
336
00:16:21,230 --> 00:16:22,500
That failure changed our approach
337
00:16:22,570 --> 00:16:27,070
to creating artificial
gravity for space travel.
338
00:16:28,670 --> 00:16:34,900
So here in Eureka,
mistakes can lead to new directions.
339
00:16:34,970 --> 00:16:38,170
Sometimes the wrong path
leads to the right path.
340
00:16:38,230 --> 00:16:42,700
So just give it time,
and you will find your own path.
341
00:16:44,030 --> 00:16:45,230
Thanks, Henry.
342
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
When did I order soup?
343
00:16:54,800 --> 00:16:56,630
I just don't understand
how Kinison could forget
344
00:16:56,700 --> 00:16:58,370
that we're down here.
345
00:16:58,430 --> 00:17:01,100
Well, everyone was given
a storycatcher, right?
346
00:17:01,170 --> 00:17:02,270
Oh, my God,
including him,
347
00:17:02,330 --> 00:17:03,200
which means the amnesia is spreading.
348
00:17:03,270 --> 00:17:04,570
We have to get out of here.
349
00:17:04,630 --> 00:17:06,030
All right,
we're gonna break our way out.
350
00:17:06,100 --> 00:17:07,470
Right, through a titanium door
351
00:17:07,530 --> 00:17:09,630
that can take 20 tons per
square inch of pressure.
352
00:17:09,700 --> 00:17:13,800
Why is everything such
overkill with you people?
353
00:17:13,870 --> 00:17:17,630
Well, it's supposed to keep us safe!
354
00:17:17,700 --> 00:17:19,070
Oh, my God, I'm sorry.
355
00:17:19,130 --> 00:17:21,070
I just...
I just don't know how this happened.
356
00:17:21,130 --> 00:17:23,400
It's okay.
357
00:17:23,470 --> 00:17:26,470
I mean,
we're gonna figure it out.
358
00:17:26,530 --> 00:17:29,700
But first...
359
00:17:29,770 --> 00:17:32,430
I'd like to figure out what
Fargo was doing down here.
360
00:17:32,500 --> 00:17:34,230
How do I use this?
I just put it on?
361
00:17:34,300 --> 00:17:36,130
Yeah, just close your
eyes and say a name.
362
00:17:39,570 --> 00:17:43,230
Show me Douglas Fargo.
363
00:19:22,000 --> 00:19:23,830
There's only one memory,
364
00:19:23,900 --> 00:19:28,400
and it's a shared dream
with Fargo as a hero.
365
00:19:28,470 --> 00:19:30,130
What were you expecting?
366
00:19:30,200 --> 00:19:32,400
Well... lots.
367
00:19:32,470 --> 00:19:34,230
I mean, the guy never met
a button he didn't push.
368
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
He is pathological.
369
00:19:38,430 --> 00:19:40,730
And I mean,
Fargo was irritated this morning
370
00:19:40,800 --> 00:19:42,830
when he found out that people's memories
371
00:19:42,900 --> 00:19:44,730
were gonna make him look...
like Fargo.
372
00:19:44,800 --> 00:19:46,100
Well, what would make him think that?
373
00:19:48,230 --> 00:19:49,170
Well, me.
374
00:19:49,230 --> 00:19:50,970
Great. Good job.
375
00:19:52,670 --> 00:19:54,100
You know what?
You're right.
376
00:19:54,170 --> 00:19:55,630
Dozens of files have been
deleted from the mainframe.
377
00:19:55,700 --> 00:19:58,130
If fargo erased memories
from the storynest
378
00:19:58,200 --> 00:19:59,900
while the neural connection
was still active,
379
00:19:59,970 --> 00:20:01,970
it could start wiping people's minds.
380
00:20:02,030 --> 00:20:04,730
Okay, do we need him to fix it?
381
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
You know, actually,
382
00:20:06,670 --> 00:20:08,600
if the neural connection
is still active,
383
00:20:08,670 --> 00:20:10,630
I might be able to use the storynest
384
00:20:10,700 --> 00:20:13,130
To make contact with
people outside of G.D.
385
00:20:13,200 --> 00:20:14,500
Great.
And you know how to do that?
386
00:20:14,570 --> 00:20:16,370
Yeah, I just have to
access the mainframe,
387
00:20:16,430 --> 00:20:18,600
then I should be able to...
388
00:20:20,700 --> 00:20:21,900
What?
389
00:20:23,700 --> 00:20:25,130
I'm sorry,
what was I saying again?
390
00:20:25,200 --> 00:20:29,500
Warning, sonic sterilization
to commence in 30 minutes.
391
00:20:29,570 --> 00:20:30,770
Oh, my God,
we have to get out of here.
392
00:20:30,830 --> 00:20:32,570
Yeah, that's what we're trying to do.
393
00:20:32,630 --> 00:20:34,530
No, you don't understand...
sonic cleaning will dismantle
394
00:20:34,600 --> 00:20:36,170
any organic matter.
On a subatomic level.
395
00:20:36,230 --> 00:20:38,600
Yeah, that's right.
Who told you that?
396
00:20:38,670 --> 00:20:41,130
You.
