All language subtitles for Doc Martin S08E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,720 --> 00:01:01,280 -Förstörd! Den bet rĂ€tt igenom. -Du har trettio till. 2 00:01:01,440 --> 00:01:06,240 -Det hĂ€r var den andra. -Jag sa Ă„t dig att ha dörren stĂ€ngd. 3 00:01:06,400 --> 00:01:09,920 Inte "den" utan han. Du har gett honom komplex. 4 00:01:10,080 --> 00:01:12,640 Den Ă€r kastrerad och har inget kön. 5 00:01:12,800 --> 00:01:18,240 God morgon! Är jag tidig? UrsĂ€kta. 6 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 God morgon, Ken. 7 00:01:20,560 --> 00:01:25,280 Mrs Travis passar James. Vi ska trĂ€ffas prick klockan 12. 8 00:01:25,440 --> 00:01:28,920 -Kom inte för sent. -Nej dĂ„. 9 00:01:29,080 --> 00:01:35,080 Jag hade en hund, som rymde direkt. Jag klandrar den inte. 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 JĂ€tteintressant. Den hĂ€r vĂ€gen. 11 00:01:39,120 --> 00:01:44,800 Det Ă€r nog bara influensa, Doc. Elak hosta, huvudvĂ€rk hela tiden. 12 00:01:44,960 --> 00:01:48,560 Har du druckit igen? Varför all vĂ€tska i sĂ„ fall? 13 00:01:48,720 --> 00:01:51,800 Det Ă€r inte sprit. 14 00:01:51,960 --> 00:01:55,640 VĂ€tska i buken Ă€r ett symptom pĂ„ leversvikt. 15 00:01:55,800 --> 00:01:58,600 KlĂ€ pĂ„ dig och sitt ner. 16 00:02:02,440 --> 00:02:05,080 Jag har provsvaren frĂ„n Truro. 17 00:02:05,240 --> 00:02:09,560 De tyder pĂ„ att leverns funktioner inte lĂ€ngre förbĂ€ttras. 18 00:02:09,720 --> 00:02:16,400 -Förmodligen för att du dricker. -Jag dricker inte. Det Ă€r ett faktum. 19 00:02:16,560 --> 00:02:21,440 -Vad har hĂ€nt med din hand? -Jag tappade ett glas och skar mig. 20 00:02:21,600 --> 00:02:25,080 Du svettas. GĂ„r du pĂ„ AA-mötena? 21 00:02:25,240 --> 00:02:29,280 Jag törs inte. Om nĂ„n pĂ„ Crab ser mig sprids det i hela byn. 22 00:02:29,440 --> 00:02:32,320 Alla pĂ„ puben tror att jag dricker. 23 00:02:32,480 --> 00:02:37,760 -NĂ€r drack du senast? -För nĂ€stan 18 mĂ„nader sen. 24 00:02:37,920 --> 00:02:42,880 -SĂ€ger du sanningen? -Ja. Jag Ă€r jĂ€kligt stolt, Doc. 25 00:02:44,280 --> 00:02:47,680 UrsĂ€kta att vi Ă€r sena. Hon ville inte gĂ„ hemifrĂ„n. 26 00:02:47,840 --> 00:02:51,520 -Det Ă€r dags att gĂ„ in, Astrid. -Nej, inte idag. 27 00:02:51,680 --> 00:02:56,080 -Det Ă€r teckning, som du Ă€lskar. -Jag vill vara med mamma. 28 00:02:56,240 --> 00:03:00,200 -MĂ„r hon inte bra? -Halsflussen Ă€r över. 29 00:03:00,360 --> 00:03:05,800 Hon sa att det var trist att inte fĂ„ vara i skolan. 30 00:03:05,960 --> 00:03:10,640 -Visst mĂ„r du bĂ€ttre nu? -Jag antar det. 31 00:03:10,800 --> 00:03:13,080 Kila ivĂ€g nu. 32 00:03:13,240 --> 00:03:17,800 Jag tvingades ta ledigt mycket och har inte sĂ„lt nĂ„t pĂ„ veckor. 