Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
POLISEN
ÖPPET HUS 9 - 17
2
00:01:03,920 --> 00:01:08,920
-Du har ändrat schemat.
-Jag har en extralektion på torsdag.
3
00:01:09,080 --> 00:01:13,440
-Det skulle vara en dag i veckan.
-Enligt Sam bör jag gå på den.
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,080
-Vem då?
-Professor Bradman.
5
00:01:16,240 --> 00:01:18,800
-Vad är det?
-Han bet mig.
6
00:01:18,960 --> 00:01:21,680
-Blöder du?
-Nej.
7
00:01:21,840 --> 00:01:24,760
-Varför bet du mamma?
-Jag tar det.
8
00:01:26,000 --> 00:01:29,520
-Jag ska hämta Louisa.
-Mrs Ellingham.
9
00:01:29,680 --> 00:01:34,960
Louisa, din taxi är här.
Vänta utanför. Hon vet att du är här.
10
00:01:35,120 --> 00:01:38,840
Martin, Tina går samma kurs
och låter mig åka med henne.
11
00:01:39,000 --> 00:01:43,640
-Hej, Tina!
-Ursäkta att jag är sen.
12
00:01:43,800 --> 00:01:48,480
Mitt äldsta var en mardröm idag.
Gläds åt den här åldern.
13
00:01:48,640 --> 00:01:52,240
-Se upp, han kan bitas.
-Martin.
14
00:01:52,400 --> 00:01:58,560
Vi ses, Martin.
Var en duktig pojke, James.
15
00:02:01,520 --> 00:02:04,800
-Hej då!
-Hej då, mamma.
16
00:02:04,960 --> 00:02:07,600
Nu kommer han.
17
00:02:07,760 --> 00:02:12,040
God morgon, doktorn.
Första patienten. Trevor Dodds!
18
00:02:12,200 --> 00:02:15,840
-Vem är du?
-Emily ersätter mig några dagar.
19
00:02:16,000 --> 00:02:21,640
Hon jobbade
på Delabole Dental Practice.
20
00:02:21,800 --> 00:02:24,840
Dodds, följ med.
21
00:02:25,000 --> 00:02:28,120
Han menade:
"God morgon. Så trevligt."
22
00:02:31,200 --> 00:02:34,400
Tack för att jag får åka med.
Bussen är jobbig.
23
00:02:34,560 --> 00:02:39,840
Inga problem. Jag har aldrig
blivit tagen för taxichaufför.
24
00:02:40,000 --> 00:02:44,240
-Är din make alltid så oförskämd?
-Nej.
25
00:02:45,480 --> 00:02:50,520
Det kanske är därifrån er sons
aggressivitet kommer? Hans bitande.
26
00:02:50,680 --> 00:02:56,040
Enligt kapitel fem kan sånt beteende
bero på att barnet är stressat-
27
00:02:56,200 --> 00:02:59,920
-eller inte utvecklar rätt band
till vårdnadshavaren.
28
00:03:00,080 --> 00:03:05,160
Men ibland är orsaken bara tänderna.
De bits och lär sig sen låta bli.
29
00:03:11,720 --> 00:03:16,160
-Högt blodsocker. Tar du medicinen?
-Jag försöker, Doc.
30
00:03:16,320 --> 00:03:20,760
Men min hustru lämnade mig och
butiken går dåligt. Det är hektiskt.
31
00:03:20,920 --> 00:03:26,000
Det spelar ingen roll.
Ta metformin och följ blodsockret.
32
00:03:26,160 --> 00:03:28,840
Titta rakt fram.
33
00:03:30,480 --> 00:03:33,040
-Jag undrar...
-Sluta prata.
34
00:03:34,280 --> 00:03:36,600
Tror du...
35
00:03:37,520 --> 00:03:42,280
-Ja?
-Hör läsandet ihop med det andra?
36
00:03:42,440 --> 00:03:46,600
-Vad är det andra?
-Det svider när jag kissar.
37
00:03:46,760 --> 00:03:50,000
-Jag behöver ett urinprov.
-Jag var just där.
38
00:03:50,160 --> 00:03:53,960
Sitt i väntrummet
tills du kan gå igen.
39
00:03:57,720 --> 00:04:02,240
-Vad är det där?
-Entrecote. 15 pund kilot för dig.
40
00:04:02,400 --> 00:04:06,800
-Nej tack.
-Jag förstår, du vill ha rabatt.
41
00:04:06,960 --> 00:04:11,360
-Kör till, 13 pund.
-Jag vill inte ha det. Ta bort den.
42
00:04:11,520 --> 00:04:15,160
Ge provet till receptionisten
och boka en tid i morgon.
43
00:04:15,320 --> 00:04:18,320
Glöm inte att ta din medicin.
44
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
Jag ska bara ordna mina saker.
Vi ses där inne.
45
00:04:42,160 --> 00:04:44,680
Tack för att jag fick åka med!
46
00:04:51,200 --> 00:04:57,640
Louisa Glasson? Jag tyckte väl det.
Daisy Taylor. Du var min lärare.
47
00:04:57,800 --> 00:05:01,480
Ja! Hej, Daisy.
Det är mrs Ellingham nu.
48
00:05:01,640 --> 00:05:05,320
Verkligen?
Gifte sig nån med dig? Toppen.
49
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
Vad gör du här? Är du vuxenstudent?
50
00:05:09,160 --> 00:05:13,280
-Det är modigt i din ålder.
-Tack, Daisy. Vad läser du?
51
00:05:13,440 --> 00:05:17,840
-Terapi för barn och tonåringar.
-Samma kurs som jag.
52
00:05:18,000 --> 00:05:21,320
Hoppas du är bättre
som student än lärare.
53
00:05:21,480 --> 00:05:26,080
Det förvånar mig att du minns.
Du stirrade mest ut genom fönstret.
54
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
Vi ses där inne!
55
00:05:30,280 --> 00:05:33,520
Nej, du får inte ta den. Dina tänder.
56
00:05:33,680 --> 00:05:38,880
-Får jag visa er stationen?
-Nej tack.
57
00:05:41,400 --> 00:05:46,680
Det har hänt igen.
Tre till får blev stulna i natt.
58
00:05:46,840 --> 00:05:49,600
Tre förra månaden. Inget görs.
59
00:05:49,760 --> 00:05:54,680
-Det är en pågående utredning.
-Du står där och delar ut choklad.