397
00:20:42,700 --> 00:20:44,900
I'm afraid you start losing you memory.
398
00:20:56,970 --> 00:20:59,470
All right, one more time.
399
00:21:02,270 --> 00:21:04,930
Allison, we're about to
be vibrated to death,
400
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
and not in the good way.
401
00:21:06,870 --> 00:21:09,330
This is crazy, Carter.
I am not losing my memory.
402
00:21:09,400 --> 00:21:11,430
That's the fourth time
you've told me that.
403
00:21:11,500 --> 00:21:12,930
You check your right pocket again?
404
00:21:16,530 --> 00:21:18,000
What... where'd this come from?
405
00:21:18,070 --> 00:21:20,900
That's from Tess' project.
406
00:21:20,970 --> 00:21:22,170
You recorded your memory,
407
00:21:22,230 --> 00:21:23,830
and now you're starting
to forget your life.
408
00:21:23,900 --> 00:21:25,100
This is crazy, Carter.
409
00:21:25,170 --> 00:21:26,800
I am not losing my memory.
410
00:21:26,870 --> 00:21:28,330
Fifth time.
411
00:21:28,400 --> 00:21:29,830
Warning, sonic sterilization
will commence in 25 minutes.
412
00:21:29,900 --> 00:21:32,300
Sonic sterilization?
We have to get out of here!
413
00:21:32,370 --> 00:21:33,970
Allison, you got to focus.
414
00:21:34,030 --> 00:21:35,730
You were attempting to
access the neural net
415
00:21:35,800 --> 00:21:37,330
to make a call for help.
416
00:21:37,400 --> 00:21:38,870
Okay, that's really difficult.
417
00:21:38,930 --> 00:21:41,500
If anyone can do it,
it's you.
418
00:21:41,570 --> 00:21:43,300
You are the head of global dynamics.
419
00:21:43,370 --> 00:21:44,970
I... I am?
When did that happen?
420
00:21:45,030 --> 00:21:47,770
Oh, my god,
when did that happen?
421
00:21:47,830 --> 00:21:49,500
There you go.
422
00:21:49,570 --> 00:21:53,400
If you can't remember your life...
423
00:21:53,470 --> 00:21:54,630
then let me show it to you.
424
00:21:54,700 --> 00:21:56,370
Look, I can remember my life just fine.
425
00:21:56,430 --> 00:21:58,970
Allison, trust me.
426
00:22:01,970 --> 00:22:04,430
You do have kind eyes.
427
00:22:08,570 --> 00:22:11,400
I want you to put this on.
428
00:22:11,470 --> 00:22:14,200
Close your eyes...
429
00:22:14,270 --> 00:22:18,330
and say,
"show me Jack Carter and Allison Blake."
430
00:22:21,770 --> 00:22:24,830
Show me Jack Carter and Allison Blake.
431
00:22:28,030 --> 00:22:29,530
We just never hang out.
432
00:22:29,600 --> 00:22:31,430
I don't know what's going on with you,
you know?
433
00:22:31,500 --> 00:22:33,270
What's going on with Allison?
434
00:22:33,330 --> 00:22:34,630
No, Allison, don't!
435
00:22:44,500 --> 00:22:45,370
What are you...
what are you doing?
436
00:22:45,430 --> 00:22:46,600
No, I'm just trying...
437
00:22:46,670 --> 00:22:48,200
I think that I can.
Stop it. Stop the...
438
00:22:48,270 --> 00:22:49,800
Let me just...
439
00:22:53,270 --> 00:22:54,630
A kiss for luck?
440
00:23:04,470 --> 00:23:05,870
I thought you were into young brunettes.
441
00:23:05,930 --> 00:23:08,870
No, no,
I'm into old brun...
442
00:23:08,930 --> 00:23:10,070
Didn't come out right,
did it?
443
00:23:10,130 --> 00:23:11,430
No, no.
444
00:23:11,500 --> 00:23:13,200
Hey, actually, you know what?
I could use you.
445
00:23:13,270 --> 00:23:15,000
I don't know.
I'm not a piece of meat.
446
00:23:15,070 --> 00:23:18,000
I mean,
I got feelings, emotions.
447
00:23:18,070 --> 00:23:19,970
Time's a-wastin'.
Drop them.
448
00:23:20,030 --> 00:23:23,430
No, there'll no pant-dropping
without a nice dinner
449
00:23:23,500 --> 00:23:26,170
and many, many cocktails.
450
00:23:26,230 --> 00:23:28,130
Allison, can you hear me?
451
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
Um, uh, yeah.
I can do more than hear you.
452
00:23:30,270 --> 00:23:34,170
Oh, sorry. Yeah. Hey.
453
00:23:34,230 --> 00:23:35,400
Hey, can you put that away, please?
454
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Come on,
I'll let you buy me a cup of coffee.
455
00:23:39,270 --> 00:23:41,570
It's free.
456
00:23:41,630 --> 00:23:42,930
Well, in that case, uh,
I'll buy.
457
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
I think this is definitely, uh,
becoming our thing.
458
00:23:44,970 --> 00:23:46,600
We don't have a thing.