33 00:03:17,960 --> 00:03:20,320 Om det blir problem hör vi av oss. 34 00:03:20,480 --> 00:03:26,400 Vi ses! SlĂ€pp mig nu. Jag mĂ„ste jobba. Vi ses klockan fyra. 35 00:03:28,600 --> 00:03:32,720 SĂ„nt Ă€r livet. Man blir lĂ€mnad. 36 00:03:32,880 --> 00:03:39,120 FörĂ€ldrar, vĂ€nner. Ens fĂ€stmö vid altaret. SĂ„ Ă€r det. 37 00:03:39,280 --> 00:03:42,880 Tack, Joe. GĂ„ in nu. 38 00:03:47,320 --> 00:03:52,920 -Dr Ellingham! Jag tĂ€nkte ringa. -Vad gĂ€ller det? 39 00:03:53,080 --> 00:03:57,440 -Vad tycker du om jordbruksdjur? -Dubbla kĂ€nslor. 40 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Exakt. Men du Ă€ger en gĂ„rd. 41 00:04:00,400 --> 00:04:04,960 Jag blev uppringd av nĂ„n som letar efter en egendom som din. 42 00:04:05,120 --> 00:04:09,040 -Jag tĂ€nker inte sĂ€lja. -NĂ„n betalar över marknadsvĂ€rdet. 43 00:04:09,200 --> 00:04:15,400 Du slipper alla bekymmer. Det Ă€r ett attraktivt förslag. 44 00:04:15,560 --> 00:04:18,440 Du har mitt nummer. Fundera pĂ„ saken. 45 00:04:21,000 --> 00:04:24,920 Jag sa inte ja, jag sa att jag skulle fundera pĂ„ saken. 46 00:04:25,080 --> 00:04:28,720 Som partners borde vi ha blivit informerade. 47 00:04:28,880 --> 00:04:33,560 Jag informerar er nu. Vi har haft fĂ„ B&B-gĂ€ster i veckor. 48 00:04:33,720 --> 00:04:37,520 -Och whiskysatsningen... -Det har gĂ„tt lĂ„ngsamt i början. 49 00:04:37,680 --> 00:04:41,280 -Ja, och nu har det stannat upp helt. -Ruth. 50 00:04:41,440 --> 00:04:45,920 Allt som behövs för en lyckad verksamhet finns hĂ€r. 51 00:04:46,080 --> 00:04:50,400 -Vi behöver bara mer tid. -Jag mĂ„ste fatta ett beslut snart. 52 00:04:50,560 --> 00:04:53,960 Tid Ă€r inte nĂ„t som nĂ„n av er har. 53 00:04:54,120 --> 00:04:57,800 Om en vĂ€ndning ska ske mĂ„ste det hĂ€nda nu. 54 00:05:01,560 --> 00:05:05,840 -Du sa prick klockan 12. -Jag vet. FörlĂ„t! 55 00:05:06,000 --> 00:05:09,640 Det var Astrid. Du har trĂ€ffat henne, halsfluss. 56 00:05:09,800 --> 00:05:14,480 Hon var svĂ„r idag, jag mĂ„ste följa henne till lektionerna. 57 00:05:14,640 --> 00:05:20,240 -Du Ă€r 13 minuter sen. -Ett gott intryck Ă€r det viktiga. 58 00:05:20,400 --> 00:05:24,280 -Punktlighet gör gott intryck. -Och artighet. Mamma sa: 59 00:05:24,440 --> 00:05:28,480 -"SĂ€g nĂ„t trevligt, eller inget." -Hon följde inte sitt rĂ„d. 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,840 Det Ă€r sĂ„nt dĂ€r som vi vill undvika. 61 00:05:32,000 --> 00:05:37,040 Louisa! Dr Ellingham. Trevligt att du kunde komma hit. 62 00:05:37,200 --> 00:05:40,520 Kom nu. Jag ska ge er en visning. 63 00:05:40,680 --> 00:05:44,480 Det hĂ€r Ă€r det rum vi oftast Ă€r i. 64 00:05:44,640 --> 00:05:49,240 -NĂ€r blev du legitimerad, Mary? -Mel. 65 00:05:49,400 --> 00:05:53,640 -Mel vad dĂ„? -Hon heter Mel. Ni har trĂ€ffats. 