Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,960 --> 00:01:17,080
Toby, hjälp mig.
2
00:01:21,760 --> 00:01:25,160
Då ska vi se.
3
00:01:29,200 --> 00:01:33,640
En till är på väg.
Tandköttet är rosa och ser ömt ut.
4
00:01:33,800 --> 00:01:38,240
Jag vet. Gelén fungerade inte
och vi har varit uppe halva natten.
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
Ja, jag håller med.
6
00:01:40,800 --> 00:01:46,320
Verkligen? Här inne?
Ut härifrån. Sätt fart!
7
00:01:46,480 --> 00:01:51,280
-Mamma gned whisky i min mun.
-Hon är alkoholist.
8
00:01:51,440 --> 00:01:56,560
Det är hon inte, Martin.
Korgen. Det var bara en tanke.
9
00:01:56,720 --> 00:01:59,640
Jag har lektioner i Truro i morgon.
10
00:01:59,800 --> 00:02:03,760
Kan vi byta? Jag tar James
till dagiset idag istället.
11
00:02:03,920 --> 00:02:08,080
-Ja, det går bra.
-Bra.
12
00:02:08,240 --> 00:02:11,680
Förhoppningsvis
hinner vi stanna till vid puben.
13
00:02:11,840 --> 00:02:15,400
-Whisky.
-Ja.
14
00:02:20,960 --> 00:02:24,880
Faster Angela,
hur gammal är byggnaden?
15
00:02:25,040 --> 00:02:29,240
-Det här är min lillebrors son Toby.
-Välkommen till Portwenn!
16
00:02:29,400 --> 00:02:35,600
-Är du huvudläraren?
-Ja, men jag kommer att undervisa.
17
00:02:35,760 --> 00:02:38,960
Tack.
Han brukar vara hos kusiner i Wales.
18
00:02:39,120 --> 00:02:42,360
Men de är borta
så jag har honom i två veckor.
19
00:02:42,520 --> 00:02:45,920
Mina föräldrar är i Dubai.
Har du varit där?
20
00:02:46,080 --> 00:02:50,160
Invånarna kallas Dubaibor.
Vad kallas invånarna i Portwenn?
21
00:02:50,320 --> 00:02:53,680
Många saker. Var tyst nu, Toby.
22
00:02:53,840 --> 00:02:58,720
Hur går det med nya mottagningen?
Det är bra att det är nära byn.
23
00:02:58,880 --> 00:03:04,840
Vi ska presentera dig för nån.
Ella! Kan du visa Toby runt?
24
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
-Hon tar hand om dig.
-Hej då, faster Angela.
25
00:03:08,600 --> 00:03:11,920
Han är smart,
men svår att hantera ibland.
26
00:03:12,080 --> 00:03:17,640
-Min bror tror att han har ADHD.
-Har han blivit utvärderad?
27
00:03:17,800 --> 00:03:22,080
-Jag hör av mig om nåt händer.
-Tack.
28
00:03:22,240 --> 00:03:26,040
Jag har mycket att göra.
Hej då, Toby!
29
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
-Är du okej?
-Det är örat.
30
00:03:34,520 --> 00:03:37,920
Jag sover på en tältsäng
vid ett dragigt fönster.
31
00:03:38,080 --> 00:03:44,440
Om du vaknar och vill komma till mig
går det bra. Det blir mysigt.
32
00:03:44,600 --> 00:03:47,160
Nu hör jag inte med det här.
33
00:03:47,320 --> 00:03:53,560
Gnugga under örat.
Du behöver bara en öm beröring.
34
00:03:53,720 --> 00:03:56,920
Doc kan nog få ordning på det.
35
00:04:03,120 --> 00:04:09,240
Gå till doktorn, mrs O'Donnell.
Få en riktig diagnos.
36
00:04:09,400 --> 00:04:14,000
Många är förkylda just nu.
Halstabletter, tack. Svarta vinbär.
37
00:04:14,160 --> 00:04:17,560
God morgon, Ruth. Körsbär, citron...
38
00:04:17,720 --> 00:04:21,280
Svarta vinbär finns här bak.
Ett ögonblick.
39
00:04:22,520 --> 00:04:24,920
Jag hinner inte gå till doktorn.
40
00:04:25,080 --> 00:04:29,120
Walter och jag ska ställa ut
på Delabole Arts Centre.
41
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Gratulerar.
42
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
En av Walters målningar.
43
00:04:34,160 --> 00:04:38,000
Mina skulpturer baktill.
Naturligtvis tog han framsidan.
44
00:04:38,160 --> 00:04:43,120
Titta, här på mitthyllan.
Måste jag göra allt själv?
45
00:04:45,120 --> 00:04:48,680
-Varsågod.
-Tack.
46
00:04:48,840 --> 00:04:51,240
Tack.
47
00:04:53,040 --> 00:04:55,440
Varsågod.
48
00:04:57,640 --> 00:05:01,200
-Har du en ny assistent, Sally?
-Nej.
49
00:05:01,360 --> 00:05:05,720
Jag muttrade för mig själv,
som man ju gör.
50
00:05:05,880 --> 00:05:09,560
Jag måste beställa det här.
Kom tillbaka i morgon.
51
00:05:09,720 --> 00:05:11,720
Vi ses i morgon.
52
00:05:11,880 --> 00:05:17,080
-En molande eller skarp smärta?
-Mest molande, skarp, molande igen.
53
00:05:17,240 --> 00:05:22,320
-Trumhinnan är röd och svullen.
-Det låter illa.
54
00:05:22,480 --> 00:05:25,040
Har du nåt mot stress, Doc?
55
00:05:25,200 --> 00:05:28,560
Chippy Miller
berättade om mindfulness.
56
00:05:28,720 --> 00:05:34,720
-Nerverna lugnas, man är i stunden.
-Antibiotika. Det tar några dagar.
57
00:05:34,880 --> 00:05:38,440
-Chippy Miller sa även...
-Gå.
58
00:05:38,600 --> 00:05:41,920
Jag skyller på mina tio pint. Vi ses.
59
00:05:42,080 --> 00:05:46,120
-Al! Tack för senast.
-Tack för besöket.
60
00:05:46,280 --> 00:05:52,520
-Din whisky, har du gjort den själv?
-Ja. Large whisky.
61
00:05:52,680 --> 00:05:58,120
-Sa jag att en häst sparkade pappa?
-Nej. Det var tråkigt.
62
00:05:58,280 --> 00:06:04,560
Han gillade att få vara hemma,
och har lämnat över pubarna till mig.
63
00:06:04,720 --> 00:06:10,080
Camborne. Bude. Padstow.