459
00:23:46,670 --> 00:23:48,500
We might.
460
00:23:51,830 --> 00:23:54,130
Well, I remember your face.
461
00:23:54,200 --> 00:23:55,570
I just...
I just can't place your name.
462
00:23:55,630 --> 00:23:56,800
W... we work together, right?
463
00:23:59,030 --> 00:24:01,870
We more than just work together.
464
00:24:01,930 --> 00:24:05,430
Um... you're my friend,
465
00:24:05,500 --> 00:24:07,800
and you're our birthing coach.
466
00:24:07,870 --> 00:24:10,200
And, uh,
you even gave me a pager
467
00:24:10,270 --> 00:24:13,700
so that you can reach me
24 hours, around the clock.
468
00:24:13,770 --> 00:24:15,070
What?
469
00:24:15,130 --> 00:24:18,270
You gave me a pager.
470
00:24:18,330 --> 00:24:19,770
It has a super signal
so that it can reach me
471
00:24:19,830 --> 00:24:21,170
in a cave in China.
472
00:24:21,230 --> 00:24:22,430
Do you remember that?
473
00:24:22,500 --> 00:24:24,570
Yeah, I remember that you forgot it.
474
00:24:24,630 --> 00:24:26,730
Right, at cafe diem.
475
00:24:26,800 --> 00:24:28,730
Now... now,
is that on the same network as G.D.?
476
00:24:28,800 --> 00:24:30,500
Um, no, no.
477
00:24:30,570 --> 00:24:32,270
I think it has its own frequency.
478
00:24:32,330 --> 00:24:34,130
Great, give me yours.
Oh, okay.
479
00:24:34,200 --> 00:24:37,430
Uh, what for?
480
00:24:37,500 --> 00:24:39,970
I think we have a shot
at getting out of here.
481
00:24:45,830 --> 00:24:48,570
Hey, vin,
I'm still waiting on that cordon bleu.
482
00:24:48,630 --> 00:24:50,300
Oh, my goodness,
that sounds delicious.
483
00:24:50,400 --> 00:24:52,530
I'll take one.
What?
484
00:24:55,570 --> 00:24:59,030
Dr. Kinison, please,
that PDA is driving me crazy!
485
00:24:59,100 --> 00:25:00,330
What are you talking about?
486
00:25:00,400 --> 00:25:01,530
That.
487
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
That's not me.
488
00:25:04,270 --> 00:25:06,000
Oh, for the love of God...
489
00:25:14,970 --> 00:25:18,670
"911, trapped in s-5-l-511.
Help"?
490
00:25:18,730 --> 00:25:20,200
What are you talking about?
491
00:25:20,270 --> 00:25:22,630
My dad's pager.
He got this from Allison.
492
00:25:22,700 --> 00:25:25,030
She says she's trapped...
what's s-5-l-511?
493
00:25:25,100 --> 00:25:27,830
That's section five,
lab 511. That's my lab.
494
00:25:27,900 --> 00:25:29,400
But... but they just shut G.D. down
495
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
for a sonic cleaning today.
496
00:25:30,970 --> 00:25:33,630
Tess, my dad didn't come back
after that birthing class.
497
00:25:35,270 --> 00:25:37,600
Hey, Jo, Fargo.
498
00:25:37,670 --> 00:25:39,930
Uh, have you guys seen
Allison or Carter?
499
00:25:40,000 --> 00:25:41,770
Who's Carter?
Allison?
500
00:25:41,830 --> 00:25:43,470
Are you serious?
501
00:25:43,530 --> 00:25:45,030
Tess, what the hell's going on?
I don't know.
502
00:25:45,100 --> 00:25:46,870
Henry, we have to get to G.D.
503
00:25:46,930 --> 00:25:48,700
Something is really wrong.
504
00:25:48,770 --> 00:25:50,330
Uh, sorry, what's G.D.?
505
00:25:50,400 --> 00:25:53,430
Wha...
506
00:25:53,500 --> 00:25:54,970
Kinison, you need to use your PDA
507
00:25:55,030 --> 00:25:57,230
to shut down the sonic cleaning at G.D.
508
00:25:57,300 --> 00:25:58,370
There are people still in there.
509
00:25:58,430 --> 00:26:01,430
Oh, uh, sonic cleaning?
510
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
Okay, never mind.
511
00:26:03,070 --> 00:26:04,700
I'm gonna borrow this.
Is that okay?
512
00:26:04,770 --> 00:26:06,800
Sure. It's not mine.
513
00:26:08,570 --> 00:26:11,500
Zoe, come on. Let's go.
514
00:26:11,570 --> 00:26:13,530
what was all that about?
515
00:26:13,600 --> 00:26:14,830
I have no idea.
516
00:26:16,630 --> 00:26:20,130
So you come here often?
517
00:26:20,200 --> 00:26:24,370
Warning, sonic sterilization
to commence in 20 minutes.
518
00:26:24,430 --> 00:26:27,330
Well, hopefully somebody
will find my pager.
519
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
Well, watching the memory helped.
520
00:26:30,470 --> 00:26:31,900
It did?