66 00:05:53,800 --> 00:05:57,480 Jag passade James Henry, en dag. Du var oförskĂ€md. 67 00:05:57,640 --> 00:05:59,960 Du hade svamp i armhĂ„lan. 68 00:06:00,120 --> 00:06:05,240 Det Ă€r fantastiskt vad du har gjort med stĂ€llet. EnastĂ„ende. 69 00:06:05,400 --> 00:06:10,360 Jag Ă€lskade att vara dagmamma, men till slut behöver man nĂ„t nytt. 70 00:06:10,520 --> 00:06:14,600 -NĂ„gra frĂ„gor? -Det Ă€r imponerande. Eller hur? 71 00:06:14,760 --> 00:06:18,040 TvĂ€ttar du dig nu? Vilka hygienrutiner har du? 72 00:06:18,200 --> 00:06:21,560 -Teckna och mĂ„la, dĂ„? -Den som arbetar med barn... 73 00:06:21,720 --> 00:06:24,880 Hon kan arbetet och tar hand om sig sjĂ€lv. 74 00:06:25,040 --> 00:06:28,040 -Teckna och mĂ„la? -Jag ska visa er. 75 00:06:28,200 --> 00:06:33,160 -Vem Ă€r James mest lik? -Mig. Han Ă€r lik mig. 76 00:06:34,400 --> 00:06:36,680 -Martin? -Ja. 77 00:06:39,680 --> 00:06:44,320 -Det Ă€r din turdag, Ken. -TĂ€nker du betala din barskuld? 78 00:06:44,480 --> 00:06:47,880 BĂ€ttre Ă€n sĂ„. Du fĂ„r ensamrĂ€tt pĂ„ Large Whisky. 79 00:06:48,040 --> 00:06:51,800 Ett hantverk, gjord hĂ€r i vackra Portwenn. 80 00:06:51,960 --> 00:06:57,320 Bert! Jag har influensa och har burit backar. 81 00:06:57,480 --> 00:07:02,280 -Det Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. -BĂ€sta medicinen. 82 00:07:02,440 --> 00:07:04,280 TyvĂ€rr, Bert. 83 00:07:04,440 --> 00:07:08,560 SnĂ€lla! Jag har försökt överallt. Bryggerierna Ă€ger marknaden. 84 00:07:08,720 --> 00:07:11,800 -Jag Ă€r stolt, men kan vĂ€dja. -Visst! 85 00:07:11,960 --> 00:07:16,480 Jag tar nĂ„gra flaskor. Leverera dem i morgon. Men gĂ„ nu. 86 00:07:16,640 --> 00:07:20,200 -Du kommer inte Ă„ngra det. -Ge mig lite lugn och ro! 87 00:07:24,960 --> 00:07:32,440 -SĂ„lde du nĂ„t? Hur mĂ„nga flaskor? -Han sa inte det. En lĂ„da eller tvĂ„. 88 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Jag hoppas det för Ruth kommer att sĂ€lja. 89 00:07:35,760 --> 00:07:39,200 Nej, hon pĂ„minner oss bara om vem som Ă€r bossen. 90 00:07:39,360 --> 00:07:42,760 Ja, hon Ă€r det, och hon Ă€r less pĂ„ oss. 91 00:07:42,920 --> 00:07:47,280 Vi förlorar allt. Whiskyn, vĂ„r B&B och vi kommer att bli hemlösa! 92 00:07:47,440 --> 00:07:51,040 Lugn, gosse. Det finns inget skĂ€l till panik. 93 00:07:54,720 --> 00:07:58,560 -Brukar gĂ€sterna fĂ„ stĂ„ ute i kylan? -UrsĂ€kta. Vem Ă€r du? 94 00:07:58,720 --> 00:08:03,080 John Rahmanzai. Mr Large? Jag har bokat. 95 00:08:03,240 --> 00:08:06,840 -Har du? -Vi pratade med varandra i telefonen. 96 00:08:07,000 --> 00:08:13,080 -Rahmanzai? NĂ€mnde jag inte det? -Nej, det gjorde du inte. 97 00:08:13,240 --> 00:08:15,640 Det Ă€r vĂ€l inte fullbokat? 