Vi har just öppnat en i St. Ives.
64
00:06:10,240 --> 00:06:14,920
-Vad säger du?
-Bra gjort.
65
00:06:15,080 --> 00:06:19,320
-Om din whisky. Jag vill köpa den.
-Visst.
66
00:06:19,480 --> 00:06:24,000
Jag måste så klart prata
med mina partners först.
67
00:06:24,160 --> 00:06:28,120
Här, jag skaffade visitkort.
68
00:06:28,280 --> 00:06:33,320
Snygga, eller hur?
Typsnittet kallas Impact.
69
00:06:33,480 --> 00:06:37,720
Ska vi börja med tre lådor?
70
00:06:37,880 --> 00:06:41,520
-Tre lådor?
-I månaden. Sen får vi se.
71
00:06:47,280 --> 00:06:51,040
Mycket pratsam.
Under lektionen och efter.
72
00:06:51,200 --> 00:06:54,840
Jag väntar med honom
tills Angela kommer hit.
73
00:06:55,000 --> 00:06:58,160
Vet du hur mycket
en brachiosaurus åt varje dag?
74
00:06:58,320 --> 00:07:03,280
-Nej, det gör jag inte, Toby.
-Mer eller mindre än en diplodocus?
75
00:07:03,440 --> 00:07:06,520
Din faster kommer snart hit.
Fråga henne.
76
00:07:06,680 --> 00:07:09,600
Min favorit är apatosaurus.
Vilken är din?
77
00:07:09,760 --> 00:07:14,400
-Jag vet inte. Kanske brontosaurus.
-Det är samma sak.
78
00:07:14,560 --> 00:07:18,440
-Visste du inte det?
-Jag kan inte vara expert på allt.
79
00:07:18,600 --> 00:07:24,560
-Du är frågvis. Räcker det inte nu?
-Jag antar det.
80
00:07:24,720 --> 00:07:29,720
Jag började prata tidigt. Pappa sa
att när jag börjat slutade jag inte.
81
00:07:29,880 --> 00:07:32,760
-Är du okej?
-Lite huvudvärk, ont i halsen.
82
00:07:32,920 --> 00:07:38,840
Ursäkta! En knepig ovariotomi.
Jag hittade inte mina instrument.
83
00:07:39,000 --> 00:07:41,840
-Är du klar?
-Angela, Toby mår inte bra.
84
00:07:42,000 --> 00:07:45,680
Ont i halsen, och feber.
Ta honom till Martin.
85
00:07:57,480 --> 00:08:01,440
Blekt tandkött. Bilen, nu.
86
00:08:03,200 --> 00:08:05,680
Vi ses. Hej då, Toby!
87
00:08:08,920 --> 00:08:14,440
De måste ha legat där i månader.
Du blir min död.
88
00:08:14,600 --> 00:08:18,840
-Sal?
-Hej!
89
00:08:19,000 --> 00:08:23,280
-Vad kan jag hjälpa till med, Bert?
-Antibiotika till örat.
90
00:08:23,440 --> 00:08:27,840
-Vem grälade du med?
-Jag vet inte vad du menar.
91
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Jag vet vad det är.
92
00:08:30,560 --> 00:08:34,280
Jag gick igenom det
när jag förlorade min hustru.
93
00:08:34,440 --> 00:08:38,480
Jag tyckte att jag hörde henne
i rummet intill, och ropade.
94
00:08:38,640 --> 00:08:41,800
-Verkligen?
-Men jag hade åtminstone Al.
95
00:08:41,960 --> 00:08:45,200
-Du är ensam. Det måste vara svårt.
-Nej.
96
00:08:45,360 --> 00:08:49,680
Kunder kommer in hela tiden.
Just nu pratar jag med dig.
97
00:08:49,840 --> 00:08:55,720
Jag är ingen auktoritet på sånt,
men du måste inse vad som hänt.
98
00:08:55,880 --> 00:09:00,840
Clive är borta. Att fortsätta som om
inget har hänt är inte rätta vägen.
99
00:09:01,000 --> 00:09:05,600
8,60. Alla ska genast ge mig råd.
100
00:09:05,760 --> 00:09:09,560
De bryr sig.
Stäng inte människor ute, Sal.
101
00:09:09,720 --> 00:09:15,360
Du har betalat. Gå nu.
Jag stänger för inventering.
102
00:09:15,520 --> 00:09:20,360
Gå nu. Ut!
Det är stängt för inventering.
103
00:09:20,520 --> 00:09:23,400
Tack. Adjö!
104
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
Medicinerna.
105
00:09:30,680 --> 00:09:35,600
Här har du dina mediciner.
Låt mig vara i fred.
106
00:09:35,760 --> 00:09:40,840
-Boka mrs Gleebles om två veckor.
-Inga problem, Jan.
107
00:09:43,040 --> 00:09:47,400
Äntligen fallit för hans charm?
Det gläder mig.
108
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
Ut med hunden, Morwenna.
109
00:09:50,360 --> 00:09:53,320
-Vem är han?
-Min brorson, kom hit igår.
110
00:09:53,480 --> 00:09:57,240
-Jag tror att det är halsfluss.
-Är det? Den här vägen.
111
00:10:00,920 --> 00:10:03,720
Gapa. Titta uppåt.
112
00:10:05,560 --> 00:10:10,160
-Går några sjukdomar i din skola?
-Inte såvitt jag vet.
113
00:10:10,320 --> 00:10:14,440
Har du utslag nånstans?
Kan han prata?
114
00:10:14,600 --> 00:10:18,120
Om han är tyst en halvtimme
får han sin favoritmat.
115
00:10:18,280 --> 00:10:22,480
Prata. Har du utslag?
Var då? Knäpp upp skjortan.
116
00:10:22,640 --> 00:10:26,640
Gillar du att vara doktor?
Att hjälpa andra känns väl bra?
117
00:10:26,800 --> 00:10:30,480
Jag tror att jag vill bli doktor.
När bestämde du dig?
118
00:10:30,640 --> 00:10:33,320
-Var du yngre än jag?
-Mycket yngre.
119
00:10:33,480 --> 00:10:38,440
-Jag tror...
-Det fungerar på hundar också.
120
00:10:38,600 --> 00:10:42,720
-Här. En karamell.
-Han är inte en hund.
121
00:10:42,880 --> 00:10:47,160
-Hur länge har du varit förkyld?
-Jag kom hit för hans skull.
122
00:10:47,320 --> 00:10:49,400
Knäpp skjortan.
123
00:10:49,560 --> 00:10:53,040
-Hade jag rätt? Halsfluss?