521
00:26:31,970 --> 00:26:34,200
Well, we can focus on the ones
that had the most impact,
522
00:26:34,270 --> 00:26:36,270
and those memories
could bring back others.
523
00:26:36,330 --> 00:26:39,230
Well, the strongest memories
are tied to emotions.
524
00:26:39,300 --> 00:26:42,230
Well, we've definitely been
witness to a lot of those.
525
00:26:42,300 --> 00:26:44,530
All right, well,
you better show me.
526
00:26:47,100 --> 00:26:49,370
Okay.
527
00:26:55,030 --> 00:26:59,330
Allison Blake and Nathan Stark.
528
00:27:02,870 --> 00:27:06,100
Allison Blake and Nathan Stark.
529
00:27:06,170 --> 00:27:07,200
Nathan?
530
00:27:07,270 --> 00:27:09,670
Allison.
531
00:27:09,730 --> 00:27:11,370
I swear I was just about to call you.
532
00:27:11,430 --> 00:27:12,630
You're moving back to Eureka?
533
00:27:12,700 --> 00:27:14,600
Moved, actually, yesterday.
534
00:27:14,670 --> 00:27:17,970
Same office,
same house. Surprise.
535
00:27:18,030 --> 00:27:21,570
Nathan, thank you.
536
00:27:21,630 --> 00:27:23,300
Now you're official.
537
00:27:23,370 --> 00:27:25,970
I've made up my mind.
So have I.
538
00:27:28,100 --> 00:27:29,970
uh, hey, guys.
539
00:27:30,030 --> 00:27:31,400
Kind of busy. Yeah.
540
00:27:31,470 --> 00:27:34,700
I need to talk to Allison.
About what?
541
00:27:34,770 --> 00:27:37,330
Nathan...
542
00:27:37,430 --> 00:27:39,370
Global needs you.
543
00:27:39,430 --> 00:27:42,200
I need you.
544
00:27:42,270 --> 00:27:45,130
Really?
545
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
Carter's right, the two of
you do work well together.
546
00:27:47,470 --> 00:27:50,330
Oh, you just know how
to ruin the moment.
547
00:27:50,400 --> 00:27:52,770
And I won't be happy
until we're together.
548
00:27:55,530 --> 00:27:59,000
Marry me, Allie... again.
549
00:28:03,900 --> 00:28:06,700
Uh, you ready?
550
00:28:06,770 --> 00:28:09,300
Momentous, huh?
551
00:28:09,370 --> 00:28:11,270
Yeah.
552
00:28:12,970 --> 00:28:14,730
I'll always be here for you.
553
00:28:14,800 --> 00:28:17,670
You know that, right?
554
00:28:17,730 --> 00:28:19,770
No matter what.
555
00:28:19,830 --> 00:28:21,830
Are you okay?
556
00:28:21,900 --> 00:28:25,070
You look pale.
557
00:28:26,730 --> 00:28:29,600
Carter...
558
00:28:35,470 --> 00:28:39,270
where's Nathan?
559
00:29:02,930 --> 00:29:05,400
I remember.
560
00:29:09,270 --> 00:29:11,600
I thought I was gonna lose you there.
561
00:29:14,600 --> 00:29:17,830
You'll never lose me.
562
00:29:17,900 --> 00:29:21,330
Warning, sonic sterilization
to commence in 15 minutes.
563
00:29:21,400 --> 00:29:24,230
Allison, if that page
didn't reach anyone,
564
00:29:24,300 --> 00:29:26,600
you're the only one who
can get us out of here,
565
00:29:26,670 --> 00:29:28,500
so...
566
00:29:28,570 --> 00:29:31,300
Okay, I'll try.
567
00:29:36,600 --> 00:29:39,530
Allie? Hmm?
568
00:29:39,600 --> 00:29:42,200
You're crushing the bones in my hand.
569
00:29:45,770 --> 00:29:47,900
That was a contraction.
570
00:29:47,970 --> 00:29:50,870
I just started my labor.
571
00:29:55,370 --> 00:29:58,500
Oh, boy.
572
00:30:03,980 --> 00:30:05,140
If we don't get out of here soon,
573
00:30:05,210 --> 00:30:07,480
there's gonna be three of us.
Yeah.
574
00:30:07,540 --> 00:30:09,910
You were saying you thought
you could call for help
575
00:30:09,980 --> 00:30:11,210
using the neural net?
576
00:30:11,280 --> 00:30:13,380
Yeah, if I could remember how it works.
577
00:30:14,610 --> 00:30:16,840
Breathe, just like in class.
578
00:30:16,910 --> 00:30:19,340
I know, Carter.
579
00:30:19,410 --> 00:30:20,940
The classes were for you,
not for me.
580
00:30:22,780 --> 00:30:25,540
Sonic sterilization to
commence in 12 minutes.
581
00:30:25,610 --> 00:30:27,940
Oh, this is really bad.
582
00:30:28,010 --> 00:30:30,240
Yeah, well,
we've been through worse.
583
00:30:30,310 --> 00:30:32,210
So...
584
00:30:32,280 --> 00:30:35,210
that is an unfortunate choice of words.