98 00:08:15,800 --> 00:08:19,800 Vi Ă€r populĂ€ra, men du ska fĂ„ det bĂ€sta rummet. 99 00:08:19,960 --> 00:08:24,560 Ge mig nĂ„gra minuter att göra i ordning deluxe-sviten. 100 00:08:26,520 --> 00:08:29,600 -Han verkar spĂ€nd. -Vem skulle inte vara det? 101 00:08:29,760 --> 00:08:33,160 -Vi hade tur. -PĂ„ vilket sĂ€tt? 102 00:08:33,320 --> 00:08:36,080 -Du sa att hon Ă€r oren. -Nej. 103 00:08:36,240 --> 00:08:40,800 SĂ„ gott som. Men hon tar emot James trots det. 104 00:08:40,960 --> 00:08:46,120 Men det Ă€r lite synd. Han vĂ€xer och jag missar mycket. 105 00:08:46,280 --> 00:08:49,760 Du ville vĂ€l ha en dagisplats? Är du nöjd, alltsĂ„? 106 00:08:49,920 --> 00:08:55,280 Ja, men jag vill styra min tid mer. Men han Ă€r i trygga hĂ€nder. 107 00:08:55,440 --> 00:09:00,800 -LĂ€mnar du James dĂ€r i morgon? -Nej. DĂ„ ska jag lĂ€sa. 108 00:09:00,960 --> 00:09:04,000 -LĂ€sa vad dĂ„? -Lancet, för att vara ajour. 109 00:09:04,160 --> 00:09:09,280 Jag har ett möte med skolstyrelsen. Vi fĂ„r prata ikvĂ€ll. Jag mĂ„ste gĂ„. 110 00:09:09,440 --> 00:09:14,960 Louisa. Jag bokade ett bord pĂ„ den nya restaurangen. 111 00:09:15,120 --> 00:09:18,320 -Den pĂ„ Tintagel Terrace? -Den Ă€r sĂ€kert hemsk. 112 00:09:18,480 --> 00:09:24,440 -Dr Timoney sa att vi borde gĂ„ ut. -Bra! Jag ser fram emot det. 113 00:09:26,880 --> 00:09:28,880 Ja. 114 00:09:33,440 --> 00:09:35,240 Ge dig ivĂ€g! 115 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 -Vad hĂ€nde? -Hon störde klassen. 116 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 -Hon skrek Ă„t oss att vara tysta. -Det Ă€r inte likt henne. 117 00:09:45,160 --> 00:09:49,040 Singelmamma. Mer intresserad av arbetet Ă€n sitt barn. 118 00:09:49,200 --> 00:09:52,920 -Hon vill nog ha uppmĂ€rksamhet. -Nej, Samantha Ă€r bra. 119 00:09:53,080 --> 00:09:57,880 Astrid har aldrig varit sĂ„n. Jag ska kolla att hon Ă€r okej. 120 00:10:00,160 --> 00:10:04,960 -Kom in? -Är allt bra? 121 00:10:05,120 --> 00:10:08,280 Allt Ă€r bra, tack. 122 00:10:08,440 --> 00:10:14,880 Ska jag ordna nĂ„t under besöket? En fiskeutflykt? Whiskyprovning? 123 00:10:15,040 --> 00:10:20,320 -Jag behöver inga aktiviteter, tack. -Okej. 124 00:10:20,480 --> 00:10:24,080 -Ett glas vatten, kanske? -Nej tack. 125 00:10:24,240 --> 00:10:27,800 Men jag vill se mig omkring och kanske besöka byn. 126 00:10:27,960 --> 00:10:32,120 -Inga problem. Jag kör dig. -Tack! 127 00:10:34,320 --> 00:10:38,480 Astrid, det blir inga problem. Jag lovar dig. 128 00:10:38,640 --> 00:10:43,240 Men Ă€r det nĂ„t som Ă€r fel? 129 00:10:43,400 --> 00:10:50,320 Har det hĂ€nt nĂ„t hemma, eller i skolan? 