60
00:05:54,840 --> 00:06:01,640
Sätt upp lappar om mina djur.
Kontrollera misstänkta. Gör nåt.
61
00:06:01,800 --> 00:06:05,480
Vill du anmäla det
och titta på stationen?
62
00:06:05,640 --> 00:06:09,600
Betrakta det här
som en anmälan. Igen!
63
00:06:28,680 --> 00:06:34,880
-Hannah! Vad gör du här?
-Jag ska träffa Doc. Jag hämtar dig.
64
00:06:46,000 --> 00:06:48,640
-Hannah Butler.
-Inte här än.
65
00:06:48,800 --> 00:06:52,040
-Jo, det är jag.
-Den här vägen.
66
00:06:59,520 --> 00:07:03,520
-Allt jag kunde klämma fram.
-Det där är motbjudande.
67
00:07:10,240 --> 00:07:13,760
Det började för några dagar sen.
Det ser hemskt ut.
68
00:07:15,000 --> 00:07:17,800
Jag måste ta ett prov.
69
00:07:17,960 --> 00:07:20,360
-Vad arbetar du med?
-Jag är bonde.
70
00:07:20,520 --> 00:07:24,520
-Har du djur?
-Får. Det ger inga pengar längre.
71
00:07:24,680 --> 00:07:30,360
Pappa lät mig ta över gården.
Jag har breddat det med glamping.
72
00:07:30,520 --> 00:07:34,600
Vi måste vänta på testet,
men jag tror att du har orf.
73
00:07:34,760 --> 00:07:40,040
Utslag orsakade av parapoxviruset.
Det är vanligast hos getter och får.
74
00:07:40,200 --> 00:07:45,920
På människor går det över
på tre till sex veckor. Handen, tack.
75
00:07:46,080 --> 00:07:49,960
Då har min flock det.
Precis vad jag behövde.
76
00:07:50,120 --> 00:07:55,680
Det är mycket smittsamt.
Byt kläder och tvätta händerna.
77
00:07:55,840 --> 00:07:58,560
Ingen ville titta på stationen.
78
00:07:58,720 --> 00:08:02,440
Förutom Chippy Miller,
men han ville nog bara gå på toa.
79
00:08:02,600 --> 00:08:08,440
Hur når jag polisdirektörens mål om
ingen bryr sig om lag och ordning?
80
00:08:08,600 --> 00:08:11,840
Är jag rätt person att svara på det?
81
00:08:12,000 --> 00:08:16,720
Vill du delta i ett samhällsprojekt?
Ansvarsfullt drickande, kanske?
82
00:08:16,880 --> 00:08:20,880
Inte den här veckan.
Morwenna och jag ska ha ledigt.
83
00:08:21,040 --> 00:08:24,040
-Efter det, då?
-Nej.
84
00:08:29,800 --> 00:08:33,600
-Arkivera de här, tack.
-Vad är mono...
85
00:08:33,760 --> 00:08:36,560
Mononukleos är körtelfeber. Hur så?
86
00:08:36,720 --> 00:08:40,640
-Det kallas kyssjuka, eller hur?
-Ja, i vardagligt tal.
87
00:08:40,800 --> 00:08:44,760
Den jäkla lögnaren.
Han sa att han bara hade halsont.
88
00:08:44,920 --> 00:08:48,080
Men det står
att han hade mononukelsaken.
89
00:08:48,240 --> 00:08:51,920
Liksom Sophie Stone.
Då vet vi hur han fick det.
90
00:08:52,080 --> 00:08:55,160
Läs inte journalerna!
De är konfidentiella.
91
00:08:55,320 --> 00:08:58,240
Han är min pojkvän. Eller var.
92
00:08:58,400 --> 00:09:01,680
Det ger dig inte rätt
att snoka i hans historia.
93
00:09:01,840 --> 00:09:05,680
Skrik inte.
Jag har just blivit bedragen!
94
00:09:05,840 --> 00:09:09,720
-Vart ska du?
-Jag gjorde det för Morwennas skull.
95
00:09:09,880 --> 00:09:13,120
-Dumskalle!
-Strålande.
96
00:09:15,880 --> 00:09:19,960
-Varsågod.
-Tack.
97
00:09:20,120 --> 00:09:23,520
Ett halvkilo korv, Trevor.
98
00:09:23,680 --> 00:09:31,360
Intresserad av
ett storköp till puben? Specialpris.
99
00:09:31,520 --> 00:09:35,600
-Hur mycket special?
-40 pund. Då ingår korvarna.
100
00:09:35,760 --> 00:09:39,720
-Jag har bara 20.
-Jag behöver pengarna idag.
101
00:09:39,880 --> 00:09:44,360
-Mina leverantörer jagar mig.
-Du får resten nästa gång vi ses.
102
00:09:44,520 --> 00:09:47,320
-Kör till.
-Bra.
103
00:09:49,320 --> 00:09:52,960
Social kognition
och inlevelseförmåga.
104
00:09:53,120 --> 00:09:59,840
Descartes andra meditation lade
grunden för medvetandeforskningen.
105
00:10:00,000 --> 00:10:04,720
Två ledande och kontrasterande
synsätt på inlevelseteorin-
106
00:10:04,880 --> 00:10:08,320
-är teoriteorin och...? Någon?
107
00:10:08,480 --> 00:10:10,680
-Daisy.
-Mättnadsteorin.
108
00:10:10,840 --> 00:10:15,360
-Du menar nog simuleringsteorin.
-Jag vet väl vad jag menar.
109
00:10:15,520 --> 00:10:20,120
Simuleringsteorin är rätt.
110
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
Och teorins två största förespråkare?
111
00:10:23,440 --> 00:10:27,840
Det är... Jag kan det.
112
00:10:28,000 --> 00:10:31,520
Det är kapitel två. Jag ska bara...
113
00:10:33,520 --> 00:10:36,560
Sam Bradman!
114
00:10:36,720 --> 00:10:41,520
-Det är mitt namn.
-Ursäkta!
115
00:10:41,680 --> 00:10:44,560
Nån annan? Louisa?
116
00:10:44,720 --> 00:10:49,120
-Alvin Goldman och Robert Gordon.
-Gordon.
117
00:10:49,280 --> 00:10:52,280
Mycket bra, Louisa. Vi går vidare.
118
00:11:00,520 --> 00:11:03,560
-Joe?
-Ruth. Hur står det till?