585
00:30:35,280 --> 00:30:36,940
We've been through a lot,
586
00:30:37,010 --> 00:30:40,010
and... and... and I need you
to remember everything
587
00:30:40,080 --> 00:30:42,880
if we stand a chance
of getting out of here.
588
00:30:42,940 --> 00:30:45,840
Okay, show me more.
589
00:30:48,240 --> 00:30:51,580
Say, "show me Eureka."
590
00:30:51,640 --> 00:30:53,040
Okay.
591
00:30:53,110 --> 00:30:55,210
Show me Eureka.
592
00:30:55,280 --> 00:30:57,510
Here's to scientific leaps
593
00:30:57,580 --> 00:30:59,210
and the beginning of the universe.
594
00:31:08,580 --> 00:31:11,840
Three, two, one...
595
00:31:27,410 --> 00:31:29,440
Never mind!
596
00:31:29,510 --> 00:31:31,140
Vince, freezer!
597
00:31:34,980 --> 00:31:36,410
Hang on!
598
00:31:36,480 --> 00:31:38,510
We're at 1, 000 degrees.
You have to do it now.
599
00:31:38,580 --> 00:31:40,010
I'm trying!
600
00:31:42,840 --> 00:31:45,740
How hard is it to push a button?
601
00:31:45,810 --> 00:31:46,940
You ought to do it!
602
00:31:47,010 --> 00:31:48,810
Carter.
603
00:31:54,610 --> 00:31:57,740
Oh, you're right,
we've had some rough times,
604
00:31:57,810 --> 00:31:59,080
but this is worse.
605
00:31:59,140 --> 00:32:00,980
But I am getting my memories back.
606
00:32:01,040 --> 00:32:04,540
Warning, sonic sterilization
to commence in ten minutes.
607
00:32:04,610 --> 00:32:06,540
And that's not helping!
608
00:32:06,610 --> 00:32:08,680
Okay, okay,
you can do this.
609
00:32:08,740 --> 00:32:10,680
You can do this.
What do you need?
610
00:32:10,740 --> 00:32:13,210
Um, just give me the keypad.
I'll try.
611
00:32:13,280 --> 00:32:14,210
Okay.
612
00:32:14,280 --> 00:32:17,340
Wait, get this thing off of me.
613
00:32:17,410 --> 00:32:20,010
Uh, wait.
You know what to do?
614
00:32:20,080 --> 00:32:21,680
Yeah, check your lab
for Allison and dad.
615
00:32:21,740 --> 00:32:23,080
While I shut off the sonic cleaning.
616
00:32:23,140 --> 00:32:24,380
Wait, wait, hold on.
617
00:32:24,440 --> 00:32:25,610
I don't have clearance for section five.
618
00:32:25,680 --> 00:32:26,810
I mean,
you had to override security
619
00:32:26,880 --> 00:32:28,510
Just to get me through
the front door, right?
620
00:32:28,580 --> 00:32:31,040
Okay, come here.
621
00:32:33,880 --> 00:32:37,010
Press your thumb down right there.
622
00:32:37,080 --> 00:32:39,380
You now have complete
access to section five.
623
00:32:39,440 --> 00:32:40,540
Really? Awesome.
624
00:32:40,610 --> 00:32:42,380
Just don't touch anything.
625
00:32:42,440 --> 00:32:44,110
I'll be in Allison's office.
626
00:32:44,180 --> 00:32:46,280
I've tried to override the system,
627
00:32:46,340 --> 00:32:47,780
but this isn't working.
628
00:32:47,840 --> 00:32:50,310
I'm sorry.
629
00:32:50,380 --> 00:32:54,140
It's okay. We'll, uh...
630
00:32:54,210 --> 00:32:56,740
we'll find another way.
631
00:32:56,810 --> 00:33:00,140
This isn't how I pictured things going.
632
00:33:00,210 --> 00:33:02,240
I know.
633
00:33:02,310 --> 00:33:05,280
It's, uh, bad timing.
634
00:33:07,510 --> 00:33:09,040
I'm really happy that you're here.
635
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
I'll always be here for you...
636
00:33:23,880 --> 00:33:25,810
no matter what.
637
00:33:25,880 --> 00:33:28,640
You know,
this isn't how I pictured it going
638
00:33:28,710 --> 00:33:30,580
for us either.
639
00:33:30,640 --> 00:33:32,780
Yeah.
640
00:33:35,140 --> 00:33:37,710
Bad timing.
641
00:33:39,240 --> 00:33:41,580
Dad.
Zoe, how'd you get in here?
642
00:33:41,640 --> 00:33:44,240
Tess violated about a
dozen security protocols.
643
00:33:44,310 --> 00:33:45,480
Awesome.
Where is she?
644
00:33:45,540 --> 00:33:47,040
She's shutting down the sonic cleaning.
645
00:33:47,110 --> 00:33:49,510
Oh, thank God.
646
00:33:49,580 --> 00:33:51,580
Allison... oh, wow.
Yeah.
647
00:33:51,640 --> 00:33:54,410
Sonic sterilization to
commence in five minutes.
648
00:33:54,480 --> 00:33:55,710
You said she was shutting that down.
