All language subtitles for Eureka.03x16.You.dont.know.Jack.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:09,000 The box's likes a snow globe. 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,310 It's a story catcher. 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,770 You hold it in your hands, 4 00:00:11,860 --> 00:00:13,400 You look into the lights 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,070 and you describe a memorable event 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,350 about living in Eureka. 7 00:00:16,420 --> 00:00:17,450 Have we had any of those? 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,120 No, nothing comes to me. 9 00:00:19,180 --> 00:00:22,020 So it's basically a glorified video recorder? 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,050 Uh, more like a brain recorder. 11 00:00:24,120 --> 00:00:27,050 It creates a wireless neural connection 12 00:00:27,120 --> 00:00:30,450 through the optic nerve to see memories as you recall them 13 00:00:30,520 --> 00:00:31,750 can it help you find something that's lost, 14 00:00:31,820 --> 00:00:32,780 like a wallet? 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,220 You're cute. 16 00:00:34,280 --> 00:00:36,050 No, it's for the Eureka time capsule project. 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,080 All the stories will be collected and preserved 18 00:00:38,150 --> 00:00:39,520 In a living video diary. 19 00:00:39,580 --> 00:00:41,250 So no pressure? 20 00:00:42,650 --> 00:00:44,150 Okay, so what... what am I supposed to say? 21 00:00:44,220 --> 00:00:47,750 Oh, maybe something about your first time in Eureka. 22 00:00:47,820 --> 00:00:50,020 Your arrival was definitely memorable. 23 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Thanks, Vince. That's a nice way to put that. 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,950 Well, I've kind of blocked all that out of my head, so... 25 00:00:55,020 --> 00:00:59,280 Here, let me refresh your memory. 26 00:00:59,350 --> 00:01:01,620 Here we go. 27 00:01:03,880 --> 00:01:08,320 When you first got here, we didn't exactly click. 28 00:01:18,920 --> 00:01:20,880 Pretty impressive, Jo. 29 00:01:20,950 --> 00:01:22,280 It's deputy Lupo. 30 00:01:22,350 --> 00:01:23,580 Where'd you learn to do that, anyway? 31 00:01:23,650 --> 00:01:25,980 U.S. army, special forces. 32 00:01:26,050 --> 00:01:27,450 Well, that explains some things. 33 00:01:27,520 --> 00:01:29,850 What things? 34 00:01:29,920 --> 00:01:32,420 Nothing, none of my business. 35 00:01:32,480 --> 00:01:34,750 You got something to say, say it. 36 00:01:34,820 --> 00:01:36,820 Okay. 37 00:01:36,880 --> 00:01:38,650 It's just the whole tough-girl image. 38 00:01:38,720 --> 00:01:40,220 I mean, it's fine and everything, 39 00:01:40,280 --> 00:01:43,620 but some guys might find it intimidating. 40 00:01:43,680 --> 00:01:45,850 Oh, unless, of course, you're into chicks. 41 00:01:45,920 --> 00:01:48,680 And that's fine too. Stop talking. 44 00:01:55,720 --> 00:01:57,980 uh, if this whole waitressing thing doesn't work out, 45 00:01:58,050 --> 00:02:00,480 I can always fall back on my life of crime. 46 00:02:00,550 --> 00:02:02,780 That's a good plan. 47 00:02:02,850 --> 00:02:05,120 So... so now that's recorded on this? 48 00:02:05,180 --> 00:02:06,980 Mm-hmm. As you talk, 49 00:02:07,050 --> 00:02:08,280 it translates your synaptic impulses 50 00:02:08,350 --> 00:02:10,250 into images that can be downloaded 51 00:02:10,320 --> 00:02:12,080 onto my computer in my lab. 52 00:02:12,150 --> 00:02:14,280 Oh, so they're, like, happy little memory balls. 53 00:02:15,350 --> 00:02:17,480 Yeah, just like that. 54 00:02:17,550 --> 00:02:19,920 And this is fun, but I got birthing class with Allison. 55 00:02:19,980 --> 00:02:22,150 Oh, yeah, she's in for the home stretch, huh? 56 00:02:22,220 --> 00:02:24,750 Yeah, I'm on call 24 hours a day. 57 00:02:24,820 --> 00:02:28,080 Tess, can I get another story thing? 58 00:02:28,150 --> 00:02:29,520 I think mine overloaded. 59 00:02:29,580 --> 00:02:30,780 Oh, you think? You've been the center 60 00:02:30,850 --> 00:02:31,950 of every disaster this town's ever had. 61 00:02:32,020 --> 00:02:33,780 Not all of them. 62 00:02:33,850 --> 00:02:36,980 Uh, death ray, homicidal smart house, 63 00:02:37,050 --> 00:02:38,620 ooh, uh, force field bubble. 64 00:02:38,680 --> 00:02:40,650 Yeah, keep a tally. We can start a pool. 65 00:02:40,720 --> 00:02:41,980 Yeah. That's not funny. 66 00:02:42,050 --> 00:02:44,580 Come on. I got to go. Oh, wait, wait. 67 00:02:44,650 --> 00:02:47,720 Don't forget yours. 68 00:02:47,780 --> 00:02:51,050 Think of something good, will you? 69 00:02:52,920 --> 00:02:55,880 I'll try. Okay. 70 00:02:58,250 --> 00:03:02,850 So, uh, Tess, anyone else talk about me? 71 00:03:02,920 --> 00:03:06,380 That's classified. 72 00:03:15,220 --> 00:03:17,320 I thought you were closing up. 73 00:03:17,380 --> 00:03:19,380 Do I have to do everything? 74 00:03:19,450 --> 00:03:21,250 Hi. How's it going? 75 00:03:21,320 --> 00:03:22,980 Hey, I just tried to page you. 76 00:03:23,050 --> 00:03:25,220 Why... you didn't get my message? 77 00:03:25,280 --> 00:03:27,980 Um... uh... yeah. 78 00:03:28,050 --> 00:03:30,120 I must've... I must've left it at... at the cafe. 79 00:03:30,180 --> 00:03:32,150 Carter, that pager has an encrypted signal 80 00:03:32,220 --> 00:03:33,720 that could reach you in a cave in China 81 00:03:33,780 --> 00:03:34,850 if I go into labor, 82 00:03:34,920 --> 00:03:36,450 but only if you don't lose it. 83 00:03:36,520 --> 00:03:38,150 Well, I'll pick it up right after the birthing class. 84 00:03:38,220 --> 00:03:39,520 How's that? Ah, see? 85 00:03:39,580 --> 00:03:41,620 That was the message. Class has been canceled. 86 00:03:41,680 --> 00:03:44,450 They do a sonic cleaning of Global Dynamics once a year. 87 00:03:44,520 --> 00:03:47,150 The entire facility is shut down for the long weekend. 88 00:03:47,220 --> 00:03:50,150 But it's graduation day. 89 00:03:50,220 --> 00:03:51,820 I've been practicing my breathing. 90 00:03:51,880 --> 00:03:53,920 Well, you'll get to use it soon enough. 91 00:03:53,980 --> 00:03:55,380 Hey, and it's my breathing. 92 00:03:55,450 --> 00:03:57,720 Oh... right. 93 00:03:57,780 --> 00:03:59,250 Oh, boy, um... 94 00:03:59,320 --> 00:04:02,320 You know, this place is gonna seem empty without you. 95 00:04:02,380 --> 00:04:03,780 Well, I'll only be on maternity leave 96 00:04:03,850 --> 00:04:05,080 for six weeks. 97 00:04:05,150 --> 00:04:07,020 I'm sure that you won't even miss me. 98 00:04:07,080 --> 00:04:09,950 What is a-a sonic cleaning, anyway? 99 00:04:10,020 --> 00:04:12,650 Only the most sophisticated sterilization process 100 00:04:12,720 --> 00:04:14,220 ever created. 