-Nej. Scharlakansfeber.
124
00:10:53,200 --> 00:10:56,640
-Men även grupp A-streptokocker.
-Jag var nära.
125
00:10:56,800 --> 00:11:00,640
Inom medicin har man
antingen rätt eller fel. Gapa.
126
00:11:02,920 --> 00:11:06,960
Scharlakansfeber är mycket
smittsamt de första 24 timmarna.
127
00:11:07,120 --> 00:11:12,760
-Ingen skola, alltså?
-Nej. Antibiotika, vätska och vila.
128
00:11:25,240 --> 00:11:30,440
Okej. Den ska vara där.
129
00:11:30,600 --> 00:11:33,760
Runt dit. Kyls ner där.
130
00:11:33,920 --> 00:11:39,600
Över hit. Vart går den där?
131
00:11:40,840 --> 00:11:44,960
Jag mejlade föräldrarna att vara
vaksamma på scharlakansfeber.
132
00:11:45,120 --> 00:11:47,720
Bra gjort.
133
00:11:47,880 --> 00:11:52,040
Vad tror du om Toby?
Pojken med scharlakansfeber.
134
00:11:52,200 --> 00:11:55,800
-Jag får inte säga nåt.
-Pappan tror att han har ADHD.
135
00:11:55,960 --> 00:11:58,680
Det ska en barnpsykiatriker avgöra.
136
00:11:58,840 --> 00:12:03,440
Märkte du nåt?
Han var störande i skolan.
137
00:12:03,600 --> 00:12:08,360
Han kan vara naturligt irriterande.
Många barn är det.
138
00:12:08,520 --> 00:12:12,240
-Du tycker väl inte att James är det?
-Självklart inte.
139
00:12:12,400 --> 00:12:15,080
Han är fortfarande vaken.
140
00:12:16,320 --> 00:12:20,000
Jag ska prova bitringen i natt.
Gelén fungerar inte.
141
00:12:20,160 --> 00:12:23,040
Mel sa
att många på dagiset får tänder.
142
00:12:23,200 --> 00:12:27,280
-Hon föreslog ett bärnstensarmband.
-För Guds skull!
143
00:12:27,440 --> 00:12:31,840
Det är värt en titt.
Hon gav mig en broschyr.
144
00:12:32,000 --> 00:12:36,480
"Äkta östersjöbärnsten.
40 till 50 miljoner år gammal."
145
00:12:36,640 --> 00:12:41,000
-Jag vet inte hur det går till.
-Placebo för desperata föräldrar.
146
00:12:41,160 --> 00:12:46,240
-Inga fördelar har bevisats.
-Vi väntar tills vi blir desperata.
147
00:13:41,560 --> 00:13:45,080
Kläder och solkräm i väskan,
det ska bli varmt.
148
00:13:45,240 --> 00:13:49,040
Jag är så trött.
Jag får inte somna under lektionen.
149
00:13:49,200 --> 00:13:52,640
Håll andan 15 sekunder.
Det håller dig vaken.
150
00:14:01,560 --> 00:14:05,080
Clive! Vad gör teskeden här?
151
00:14:08,160 --> 00:14:14,400
Sally! Det är Ruth.
Jag vill hämta min medicin.
152
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
Sally?
153
00:14:17,720 --> 00:14:24,640
Jag vill helst inte stå här och prata
med gardiner. Kom ner, snälla.
154
00:14:31,200 --> 00:14:33,720
Jag har stängt för inventering.
155
00:14:33,880 --> 00:14:39,040
-Stäng inte in dig. När öppnar du?
-Jag vet inte.
156
00:14:39,200 --> 00:14:46,160
-Pratade du med Clive igår?
-Han är död. Sånt gör galningar.
157
00:14:46,320 --> 00:14:51,640
Om du har stängt hela dagen
måste du informera i fönstret.
158
00:14:51,800 --> 00:14:56,960
Tack, Ruth. Adjö, Ruth.
159
00:15:07,200 --> 00:15:10,720
-Dr Ellingham! Några ord?
-Kom till mottagningen.
160
00:15:10,880 --> 00:15:14,960
Om min druvhinneinflammation.
161
00:15:15,120 --> 00:15:20,640
Låt mig få titta. Visa det.
162
00:15:22,360 --> 00:15:27,000
-Varför kom du inte till mig?
-Jag har inte haft tid.
163
00:15:27,160 --> 00:15:31,480
Jag har varit fokuserad på
att bli klar med min målning.
164
00:15:31,640 --> 00:15:39,200
Vissa målar bara havet, Doc.
Jag målar det havet känner.
165
00:15:39,360 --> 00:15:42,520
Kom till mottagningen.
166
00:15:46,360 --> 00:15:49,440
Martin. Mrs Tishell har problem.
167
00:15:49,600 --> 00:15:53,560
Hon vill inte hantera Clives död
utan begraver känslorna.
168
00:15:53,720 --> 00:15:57,280
-Nu pratar hon med Clive.
-Tänk på omständigheterna.
169
00:15:57,440 --> 00:16:01,240
Ja, det är relativt normalt,
men inte som hon gör det.
170
00:16:01,400 --> 00:16:05,960
-Är hon där? Det ser stängt ut.
-Hon har låst in sig.
171
00:16:06,120 --> 00:16:10,680
-Hon har självmedicinerat förut.
-Visst, jag ska prata med henne.
172
00:16:18,480 --> 00:16:24,640
Mrs Tishell.
Det gäller en patients recept. Öppna!
173
00:16:27,360 --> 00:16:31,480
-Mrs Tishell!
-Vad har hänt?
174
00:16:31,640 --> 00:16:36,120
-Apoteket är stängt.
-Det märks på ditt bankande.
175
00:16:36,280 --> 00:16:40,480
-Hämtade du ut Jimmys medicin?
-Toby. Ja, i Wadebridge.
176
00:16:40,640 --> 00:16:44,200
Jag glömde köpa vaporub. Till mig.
177
00:16:46,160 --> 00:16:50,080
Kom med honom till mig i morgon.
Vi ska prata om din hosta.
178
00:16:50,240 --> 00:16:53,600
Det behövs inte. Jag mår bra.
179
00:16:54,520 --> 00:16:58,800
Mrs Tishell? Mrs Tishell!
180
00:17:07,200 --> 00:17:10,880
-Jag kan laga kvällsmat åt oss.
-Nej, inget besvär.
181
00:17:11,040 --> 00:17:15,600
Det är inget besvär.
Att äta på egen hand är ensamt.