649
00:33:55,780 --> 00:33:57,910
She was.
650
00:33:57,980 --> 00:33:59,580
Where were you when you two split?
651
00:33:59,640 --> 00:34:02,110
Um, in the rotunda,
about five minutes ago.
652
00:34:02,180 --> 00:34:03,540
Okay, it takes five seconds
to get to my office.
653
00:34:03,610 --> 00:34:05,480
Something's wrong.
You better go find her.
654
00:34:05,540 --> 00:34:06,980
Okay.
And I'm in no shape to move.
655
00:34:07,040 --> 00:34:08,440
You have to stop the sonic cleaning.
656
00:34:08,510 --> 00:34:09,980
Yeah, Zoe... Yeah,
I'll stay with her, go.
657
00:34:10,040 --> 00:34:11,140
Okay, uh,
time the contractions.
658
00:34:11,210 --> 00:34:13,880
I'll be back as soon as I can.
Okay.
659
00:34:13,940 --> 00:34:16,410
Come here.
660
00:34:16,480 --> 00:34:17,740
Uh, are you okay?
661
00:34:17,810 --> 00:34:19,840
No, oh... oh...
662
00:34:22,740 --> 00:34:25,640
Oh, thank God.
How's it going?
663
00:34:25,710 --> 00:34:29,310
Hi, I'm Tess.
And you would be...?
664
00:34:31,300 --> 00:34:33,100
Totally screw it.
665
00:34:39,680 --> 00:34:43,880
Tess, my name is Jack.
666
00:34:43,940 --> 00:34:46,580
And Fargo...
you know Fargo.
667
00:34:46,640 --> 00:34:48,140
And... yeah.
668
00:34:48,210 --> 00:34:51,210
He messed with something of
yours called a storynest.
669
00:34:51,280 --> 00:34:52,580
Now, what it's doing is making
670
00:34:52,640 --> 00:34:54,280
the entire town lose their memories.
671
00:34:54,340 --> 00:34:55,780
Two minutes before sonic sterilization.
672
00:34:55,840 --> 00:34:59,410
You have two minutes to shut
off a sonic sterilization.
673
00:34:59,480 --> 00:35:01,310
Sonic ster...
674
00:35:01,380 --> 00:35:06,080
Okay, um,
your name is Tess Fontana.
675
00:35:06,140 --> 00:35:07,980
You run section five,
676
00:35:08,040 --> 00:35:10,140
and right now you are the only one
677
00:35:10,210 --> 00:35:12,580
who can save the lives of
everyone in this facility.
678
00:35:12,640 --> 00:35:15,610
Okay, you're really
starting to freak me out.
679
00:35:15,680 --> 00:35:17,110
Okay. Okay.
680
00:35:17,180 --> 00:35:19,740
Um, do you even remember
arriving in Eureka?
681
00:35:22,480 --> 00:35:24,280
No.
W... no.
682
00:35:24,340 --> 00:35:26,210
Do you remember, uh, being
caught in another dimension?
683
00:35:26,280 --> 00:35:28,680
Another... no.
684
00:35:28,740 --> 00:35:30,080
Globidium.
What?
685
00:35:30,140 --> 00:35:31,440
Do you remember, uh,
the meteor shower?
686
00:35:33,580 --> 00:35:34,610
Go on.
687
00:35:37,510 --> 00:35:38,610
It was you and me.
688
00:35:38,680 --> 00:35:40,780
And...
689
00:35:40,840 --> 00:35:42,880
we were on the hood of my jeep,
690
00:35:42,940 --> 00:35:45,040
and, uh...
691
00:35:45,110 --> 00:35:46,380
I held your hand.
692
00:35:46,440 --> 00:35:48,540
And...
693
00:35:48,610 --> 00:35:50,080
it was dark.
Okay, wait, wait.
694
00:35:50,140 --> 00:35:52,910
Wait, this...
this is starting to come back to me now.
695
00:35:52,980 --> 00:35:55,240
Um, keep going.
G... give me more.
696
00:35:55,310 --> 00:35:57,140
Give me...
697
00:36:05,110 --> 00:36:06,780
Anything?
698
00:36:17,680 --> 00:36:19,380
Jack.
Sonic sterilization...
699
00:36:19,440 --> 00:36:22,280
We have to shut off the
sonic sterilization.
700
00:36:22,340 --> 00:36:23,780
Okay.
29...
701
00:36:23,840 --> 00:36:24,910
Okay.
28...
702
00:36:28,310 --> 00:36:29,480
Tess?
703
00:36:29,540 --> 00:36:31,980
Hold on,
it... it'll come to me.
704
00:36:32,040 --> 00:36:34,010
Uh, it could be, um,
a code
705
00:36:34,080 --> 00:36:36,480
or a sequence or a protocol.
706
00:36:36,540 --> 00:36:40,540
You tend to love protocols.
I love protocols.
707
00:36:41,910 --> 00:36:43,780
What? What is it?
708
00:36:43,840 --> 00:36:46,680
Kinison's PDA.
13...
709
00:36:46,740 --> 00:36:48,110
Okay.
12...