101 00:04:14,280 --> 00:04:16,520 Uh, Carter, this is Dr. Kinison. 102 00:04:16,580 --> 00:04:17,750 Hi. How are you? 103 00:04:17,820 --> 00:04:19,750 why are you yelling? 104 00:04:19,820 --> 00:04:23,820 Uh, Dr. Kinison pioneered an acoustic cleaning process 105 00:04:23,880 --> 00:04:26,580 That will sterilize this facility in 48 hours. 106 00:04:26,650 --> 00:04:30,850 Oh, I like that way that... sounds. 107 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 Final checks, Dr. Blake. 108 00:04:32,980 --> 00:04:36,620 Ashe, Bubay, and Fargo. 109 00:04:36,680 --> 00:04:38,150 I'm sure they're still locking up. 110 00:04:39,550 --> 00:04:41,120 We have to make sure 111 00:04:41,180 --> 00:04:42,900 that any biological experiments 112 00:04:42,900 --> 00:04:44,620 have been removed or contained 113 00:04:44,680 --> 00:04:47,520 and any volatile G.D. projects have been secured. 114 00:04:47,580 --> 00:04:49,850 You know what? You can help me. 115 00:04:49,920 --> 00:04:51,120 Excellent. 116 00:04:51,180 --> 00:04:52,320 You can practice your breathing on the way. 117 00:04:55,320 --> 00:04:56,450 Attention, 118 00:04:56,520 --> 00:04:59,580 sonic cleaning to commence in 90 minutes. 119 00:04:59,650 --> 00:05:01,880 Please evacuate the building. 120 00:05:04,020 --> 00:05:05,380 Let's check the mainframe 121 00:05:05,450 --> 00:05:07,920 and see how other people remember me. 122 00:05:11,720 --> 00:05:13,820 Show me Douglas Fargo. 123 00:05:13,880 --> 00:05:16,150 Memory output, halo engaged. 124 00:05:16,220 --> 00:05:17,880 Begin transmission. 125 00:05:17,950 --> 00:05:20,350 This is Eureka! 126 00:05:30,620 --> 00:05:32,320 Fargo, what are you doing with that? 127 00:05:32,380 --> 00:05:33,820 Nothing. I've never seen it before. 128 00:05:33,880 --> 00:05:35,120 I found it in my pocket. 129 00:05:35,180 --> 00:05:37,480 But you did turn it on. Uh, yeah. 130 00:05:37,550 --> 00:05:39,650 Why? It's what I do. 131 00:05:39,720 --> 00:05:43,120 Go. 132 00:05:44,950 --> 00:05:47,380 Primary firing sequence initiated. 133 00:05:47,450 --> 00:05:52,080 Weapon will deploy in 24 hours. 134 00:05:52,150 --> 00:05:56,020 Aah! ooh... it's the mummy queen! 135 00:05:56,080 --> 00:05:58,880 They're not backing away from the vehicle. 136 00:05:58,950 --> 00:06:00,780 Happy place, happy place, happy place, happy place. 137 00:06:00,850 --> 00:06:02,780 You're a great bodyguard, Fargo! 138 00:06:04,380 --> 00:06:08,120 Welcome, I'm a self-actuated residential automated habitat 139 00:06:08,180 --> 00:06:11,620 S.A.R.A.H., for short. 140 00:06:11,680 --> 00:06:15,720 Fargo, is that you talking like a girl? 141 00:06:15,780 --> 00:06:16,980 No. 142 00:06:29,720 --> 00:06:31,880 What are you doing? 143 00:06:31,950 --> 00:06:33,620 Dr. Kinison, um, 144 00:06:33,680 --> 00:06:36,780 I was just grabbing this for Dr. Fontana. 145 00:06:36,850 --> 00:06:38,180 You better clear out. 146 00:06:38,250 --> 00:06:39,980 Sonic sterilization will turn you 147 00:06:40,050 --> 00:06:42,950 from a solid to a liquid in no time flat. 148 00:06:43,020 --> 00:06:45,020 Point taken. 149 00:06:52,150 --> 00:06:54,520 Files updated. 150 00:06:58,050 --> 00:07:00,550 Dr. Bubay. Yes? 151 00:07:00,620 --> 00:07:03,180 Why are you still here? The cleaning's about to start. 152 00:07:03,250 --> 00:07:06,420 Right. I have this nagging feeling 153 00:07:06,480 --> 00:07:08,320 There's something I was supposed to do. 154 00:07:08,380 --> 00:07:10,680 Like securing your experiment? 155 00:07:10,750 --> 00:07:12,450 That sounds familiar. 156 00:07:12,520 --> 00:07:15,980 Now, what experiment would that be exactly? 157 00:07:29,250 --> 00:07:31,800 I just guess that is the experiment 158 00:07:50,300 --> 00:07:53,570 unbelievable. What happened? 159 00:07:53,630 --> 00:07:55,770 If I had to take a guess, I'd say that 160 00:07:55,830 --> 00:08:00,070 someone's chemical mixture became unstable and ignited. 161 00:08:00,130 --> 00:08:01,800 You're supposed to monitor these things 162 00:08:01,870 --> 00:08:03,130 so that this doesn't happen. 163 00:08:03,200 --> 00:08:04,770 In my lab, sure. 164 00:08:04,830 --> 00:08:06,370 This is your lab. 165 00:08:06,430 --> 00:08:10,070 You and Dr. Ashe are G.D.'s finest seismic chemists. 166 00:08:10,130 --> 00:08:14,600 Ashe. I know the name, but I can't place his face. 167 00:08:14,670 --> 00:08:17,730 Her. Her face. She's your partner. 168 00:08:17,800 --> 00:08:20,900 You created an aliphatic polyurea prepolymer 169 00:08:20,970 --> 00:08:22,500 that could revolutionize earthquake safety. 170 00:08:22,570 --> 00:08:25,400 Uh, an ali... alip... what? 171 00:08:25,470 --> 00:08:26,500 Unbreakable glue for brick mortar. 172 00:08:26,570 --> 00:08:29,270 What a great idea. 173 00:08:29,330 --> 00:08:32,030 Say, can I get in on that project? 174 00:08:32,100 --> 00:08:34,100 Uh, okay, we have an off-site infirmary. 175 00:08:34,170 --> 00:08:36,200 I'll have him checked out. 176 00:08:36,270 --> 00:08:38,770 All right, I'll find Ashe. Maybe she knows what's going on. 177 00:08:38,830 --> 00:08:40,230 Come on. 178 00:08:44,770 --> 00:08:46,800 God, trying to think of something worthwhile to say 179 00:08:46,870 --> 00:08:49,430 just highlights how little I've really done. 180 00:08:49,500 --> 00:08:51,030 Oh, you're overthinking it, Zo. 181 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 Really? That's easy for you to say, 182 00:08:53,170 --> 00:08:54,870 Dr. Three PHDs. 183 00:08:54,930 --> 00:08:56,270 I mean, I'm not even a scientist. 184 00:08:56,330 --> 00:08:57,900 Well, Vincent's not a scientist, 185 00:08:57,970 --> 00:08:59,200 and I'm sure he's got a unique perspective 186 00:08:59,270 --> 00:09:00,630 on this town, right? 187 00:09:00,700 --> 00:09:03,570 Actually, I have a PHD in molecular gastronomy. 188 00:09:03,630 --> 00:09:04,900 See? 189 00:09:04,970 --> 00:09:06,770 Okay, you know what? You just go first. 190 00:09:06,830 --> 00:09:09,770 All right, Vincent, what you got? 191 00:09:09,830 --> 00:09:12,300 All right, you think iron chef is exciting? 192 00:09:12,370 --> 00:09:14,800 They got nothing on cafe diem. 193 00:09:16,870 --> 00:09:18,900 I remember it like it was yesterday. 194 00:09:21,000 --> 00:09:23,530 Everybody down! Invisible drone on the loose! 195 00:09:28,370 --> 00:09:30,430 You, uh... 196 00:09:30,500 --> 00:09:32,770 may want to lay off the vinspresso, sheriff. 197 00:09:32,830 --> 00:09:34,970 Oh, boy, I think I got everything. 198 00:09:35,030 --> 00:09:38,470 What took you so long?... I was lost. 199 00:09:38,530 --> 00:09:40,730 I'd still be in there if your cylon-shuttle thing 200 00:09:40,800 --> 00:09:41,870 hadn't shown me the way out. 201 00:09:41,930 --> 00:09:43,570 What cylon-shuttle thing? 