182
00:17:15,760 --> 00:17:20,880
En flaska vin och sällskap.
Vi får se vart natten tar oss.
183
00:17:21,040 --> 00:17:24,520
När jag har arbetat klart
är jag redo för sängen.
184
00:17:24,680 --> 00:17:30,120
Ja, det är ett alternativ.
Det blir mindre att diska.
185
00:17:31,360 --> 00:17:36,080
Låt oss visa våra kort.
Jag är en kvinna, du en man.
186
00:17:36,240 --> 00:17:38,960
Rent objektivt så har du rätt.
187
00:17:39,120 --> 00:17:43,240
-Ursäkta, dålig timing.
-Nej! Familjenödläge. Al!
188
00:17:44,560 --> 00:17:49,920
Vänta! Al! Vänta, gosse.
189
00:17:50,080 --> 00:17:53,360
Jag vill inte störa.
Det du gör privat...
190
00:17:53,520 --> 00:17:57,400
Jag är glad att du avbröt det.
Hon är som en bläckfisk.
191
00:17:57,560 --> 00:18:01,440
Jag är glad att du kom hit.
Vi måste försonas.
192
00:18:01,600 --> 00:18:06,440
Jag är inte nöjd med dig,
men jag har fått ett erbjudande.
193
00:18:06,600 --> 00:18:09,520
-Rob Hellier.
-Vi gillar inte den familjen.
194
00:18:09,680 --> 00:18:13,880
Han vill köpa
tre lådor Large whisky varje månad.
195
00:18:14,040 --> 00:18:17,720
Men jag kan ha dömt dem för snabbt.
196
00:18:17,880 --> 00:18:23,120
Problemet är att jag inte
kan montera ihop destilleriet.
197
00:18:23,280 --> 00:18:27,880
-Låt bli.
-Jag visste att du skulle återvända.
198
00:18:28,040 --> 00:18:33,320
Jag har inte pratat med Ruth än.
Om hon nekar till dig blir inget av.
199
00:18:33,480 --> 00:18:35,960
-Hon blir inget problem.
-Pappa!
200
00:18:36,120 --> 00:18:41,200
Den attityden gav dig trassel.
Låt mig sköta det här.
201
00:18:41,360 --> 00:18:47,240
Annars kan du stanna här
och leka affär med Caitlin.
202
00:18:56,280 --> 00:18:59,960
De fick ett mejl från skolan
om scharlakansfeber.
203
00:19:00,120 --> 00:19:03,000
Sluta prata!
204
00:19:03,160 --> 00:19:07,640
De första indikationerna
är huvudvärk, hög feber och halsont.
205
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Det följs av röda utslag.
206
00:19:10,360 --> 00:19:16,240
Om barnen inte har de symptomen,
var snälla och gå härifrån.
207
00:19:16,400 --> 00:19:20,800
Den som inte har träffat
smittbäraren ska också gå.
208
00:19:24,320 --> 00:19:30,000
Mr O'Donnell. Visst ja, det är du.
Låt allt det där ligga kvar.
209
00:19:30,160 --> 00:19:33,920
Passar du det?
Det är mycket värdefullt.
210
00:19:34,080 --> 00:19:39,000
Ögonen är fortfarande inflammerade.
De är inte bättre än förra gången.
211
00:19:39,160 --> 00:19:43,680
Dropparna var bra i början.
Sen blev de mindre effektiva.
212
00:19:43,840 --> 00:19:48,520
-Fullföljde du medicineringen?
-Jag kan ha missat nån dos.
213
00:19:48,680 --> 00:19:53,200
-Vi har haft massor att göra.
-Jag skriver ut nya. Fullfölj det.
214
00:19:53,360 --> 00:19:57,760
-Du remitteras till en oftalmolog.
-Jag hoppas att det gör susen.
215
00:19:57,920 --> 00:20:04,280
Jag behöver ögonen mer än andra.
Jag ser sånt som vanligt folk missar.
216
00:20:04,440 --> 00:20:08,160
Du kanske inte ser nånting
om du inte följer mitt råd.
217
00:20:08,320 --> 00:20:13,120
-Gå till apoteket i Wadebridge.
-Det blir svårt, med utställningen.
218
00:20:13,280 --> 00:20:19,560
Prioritera, mr O'Donnell.
Blindhet är väl viktigare än konst?
219
00:20:19,720 --> 00:20:23,280
Helen Highwater. Den här vägen.
220
00:20:23,440 --> 00:20:28,920
Jag hämtar medicin åt vissa.
Ge mig 8,60 så levererar jag dem.
221
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
Tack!
222
00:20:31,680 --> 00:20:37,400
Vet du vad?
Jag sätter upp dig på gästlistan.
223
00:20:37,560 --> 00:20:42,080
Lily ställer ut skulpturer.
De är på baksidan.
224
00:20:42,240 --> 00:20:48,840
-Mycket vänligt, men det behövs inte.
-Jag insisterar!
225
00:21:03,240 --> 00:21:07,400
-Vad kan jag hjälpa till med, Al?
-Kan vi prata om whiskyn?
226
00:21:07,560 --> 00:21:13,440
-Visst. Stig på.
-Det tog slut på ett tråkigt sätt.
227
00:21:13,600 --> 00:21:18,400
Nu kan det finnas
en möjlighet till nåt bättre.
228
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
-Ska vi börja med det igen?
-Ja. Av en bra anledning.
229
00:21:22,840 --> 00:21:28,880
Du har fått en order, men behöver
din pappas hjälp med destilleriet.
230
00:21:29,040 --> 00:21:32,400
Du oroar dig för
hur jag kommer att reagera.
231
00:21:32,560 --> 00:21:36,640
-Han är här, eller hur?
-Hej, gosse.
232
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
Jag skulle prata med Ruth först.
233
00:21:39,680 --> 00:21:43,520
Jag är gammal och klok nog
för att be om ursäkt själv.
234
00:21:43,680 --> 00:21:48,280
-Det har jag gjort. Uppriktigt.
-Du kunde ha sagt det till mig först.
235
00:21:48,440 --> 00:21:52,920
Ordern får mig att göra ett försök.
En månad i taget.
236
00:21:53,080 --> 00:21:56,520
-Verkligen?
-Jag har sista ordet i besluten.
237
00:21:56,680 --> 00:22:00,000
Ser du? Allt är bra.
238
00:22:00,160 --> 00:22:02,720
Ursäkta att jag är sen!
239
00:22:04,040 --> 00:22:09,640
Jag hade några frågor till Sam.
Det han berättade var intressant.
240
00:22:09,800 --> 00:22:15,360
Han sa att alla bebisar
styrs av att bli tillfredsställda.