710
00:36:48,180 --> 00:36:49,810
I think if I swipe it, maybe...
711
00:36:49,880 --> 00:36:52,380
Ten, nine...
712
00:36:52,440 --> 00:36:54,610
Sonic procedures canceled.
713
00:36:54,680 --> 00:36:57,240
Sterilization protocols deactivated.
714
00:36:57,310 --> 00:36:58,310
That's it?
715
00:36:58,380 --> 00:37:00,640
I'm sorry. I just forgot.
716
00:37:00,710 --> 00:37:02,340
Okay, Tess,
717
00:37:02,410 --> 00:37:03,980
this isn't over.
718
00:37:04,040 --> 00:37:06,140
Unless we permanently
reverse what Fargo has done,
719
00:37:06,210 --> 00:37:07,940
everyone in the town is
gonna lose their memory.
720
00:37:08,010 --> 00:37:09,680
Fargo, he's at the cafe.
721
00:37:09,740 --> 00:37:11,180
Okay, get him here as quick as you can.
722
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
Okay.
Where are you going?
723
00:37:12,710 --> 00:37:14,680
I got to deliver a baby.
A baby?
724
00:37:16,340 --> 00:37:18,310
Okay, so how far apart are they?
725
00:37:18,380 --> 00:37:19,640
Uh, 90 seconds.
726
00:37:19,710 --> 00:37:20,980
I... I think you're in transition.
727
00:37:21,040 --> 00:37:23,180
How in god's name do you know that?
728
00:37:23,240 --> 00:37:25,840
Uh, Tesla's sex-ed classes
can be pretty thorough.
729
00:37:25,910 --> 00:37:28,010
Okay, I'm gonna have
to start pushing soon.
730
00:37:28,080 --> 00:37:29,310
Don't forget to breathe.
731
00:37:29,380 --> 00:37:30,880
Yeah, you too.
Okay.
732
00:37:30,940 --> 00:37:32,310
Here we go.
You sure you're up for this?
733
00:37:32,380 --> 00:37:33,780
I am your partner.
734
00:37:33,840 --> 00:37:35,010
Okay.
735
00:37:38,410 --> 00:37:40,240
I got him.
736
00:37:40,310 --> 00:37:41,710
Oh, you could warn a guy.
737
00:37:41,780 --> 00:37:43,710
Wha... how'd you get his memory back?
738
00:37:43,780 --> 00:37:44,980
Remote halo.
739
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
Jo's storycatcher had some doozies.
740
00:37:46,710 --> 00:37:48,540
Yeah, and now I remember
all my failures.
741
00:37:48,610 --> 00:37:49,580
Thanks for that.
742
00:37:49,640 --> 00:37:50,940
Oh! Just fix it
743
00:37:51,010 --> 00:37:52,540
So I don't forget the
birth of my daughter.
744
00:37:52,610 --> 00:37:54,380
All right,
now's your chance for redemption, Fargo.
745
00:37:54,440 --> 00:37:57,080
But I'm not exactly sure what I did.
746
00:37:58,640 --> 00:38:00,680
She... she started doing
something with the neural net...
747
00:38:00,740 --> 00:38:01,840
the neural connection.
748
00:38:01,910 --> 00:38:03,080
Right.
749
00:38:03,140 --> 00:38:04,840
Maybe we can reverse the neural flow...
750
00:38:06,310 --> 00:38:08,910
That is making it very
difficult to concentrate.
751
00:38:08,980 --> 00:38:10,880
I'm sorry for distracting you.
752
00:38:10,940 --> 00:38:12,710
Okay, she's coming.
753
00:38:12,780 --> 00:38:14,880
Ready?
754
00:38:14,940 --> 00:38:16,540
Push.
755
00:38:16,610 --> 00:38:17,980
Oh, my God.
I... I see her.
756
00:38:19,680 --> 00:38:21,180
What are you doing?
757
00:38:21,240 --> 00:38:23,080
Trying to generate a large-scale upload.
758
00:38:23,140 --> 00:38:24,710
If it works,
all the recorded memories
759
00:38:24,780 --> 00:38:26,210
should be transmitted back to
760
00:38:26,210 --> 00:38:27,640
everyone in one giant burst
761
00:38:27,710 --> 00:38:29,010
through their storycatchers.
762
00:38:29,080 --> 00:38:31,210
Fargo, that is brilliant.
763
00:38:31,280 --> 00:38:33,340
Or it'll permanently erase them.
764
00:38:34,680 --> 00:38:36,680
Ah, I don't want us to forget this.
765
00:38:36,740 --> 00:38:38,110
We won't, we won't.
Okay.
766
00:38:38,180 --> 00:38:40,640
Oh, okay. All right,
this is it.
767
00:38:40,710 --> 00:38:41,880
You can do it, Allie.
768
00:38:41,940 --> 00:38:43,040
You can do it, Fargo.
769
00:38:43,110 --> 00:38:45,440
But what if I push this button
770
00:38:45,510 --> 00:38:46,980
and permanently erase
771
00:38:47,040 --> 00:38:49,340
the greatest scientific
minds of the 21st century?
772
00:38:49,410 --> 00:38:50,880
Push the button, Fargo!