202 00:09:45,930 --> 00:09:47,430 It... it was just behind me. 203 00:09:47,500 --> 00:09:50,370 You guys go in the corner. Go. You guys, down. 204 00:09:55,800 --> 00:09:58,730 Martha? 205 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Martha? 206 00:10:12,770 --> 00:10:14,330 Really? 207 00:10:20,230 --> 00:10:22,730 Jo, stand down. 208 00:10:22,800 --> 00:10:26,900 Martha? You remember me? 209 00:10:26,970 --> 00:10:29,570 Piggybacks? Good times. 210 00:10:29,630 --> 00:10:31,770 You should see my work. Very surprising... 211 00:10:31,830 --> 00:10:33,930 Martha's here. 212 00:10:36,970 --> 00:10:39,430 How did she...? 213 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Look out! 214 00:10:59,970 --> 00:11:01,530 That's the story you're gonna tell 215 00:11:01,600 --> 00:11:02,930 for all posterity? 216 00:11:03,000 --> 00:11:04,870 What? 217 00:11:04,930 --> 00:11:07,730 Beats the hell out of a book of recipes. 218 00:11:07,800 --> 00:11:09,500 Oh, lord. 219 00:11:12,870 --> 00:11:15,800 Dr. Ashe. Oh, great. 220 00:11:15,870 --> 00:11:19,100 Uh, I... - I seem to have lost my lab. 221 00:11:19,170 --> 00:11:20,500 You've... 222 00:11:20,570 --> 00:11:21,970 Okay. 223 00:11:22,030 --> 00:11:25,400 Um, d... d... do you still know what a prepolymer glue is? 224 00:11:25,470 --> 00:11:26,870 Of course. In fact, just now 225 00:11:26,930 --> 00:11:29,100 I had an idea about a new kind of aliphatic-based epoxy. 226 00:11:29,170 --> 00:11:30,970 Yes, yes, I... I was just talking 227 00:11:31,030 --> 00:11:32,900 to your, uh, partner about that. 228 00:11:32,970 --> 00:11:35,430 But I don't have a partner. Yeah. 229 00:11:35,500 --> 00:11:36,730 Dr. Bubay? 230 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 He's got red hair, sort of looks like Opie. 231 00:11:38,270 --> 00:11:41,130 I don't know what you're talking about. 232 00:11:41,200 --> 00:11:43,100 Look, my name is sheriff Jack Carter, right? 233 00:11:43,170 --> 00:11:44,070 Um, I need you to come... 234 00:11:46,700 --> 00:11:48,600 Is this yours? Thanks. 235 00:11:48,670 --> 00:11:50,230 I was wondering where that was. 236 00:11:50,300 --> 00:11:51,970 Yeah, okay. 237 00:11:52,030 --> 00:11:52,800 Why don't you come with me? 238 00:11:52,800 --> 00:11:53,570 We're gonna check you out, okay? 239 00:11:53,630 --> 00:11:55,570 Okay. All right? 240 00:11:55,630 --> 00:11:57,230 So I spoke to Henry. 241 00:11:57,300 --> 00:11:59,470 They're suffering from lacunar amnesia... 242 00:11:59,530 --> 00:12:00,830 Selective memory loss. 243 00:12:00,900 --> 00:12:03,670 So they can remember their work 244 00:12:03,730 --> 00:12:04,830 but not each other? 245 00:12:04,900 --> 00:12:06,400 Well, so far, 246 00:12:06,470 --> 00:12:08,770 But if the pathways in their striate cortex get infected, 247 00:12:08,830 --> 00:12:10,500 this could turn into retrograde amnesia. 248 00:12:10,570 --> 00:12:12,100 So, uh, what could cause it? 249 00:12:12,170 --> 00:12:13,470 I mean, it seems odd that they'd suffer 250 00:12:13,530 --> 00:12:15,100 from the same thing at exactly the same time. 251 00:12:15,170 --> 00:12:16,570 I don't know. 252 00:12:16,630 --> 00:12:19,370 Trauma, injury, maybe exposure to chemicals in their lab. 253 00:12:19,430 --> 00:12:21,100 All clear, Dr. Blake. 254 00:12:21,170 --> 00:12:24,100 I found Fargo in lab 511 and hustled him out. 255 00:12:24,170 --> 00:12:26,930 That's Tess' lab. What's he doing down there? 256 00:12:27,000 --> 00:12:29,770 Is that where she keeps the time capsule thingy? 257 00:12:29,830 --> 00:12:31,170 Yeah. Why? 258 00:12:31,230 --> 00:12:33,730 Okay, can you hold the cleaning till we get back? 259 00:12:33,800 --> 00:12:35,130 No problem. Oh, thanks. 260 00:12:35,200 --> 00:12:38,200 There you go. 261 00:12:38,270 --> 00:12:39,800 Well, I don't understand. 262 00:12:39,870 --> 00:12:41,570 I found one of Tess' memory balls 263 00:12:41,630 --> 00:12:42,800 inside Dr. Ashe's pocket, 264 00:12:42,870 --> 00:12:44,770 and Henry said that Dr. Bubay has one too. 265 00:12:44,830 --> 00:12:46,730 Yeah, that's because everyone has one. 266 00:12:46,800 --> 00:12:48,830 Well, is it possible that the recording of these memories 267 00:12:48,900 --> 00:12:50,530 somehow makes people forget them? 268 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 It doesn't work that way. 269 00:12:52,070 --> 00:12:53,970 The neural link copies memories to the storynest. 270 00:12:54,030 --> 00:12:55,800 It doesn't erase them. 271 00:12:55,870 --> 00:12:57,730 Huh, it's through that 272 00:12:57,800 --> 00:12:59,900 that you guys can watch the recordings? 273 00:12:59,970 --> 00:13:01,500 Well, you just input a memory 274 00:13:01,570 --> 00:13:04,930 and put the halo interface on. 275 00:13:05,000 --> 00:13:06,700 Awesome. 276 00:13:09,170 --> 00:13:10,330 Sterilization protocols initiated. 277 00:13:10,400 --> 00:13:11,730 Oh, no. 278 00:13:11,800 --> 00:13:13,070 You told me to put it on. 279 00:13:13,130 --> 00:13:14,370 No, no, no, not you. 280 00:13:14,430 --> 00:13:15,730 Kinison must've started the sonic cleaning. 281 00:13:15,800 --> 00:13:18,930 I'll hit the fail-safe. Okay. 282 00:13:25,230 --> 00:13:27,630 Tell me the fail-safe didn't just fail. 283 00:13:27,700 --> 00:13:28,870 Well, it should've been activated 284 00:13:28,930 --> 00:13:31,100 as standard safety protocol. 285 00:13:31,170 --> 00:13:34,730 Warning, sonic sterilization to commence in 60 minutes. 286 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 What does sonic sterilization do? 287 00:13:36,870 --> 00:13:39,700 Well, it fires a blast of coherent phonons 288 00:13:39,770 --> 00:13:43,730 that vibrate any organic matter at a subatomic level. 289 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Sounds uncomfortable. 290 00:13:45,270 --> 00:13:47,570 It will completely dismantle any germs, allergens, 291 00:13:47,630 --> 00:13:49,400 or biological impurities, 292 00:13:49,470 --> 00:13:51,470 including us. 293 00:14:03,930 --> 00:14:06,100 No one's answering. veryone's left the building. 294 00:14:06,170 --> 00:14:07,330 All right, well, let's try to call someone 295 00:14:07,400 --> 00:14:08,500 outside the building. 296 00:14:08,570 --> 00:14:09,930 You want to try Henry? 297 00:14:10,000 --> 00:14:11,330 Section five blocks standard cell signals... 298 00:14:11,400 --> 00:14:13,030 Security issues. 299 00:14:13,100 --> 00:14:16,630 Warning, sonic sterilization to commence in 50 minutes. 300 00:14:16,700 --> 00:14:18,970 Okay, uh... 301 00:14:19,030 --> 00:14:20,100 there's got to be some way to 302 00:14:20,100 --> 00:14:21,170 contact someone, though, right? 303 00:14:21,230 --> 00:14:22,400 The G.D. communication network 304 00:14:22,470 --> 00:14:23,670 shuts down to minimize electrical interference 305 00:14:23,730 --> 00:14:25,070 during the cleaning, 306 00:14:25,130 --> 00:14:28,630 but the fail-safe should've sent an emergency alert 307 00:14:28,700 --> 00:14:29,670 to Kinison. 