241
00:22:15,520 --> 00:22:19,240
-Det kallas detet.
-Rudimentär freudiansk psykologi.
242
00:22:19,400 --> 00:22:25,440
-Täcker han inte sånt på lektionstid?
-Oftast, men jag hade några frågor.
243
00:22:25,600 --> 00:22:30,240
-Du har köpt ett armband.
-Nej. James hade det på sig.
244
00:22:30,400 --> 00:22:34,760
Enligt kvinnan hela dagen.
Det fick sitta tills han skulle sova.
245
00:22:34,920 --> 00:22:39,440
-Hur gick det?
-Han somnade direkt.
246
00:22:39,600 --> 00:22:43,760
Det berodde inte på armbandet.
Han var trött.
247
00:22:43,920 --> 00:22:48,280
Hon föreslog sängen också.
Hon vet inte vad kvävningsrisk är.
248
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Hon menar väl, Martin.
249
00:22:51,280 --> 00:22:55,280
Fram till 1950-talet gned de
kalomel i barns munnar.
250
00:22:55,440 --> 00:23:00,200
De blev kvicksilverförgiftade.
De menade säkert väl de också.
251
00:23:00,360 --> 00:23:05,840
-Öppnade mrs Tishell inte idag?
-Hon har låst in sig tills vidare.
252
00:23:06,000 --> 00:23:10,600
-Så hemskt. Kan du inte göra nåt?
-Jag knackade på, hon öppnade inte.
253
00:23:10,760 --> 00:23:14,800
Prata med henne på riktigt.
Vi vet hur det gick förra gången.
254
00:23:14,960 --> 00:23:19,280
-Hon öppnar inte dörren.
-Hon litar på dina åsikter.
255
00:23:19,440 --> 00:23:22,000
Säg att du
behöver hennes råd om nåt.
256
00:23:22,160 --> 00:23:25,400
-Vad behöver jag hennes råd om?
-Du gör inte det.
257
00:23:25,560 --> 00:23:29,360
Det är ett sätt att komma in.
258
00:23:45,560 --> 00:23:52,840
Ursäkta. Du blockerar vägen.
Du måste flytta på dig!
259
00:23:53,000 --> 00:23:58,200
Var inte dum. Det är gott om plats.
Ta en av mina broschyrer.
260
00:23:58,360 --> 00:24:02,080
Jag vill inte ha den.
Jag har inte husdjur.
261
00:24:05,480 --> 00:24:08,280
-Sätt fart!
-Ner med den!
262
00:24:08,440 --> 00:24:12,960
Kör! Du är i vägen!
263
00:24:16,640 --> 00:24:18,720
Tack!
264
00:24:21,520 --> 00:24:25,440
Han är mycket bättre.
Han borde ha armbandet på idag.
265
00:24:25,600 --> 00:24:30,800
-Verkligen?
-Var är det?
266
00:24:30,960 --> 00:24:33,960
Buddy...
267
00:24:34,120 --> 00:24:38,480
Buddy. Duktig pojke. Ge det till mig.
268
00:24:38,640 --> 00:24:42,240
Buddy. Ge det till mig!
269
00:24:42,400 --> 00:24:45,280
-Nej!
-För Guds skull.
270
00:24:45,440 --> 00:24:49,560
Jag ordnar det här.
Prata med mrs Tishell före jobbet.
271
00:24:51,640 --> 00:24:55,560
-Glöm inte att tvätta händerna.
-Tack!
272
00:25:06,400 --> 00:25:09,440
Mrs Tishell.
273
00:25:11,320 --> 00:25:14,640
Mrs Tishell, det är dr Ellingham.
274
00:25:14,800 --> 00:25:18,960
Jag har ett medicinskt problem
som jag behöver diskutera.
275
00:25:23,760 --> 00:25:26,400
-Stig på.
-Tack.
276
00:25:28,240 --> 00:25:33,040
-Vad är problemet?
-Ni, mrs Tishell.
277
00:25:33,200 --> 00:25:36,720
-På vilket sätt?
-Har ni självmedicinerat igen?
278
00:25:36,880 --> 00:25:39,560
Nej, naturligtvis inte.
279
00:25:39,720 --> 00:25:43,760
Tänker ni öppna apoteket?
280
00:25:45,000 --> 00:25:48,440
Pratar ni med er döde make?
281
00:25:48,600 --> 00:25:54,560
Dr Ellingham...
Clive ville att vi skulle göra saker.
282
00:25:54,720 --> 00:25:59,560
Jag var så upptagen med apoteket,
men nu önskar jag...
283
00:25:59,720 --> 00:26:02,600
Jag tycker om att prata med honom.
284
00:26:02,760 --> 00:26:08,080
Men folk kan tro att jag är galen
och föra bort mig igen.
285
00:26:08,240 --> 00:26:13,960
Att prata med en avliden
är en normal del av sorgeprocessen.
286
00:26:14,120 --> 00:26:21,040
Med tiden, när ni mår bättre,
pratar ni nog mindre med mr Tishell.
287
00:26:26,320 --> 00:26:28,840
-Ni har rätt om allt.
-Ja.
288
00:26:29,000 --> 00:26:34,560
Om ni behöver prata med nån
är dr Ellingham, Ruth, tillgänglig.
289
00:26:34,720 --> 00:26:38,960
Jag råder er att hålla er sysselsatt
och öppna apoteket.
290
00:26:39,120 --> 00:26:44,120
Byn behöver er och jag behöver er.
291
00:26:47,440 --> 00:26:50,000
Doc...
292
00:26:51,240 --> 00:26:54,240
Om ni säger det så...
293
00:26:56,640 --> 00:26:59,440
Clive!
294
00:27:06,280 --> 00:27:12,800
Är du kvar, Angela?
Du blockerar tydligen gatan.
295
00:27:12,960 --> 00:27:18,040
-Du måste ha försäljningstillstånd.
-Jag säljer inte, jag demonstrerar.
296
00:27:18,200 --> 00:27:22,400
-Mot vad då?
-Jag visar vad min klinik kan.
297
00:27:22,560 --> 00:27:26,400
Sluta gnälla. Den nafsade bara.
298
00:27:26,560 --> 00:27:32,240
-Vad har hänt?
-En vildhund bet en oskyldig person.
299
00:27:32,400 --> 00:27:36,760
Det är min hund. Jag undrade
om hon kan få den att lyda.
300
00:27:36,920 --> 00:27:41,640
Låt mig få titta.
Inte på hunden. På handen, idiot!