773
00:38:50,940 --> 00:38:52,410
It's a lot of pressure!
774
00:38:52,480 --> 00:38:53,640
Push the button!
775
00:38:53,710 --> 00:38:56,380
But Eureka might forget itself.
776
00:38:56,440 --> 00:38:58,840
Oh, push the damn button, Fargo!
777
00:39:23,580 --> 00:39:24,810
One more time. Okay.
778
00:39:24,880 --> 00:39:25,980
She's almost here. Okay.
779
00:39:26,040 --> 00:39:26,940
Big push.
780
00:39:30,240 --> 00:39:31,780
What are you...
781
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
Yes!
782
00:39:40,240 --> 00:39:41,510
Hey!
All right, easy, easy.
783
00:39:41,580 --> 00:39:42,910
Aah! oh, crap.
784
00:39:45,580 --> 00:39:47,780
This.
785
00:39:47,840 --> 00:39:49,010
This.
786
00:39:59,410 --> 00:40:01,340
Get everybody out of there now!
787
00:40:03,740 --> 00:40:05,610
These are the moments we're
gonna remember the most.
788
00:40:05,680 --> 00:40:06,710
Not if we're lucky.
789
00:40:19,780 --> 00:40:22,840
Henry, when did you get here?
790
00:40:22,910 --> 00:40:24,680
I'm not sure.
791
00:40:24,740 --> 00:40:26,610
Um, but you know what?
792
00:40:26,680 --> 00:40:28,910
That, uh...
that soup smells good.
793
00:40:28,980 --> 00:40:30,710
I...
794
00:40:30,780 --> 00:40:33,010
I'll get you some.
795
00:40:35,940 --> 00:40:37,910
Has anyone seen my PDA?
796
00:40:37,980 --> 00:40:39,610
I think you did it, Fargo.
797
00:40:39,680 --> 00:40:41,710
I did, didn't I?
798
00:40:41,780 --> 00:40:44,580
Take that, posterity.
799
00:40:47,980 --> 00:40:51,410
Oh, God.
800
00:40:51,480 --> 00:40:53,640
Say hello
801
00:40:53,710 --> 00:40:56,040
To your daughter.
802
00:40:56,110 --> 00:40:57,610
Hey, there.
803
00:40:57,680 --> 00:41:00,040
That was amazing.
804
00:41:00,110 --> 00:41:01,910
You were amazing,
both of you.
805
00:41:01,980 --> 00:41:04,180
Uh, I don't even remember.
806
00:41:04,240 --> 00:41:05,910
Hey, that's not funny.
807
00:41:08,580 --> 00:41:10,580
She is beautiful.
808
00:41:10,640 --> 00:41:11,580
What's her name?
809
00:41:11,640 --> 00:41:13,910
This is Jenna,
810
00:41:13,980 --> 00:41:15,940
Jenna Stark,
811
00:41:16,010 --> 00:41:17,380
after Nathan's mom.
812
00:41:17,440 --> 00:41:20,010
Well, hi, Jenna.
813
00:41:22,140 --> 00:41:24,540
I guess I'm officially
on maternity leave.
814
00:41:24,610 --> 00:41:26,810
Yeah, you've earned it.
815
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
So what do you think, Tess?
816
00:41:28,340 --> 00:41:30,180
You think you can handle
this place on your own?
817
00:41:30,240 --> 00:41:31,810
Me?
818
00:41:31,880 --> 00:41:35,310
Well, you're already doing
a great job in section five,
819
00:41:35,380 --> 00:41:37,710
and clearly you can handle a crisis.
820
00:41:37,780 --> 00:41:39,910
Yeah, I'll try to keep
those to a minimum
821
00:41:39,910 --> 00:41:42,040
while you're gone.
822
00:41:42,110 --> 00:41:44,340
Well, I'd appreciate it.
823
00:41:49,610 --> 00:41:51,080
You okay?
824
00:41:51,140 --> 00:41:54,140
That's a memory I wish I could forget.
825
00:41:54,210 --> 00:41:56,340
We will pretend that you did.
826
00:41:56,410 --> 00:41:58,740
She's so wrinkly.
827
00:41:58,810 --> 00:41:59,980
I mean, but cute.
828
00:42:00,040 --> 00:42:01,540
I know, I know.
829
00:42:03,810 --> 00:42:05,640
You okay?
830
00:42:05,710 --> 00:42:07,140
I'm better than okay.
831
00:42:07,210 --> 00:42:09,210
I think
832
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
I might've found my path.
833
00:42:13,640 --> 00:42:16,140
So much for the time capsule.
834
00:42:16,210 --> 00:42:17,840
Yeah, well, um...
835
00:42:17,910 --> 00:42:19,140
When you...
when you fix it,
836
00:42:19,210 --> 00:42:20,980
I think I know what
memory I'd like to use.
837
00:42:21,040 --> 00:42:24,210
What's that?
838
00:42:24,280 --> 00:42:27,880
I think this one.
839
00:42:29,640 --> 00:42:32,940
Yeah. Carter.
840
00:42:33,010 --> 00:42:34,240
Carter.
58105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.