308 00:14:29,730 --> 00:14:32,570 Let's hope he can hear it. 309 00:14:39,200 --> 00:14:41,970 Dr. Kinison... 310 00:14:42,030 --> 00:14:43,300 You're beeping. 311 00:14:43,370 --> 00:14:45,030 Right. Sorry. 312 00:14:45,100 --> 00:14:46,600 Could I get a refill, please? 313 00:14:46,670 --> 00:14:47,870 Sure. 314 00:14:52,430 --> 00:14:54,770 I wonder what that means. 315 00:14:54,830 --> 00:14:56,370 Here you go. 316 00:14:56,430 --> 00:14:58,470 Uh, Jo, your soup's coming right up. 317 00:14:58,530 --> 00:15:00,930 Uh, I ordered soup? 318 00:15:01,000 --> 00:15:03,300 Uh, white bean with truffles? 319 00:15:03,370 --> 00:15:05,630 Sounds good. Hey, Henry. 320 00:15:08,670 --> 00:15:09,930 You okay? 321 00:15:10,000 --> 00:15:12,630 Aside from being painfully average, 322 00:15:12,700 --> 00:15:14,070 yeah, I'm super. 323 00:15:14,130 --> 00:15:15,470 What? 324 00:15:15,530 --> 00:15:17,100 She's having a little trouble thinking of a story 325 00:15:17,170 --> 00:15:19,130 for the time capsule. 326 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 Because I haven't done anything that exceptional. 327 00:15:21,070 --> 00:15:22,800 I mean, as entertaining as they may be, 328 00:15:22,870 --> 00:15:25,230 I don't think anyone wants to hear about my mistakes. 329 00:15:25,300 --> 00:15:29,500 Well, you know that mistakes make exceptional possible. 330 00:15:29,570 --> 00:15:30,970 Well... well, here, look. 331 00:15:32,870 --> 00:15:35,670 For example, um, when you and your dad came into town, 332 00:15:35,730 --> 00:15:38,730 I was tinkering in my garage. 333 00:15:41,230 --> 00:15:43,330 Here goes nothing. 334 00:16:10,300 --> 00:16:12,130 No, no, no. 335 00:16:12,200 --> 00:16:14,030 No! No, no, no, no. 336 00:16:21,230 --> 00:16:22,500 That failure changed our approach 337 00:16:22,570 --> 00:16:27,070 to creating artificial gravity for space travel. 338 00:16:28,670 --> 00:16:34,900 So here in Eureka, mistakes can lead to new directions. 339 00:16:34,970 --> 00:16:38,170 Sometimes the wrong path leads to the right path. 340 00:16:38,230 --> 00:16:42,700 So just give it time, and you will find your own path. 341 00:16:44,030 --> 00:16:45,230 Thanks, Henry. 342 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 When did I order soup? 343 00:16:54,800 --> 00:16:56,630 I just don't understand how Kinison could forget 344 00:16:56,700 --> 00:16:58,370 that we're down here. 345 00:16:58,430 --> 00:17:01,100 Well, everyone was given a storycatcher, right? 346 00:17:01,170 --> 00:17:02,270 Oh, my God, including him, 347 00:17:02,330 --> 00:17:03,200 which means the amnesia is spreading. 348 00:17:03,270 --> 00:17:04,570 We have to get out of here. 349 00:17:04,630 --> 00:17:06,030 All right, we're gonna break our way out. 350 00:17:06,100 --> 00:17:07,470 Right, through a titanium door 351 00:17:07,530 --> 00:17:09,630 that can take 20 tons per square inch of pressure. 352 00:17:09,700 --> 00:17:13,800 Why is everything such overkill with you people? 353 00:17:13,870 --> 00:17:17,630 Well, it's supposed to keep us safe! 354 00:17:17,700 --> 00:17:19,070 Oh, my God, I'm sorry. 355 00:17:19,130 --> 00:17:21,070 I just... I just don't know how this happened. 356 00:17:21,130 --> 00:17:23,400 It's okay. 357 00:17:23,470 --> 00:17:26,470 I mean, we're gonna figure it out. 358 00:17:26,530 --> 00:17:29,700 But first... 359 00:17:29,770 --> 00:17:32,430 I'd like to figure out what Fargo was doing down here. 360 00:17:32,500 --> 00:17:34,230 How do I use this? I just put it on? 361 00:17:34,300 --> 00:17:36,130 Yeah, just close your eyes and say a name. 362 00:17:39,570 --> 00:17:43,230 Show me Douglas Fargo. 363 00:19:22,000 --> 00:19:23,830 There's only one memory, 364 00:19:23,900 --> 00:19:28,400 and it's a shared dream with Fargo as a hero. 365 00:19:28,470 --> 00:19:30,130 What were you expecting? 366 00:19:30,200 --> 00:19:32,400 Well... lots. 367 00:19:32,470 --> 00:19:34,230 I mean, the guy never met a button he didn't push. 368 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 He is pathological. 369 00:19:38,430 --> 00:19:40,730 And I mean, Fargo was irritated this morning 370 00:19:40,800 --> 00:19:42,830 when he found out that people's memories 371 00:19:42,900 --> 00:19:44,730 were gonna make him look... like Fargo. 372 00:19:44,800 --> 00:19:46,100 Well, what would make him think that? 373 00:19:48,230 --> 00:19:49,170 Well, me. 374 00:19:49,230 --> 00:19:50,970 Great. Good job. 375 00:19:52,670 --> 00:19:54,100 You know what? You're right. 376 00:19:54,170 --> 00:19:55,630 Dozens of files have been deleted from the mainframe. 377 00:19:55,700 --> 00:19:58,130 If fargo erased memories from the storynest 378 00:19:58,200 --> 00:19:59,900 while the neural connection was still active, 379 00:19:59,970 --> 00:20:01,970 it could start wiping people's minds. 380 00:20:02,030 --> 00:20:04,730 Okay, do we need him to fix it? 381 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 You know, actually, 382 00:20:06,670 --> 00:20:08,600 if the neural connection is still active, 383 00:20:08,670 --> 00:20:10,630 I might be able to use the storynest 384 00:20:10,700 --> 00:20:13,130 To make contact with people outside of G.D. 385 00:20:13,200 --> 00:20:14,500 Great. And you know how to do that? 386 00:20:14,570 --> 00:20:16,370 Yeah, I just have to access the mainframe, 387 00:20:16,430 --> 00:20:18,600 then I should be able to... 388 00:20:20,700 --> 00:20:21,900 What? 389 00:20:23,700 --> 00:20:25,130 I'm sorry, what was I saying again? 390 00:20:25,200 --> 00:20:29,500 Warning, sonic sterilization to commence in 30 minutes. 391 00:20:29,570 --> 00:20:30,770 Oh, my God, we have to get out of here. 392 00:20:30,830 --> 00:20:32,570 Yeah, that's what we're trying to do. 393 00:20:32,630 --> 00:20:34,530 No, you don't understand... sonic cleaning will dismantle 394 00:20:34,600 --> 00:20:36,170 any organic matter. On a subatomic level. 395 00:20:36,230 --> 00:20:38,600 Yeah, that's right. Who told you that? 396 00:20:38,670 --> 00:20:41,130 You. 397 00:20:42,700 --> 00:20:44,900 I'm afraid you start losing you memory. 398 00:20:56,970 --> 00:20:59,470 All right, one more time. 399 00:21:02,270 --> 00:21:04,930 Allison, we're about to be vibrated to death, 400 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 and not in the good way. 401 00:21:06,870 --> 00:21:09,330 This is crazy, Carter. I am not losing my memory. 402 00:21:09,400 --> 00:21:11,430 That's the fourth time you've told me that. 403 00:21:11,500 --> 00:21:12,930 You check your right pocket again? 404 00:21:16,530 --> 00:21:18,000 What... where'd this come from? 405 00:21:18,070 --> 00:21:20,900 That's from Tess' project. 