119
00:11:03,720 --> 00:11:07,600
-Jag mår utmärkt, tack.
-Bra.
120
00:11:10,120 --> 00:11:13,160
Men jag undrar vad du vill.
121
00:11:13,320 --> 00:11:20,360
Jag letar efter nån
att prata med, nån som lyssnar.
122
00:11:20,520 --> 00:11:27,240
Jag undrar, du är psykiatriker,
om du kan ha mig som patient.
123
00:11:27,400 --> 00:11:30,480
-Jag är rättspsykiatriker.
-Det går bra.
124
00:11:30,640 --> 00:11:33,760
Jag är inte
den sorts psykiatriker du söker.
125
00:11:33,920 --> 00:11:39,440
Jag vet, rättspsykiatriker. Så klart.
126
00:11:44,200 --> 00:11:47,720
Jag ger dig 20 minuter.
127
00:11:55,240 --> 00:11:59,040
-Gosse! Jag har en present till dig.
-Kött?
128
00:11:59,200 --> 00:12:02,680
-Vi lagar inte mat.
-Det här är nåt annat.
129
00:12:02,840 --> 00:12:06,800
Trevor Dodds gav mig ett specialpris.
Sommarbarbecue.
130
00:12:06,960 --> 00:12:13,640
Du vet hur det här går till, pappa.
Alla inköp ska godkännas av mig.
131
00:12:13,800 --> 00:12:18,280
Jag ska göra så nästa gång.
Gå nu, Morwenna är snart här.
132
00:12:18,440 --> 00:12:20,880
-Vad önskas?
-En pint Yardley's.
133
00:12:21,040 --> 00:12:23,200
Jag är så ensam.
134
00:12:23,360 --> 00:12:28,360
Mina enda vänskaper har jag med
Al och Doc, och de är... Du vet.
135
00:12:28,520 --> 00:12:32,640
-Fantasifoster?
-De är alltid upptagna.
136
00:12:33,880 --> 00:12:39,440
Men det är nog lika bra.
Alla jag kommer nära lämnar mig.
137
00:12:39,600 --> 00:12:43,720
Min hustru Maggie.
Janice. Till och med Clive.
138
00:12:43,880 --> 00:12:51,480
Det är vanligt att myndighetspersoner
i små samhällen upplever isolering.
139
00:12:51,640 --> 00:12:55,360
Menar du att min ensamhet-
140
00:12:55,520 --> 00:13:01,640
-är ett kors som
min uniform tvingar mig att bära?
141
00:13:01,800 --> 00:13:06,240
Det pris jag måste betala för
att hålla Portwenns invånare säkra?
142
00:13:06,400 --> 00:13:10,040
-Det skulle jag inte säga.
-Det är som om...
143
00:13:10,200 --> 00:13:15,160
...jag är den ensamme sheriffen
i en laglös gränsstad.
144
00:13:15,320 --> 00:13:20,360
-En kaka?
-Tack, Ruth. Men plikten kallar.
145
00:13:23,040 --> 00:13:29,320
Ni får bo gratis, men ska ge mig
uppriktig feedback. Håll inte igen.
146
00:13:29,480 --> 00:13:32,840
-Det blir säkert toppen.
-Jag hoppas det.
147
00:13:33,000 --> 00:13:37,400
Men vi vet alla hur svårt det är
att starta såna här verksamheter.
148
00:13:37,560 --> 00:13:40,920
Jag vill lära mig
av dina misslyckanden, Al.
149
00:13:41,080 --> 00:13:43,600
Mycket klokt.
150
00:13:57,480 --> 00:14:03,080
-Hur går det med Al?
-Så här långt är allt bra.
151
00:14:03,240 --> 00:14:10,120
-Vad är det där?
-En alpacka. Nån stjäl mina får.
152
00:14:10,280 --> 00:14:14,600
Den ska skydda dem,
men jag blev just av med tre till.
153
00:14:26,800 --> 00:14:30,400
-Nästan framme.
-Jag trodde det var närmare gården.
154
00:14:30,560 --> 00:14:32,960
Det här är äkta vara.
155
00:14:33,120 --> 00:14:37,160
Glampingen ger stadsborna möjlighet
att komma bort från allt.
156
00:14:39,480 --> 00:14:44,280
-Där är det.
-Är det den där?
157
00:14:55,200 --> 00:15:02,600
Ert semesterhem under tre nätter.
En lyxig glampingupplevelse.
158
00:15:02,760 --> 00:15:08,760
-Vad är det där?
-En solcellsdusch och mulltoa.
159
00:15:08,920 --> 00:15:12,160
-Och allt det här!
-Det är jättefint, Hannah.
160
00:15:12,320 --> 00:15:15,840
Kom nu, jag ska visa er
hur det ser ut där inne.
161
00:15:18,240 --> 00:15:22,400
Jag köpte jurtan på nätet,
men det är inredningen som gör det.
162
00:15:22,560 --> 00:15:26,000
-Det är jättefint, Hannah!
-Tack, Morwenna.
163
00:15:26,160 --> 00:15:29,680
Det är sån feedback jag vill ha.
164
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
-Hej.
-Hur var din dag?
165
00:15:36,760 --> 00:15:40,480
Hemsk.
Morwenna tog ledigt utan förvarning.
166
00:15:40,640 --> 00:15:47,000
-Vikarien började gråta och försvann.
-Det var tråkigt att höra.
167
00:15:47,160 --> 00:15:51,000
-Hur var din dag?
-Konstig. En av mina elever var där.
168
00:15:51,160 --> 00:15:55,480
-Som fallstudie?
-Nej, student. Hon borde vara det.
169
00:15:55,640 --> 00:16:00,520
-Ohövlig, knepig, troligen sociopat.
-Jag förstår, en lokal flicka.
170
00:16:00,680 --> 00:16:05,160
-Det inträffade en sak på dagiset.
-Vad hände?
171
00:16:05,320 --> 00:16:09,960
James bet ett barn. Det är en fas,
många barn går igenom den.
172
00:16:10,120 --> 00:16:16,320
-Gjorde du det?
-Nej. Du, då? Var du en bitare?
173
00:16:16,480 --> 00:16:19,800
-Säg inte "bitare".
-Ett bra ord för nån som bits.
174
00:16:19,960 --> 00:16:26,600
Barnet identifierar sig som en sån
och det kan göra det värre.
175
00:16:26,760 --> 00:16:31,720
Ett av mina barn i årskurs tre bets
och nu sitter han i ungdomsfängelse.