301
00:27:41,800 --> 00:27:45,480
-Låt mig få titta.
-Jag klarar det! Tack så mycket.
302
00:27:45,640 --> 00:27:50,720
-Du borde inte behandla honom.
-Ifrågasätter du min kompetens?
303
00:27:50,880 --> 00:27:54,800
-Har hostan blivit värre?
-Nej! Jag jagade den där lymmeln.
304
00:27:54,960 --> 00:27:58,480
-Var är din brorson?
-Hemma. Han vilar sig.
305
00:27:58,640 --> 00:28:01,440
Vi har en tid hos dig senare.
306
00:28:01,600 --> 00:28:06,240
Behandlade du bettet med det här?
En salva mot kvalster och loppor.
307
00:28:06,400 --> 00:28:11,600
-Antiseptisk! Jag klarar det här!
-Följ med mig.
308
00:28:13,440 --> 00:28:18,920
Med stöd av paragraf 75
i hälsolagen ber jag dig ge dig iväg.
309
00:28:19,080 --> 00:28:25,680
Paragraf 75 gäller väl enbart
tätbebyggda urbana områden?
310
00:28:25,840 --> 00:28:30,520
-Gör den?
-Jag vet inte, och inte du heller.
311
00:28:30,680 --> 00:28:35,080
Du behöver tillstånd
så packa ihop nu.
312
00:28:35,240 --> 00:28:39,680
Gris. Ge mig grisen.
313
00:28:50,600 --> 00:28:55,880
Tyvärr, jag kan inte hjälpa till.
Jag blev bortkörd av polisen.
314
00:29:01,880 --> 00:29:06,400
-Du är en fröjd för ömmande ögon.
-Den var bra.
315
00:29:06,560 --> 00:29:10,920
-Jag hoppas att dropparna hjälper.
-Vänta! Du ska ha en belöning.
316
00:29:11,080 --> 00:29:16,240
-Det behövs inte.
-Du ska ha nåt för resekostnaderna.
317
00:29:16,400 --> 00:29:19,080
Följ med in.
318
00:29:20,160 --> 00:29:23,640
Det är lite mörkt
för mina ögon är ljuskänsliga.
319
00:29:23,800 --> 00:29:29,760
Dra undan gardinerna lite.
Jag är strax tillbaka.
320
00:29:29,920 --> 00:29:34,680
Lily? Är du okej?
321
00:29:36,000 --> 00:29:41,880
-Jag hittade en femma.
-Hon har feber. Hämta vatten.
322
00:29:42,040 --> 00:29:47,840
Lily, försök att sätta dig upp.
Så där ja. Bra.
323
00:29:49,760 --> 00:29:53,560
Hon var på stranden
och letade drivved till skulpturerna.
324
00:29:53,720 --> 00:30:00,520
-Hon satt här när jag kom tillbaka.
-Få henne att dricka. Jag ringer Doc.
325
00:30:00,680 --> 00:30:04,160
-Doc?
-Hon är mycket sjuk, Walter.
326
00:30:07,080 --> 00:30:11,480
Lily? Försök att dricka det här.
327
00:30:15,880 --> 00:30:18,920
-Vad är den mot?
-Stelkramp.
328
00:30:21,960 --> 00:30:24,520
-Ja?
-Det är Morwenna.
329
00:30:24,680 --> 00:30:27,440
Du är sen. Varför är du inte här?
330
00:30:27,600 --> 00:30:32,560
Jag lämnade Walters medicin.
Lily har feber. Kan du komma hit?
331
00:30:32,720 --> 00:30:37,160
-Kan hon inte komma hit?
-Hon har svårt att andas.
332
00:30:37,320 --> 00:30:40,800
Jag är på väg. Håll den där.
333
00:30:40,960 --> 00:30:46,280
Kom tillbaka om tre dagar.
Du hittar ut själv.
334
00:30:46,440 --> 00:30:51,080
Toby? Toby!
335
00:30:51,240 --> 00:30:54,320
-Är du okej?
-Ja.
336
00:30:54,480 --> 00:30:56,880
-Hur mår du?
-Bra.
337
00:30:57,040 --> 00:31:00,520
Du verkar inte må bra.
Har du scharlakansfeber?
338
00:31:00,680 --> 00:31:05,600
Vet du vilka symptomen är?
Svullna halsmandlar, vita fläckar...
339
00:31:05,760 --> 00:31:12,280
Jag vet det och har inte symptomen.
Jag måste rasta hundarna. Okej?
340
00:31:28,240 --> 00:31:30,760
Den här vägen.
341
00:31:43,000 --> 00:31:46,120
Släpp in lite ljus.
342
00:31:48,720 --> 00:31:53,520
-Bort med skräpet.
-Det hör till Lilys bästa verk.
343
00:31:53,680 --> 00:31:57,720
-Hur länge har hon varit sån?
-Hon har hostat några veckor.
344
00:31:57,880 --> 00:32:01,400
Hon tycks ha
förlorat all energi också.
345
00:32:01,560 --> 00:32:05,120
Varför sa du inte
att hon var sjuk igår?
346
00:32:05,280 --> 00:32:09,440
-Hurdan är hennes aptit?
-Hon vill inte äta nåt.
347
00:32:14,840 --> 00:32:19,640
-Sover hon här?
-Sen ett tag. Hon svettas mycket.
348
00:32:19,800 --> 00:32:23,320
Hon sa att arbetet
gjorde henne nervös.
349
00:32:23,480 --> 00:32:26,000
Gapa.
350
00:32:34,760 --> 00:32:38,160
Ring efter en ambulans, Morwenna.
351
00:32:38,320 --> 00:32:42,000
Blir hon bra till utställningen?
Hennes första riktiga.
352
00:32:42,160 --> 00:32:46,040
Lymfkörtlarna är svullna.
Hon har skrofler.
353
00:32:46,200 --> 00:32:50,440
Bröstkorgen ska röntgas,
men jag tror hon har tuberkulos.
354
00:32:50,600 --> 00:32:54,160
-När hade hon det senast?
-Jag vet inte.
355
00:32:54,320 --> 00:32:59,920
-Jag hade det som barn.
-Vad då? Som barn?
356
00:33:00,080 --> 00:33:03,440
Jag borde ha insett det.
357
00:33:03,600 --> 00:33:06,880
Jag har varit
så fokuserad på mitt arbete.
358
00:33:07,040 --> 00:33:10,200
Din hustrus hälsa är viktigare.
359
00:33:10,360 --> 00:33:15,560
-Blir hon bra igen, Doc?
-Antibiotika 6 till 9 månader.