406 00:21:20,970 --> 00:21:22,170 You recorded your memory, 407 00:21:22,230 --> 00:21:23,830 and now you're starting to forget your life. 408 00:21:23,900 --> 00:21:25,100 This is crazy, Carter. 409 00:21:25,170 --> 00:21:26,800 I am not losing my memory. 410 00:21:26,870 --> 00:21:28,330 Fifth time. 411 00:21:28,400 --> 00:21:29,830 Warning, sonic sterilization will commence in 25 minutes. 412 00:21:29,900 --> 00:21:32,300 Sonic sterilization? We have to get out of here! 413 00:21:32,370 --> 00:21:33,970 Allison, you got to focus. 414 00:21:34,030 --> 00:21:35,730 You were attempting to access the neural net 415 00:21:35,800 --> 00:21:37,330 to make a call for help. 416 00:21:37,400 --> 00:21:38,870 Okay, that's really difficult. 417 00:21:38,930 --> 00:21:41,500 If anyone can do it, it's you. 418 00:21:41,570 --> 00:21:43,300 You are the head of global dynamics. 419 00:21:43,370 --> 00:21:44,970 I... I am? When did that happen? 420 00:21:45,030 --> 00:21:47,770 Oh, my god, when did that happen? 421 00:21:47,830 --> 00:21:49,500 There you go. 422 00:21:49,570 --> 00:21:53,400 If you can't remember your life... 423 00:21:53,470 --> 00:21:54,630 then let me show it to you. 424 00:21:54,700 --> 00:21:56,370 Look, I can remember my life just fine. 425 00:21:56,430 --> 00:21:58,970 Allison, trust me. 426 00:22:01,970 --> 00:22:04,430 You do have kind eyes. 427 00:22:08,570 --> 00:22:11,400 I want you to put this on. 428 00:22:11,470 --> 00:22:14,200 Close your eyes... 429 00:22:14,270 --> 00:22:18,330 and say, "show me Jack Carter and Allison Blake." 430 00:22:21,770 --> 00:22:24,830 Show me Jack Carter and Allison Blake. 431 00:22:28,030 --> 00:22:29,530 We just never hang out. 432 00:22:29,600 --> 00:22:31,430 I don't know what's going on with you, you know? 433 00:22:31,500 --> 00:22:33,270 What's going on with Allison? 434 00:22:33,330 --> 00:22:34,630 No, Allison, don't! 435 00:22:44,500 --> 00:22:45,370 What are you... what are you doing? 436 00:22:45,430 --> 00:22:46,600 No, I'm just trying... 437 00:22:46,670 --> 00:22:48,200 I think that I can. Stop it. Stop the... 438 00:22:48,270 --> 00:22:49,800 Let me just... 439 00:22:53,270 --> 00:22:54,630 A kiss for luck? 440 00:23:04,470 --> 00:23:05,870 I thought you were into young brunettes. 441 00:23:05,930 --> 00:23:08,870 No, no, I'm into old brun... 442 00:23:08,930 --> 00:23:10,070 Didn't come out right, did it? 443 00:23:10,130 --> 00:23:11,430 No, no. 444 00:23:11,500 --> 00:23:13,200 Hey, actually, you know what? I could use you. 445 00:23:13,270 --> 00:23:15,000 I don't know. I'm not a piece of meat. 446 00:23:15,070 --> 00:23:18,000 I mean, I got feelings, emotions. 447 00:23:18,070 --> 00:23:19,970 Time's a-wastin'. Drop them. 448 00:23:20,030 --> 00:23:23,430 No, there'll no pant-dropping without a nice dinner 449 00:23:23,500 --> 00:23:26,170 and many, many cocktails. 450 00:23:26,230 --> 00:23:28,130 Allison, can you hear me? 451 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Um, uh, yeah. I can do more than hear you. 452 00:23:30,270 --> 00:23:34,170 Oh, sorry. Yeah. Hey. 453 00:23:34,230 --> 00:23:35,400 Hey, can you put that away, please? 454 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Come on, I'll let you buy me a cup of coffee. 455 00:23:39,270 --> 00:23:41,570 It's free. 456 00:23:41,630 --> 00:23:42,930 Well, in that case, uh, I'll buy. 457 00:23:43,000 --> 00:23:44,900 I think this is definitely, uh, becoming our thing. 458 00:23:44,970 --> 00:23:46,600 We don't have a thing. 459 00:23:46,670 --> 00:23:48,500 We might. 460 00:23:51,830 --> 00:23:54,130 Well, I remember your face. 461 00:23:54,200 --> 00:23:55,570 I just... I just can't place your name. 462 00:23:55,630 --> 00:23:56,800 W... we work together, right? 463 00:23:59,030 --> 00:24:01,870 We more than just work together. 464 00:24:01,930 --> 00:24:05,430 Um... you're my friend, 465 00:24:05,500 --> 00:24:07,800 and you're our birthing coach. 466 00:24:07,870 --> 00:24:10,200 And, uh, you even gave me a pager 467 00:24:10,270 --> 00:24:13,700 so that you can reach me 24 hours, around the clock. 468 00:24:13,770 --> 00:24:15,070 What? 469 00:24:15,130 --> 00:24:18,270 You gave me a pager. 470 00:24:18,330 --> 00:24:19,770 It has a super signal so that it can reach me 471 00:24:19,830 --> 00:24:21,170 in a cave in China. 472 00:24:21,230 --> 00:24:22,430 Do you remember that? 473 00:24:22,500 --> 00:24:24,570 Yeah, I remember that you forgot it. 474 00:24:24,630 --> 00:24:26,730 Right, at cafe diem. 475 00:24:26,800 --> 00:24:28,730 Now... now, is that on the same network as G.D.? 476 00:24:28,800 --> 00:24:30,500 Um, no, no. 477 00:24:30,570 --> 00:24:32,270 I think it has its own frequency. 478 00:24:32,330 --> 00:24:34,130 Great, give me yours. Oh, okay. 479 00:24:34,200 --> 00:24:37,430 Uh, what for? 480 00:24:37,500 --> 00:24:39,970 I think we have a shot at getting out of here. 481 00:24:45,830 --> 00:24:48,570 Hey, vin, I'm still waiting on that cordon bleu. 482 00:24:48,630 --> 00:24:50,300 Oh, my goodness, that sounds delicious. 483 00:24:50,400 --> 00:24:52,530 I'll take one. What? 484 00:24:55,570 --> 00:24:59,030 Dr. Kinison, please, that PDA is driving me crazy! 485 00:24:59,100 --> 00:25:00,330 What are you talking about? 486 00:25:00,400 --> 00:25:01,530 That. 487 00:25:01,600 --> 00:25:04,200 That's not me. 488 00:25:04,270 --> 00:25:06,000 Oh, for the love of God... 489 00:25:14,970 --> 00:25:18,670 "911, trapped in s-5-l-511. Help"? 490 00:25:18,730 --> 00:25:20,200 What are you talking about? 491 00:25:20,270 --> 00:25:22,630 My dad's pager. He got this from Allison. 492 00:25:22,700 --> 00:25:25,030 She says she's trapped... what's s-5-l-511? 493 00:25:25,100 --> 00:25:27,830 That's section five, lab 511. That's my lab. 494 00:25:27,900 --> 00:25:29,400 But... but they just shut G.D. down 495 00:25:29,400 --> 00:25:30,900 for a sonic cleaning today. 496 00:25:30,970 --> 00:25:33,630 Tess, my dad didn't come back after that birthing class. 497 00:25:35,270 --> 00:25:37,600 Hey, Jo, Fargo. 498 00:25:37,670 --> 00:25:39,930 Uh, have you guys seen Allison or Carter? 499 00:25:40,000 --> 00:25:41,770 Who's Carter? Allison? 500 00:25:41,830 --> 00:25:43,470 Are you serious? 501 00:25:43,530 --> 00:25:45,030 Tess, what the hell's going on? I don't know. 502 00:25:45,100 --> 00:25:46,870 Henry, we have to get to G.D. 503 00:25:46,930 --> 00:25:48,700 Something is really wrong. 504 00:25:48,770 --> 00:25:50,330 Uh, sorry, what's G.D.? 505 00:25:50,400 --> 00:25:53,430 Wha... 506 00:25:53,500 --> 00:25:54,970 Kinison, you need to use your PDA 507 00:25:55,030 --> 00:25:57,230 to shut down the sonic cleaning at G.D. 508 00:25:57,300 --> 00:25:58,370 There are people still in there. 509 00:25:58,430 --> 00:26:01,430 Oh, uh, sonic cleaning? 