176
00:16:31,880 --> 00:16:35,800
-Det händer inte James.
-Om han bits får han inga vänner.
177
00:16:35,960 --> 00:16:40,120
Han är 18 månader gammal.
Behöver han vänner?
178
00:16:41,360 --> 00:16:43,760
Jag kommer!
179
00:17:28,920 --> 00:17:33,280
Martin? Martin!
180
00:17:34,680 --> 00:17:40,800
-Den dumma hunden fällde mig!
-Nej. Gör det ont?
181
00:17:43,960 --> 00:17:47,040
Vi går till undersökningsrummet.
182
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
Försiktigt!
183
00:17:59,680 --> 00:18:04,160
-Vad ska jag göra?
-Hämta hit skannern, tack.
184
00:18:08,200 --> 00:18:12,400
-Jag gör det.
-Ja tack.
185
00:18:14,320 --> 00:18:17,120
-Strumpan också.
-Ursäkta!
186
00:18:17,280 --> 00:18:21,000
Räck mig transducern, tack.
187
00:18:21,160 --> 00:18:27,040
-Okej...
-Vad är det, Martin?
188
00:18:27,200 --> 00:18:31,240
En ligamentskada.
En liten, men den måste fixeras.
189
00:18:31,400 --> 00:18:35,480
Fråga mrs Tishell om hon har
en stor uppblåsbar fotskena.
190
00:18:35,640 --> 00:18:37,680
Annars måste en beställas.
191
00:18:37,840 --> 00:18:42,160
-Klarar du dig, utan receptionist?
-Ja, det går bra.
192
00:18:42,320 --> 00:18:45,240
-Är det säkert?
-Jag binder till det.
193
00:19:11,160 --> 00:19:13,800
-Hur sov du?
-Jag gjorde inte det.
194
00:19:13,960 --> 00:19:17,640
-Det är iskallt här inne, Mor.
-Jag vet.
195
00:19:19,400 --> 00:19:24,920
Det positiva är
att vi är ensamma här.
196
00:19:25,080 --> 00:19:27,560
Du och jag.
197
00:19:27,720 --> 00:19:30,160
Hallå?
198
00:19:33,160 --> 00:19:36,920
Jag letar efter Hannah.
Jag har undersökt hennes får.
199
00:19:37,080 --> 00:19:40,200
-Bry dig inte om oss.
-Försök med gården.
200
00:19:40,360 --> 00:19:44,680
-Hon är inte där.
-Och inte här, eller hur?
201
00:19:44,840 --> 00:19:49,920
-Angela? Vad gör du här?
-Vad gör alla här?
202
00:19:50,080 --> 00:19:54,360
Dåliga nyheter.
Som du trodde har hela flocken orf.
203
00:19:54,520 --> 00:20:00,120
Det går över på fyra till sex veckor,
men du måste övervaka dem noga.
204
00:20:00,280 --> 00:20:03,760
Såren, om de sprids,
kan orsaka svåra infektioner.
205
00:20:03,920 --> 00:20:08,880
Jag är snart utan djur.
Nån stal två får till och alpackan!
206
00:20:09,040 --> 00:20:11,960
Den kanske har gått
till nån varmare plats?
207
00:20:12,120 --> 00:20:16,640
-Hörde ni nåt fordon i natt?
-Det blåser så mycket att inget hörs.
208
00:20:16,800 --> 00:20:23,080
Visste ni att alpackaull
tål både eld och vatten?
209
00:20:23,240 --> 00:20:30,800
Än sen! Den var jättedyr.
Jag måste ringa Penhale, igen.
210
00:20:30,960 --> 00:20:36,120
Ur vägen! Du där, flytta på dig.
211
00:20:43,240 --> 00:20:46,840
-Trevor Dodds.
-Ja.
212
00:20:47,000 --> 00:20:51,320
Dobbs, följ med mig.
213
00:20:53,680 --> 00:20:59,000
Sitt ner. Vad har hänt med ansiktet?
Du hade inte blåmärken igår.
214
00:20:59,160 --> 00:21:02,080
Jag gick in i en dörr.
215
00:21:03,560 --> 00:21:07,720
Jag fick provsvaren.
Du har en urinvägsinfektion.
216
00:21:07,880 --> 00:21:11,280
-Hur fick jag det?
-Vanligt för män i din ålder.
217
00:21:11,440 --> 00:21:15,320
Jag brukar rekommendera
värktabletter och mycket vätska-
218
00:21:15,480 --> 00:21:21,040
-men du har diabetes,
så jag skriver ut antibiotika.
219
00:21:22,360 --> 00:21:25,480
-Det är en till sak, Doc.
-Ja?
220
00:21:25,640 --> 00:21:32,000
-Jag har fått klåda, där nere.
-Där nere?
221
00:21:34,360 --> 00:21:37,240
Okej! Undersökningsbritsen.
222
00:21:40,440 --> 00:21:46,960
Dra upp kalsongerna och byxorna.
Sätt dig där och dra ner dem.
223
00:21:49,200 --> 00:21:54,160
-Varför sa du inte det igår?
-Jag märkte det i morse.
224
00:21:56,000 --> 00:22:00,880
Utslag och blåsor.
Det förklarar klådan.
225
00:22:01,040 --> 00:22:04,480
-Vad tror du att det är?
-Kanske herpes simplex.
226
00:22:04,640 --> 00:22:08,760
Jag har inte varit med nån
efter min hustru, på flera månader.
227
00:22:08,920 --> 00:22:12,760
Jag måste topsa det
och skicka det på testning.
228
00:22:20,640 --> 00:22:25,160
-De rymde nog här.
-Nej, de var inte i den hagen.
229
00:22:28,560 --> 00:22:33,480
-De hade ett fordon när de stals.
-Det är möjligt.
230
00:22:33,640 --> 00:22:39,040
-Hoppade ditt djur över stängslet?
-Nej! Hon är bara en dryg meter hög.
231
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
Först fåren och nu alpackan.
Det är stöld.
232
00:22:43,160 --> 00:22:47,800
Vi behöver ett motiv.
Varför skulle nån stjäla en alpacka?
233
00:22:47,960 --> 00:22:51,840
-Hon är en vaktalpacka och dyr.
-Det är bra.
234
00:22:52,000 --> 00:22:56,400
Det var inte lätt.
Hon är brunstig och aggressiv.