360
00:33:15,720 --> 00:33:18,560
Utan komplikationer
bör hon bli bättre.
361
00:33:18,720 --> 00:33:23,840
-Stackars Lil. Hon led för sin konst.
-Det hade hon kunnat låta bli.
362
00:33:24,000 --> 00:33:27,400
Vänta på ambulansen
och kom sen till jobbet.
363
00:33:27,560 --> 00:33:30,440
Gjorde jag rätt
när jag kallade hit dig?
364
00:33:30,600 --> 00:33:35,240
Det hör till att man säger
"bra gjort" eller "bra tänkt".
365
00:33:35,400 --> 00:33:38,240
Gör det?
366
00:33:38,400 --> 00:33:42,360
-Bra gjort.
-Det var så lite.
367
00:33:45,800 --> 00:33:50,000
Doc, Angela Sim
och Toby kom inte hit.
368
00:33:50,160 --> 00:33:54,360
-Säg att hon bokar en ny tid.
-Hon svarar inte. Toby är orolig.
369
00:33:54,520 --> 00:34:01,960
Efter promenaden kom hon inte hem.
Hosta, blå läppar och hon var trött.
370
00:34:02,120 --> 00:34:04,880
Den dumma veterinären!
Vad har hon tagit?
371
00:34:05,040 --> 00:34:10,640
Ställ in eftermiddagens besök.
Pojken ska stanna där. Jag kör dit.
372
00:34:10,800 --> 00:34:15,840
-Jag ber Joe Penhale hjälpa dig leta.
-Verkligen?
373
00:34:29,080 --> 00:34:31,480
-Är hon tillbaka?
-Nej.
374
00:34:31,640 --> 00:34:37,360
Hur mår du? Bra. Visa det inte.
Penhale ska hjälpa mig leta.
375
00:34:37,520 --> 00:34:41,360
Ingen panik.
De första 24 timmarna är avgörande.
376
00:34:41,520 --> 00:34:44,880
-Sen kan man lika gärna ge upp.
-Det hjälper.
377
00:34:45,040 --> 00:34:49,080
-Vet du var hon kan vara?
-På måndagar blir det Curzon Point.
378
00:34:49,240 --> 00:34:53,400
Tisdagar ner mot Black Ven.
Onsdagar kusten till Bramble Cove.
379
00:34:53,560 --> 00:34:56,640
-Bramble Cove. Följ med.
-Hur vet du det här?
380
00:34:56,800 --> 00:35:01,160
-Jag frågar och lyssnar på svaret.
-Bra teknik.
381
00:35:01,320 --> 00:35:06,360
-Ville du alltid bli polis?
-Ja. Det är märkligt, för först...
382
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
Sätt fart! Hon hittar inte sig själv!
383
00:35:11,560 --> 00:35:15,760
Hon sa att hon går förbi bunkern,
mot smugglarnas grottor-
384
00:35:15,920 --> 00:35:19,000
-och sen upp mot tallarna.
385
00:35:19,160 --> 00:35:22,520
-Sa du inte Curzon Point?
-Det är måndagarna.
386
00:35:30,640 --> 00:35:33,480
Faster Ange?
387
00:35:33,640 --> 00:35:36,120
Ms Sim?
388
00:35:36,280 --> 00:35:39,200
Om hon kollapsat
kan hon vara var som helst.
389
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
Sa du att hon har hundar med sig?
390
00:35:45,720 --> 00:35:49,520
En klassisk hundvissling.
391
00:35:49,680 --> 00:35:55,040
-Jag hör inget. Vi går åt fel håll.
-Jag är säker på att hon går hitåt.
392
00:35:55,200 --> 00:36:00,400
Vem av oss är polis? Du är ett barn.
Jag har utbildning för sånt här.
393
00:36:00,560 --> 00:36:02,280
Kom!
394
00:36:05,720 --> 00:36:10,760
-Ms Sim? Det är dr Ellingham!
-Och assistent Penhale!
395
00:36:10,920 --> 00:36:16,040
-Det är fel väg.
-Ska vi dela på oss? Har hon fallit?
396
00:36:16,200 --> 00:36:18,720
Hundar!
397
00:36:26,080 --> 00:36:31,160
Hundarna! Hon är här.
Jag sa ju att hon går här.
398
00:36:33,880 --> 00:36:37,000
-Ms Sim?
-Faster Angela?
399
00:36:37,160 --> 00:36:41,920
Ms Sim? Få bort hundarna. Undan!
400
00:36:42,080 --> 00:36:48,440
Hör du mig? Det är dr Ellingham.
Kan du sätta dig upp?
401
00:36:51,560 --> 00:36:57,600
Jag kollapsade.
Jag föll och måste ha träffat nåt.
402
00:36:58,800 --> 00:37:02,680
-Toby! Du är här.
-Ja. Jag mår bra.
403
00:37:03,840 --> 00:37:07,200
Penhale, hämta en bår
eller nåt att bära henne på.
404
00:37:07,360 --> 00:37:11,160
Penhale! Få bort hundarna!
405
00:37:14,760 --> 00:37:20,440
-Kan jag hjälpa till?
-Ja, det kan du.
406
00:37:20,600 --> 00:37:25,920
Håll handen där och tryck,
men inte för hårt. Bra.
407
00:37:27,080 --> 00:37:33,520
-Är det här mitt fel?
-Nej. Indirekt, så tekniskt sett ja.
408
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
Förlåt.
409
00:37:38,160 --> 00:37:40,880
Jag är hemskt ledsen.
410
00:37:41,040 --> 00:37:44,080
Du har brutit nyckelbenet.
411
00:37:44,240 --> 00:37:48,760
Det här kommer att göra ont.
Lyft på huvudet.
412
00:37:55,400 --> 00:37:58,920
Så där ja. Försök att sitta upp.
413
00:38:09,400 --> 00:38:12,800
In med dig!
414
00:38:33,520 --> 00:38:39,080
-Vad är det där?
-En hästbår, från veterinären.
415
00:38:39,240 --> 00:38:43,200
-Hon behöver syrgas.
-Det finns hemma. Jag packade upp.
416
00:38:43,360 --> 00:38:48,360
Då går vi dit. Öppna den här.
417
00:39:05,400 --> 00:39:09,840
Jag är inte medicinsk expert,
men enligt mig ser det hemskt ut.
418
00:39:10,000 --> 00:39:14,280
-Jag behöver en syrgasmask.
-På hyllorna där.
419
00:39:19,560 --> 00:39:25,760
-Vill du ha häst, hund eller mus?
-Ge mig den där.
420
00:39:31,720 --> 00:39:37,200
Håll den på plats.