510 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 Okay, never mind. 511 00:26:03,070 --> 00:26:04,700 I'm gonna borrow this. Is that okay? 512 00:26:04,770 --> 00:26:06,800 Sure. It's not mine. 513 00:26:08,570 --> 00:26:11,500 Zoe, come on. Let's go. 514 00:26:11,570 --> 00:26:13,530 what was all that about? 515 00:26:13,600 --> 00:26:14,830 I have no idea. 516 00:26:16,630 --> 00:26:20,130 So you come here often? 517 00:26:20,200 --> 00:26:24,370 Warning, sonic sterilization to commence in 20 minutes. 518 00:26:24,430 --> 00:26:27,330 Well, hopefully somebody will find my pager. 519 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 Well, watching the memory helped. 520 00:26:30,470 --> 00:26:31,900 It did? 521 00:26:31,970 --> 00:26:34,200 Well, we can focus on the ones that had the most impact, 522 00:26:34,270 --> 00:26:36,270 and those memories could bring back others. 523 00:26:36,330 --> 00:26:39,230 Well, the strongest memories are tied to emotions. 524 00:26:39,300 --> 00:26:42,230 Well, we've definitely been witness to a lot of those. 525 00:26:42,300 --> 00:26:44,530 All right, well, you better show me. 526 00:26:47,100 --> 00:26:49,370 Okay. 527 00:26:55,030 --> 00:26:59,330 Allison Blake and Nathan Stark. 528 00:27:02,870 --> 00:27:06,100 Allison Blake and Nathan Stark. 529 00:27:06,170 --> 00:27:07,200 Nathan? 530 00:27:07,270 --> 00:27:09,670 Allison. 531 00:27:09,730 --> 00:27:11,370 I swear I was just about to call you. 532 00:27:11,430 --> 00:27:12,630 You're moving back to Eureka? 533 00:27:12,700 --> 00:27:14,600 Moved, actually, yesterday. 534 00:27:14,670 --> 00:27:17,970 Same office, same house. Surprise. 535 00:27:18,030 --> 00:27:21,570 Nathan, thank you. 536 00:27:21,630 --> 00:27:23,300 Now you're official. 537 00:27:23,370 --> 00:27:25,970 I've made up my mind. So have I. 538 00:27:28,100 --> 00:27:29,970 uh, hey, guys. 539 00:27:30,030 --> 00:27:31,400 Kind of busy. Yeah. 540 00:27:31,470 --> 00:27:34,700 I need to talk to Allison. About what? 541 00:27:34,770 --> 00:27:37,330 Nathan... 542 00:27:37,430 --> 00:27:39,370 Global needs you. 543 00:27:39,430 --> 00:27:42,200 I need you. 544 00:27:42,270 --> 00:27:45,130 Really? 545 00:27:45,200 --> 00:27:47,400 Carter's right, the two of you do work well together. 546 00:27:47,470 --> 00:27:50,330 Oh, you just know how to ruin the moment. 547 00:27:50,400 --> 00:27:52,770 And I won't be happy until we're together. 548 00:27:55,530 --> 00:27:59,000 Marry me, Allie... again. 549 00:28:03,900 --> 00:28:06,700 Uh, you ready? 550 00:28:06,770 --> 00:28:09,300 Momentous, huh? 551 00:28:09,370 --> 00:28:11,270 Yeah. 552 00:28:12,970 --> 00:28:14,730 I'll always be here for you. 553 00:28:14,800 --> 00:28:17,670 You know that, right? 554 00:28:17,730 --> 00:28:19,770 No matter what. 555 00:28:19,830 --> 00:28:21,830 Are you okay? 556 00:28:21,900 --> 00:28:25,070 You look pale. 557 00:28:26,730 --> 00:28:29,600 Carter... 558 00:28:35,470 --> 00:28:39,270 where's Nathan? 559 00:29:02,930 --> 00:29:05,400 I remember. 560 00:29:09,270 --> 00:29:11,600 I thought I was gonna lose you there. 561 00:29:14,600 --> 00:29:17,830 You'll never lose me. 562 00:29:17,900 --> 00:29:21,330 Warning, sonic sterilization to commence in 15 minutes. 563 00:29:21,400 --> 00:29:24,230 Allison, if that page didn't reach anyone, 564 00:29:24,300 --> 00:29:26,600 you're the only one who can get us out of here, 565 00:29:26,670 --> 00:29:28,500 so... 566 00:29:28,570 --> 00:29:31,300 Okay, I'll try. 567 00:29:36,600 --> 00:29:39,530 Allie? Hmm? 568 00:29:39,600 --> 00:29:42,200 You're crushing the bones in my hand. 569 00:29:45,770 --> 00:29:47,900 That was a contraction. 570 00:29:47,970 --> 00:29:50,870 I just started my labor. 571 00:29:55,370 --> 00:29:58,500 Oh, boy. 572 00:30:03,980 --> 00:30:05,140 If we don't get out of here soon, 573 00:30:05,210 --> 00:30:07,480 there's gonna be three of us. Yeah. 574 00:30:07,540 --> 00:30:09,910 You were saying you thought you could call for help 575 00:30:09,980 --> 00:30:11,210 using the neural net? 576 00:30:11,280 --> 00:30:13,380 Yeah, if I could remember how it works. 577 00:30:14,610 --> 00:30:16,840 Breathe, just like in class. 578 00:30:16,910 --> 00:30:19,340 I know, Carter. 579 00:30:19,410 --> 00:30:20,940 The classes were for you, not for me. 580 00:30:22,780 --> 00:30:25,540 Sonic sterilization to commence in 12 minutes. 581 00:30:25,610 --> 00:30:27,940 Oh, this is really bad. 582 00:30:28,010 --> 00:30:30,240 Yeah, well, we've been through worse. 583 00:30:30,310 --> 00:30:32,210 So... 584 00:30:32,280 --> 00:30:35,210 that is an unfortunate choice of words. 585 00:30:35,280 --> 00:30:36,940 We've been through a lot, 586 00:30:37,010 --> 00:30:40,010 and... and... and I need you to remember everything 587 00:30:40,080 --> 00:30:42,880 if we stand a chance of getting out of here. 588 00:30:42,940 --> 00:30:45,840 Okay, show me more. 589 00:30:48,240 --> 00:30:51,580 Say, "show me Eureka." 590 00:30:51,640 --> 00:30:53,040 Okay. 591 00:30:53,110 --> 00:30:55,210 Show me Eureka. 592 00:30:55,280 --> 00:30:57,510 Here's to scientific leaps 593 00:30:57,580 --> 00:30:59,210 and the beginning of the universe. 594 00:31:08,580 --> 00:31:11,840 Three, two, one... 595 00:31:27,410 --> 00:31:29,440 Never mind! 596 00:31:29,510 --> 00:31:31,140 Vince, freezer! 597 00:31:34,980 --> 00:31:36,410 Hang on! 598 00:31:36,480 --> 00:31:38,510 We're at 1, 000 degrees. You have to do it now. 599 00:31:38,580 --> 00:31:40,010 I'm trying! 600 00:31:42,840 --> 00:31:45,740 How hard is it to push a button? 601 00:31:45,810 --> 00:31:46,940 You ought to do it! 602 00:31:47,010 --> 00:31:48,810 Carter. 603 00:31:54,610 --> 00:31:57,740 Oh, you're right, we've had some rough times, 604 00:31:57,810 --> 00:31:59,080 but this is worse. 605 00:31:59,140 --> 00:32:00,980 But I am getting my memories back. 606 00:32:01,040 --> 00:32:04,540 Warning, sonic sterilization to commence in ten minutes. 607 00:32:04,610 --> 00:32:06,540 And that's not helping! 608 00:32:06,610 --> 00:32:08,680 Okay, okay, you can do this. 609 00:32:08,740 --> 00:32:10,680 You can do this. What do you need? 610 00:32:10,740 --> 00:32:13,210 Um, just give me the keypad. I'll try. 611 00:32:13,280 --> 00:32:14,210 Okay. 612 00:32:14,280 --> 00:32:17,340 Wait, get this thing off of me. 613 00:32:17,410 --> 00:32:20,010 Uh, wait. You know what to do? 614 00:32:20,080 --> 00:32:21,680 Yeah, check your lab for Allison and dad. 615 00:32:21,740 --> 00:32:23,080 While I shut off the sonic cleaning. 616 00:32:23,140 --> 00:32:24,380 Wait, wait, hold on. 617 00:32:24,440 --> 00:32:25,610 I don't have clearance for section five. 618 00:32:25,680 --> 00:32:26,810 I mean, you had to override security 619 00:32:26,880 --> 00:32:28,510 Just to get me through the front door, right? 