235
00:22:56,560 --> 00:23:00,800
-Hej, Joe!
-Morwenna. Al. Läget?
236
00:23:00,960 --> 00:23:04,240
-Hurdan var er första natt?
-Lite kall.
237
00:23:04,400 --> 00:23:10,600
Har du filtar eller en värmare?
Dörren till toan är trasig.
238
00:23:10,760 --> 00:23:14,320
Det har varit en galen morgon.
Jag ska ordna det.
239
00:23:14,480 --> 00:23:19,160
-Så snabbt som möjligt.
-Följ med mig, jag har en värmare.
240
00:23:19,320 --> 00:23:23,200
Ni behöver den.
Det blir en till kärv natt.
241
00:23:23,360 --> 00:23:27,200
Toppen. Låt oss följa med Joe.
242
00:23:27,360 --> 00:23:31,880
-Vill du sova en till natt i kylan?
-Nej.
243
00:23:32,040 --> 00:23:36,800
Men vi skulle vara där tre nätter
och jag vill inte svika det löftet.
244
00:23:36,960 --> 00:23:39,480
I natt blir det kanske bättre.
245
00:23:48,080 --> 00:23:50,920
Nästa patient.
246
00:23:51,080 --> 00:23:54,080
Jag har köpt... Herregud!
247
00:23:54,240 --> 00:23:58,560
-Dr Ellingham, varsågod.
-Tack.
248
00:23:59,800 --> 00:24:05,240
-Jag tar den här.
-Tack.
249
00:24:05,400 --> 00:24:09,480
-Ingen Morwenna?
-Hon är borta några dagar.
250
00:24:09,640 --> 00:24:14,600
-Trots att ni har skadat foten?
-Jag når henne inte. Det går bra.
251
00:24:14,760 --> 00:24:18,800
En doktor med så mycket att göra
ska inte behöva ha det så.
252
00:24:18,960 --> 00:24:24,120
-Jag kommer hit i morgon bitti.
-Nej, det behövs inte.
253
00:24:24,280 --> 00:24:28,960
Vi medicinska yrkespersoner
måste hålla ihop. Vi ses!
254
00:24:30,720 --> 00:24:33,520
8.30!
255
00:24:35,920 --> 00:24:39,120
Lämna mig i fred.
256
00:24:45,080 --> 00:24:51,840
Så bra att jag fick tag på dig!
Jag träffade professor Bradman.
257
00:24:52,000 --> 00:24:55,760
Han rekommenderade det här för dig.
Kapitlet om bitande.
258
00:24:55,920 --> 00:24:59,080
-Berättade du om James?
-Var det en hemlighet?
259
00:24:59,240 --> 00:25:04,960
-Jag vill inte att alla vet det.
-Jag ber om ursäkt.
260
00:25:05,120 --> 00:25:08,560
Jag har fullt upp
med moms och kursen.
261
00:25:08,720 --> 00:25:12,720
Allt vi lärde oss
första veckan är borta.
262
00:25:12,880 --> 00:25:15,600
Är allt okej? Du verkar spänd.
263
00:25:15,760 --> 00:25:18,560
-Du får inte parkera där!
-Nej då.
264
00:25:18,720 --> 00:25:21,920
Kvällsmat till pojkarna.
Vi ses i morgon!
265
00:25:22,080 --> 00:25:25,360
-I morgon?
-Jag berättade om extralektionen.
266
00:25:25,520 --> 00:25:29,640
-Hur går det med skenan?
-Bra. Det känns konstigt.
267
00:25:29,800 --> 00:25:35,400
-Är allt okej med henne?
-Stressad. Hon har mycket att göra.
268
00:25:37,040 --> 00:25:41,360
STÄNGT
BEGRÄNSAT ÖPPETHÅLLANDE
269
00:25:53,760 --> 00:25:58,400
-Gud! Hur länge måste du ha den?
-Ungefär tio dagar.
270
00:25:58,560 --> 00:26:01,440
God morgon, dr Ellingham!
Jag börjar nu!
271
00:26:01,600 --> 00:26:04,240
-Mrs Tishell?
-Hon ersätter Morwenna.
272
00:26:04,400 --> 00:26:08,000
-Hur gick det till?
-Hon erbjöd sig att hjälpa till.
273
00:26:08,160 --> 00:26:12,160
-Är det en bra idé, Martin?
-Ja. Det är bara tillfälligt.
274
00:26:24,080 --> 00:26:28,080
Det är kallare än igår.
275
00:26:28,240 --> 00:26:31,440
Nej! Du kryper inte ner
med din kalla kropp!
276
00:26:31,600 --> 00:26:34,240
Jag startar värmaren.
277
00:26:34,400 --> 00:26:38,520
Det känns konstigt
med en toalett utan dörr.
278
00:26:38,680 --> 00:26:41,680
Jag känner mig iakttagen.
279
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
Det här kommer att hjälpa.
280
00:26:53,320 --> 00:26:56,520
-Jäklar!
-Al!
281
00:26:56,680 --> 00:27:02,240
-Lugn, jag släcker branden.
-Stampa på den!
282
00:27:03,840 --> 00:27:08,760
-Så där ja!
-Ut med den här!
283
00:27:12,160 --> 00:27:17,400
-Morwenna, låt mig ta bränslet.
-Var inte dum!
284
00:27:20,200 --> 00:27:24,040
-Herregud!
-Nej...
285
00:27:24,200 --> 00:27:27,880
-Kom!
-Ut!
286
00:27:43,760 --> 00:27:48,560
Just det, Dick. Endast en kväll.
Det får du inte missa.
287
00:27:48,720 --> 00:27:52,480
-Ursäkta mig.
-Sitt ner!
288
00:27:54,720 --> 00:27:57,800
Alldeles strax, dr Ellingham.
289
00:27:57,960 --> 00:28:01,880
-Jag behöver mr Wards journal.
-Jag försöker att hitta dem.
290
00:28:02,040 --> 00:28:07,200
-Morwennas system är nyckfullt.
-Det fungerar mycket effektivt.
291
00:28:07,360 --> 00:28:10,960
Det har kommit provsvar
för Trevor Dodds.
292
00:28:11,120 --> 00:28:15,560
-Jag kan skriva ut dem.
-Behövs inte, jag tittar här.
293
00:28:15,720 --> 00:28:19,800
Trevor Dodds är väl charkuterist?
Få tag på...
294
00:28:19,960 --> 00:28:23,480
-Få honom att komma hit genast.