Så där ja. Andas in djupt.
421
00:39:39,120 --> 00:39:43,240
I normala fall hade du fått morfin,
men din andning oroar mig.
422
00:39:43,400 --> 00:39:47,680
-Var har du ketamin?
-Det vet jag. Här borta.
423
00:39:47,840 --> 00:39:52,280
Jag är besviken på dig, Angela.
Visst, ta några glas.
424
00:39:52,440 --> 00:39:57,160
Men ta inte ketamin för kickar.
Knark är för dumskallar.
425
00:39:57,320 --> 00:40:00,640
Ketamin är en veterinärmedicin.
426
00:40:00,800 --> 00:40:06,600
Rätt dos bedövar
utan att påverka hennes andning.
427
00:40:09,280 --> 00:40:13,200
-Varför kollapsade jag?
-Det är nog lobär lunginflammation.
428
00:40:13,360 --> 00:40:16,080
Du fick den nog
av hans scharlakansfeber.
429
00:40:16,240 --> 00:40:20,600
-Du borde ha låtit mig undersöka dig.
-Håll truten.
430
00:40:20,760 --> 00:40:24,800
Jag måste limma såret.
Har du histoacryl?
431
00:40:24,960 --> 00:40:27,800
Det finns nog här borta.
432
00:40:27,960 --> 00:40:31,520
-Vem tar hand om honom?
-Lugn, nån gör det.
433
00:40:31,680 --> 00:40:35,960
Jag ska lägga benet rätt nu.
434
00:40:39,760 --> 00:40:43,240
Det åker tillbaka nu.
435
00:40:50,320 --> 00:40:53,200
-Vem matar hundarna?
-Penhale.
436
00:40:53,360 --> 00:40:57,600
-Gör jag?
-Ja. Sätt tillbaka masken.
437
00:41:04,160 --> 00:41:08,120
Gjorde det ont?
438
00:41:08,280 --> 00:41:13,520
-Jag meddelar att du är på väg.
-Lugn, Doc. Jag ordnar det.
439
00:41:13,680 --> 00:41:17,880
Packa en övernattningsväska.
Jag väntar på dig i bilen.
440
00:41:18,040 --> 00:41:20,320
Hej då.
441
00:41:20,480 --> 00:41:24,440
Hur stor är risken att man dör
av lobär lunginflammation?
442
00:41:24,600 --> 00:41:28,400
Om den inte behandlas
klarar sig inte runt 50 procent.
443
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
Wow.
444
00:41:34,040 --> 00:41:37,720
Till och med under
tandborstningen ställer Toby frågor.
445
00:41:37,880 --> 00:41:43,920
Hur länge är Angela på sjukhus?
Hans föräldrar måste komma hit.
446
00:41:45,160 --> 00:41:48,680
Hjälp mig bädda soffan.
447
00:41:48,840 --> 00:41:52,160
-Jag har aldrig sovit på en soffa.
-Kuddarna där.
448
00:41:52,320 --> 00:41:57,360
Har du sovit på en soffa?
Hur annorlunda är det mot en säng?
449
00:41:57,520 --> 00:42:02,200
Toby. Dina föräldrar är borta mycket.
Känner du dig lite ensam ibland?
450
00:42:02,360 --> 00:42:06,240
-Lite grann.
-Är det därför du frågar så mycket?
451
00:42:06,400 --> 00:42:09,840
Nej. Jag gillar svar och lär mig nåt.
452
00:42:10,000 --> 00:42:14,320
Jag kan vara tyst
om nån säger till mig.
453
00:42:23,480 --> 00:42:28,040
Har alla småbarn det där?
Den där saken i näsan.
454
00:42:28,200 --> 00:42:30,800
Vilken sak?
455
00:42:33,320 --> 00:42:39,000
Martin! James har en pärla i näsan.
Kom hit. Titta.
456
00:42:43,600 --> 00:42:46,840
Ja. Du fick inte tag på alla.
Det var en dum idé.
457
00:42:47,000 --> 00:42:51,840
-Hur får vi ut den?
-Hämta den där kudden.
458
00:42:52,000 --> 00:42:54,600
Vi behöver plats på bordet.
459
00:42:55,840 --> 00:42:58,920
-Blir den kvar för alltid?
-Självklart inte.
460
00:42:59,080 --> 00:43:03,320
Så där ja. Se så.
461
00:43:03,480 --> 00:43:08,600
-Gapa.
-Han har en pärla i näsan.
462
00:43:10,520 --> 00:43:15,200
Så där ja. Vad gör du här?
Du ska vara på sjukhuset.
463
00:43:15,360 --> 00:43:18,080
Jag skrev ut mig.
Jag måste passa honom.
464
00:43:18,240 --> 00:43:21,800
Jag måste följa upp
att du återhämtar dig.
465
00:43:21,960 --> 00:43:26,800
Enligt sjukhuset så hade jag
om du inte gjort det du gjorde dött.
466
00:43:26,960 --> 00:43:29,120
Tack.
467
00:43:29,280 --> 00:43:34,000
Tack för att ni passade honom.
Ni blev väl inte galna av frågandet?
468
00:43:34,160 --> 00:43:37,760
Utan hans frågor
hade vi inte hittat dig i tid.
469
00:43:37,920 --> 00:43:40,640
Hämta dina saker.
470
00:43:42,040 --> 00:43:46,200
Hans pappa har nog fel.
Jag tror inte att han har ADHD.
471
00:43:46,360 --> 00:43:50,160
-Vad får dig att säga det?
-Han lyssnar och tar in saker.
472
00:43:50,320 --> 00:43:55,320
Han är smart och saknar föräldrarna.
De borde vara med honom mer.
473
00:43:55,480 --> 00:43:58,840
-Kan jag inte medicinera honom?
-Självklart inte!
474
00:43:59,000 --> 00:44:04,200
Jag skämtade.
Kom. Nu ska vi åka hem.
475
00:44:06,040 --> 00:44:09,680
-Hej då, dr Ellingham! Tack.
-Hej då, Toby!
476
00:44:09,840 --> 00:44:13,360
Vad är ADHD?
Varför tror pappa att jag har det?
477
00:44:13,520 --> 00:44:18,800
Kan djur få det? Hundar?
Katter, kanske? Fiskar...
478
00:44:18,960 --> 00:44:22,000
Jag hoppas att James inte
blir en ensam pojke.
479
00:44:22,160 --> 00:44:27,600
-Varför undra? Hans hem är normalt.
-Ja, Martin.
480
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
Text: Håkan Axén
Sync:BetteKaj41257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.