620 00:32:28,580 --> 00:32:31,040 Okay, come here. 621 00:32:33,880 --> 00:32:37,010 Press your thumb down right there. 622 00:32:37,080 --> 00:32:39,380 You now have complete access to section five. 623 00:32:39,440 --> 00:32:40,540 Really? Awesome. 624 00:32:40,610 --> 00:32:42,380 Just don't touch anything. 625 00:32:42,440 --> 00:32:44,110 I'll be in Allison's office. 626 00:32:44,180 --> 00:32:46,280 I've tried to override the system, 627 00:32:46,340 --> 00:32:47,780 but this isn't working. 628 00:32:47,840 --> 00:32:50,310 I'm sorry. 629 00:32:50,380 --> 00:32:54,140 It's okay. We'll, uh... 630 00:32:54,210 --> 00:32:56,740 we'll find another way. 631 00:32:56,810 --> 00:33:00,140 This isn't how I pictured things going. 632 00:33:00,210 --> 00:33:02,240 I know. 633 00:33:02,310 --> 00:33:05,280 It's, uh, bad timing. 634 00:33:07,510 --> 00:33:09,040 I'm really happy that you're here. 635 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 I'll always be here for you... 636 00:33:23,880 --> 00:33:25,810 no matter what. 637 00:33:25,880 --> 00:33:28,640 You know, this isn't how I pictured it going 638 00:33:28,710 --> 00:33:30,580 for us either. 639 00:33:30,640 --> 00:33:32,780 Yeah. 640 00:33:35,140 --> 00:33:37,710 Bad timing. 641 00:33:39,240 --> 00:33:41,580 Dad. Zoe, how'd you get in here? 642 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 Tess violated about a dozen security protocols. 643 00:33:44,310 --> 00:33:45,480 Awesome. Where is she? 644 00:33:45,540 --> 00:33:47,040 She's shutting down the sonic cleaning. 645 00:33:47,110 --> 00:33:49,510 Oh, thank God. 646 00:33:49,580 --> 00:33:51,580 Allison... oh, wow. Yeah. 647 00:33:51,640 --> 00:33:54,410 Sonic sterilization to commence in five minutes. 648 00:33:54,480 --> 00:33:55,710 You said she was shutting that down. 649 00:33:55,780 --> 00:33:57,910 She was. 650 00:33:57,980 --> 00:33:59,580 Where were you when you two split? 651 00:33:59,640 --> 00:34:02,110 Um, in the rotunda, about five minutes ago. 652 00:34:02,180 --> 00:34:03,540 Okay, it takes five seconds to get to my office. 653 00:34:03,610 --> 00:34:05,480 Something's wrong. You better go find her. 654 00:34:05,540 --> 00:34:06,980 Okay. And I'm in no shape to move. 655 00:34:07,040 --> 00:34:08,440 You have to stop the sonic cleaning. 656 00:34:08,510 --> 00:34:09,980 Yeah, Zoe... Yeah, I'll stay with her, go. 657 00:34:10,040 --> 00:34:11,140 Okay, uh, time the contractions. 658 00:34:11,210 --> 00:34:13,880 I'll be back as soon as I can. Okay. 659 00:34:13,940 --> 00:34:16,410 Come here. 660 00:34:16,480 --> 00:34:17,740 Uh, are you okay? 661 00:34:17,810 --> 00:34:19,840 No, oh... oh... 662 00:34:22,740 --> 00:34:25,640 Oh, thank God. How's it going? 663 00:34:25,710 --> 00:34:29,310 Hi, I'm Tess. And you would be...? 664 00:34:31,300 --> 00:34:33,100 Totally screw it. 665 00:34:39,680 --> 00:34:43,880 Tess, my name is Jack. 666 00:34:43,940 --> 00:34:46,580 And Fargo... you know Fargo. 667 00:34:46,640 --> 00:34:48,140 And... yeah. 668 00:34:48,210 --> 00:34:51,210 He messed with something of yours called a storynest. 669 00:34:51,280 --> 00:34:52,580 Now, what it's doing is making 670 00:34:52,640 --> 00:34:54,280 the entire town lose their memories. 671 00:34:54,340 --> 00:34:55,780 Two minutes before sonic sterilization. 672 00:34:55,840 --> 00:34:59,410 You have two minutes to shut off a sonic sterilization. 673 00:34:59,480 --> 00:35:01,310 Sonic ster... 674 00:35:01,380 --> 00:35:06,080 Okay, um, your name is Tess Fontana. 675 00:35:06,140 --> 00:35:07,980 You run section five, 676 00:35:08,040 --> 00:35:10,140 and right now you are the only one 677 00:35:10,210 --> 00:35:12,580 who can save the lives of everyone in this facility. 678 00:35:12,640 --> 00:35:15,610 Okay, you're really starting to freak me out. 679 00:35:15,680 --> 00:35:17,110 Okay. Okay. 680 00:35:17,180 --> 00:35:19,740 Um, do you even remember arriving in Eureka? 681 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 No. W... no. 682 00:35:24,340 --> 00:35:26,210 Do you remember, uh, being caught in another dimension? 683 00:35:26,280 --> 00:35:28,680 Another... no. 684 00:35:28,740 --> 00:35:30,080 Globidium. What? 685 00:35:30,140 --> 00:35:31,440 Do you remember, uh, the meteor shower? 686 00:35:33,580 --> 00:35:34,610 Go on. 687 00:35:37,510 --> 00:35:38,610 It was you and me. 688 00:35:38,680 --> 00:35:40,780 And... 689 00:35:40,840 --> 00:35:42,880 we were on the hood of my jeep, 690 00:35:42,940 --> 00:35:45,040 and, uh... 691 00:35:45,110 --> 00:35:46,380 I held your hand. 692 00:35:46,440 --> 00:35:48,540 And... 693 00:35:48,610 --> 00:35:50,080 it was dark. Okay, wait, wait. 694 00:35:50,140 --> 00:35:52,910 Wait, this... this is starting to come back to me now. 695 00:35:52,980 --> 00:35:55,240 Um, keep going. G... give me more. 696 00:35:55,310 --> 00:35:57,140 Give me... 697 00:36:05,110 --> 00:36:06,780 Anything? 698 00:36:17,680 --> 00:36:19,380 Jack. Sonic sterilization... 699 00:36:19,440 --> 00:36:22,280 We have to shut off the sonic sterilization. 700 00:36:22,340 --> 00:36:23,780 Okay. 29... 701 00:36:23,840 --> 00:36:24,910 Okay. 28... 702 00:36:28,310 --> 00:36:29,480 Tess? 703 00:36:29,540 --> 00:36:31,980 Hold on, it... it'll come to me. 704 00:36:32,040 --> 00:36:34,010 Uh, it could be, um, a code 705 00:36:34,080 --> 00:36:36,480 or a sequence or a protocol. 706 00:36:36,540 --> 00:36:40,540 You tend to love protocols. I love protocols. 707 00:36:41,910 --> 00:36:43,780 What? What is it? 708 00:36:43,840 --> 00:36:46,680 Kinison's PDA. 13... 709 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 Okay. 12... 710 00:36:48,180 --> 00:36:49,810 I think if I swipe it, maybe... 711 00:36:49,880 --> 00:36:52,380 Ten, nine... 712 00:36:52,440 --> 00:36:54,610 Sonic procedures canceled. 713 00:36:54,680 --> 00:36:57,240 Sterilization protocols deactivated. 714 00:36:57,310 --> 00:36:58,310 That's it? 715 00:36:58,380 --> 00:37:00,640 I'm sorry. I just forgot. 716 00:37:00,710 --> 00:37:02,340 Okay, Tess, 717 00:37:02,410 --> 00:37:03,980 this isn't over. 718 00:37:04,040 --> 00:37:06,140 Unless we permanently reverse what Fargo has done, 719 00:37:06,210 --> 00:37:07,940 everyone in the town is gonna lose their memory. 720 00:37:08,010 --> 00:37:09,680 Fargo, he's at the cafe. 721 00:37:09,740 --> 00:37:11,180 Okay, get him here as quick as you can. 722 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 Okay. Where are you going? 723 00:37:12,710 --> 00:37:14,680 I got to deliver a baby. A baby? 724 00:37:16,340 --> 00:37:18,310 Okay, so how far apart are they? 725 00:37:18,380 --> 00:37:19,640 Uh, 90 seconds. 726 00:37:19,710 --> 00:37:20,980 I... I think you're in transition. 727 00:37:21,040 --> 00:37:23,180 How in god's name do you know that? 728 00:37:23,240 --> 00:37:25,840 Uh, Tesla's sex-ed classes can be pretty thorough. 