-Genast, doktorn.
295
00:28:23,640 --> 00:28:27,880
Mr Wards journal! Nästa patient!
296
00:28:28,040 --> 00:28:33,120
Sex kotletter.
Nej, det får bli i morgon.
297
00:28:38,440 --> 00:28:42,400
-Försäljningstillståndet, Trevor.
-Det borde jag skaffa.
298
00:28:42,560 --> 00:28:47,040
-Tillståndet.
-De är dyra, Joe. Sluta nu.
299
00:28:47,200 --> 00:28:53,640
-Vad sägs om en fin köttbit gratis?
-Jag hörde inte det där.
300
00:28:53,800 --> 00:28:58,000
Jag låtsas att jag inte hörde
att du försökte muta en polisman.
301
00:28:58,160 --> 00:29:02,600
Ge dig iväg.
Nästa gång vill jag se tillståndet.
302
00:29:02,760 --> 00:29:05,600
Tack, Joe! Jag uppskattar det.
303
00:29:13,760 --> 00:29:16,200
Jag får inte tag på mr Dodds.
304
00:29:16,360 --> 00:29:22,080
-Be Penhale komma hit genast.
-Ja, dr Ellingham.
305
00:29:26,520 --> 00:29:31,560
-Hannah.
-Ursäkta att toadörren inte är fixad.
306
00:29:31,720 --> 00:29:36,520
Jag ska göra det genast.
Ni behöver väl inte åka härifrån?
307
00:29:36,680 --> 00:29:43,000
Det är bara det att...
Vi brände ner jurtan.
308
00:29:43,160 --> 00:29:46,680
Det lät som om du sa
att ni brände ner min jurta.
309
00:29:46,840 --> 00:29:52,720
Det läckte paraffin från värmaren.
Mattan tog eld, sen sängen och allt.
310
00:29:52,880 --> 00:29:55,560
-Vad då?
-Det är inte enbart vårt fel.
311
00:29:55,720 --> 00:30:02,160
-Vad menar du?
-Det var iskallt, din värmare läckte.
312
00:30:02,320 --> 00:30:07,280
Det är ofattbart. Företaget ruinerat
innan det ens hade kommit igång.
313
00:30:07,440 --> 00:30:09,800
Förlåt.
314
00:30:12,720 --> 00:30:14,800
Har du en försäkring?
315
00:30:19,200 --> 00:30:24,120
-Skynda på, Louisa! Vi är sena!
-Jag kommer!
316
00:30:24,280 --> 00:30:29,200
-Kom nu!
-Jag har väntat länge.
317
00:30:38,800 --> 00:30:44,720
-Du ville träffa mig, Doc.
-Du måste få tag på Trevor Dodds.
318
00:30:44,880 --> 00:30:49,840
-Har han gjort nåt?
-Få tag på alla Dodds sålt kött till.
319
00:30:50,000 --> 00:30:55,480
Beordra dem att förstöra det.
Han sprider orf och måste sluta.
320
00:30:55,640 --> 00:30:58,680
-Vad sprider han?
-Orf.
321
00:30:58,840 --> 00:31:02,680
-Av?
-Nej, orf.
322
00:31:02,840 --> 00:31:06,120
-Av...
-O-R-F.
323
00:31:06,280 --> 00:31:11,800
Utslag orsakade av parapoxviruset.
Det är vanligast hos får och getter.
324
00:31:11,960 --> 00:31:15,200
-Men även människor kan drabbas.
-Exakt.
325
00:31:15,360 --> 00:31:19,560
Det ordnar jag.
Joe Penhale får alltid sin man.
326
00:31:19,720 --> 00:31:21,960
Då ger jag mig iväg.
327
00:31:25,480 --> 00:31:28,600
Hallå? Trevor?
328
00:31:50,080 --> 00:31:54,760
Lugn. Det är över om en minut.
329
00:31:58,040 --> 00:32:00,440
Är nån hemma?
330
00:32:11,360 --> 00:32:18,440
-Trevor? Vad har hänt?
-Jag högg mig själv med kniven!
331
00:32:35,840 --> 00:32:39,520
Jag har väntat 30 minuter.
När får jag träffa doktorn?
332
00:32:39,680 --> 00:32:43,400
-Jag vet inte!
-Nästa patient.
333
00:32:43,560 --> 00:32:48,240
Portwenns läkarmottagning.
Vad kan jag stå till tjänst med?
334
00:32:48,400 --> 00:32:51,960
Jag måste få prata med Doc.
Det är brådskande.
335
00:32:52,120 --> 00:32:56,280
Joe Penhale.
Han säger att det är brådskande.
336
00:32:56,440 --> 00:32:59,640
Trevor Dodds
har skurit sig illa med en kniv.
337
00:32:59,800 --> 00:33:05,080
-Har du kallat på en ambulans?
-En bilolycka gör att det kan dröja.
338
00:33:05,240 --> 00:33:10,800
-Han blöder massor, Doc.
-Ge mig adressen.
339
00:33:10,960 --> 00:33:17,880
En gammal gård strax efter St. Kew.
Intill Pendragon Hill.
340
00:33:18,040 --> 00:33:24,440
-Horisontalläge, tryck på såret.
-Skynda dig, Doc.
341
00:33:24,600 --> 00:33:31,360
Ut, allihop. Vi stänger.
Ring och boka en ny tid. Tack!
342
00:33:31,520 --> 00:33:36,520
Mrs Tishell, ni måste köra mig.
343
00:33:51,280 --> 00:33:57,520
Försiktigt, mrs Tishell!
Herregud! Nej!
344
00:34:00,440 --> 00:34:04,120
Precis som Clive.
Han var en nervös passagerare.
345
00:34:05,360 --> 00:34:10,320
Så slutar det, alltså.
Jag dör i mitt blodiga skjul.
346
00:34:10,480 --> 00:34:15,920
Du pratar med Joseph Penhale.
Ingen dör under mitt pass.
347
00:34:16,080 --> 00:34:18,840
Men du blöder väldigt mycket.
348
00:34:19,000 --> 00:34:22,880
Doc måste komma hit snabbt.
Jag håller tummarna.
349
00:34:37,240 --> 00:34:41,480
-Penhale?
-I ladugården, Doc!
350
00:34:42,960 --> 00:34:49,040
-Fort, Doc!
-Låt mig få titta på det.