729 00:37:25,910 --> 00:37:28,010 Okay, I'm gonna have to start pushing soon. 730 00:37:28,080 --> 00:37:29,310 Don't forget to breathe. 731 00:37:29,380 --> 00:37:30,880 Yeah, you too. Okay. 732 00:37:30,940 --> 00:37:32,310 Here we go. You sure you're up for this? 733 00:37:32,380 --> 00:37:33,780 I am your partner. 734 00:37:33,840 --> 00:37:35,010 Okay. 735 00:37:38,410 --> 00:37:40,240 I got him. 736 00:37:40,310 --> 00:37:41,710 Oh, you could warn a guy. 737 00:37:41,780 --> 00:37:43,710 Wha... how'd you get his memory back? 738 00:37:43,780 --> 00:37:44,980 Remote halo. 739 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 Jo's storycatcher had some doozies. 740 00:37:46,710 --> 00:37:48,540 Yeah, and now I remember all my failures. 741 00:37:48,610 --> 00:37:49,580 Thanks for that. 742 00:37:49,640 --> 00:37:50,940 Oh! Just fix it 743 00:37:51,010 --> 00:37:52,540 So I don't forget the birth of my daughter. 744 00:37:52,610 --> 00:37:54,380 All right, now's your chance for redemption, Fargo. 745 00:37:54,440 --> 00:37:57,080 But I'm not exactly sure what I did. 746 00:37:58,640 --> 00:38:00,680 She... she started doing something with the neural net... 747 00:38:00,740 --> 00:38:01,840 the neural connection. 748 00:38:01,910 --> 00:38:03,080 Right. 749 00:38:03,140 --> 00:38:04,840 Maybe we can reverse the neural flow... 750 00:38:06,310 --> 00:38:08,910 That is making it very difficult to concentrate. 751 00:38:08,980 --> 00:38:10,880 I'm sorry for distracting you. 752 00:38:10,940 --> 00:38:12,710 Okay, she's coming. 753 00:38:12,780 --> 00:38:14,880 Ready? 754 00:38:14,940 --> 00:38:16,540 Push. 755 00:38:16,610 --> 00:38:17,980 Oh, my God. I... I see her. 756 00:38:19,680 --> 00:38:21,180 What are you doing? 757 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 Trying to generate a large-scale upload. 758 00:38:23,140 --> 00:38:24,710 If it works, all the recorded memories 759 00:38:24,780 --> 00:38:26,210 should be transmitted back to 760 00:38:26,210 --> 00:38:27,640 everyone in one giant burst 761 00:38:27,710 --> 00:38:29,010 through their storycatchers. 762 00:38:29,080 --> 00:38:31,210 Fargo, that is brilliant. 763 00:38:31,280 --> 00:38:33,340 Or it'll permanently erase them. 764 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 Ah, I don't want us to forget this. 765 00:38:36,740 --> 00:38:38,110 We won't, we won't. Okay. 766 00:38:38,180 --> 00:38:40,640 Oh, okay. All right, this is it. 767 00:38:40,710 --> 00:38:41,880 You can do it, Allie. 768 00:38:41,940 --> 00:38:43,040 You can do it, Fargo. 769 00:38:43,110 --> 00:38:45,440 But what if I push this button 770 00:38:45,510 --> 00:38:46,980 and permanently erase 771 00:38:47,040 --> 00:38:49,340 the greatest scientific minds of the 21st century? 772 00:38:49,410 --> 00:38:50,880 Push the button, Fargo! 773 00:38:50,940 --> 00:38:52,410 It's a lot of pressure! 774 00:38:52,480 --> 00:38:53,640 Push the button! 775 00:38:53,710 --> 00:38:56,380 But Eureka might forget itself. 776 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 Oh, push the damn button, Fargo! 777 00:39:23,580 --> 00:39:24,810 One more time. Okay. 778 00:39:24,880 --> 00:39:25,980 She's almost here. Okay. 779 00:39:26,040 --> 00:39:26,940 Big push. 780 00:39:30,240 --> 00:39:31,780 What are you... 781 00:39:39,180 --> 00:39:40,180 Yes! 782 00:39:40,240 --> 00:39:41,510 Hey! All right, easy, easy. 783 00:39:41,580 --> 00:39:42,910 Aah! oh, crap. 784 00:39:45,580 --> 00:39:47,780 This. 785 00:39:47,840 --> 00:39:49,010 This. 786 00:39:59,410 --> 00:40:01,340 Get everybody out of there now! 787 00:40:03,740 --> 00:40:05,610 These are the moments we're gonna remember the most. 788 00:40:05,680 --> 00:40:06,710 Not if we're lucky. 789 00:40:19,780 --> 00:40:22,840 Henry, when did you get here? 790 00:40:22,910 --> 00:40:24,680 I'm not sure. 791 00:40:24,740 --> 00:40:26,610 Um, but you know what? 792 00:40:26,680 --> 00:40:28,910 That, uh... that soup smells good. 793 00:40:28,980 --> 00:40:30,710 I... 794 00:40:30,780 --> 00:40:33,010 I'll get you some. 795 00:40:35,940 --> 00:40:37,910 Has anyone seen my PDA? 796 00:40:37,980 --> 00:40:39,610 I think you did it, Fargo. 797 00:40:39,680 --> 00:40:41,710 I did, didn't I? 798 00:40:41,780 --> 00:40:44,580 Take that, posterity. 799 00:40:47,980 --> 00:40:51,410 Oh, God. 800 00:40:51,480 --> 00:40:53,640 Say hello 801 00:40:53,710 --> 00:40:56,040 To your daughter. 802 00:40:56,110 --> 00:40:57,610 Hey, there. 803 00:40:57,680 --> 00:41:00,040 That was amazing. 804 00:41:00,110 --> 00:41:01,910 You were amazing, both of you. 805 00:41:01,980 --> 00:41:04,180 Uh, I don't even remember. 806 00:41:04,240 --> 00:41:05,910 Hey, that's not funny. 807 00:41:08,580 --> 00:41:10,580 She is beautiful. 808 00:41:10,640 --> 00:41:11,580 What's her name? 809 00:41:11,640 --> 00:41:13,910 This is Jenna, 810 00:41:13,980 --> 00:41:15,940 Jenna Stark, 811 00:41:16,010 --> 00:41:17,380 after Nathan's mom. 812 00:41:17,440 --> 00:41:20,010 Well, hi, Jenna. 813 00:41:22,140 --> 00:41:24,540 I guess I'm officially on maternity leave. 814 00:41:24,610 --> 00:41:26,810 Yeah, you've earned it. 815 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 So what do you think, Tess? 816 00:41:28,340 --> 00:41:30,180 You think you can handle this place on your own? 817 00:41:30,240 --> 00:41:31,810 Me? 818 00:41:31,880 --> 00:41:35,310 Well, you're already doing a great job in section five, 819 00:41:35,380 --> 00:41:37,710 and clearly you can handle a crisis. 820 00:41:37,780 --> 00:41:39,910 Yeah, I'll try to keep those to a minimum 821 00:41:39,910 --> 00:41:42,040 while you're gone. 822 00:41:42,110 --> 00:41:44,340 Well, I'd appreciate it. 823 00:41:49,610 --> 00:41:51,080 You okay? 824 00:41:51,140 --> 00:41:54,140 That's a memory I wish I could forget. 825 00:41:54,210 --> 00:41:56,340 We will pretend that you did. 826 00:41:56,410 --> 00:41:58,740 She's so wrinkly. 827 00:41:58,810 --> 00:41:59,980 I mean, but cute. 828 00:42:00,040 --> 00:42:01,540 I know, I know. 829 00:42:03,810 --> 00:42:05,640 You okay? 830 00:42:05,710 --> 00:42:07,140 I'm better than okay. 831 00:42:07,210 --> 00:42:09,210 I think 832 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 I might've found my path. 833 00:42:13,640 --> 00:42:16,140 So much for the time capsule. 834 00:42:16,210 --> 00:42:17,840 Yeah, well, um... 835 00:42:17,910 --> 00:42:19,140 When you... when you fix it, 836 00:42:19,210 --> 00:42:20,980 I think I know what memory I'd like to use. 837 00:42:21,040 --> 00:42:24,210 What's that? 838 00:42:24,280 --> 00:42:27,880 I think this one. 839 00:42:29,640 --> 00:42:32,940 Yeah. Carter. 840 00:42:33,010 --> 00:42:34,240 Carter. 58105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.