351
00:34:52,080 --> 00:34:56,440
Herregud!
Du har punkterat lårbensartären.
352
00:34:56,600 --> 00:35:02,920
Räck mig handen. Den andra också.
Tryck där och fortsätt att pressa.
353
00:35:03,080 --> 00:35:08,640
-Pulsen är för hög. Lugna ner dig.
-Gör som Doc säger.
354
00:35:08,800 --> 00:35:14,520
Sen ska vi prata om
Hannah Butlers boskap som du stulit.
355
00:35:14,680 --> 00:35:20,360
-Idiot! De stulna fåren har orf.
-O-R-F.
356
00:35:20,520 --> 00:35:24,120
Det är det du har på ditt könsorgan!
357
00:35:24,280 --> 00:35:30,800
Jag var desperat! Jag har skulder.
Leverantörerna säljer inte till mig.
358
00:35:30,960 --> 00:35:34,720
-Alpackan, då?
-Ullen är värd en förmögenhet.
359
00:35:34,880 --> 00:35:38,920
-Sluta prata. Han måste lugna sig.
-Han fortsätter att blöda.
360
00:35:39,080 --> 00:35:42,520
Jag måste
stabilisera honom. Ur vägen!
361
00:35:43,920 --> 00:35:48,160
Penhale, håll upp den där
och ha den uppe.
362
00:35:48,320 --> 00:35:52,480
Mrs Tishell, när jag säger till
ska ni ta bort händerna.
363
00:35:52,640 --> 00:35:57,480
Sen ger ni mig den här klämman.
Ta bort händerna.
364
00:36:00,560 --> 00:36:03,720
Ta klämman.
365
00:36:03,880 --> 00:36:08,880
Okej. Ge mig klämman. Andra hållet.
366
00:36:12,360 --> 00:36:14,560
Okej.
367
00:36:17,880 --> 00:36:19,720
Låt bli!
368
00:36:21,840 --> 00:36:27,120
-Är han död?
-Nej. Jag stoppade flödet i artären.
369
00:36:27,280 --> 00:36:29,800
Men han måste till sjukhus snabbt.
370
00:36:29,960 --> 00:36:34,280
Bra gjort, Doc. Kära nån!
371
00:36:34,440 --> 00:36:39,400
Doc räddade ditt liv, Trevor.
Du är gripen.
372
00:36:43,080 --> 00:36:48,000
-Det där var fascinerande.
-Kan vi skynda på? Jag måste hem.
373
00:36:48,160 --> 00:36:54,320
Jag har aldrig tänkt på det Sam sa
om barn med bristande inlevelse.
374
00:36:54,480 --> 00:36:56,480
Kan vi prata om det i bilen?
375
00:36:56,640 --> 00:36:59,360
-Är allt okej med dig?
-Javisst.
376
00:36:59,520 --> 00:37:06,080
Men 27 timmar per dygn vore bra.
Eller 30, jämnt och bra. Kom nu!
377
00:37:12,400 --> 00:37:17,600
-Morwenna...
-Vad då? Om du ler stannar den.
378
00:37:17,760 --> 00:37:20,240
Morwenna.
379
00:37:20,400 --> 00:37:23,920
-Tack så mycket!
-Bussigt!
380
00:37:29,040 --> 00:37:32,240
Är det där Joe?
381
00:37:32,400 --> 00:37:37,360
-Ja. Joe!
-Joe!
382
00:37:37,520 --> 00:37:43,320
Han såg oss
och kommer hitåt. Strålande!
383
00:37:49,760 --> 00:37:54,080
-Kan du köra oss till Portwenn?
-Vad har hänt med dig?
384
00:37:54,240 --> 00:37:59,680
Jag löste ett stort boskapsbrott
och ska rapportera det till Hannah.
385
00:37:59,840 --> 00:38:04,240
-Var hittade du dem?
-Trevor Dodds. Han sålde köttet.
386
00:38:04,400 --> 00:38:08,560
-Köttet är infekterat.
-Nej! Vi måste till Portwenn.
387
00:38:08,720 --> 00:38:12,000
Först ska jag säga
att Hannah kan sova lugnt nu.
388
00:38:12,160 --> 00:38:16,680
Pappa har en barbecue på puben.
Han köpte köttet av Trevor Dodds.
389
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
Hoppa in.
390
00:38:28,120 --> 00:38:33,920
Du har ett barn. Tänk dig tre.
Jag städar, men allt blir en soptipp.
391
00:38:34,080 --> 00:38:39,080
Jim har inte kvittona på rätt plats.
Det är en jäkla skattjakt.
392
00:38:39,240 --> 00:38:44,360
-Du borde kanske sakta ner.
-Jag kan inte, för mycket att göra.
393
00:38:44,520 --> 00:38:50,040
-Tina! Sakta ner.
-Det har varit så här i 18 år.
394
00:38:50,200 --> 00:38:56,280
-Kör långsammare, menade jag.
-Jag har ingen tid över till mig.
395
00:38:56,440 --> 00:38:59,520
Se upp!
396
00:38:59,680 --> 00:39:05,000
Tina, snälla. Se upp!
397
00:39:08,560 --> 00:39:13,360
Stanna bilen. Tina!
398
00:39:16,720 --> 00:39:19,760
Stanna här. Bra.
399
00:39:22,760 --> 00:39:28,800
Du ska få vatten.
Lugn. Det ska finnas här.
400
00:39:28,960 --> 00:39:34,560
-Jag behöver luft.
-Jag har det. Tina?
401
00:39:41,080 --> 00:39:45,120
Louisa? Jag är just framme vid byn.
402
00:39:45,280 --> 00:39:49,560
-Hej, Louisa! Är allt väl?
-Tyst. Inte du. Fortsätt.
403
00:39:49,720 --> 00:39:52,960
Tina har kollapsat.
Vi är vid en parkeringsplats.
404
00:39:54,360 --> 00:39:56,360
Stanna bilen!
405
00:40:05,160 --> 00:40:08,120
-Är du okej?
-Ja.
406
00:40:10,120 --> 00:40:13,800
-Vad har hänt med dig?
-Charkuteristens lårbensartär.
407
00:40:13,960 --> 00:40:18,920
-Vad har hänt här?
-Tina kunde inte andas.
408
00:40:22,480 --> 00:40:25,360
Pulsen rusar. Upp med henne.
409
00:40:25,520 --> 00:40:30,320
-Okej, Tina.
-Jag kan inte andas!
410
00:40:30,480 --> 00:40:33,560
Jag kan inte röra på armen.
Hjärtinfarkt!
411
00:40:33,720 --> 00:40:36,840
Det är en panikattack
och du krampar.
412
00:40:37,000 --> 00:40:40,880
Andas långsammare.
In genom näsan, ut genom munnen.
413
00:40:41,040 --> 00:40:48,000
-Långsamt. Det där är bättre.
-Så där ja.
414
00:40:48,160 --> 00:40:55,600
Andas i påsen.
Det är bra. Djupa andetag.
415
00:40:58,480 --> 00:41:00,960
Hon måste till mottagningen.
416
00:41:02,680 --> 00:41:06,600
Vad gör ni? Kom nu.
417
00:41:12,720 --> 00:41:15,040
Fantastisk cornish beef.
418
00:41:21,640 --> 00:41:26,480
Nej! Ät inte det där!
419
00:41:26,640 --> 00:41:32,520
-Vänta lite!
-Ingen barbecue! Pengarna tillbaka.
420
00:41:32,680 --> 00:41:37,440
-Vad gör du?
-Du var nära att förgifta kunderna.
421
00:41:37,600 --> 00:41:42,320
-Hur vet du det?
-Lita på mig. Vem har en burgare?
422
00:41:45,880 --> 00:41:52,520
God dag, allihop!
Jag ska hjälpa er alldeles strax.
423
00:41:52,680 --> 00:41:57,600
-Morwenna?
-Jag är här. Återvänd till apoteket.
424
00:41:57,760 --> 00:42:00,800
-Morwenna?
-Hej, Doc!
425
00:42:00,960 --> 00:42:05,680
Det var fantastiskt att arbeta
med er, doktorn. Tack så mycket!
426
00:42:05,840 --> 00:42:10,840
Ja. Tack själv. Den här vägen.
427
00:42:11,000 --> 00:42:13,800
Du är i trygga händer.
428
00:42:17,680 --> 00:42:19,200
Tack!
429
00:42:19,360 --> 00:42:24,160
-Hög puls. Har du haft panikattacker?
-Det var första gången.
430
00:42:24,320 --> 00:42:27,120
-Några sköldkörtelsjukdomar?
-Nej.
431
00:42:27,280 --> 00:42:32,080
-Tar du medicin?
-Nej. Modafinil, om det nu räknas.
432
00:42:32,240 --> 00:42:37,200
-Naturligtvis! Det är stimulantia.
-Jag skaffade det på nätet.
433
00:42:37,360 --> 00:42:39,880
Visa det för mig.
434
00:42:40,040 --> 00:42:45,760
En smart drog, för studierna.
Jag behöver den!
435
00:42:45,920 --> 00:42:52,040
Nej. Att ta modafinil själv
är oerhört dumt, och olagligt.
436
00:42:52,200 --> 00:42:57,240
-Det kan bli en massa bieffekter.
-Jag behövde få komma hemifrån.
437
00:42:57,400 --> 00:43:01,680
Då är det okej, eller hur?
Du dödade nästan min hustru.
438
00:43:01,840 --> 00:43:08,480
Du är en fara för dig och andra.
Du kan ha fått hjärtstörningar.
439
00:43:12,920 --> 00:43:15,920
-Joe?
-Alla dina får är tillbaka.
440
00:43:16,080 --> 00:43:20,520
-Alla?
-De flesta.
441
00:43:20,680 --> 00:43:25,200
Trevor hade redan
styckat några av dem.
442
00:43:28,400 --> 00:43:31,240
Han kommer att åtalas för fårstöld.
443
00:43:31,400 --> 00:43:36,200
Folk behöver ha lite mer förtroende
för den lokala polisen.
444
00:43:36,360 --> 00:43:40,560
Jag hörde vad som hände jurtan.
Vill du anmäla Al?
445
00:43:40,720 --> 00:43:43,520
Nej, mitt försäkringsbolag betalar.
446
00:43:43,680 --> 00:43:49,720
-Min alpacka, då?
-Hon är där ute och strövar runt.
447
00:43:49,880 --> 00:43:55,440
-Hittade du henne inte?
-Vad sa jag just? Tro lite på mig.
448
00:43:55,600 --> 00:43:59,480
Tack, Joe.
Jag uppskattar allt du gjort.
449
00:43:59,640 --> 00:44:02,320
Du gjorde en dålig dag bättre.
450
00:44:03,640 --> 00:44:06,280
Ursäkta att jag sa att Martin är...
451
00:44:06,440 --> 00:44:11,680
Oförskämd och aggressiv?
Han är även mycket bra på sitt jobb.
452
00:44:11,840 --> 00:44:16,080
-Vi ses nästa vecka.
-Jag vet inte. Det blir för mycket.
453
00:44:16,240 --> 00:44:20,360
-Fundera på saken.
-Vi ses.
454
00:44:20,520 --> 00:44:24,240
-Hej då, doktorn!
-Ja.
455
00:44:24,400 --> 00:44:27,560
Det är nog dags för mig
att skaffa en bil.
456
00:44:30,280 --> 00:44:35,440
-Är allt okej med dig?
-Ja. Men hon dödade oss nästan.
457
00:44:35,600 --> 00:44:39,560
-Så går det när man gör för mycket.
-Det händer inte alla.
458
00:44:39,720 --> 00:44:43,240
Louisa. Doc.
459
00:44:43,400 --> 00:44:46,720
-Några incidenter idag?
-Oroar du dig fortfarande?
460
00:44:46,880 --> 00:44:51,800
-Borde jag inte det?
-Barn gör så. Idag var han snäll.
461
00:44:51,960 --> 00:44:56,680
-Han sa inget när han blev biten.
-Bet nån James? Vem då?
462
00:44:56,840 --> 00:44:59,960
-Det får jag inte säga.
-Självklart får du det.
463
00:45:00,120 --> 00:45:02,680
Dagisets policy.
464
00:45:02,840 --> 00:45:07,640
-Vi ses i morgon, lillen! Hej då.
-Hej då, Mel.
465
00:45:07,800 --> 00:45:12,280
-Jag sa att dagiset var ett misstag.
-Bra för hans utveckling.
466
00:45:12,440 --> 00:45:16,120
-Inte om alla bits.
-Det var han som började.
467
00:45:35,400 --> 00:45:39,160
Text: Håkan Axén
Sync:BetteKaj
39749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.