130 00:10:50,480 --> 00:10:58,200 Är det de andra barnen? Det du sĂ€ger stannar oss emellan. 131 00:10:58,360 --> 00:11:03,200 De vĂ€snas sĂ„ mycket. 132 00:11:03,360 --> 00:11:07,000 Jag vill bara gĂ„ hem. 133 00:11:07,160 --> 00:11:09,560 Jag förstĂ„r. 134 00:11:09,720 --> 00:11:14,040 Det Ă€r okej. Vi ska fĂ„ ordning pĂ„ det. 135 00:11:14,200 --> 00:11:20,920 "Undvik direkt solsken och ha bra ventilation..." LĂ„t bli den! 136 00:11:21,080 --> 00:11:24,240 -Jag försöker bara hjĂ€lpa dig. -LĂ„t bli det. 137 00:11:24,400 --> 00:11:27,360 Hej, mrs Tishell. En gĂ€st behöver hjĂ€lp. 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 Mot hostan? Jag har en bra sak. 139 00:11:31,600 --> 00:11:34,640 En gĂ€st? Bra gjort! 140 00:11:34,800 --> 00:11:39,280 Jag sa till Sal att en B&B inte klarar sig lĂ€nge utan gĂ€ster. 141 00:11:39,440 --> 00:11:45,000 -Bortkastade pengar. LĂ€gg ner det. -Tack, Clive. 142 00:11:45,160 --> 00:11:49,440 Prova vĂ„r nya apparat. Du fĂ„r vara försökskanin. 143 00:11:49,600 --> 00:11:52,480 Stoppa in armen. Jag trycker pĂ„ knappen. 144 00:11:52,640 --> 00:11:58,320 -LĂ„t bli den, Clive. -Jag bara testar den, Sal. 145 00:11:58,480 --> 00:12:01,760 Nej. Jag behöver kodein. 146 00:12:01,920 --> 00:12:07,240 -Har du tagit det tidigare? -Ofta. Det Ă€r det enda som hjĂ€lper. 147 00:12:07,400 --> 00:12:12,840 -Man kan bli beroende. Det Ă€r morfin. -Jag vet det. 148 00:12:13,000 --> 00:12:16,440 Har det godkĂ€nts av en lĂ€kare? 149 00:12:16,600 --> 00:12:20,960 Jag var i USA för tvĂ„ veckor sen. DĂ€r gick det bra att köpa det. 150 00:12:21,120 --> 00:12:25,200 Det hĂ€r Ă€r inte USA, Ă€r jag rĂ€dd. 151 00:12:25,360 --> 00:12:28,400 -HjĂ€lp mig, mr Large. -Mrs Tishell. 152 00:12:28,560 --> 00:12:34,880 -Han kan vara en drogmissbrukare -Jag Ă€r inte en drogmissbrukare. 153 00:12:35,040 --> 00:12:39,280 -Exakt sĂ„ sĂ€ger de. -Det hĂ€r Ă€r inte klokt! 154 00:12:39,440 --> 00:12:43,800 Prata med doktorn. Om han sĂ€ger ja Ă€r det okej. 155 00:12:43,960 --> 00:12:47,520 Jag förstĂ„r inte siffrorna, Sal. 156 00:12:51,160 --> 00:12:54,480 -Vad dĂ„? -Ingenting, Al. 157 00:12:54,640 --> 00:12:59,040 Dra ut armen. 158 00:12:59,200 --> 00:13:05,040 Sen gĂ„r du mycket lĂ„ngsamt till dr Ellinghams mottagning. 159 00:13:05,200 --> 00:13:08,560 -Vad dĂ„? -Bli inte rĂ€dd, Al. 160 00:13:08,720 --> 00:13:15,000 Men med stor sannolikhet kommer du att fĂ„ en hjĂ€rtinfarkt. 161 00:13:17,520 --> 00:13:21,320 -Eller en stroke. -Stroke? 162 00:13:22,720 --> 00:13:26,120 Den dĂ€r kvinnan vet inte vad hon pratar om. 163 00:13:26,280 --> 00:13:29,080 Strunta i henne. Du fĂ„r inte hjĂ€rtinfarkt. 164 00:13:29,240 --> 00:13:32,120 "Stor sannolikhet", sa hon. 165 00:13:32,280 --> 00:13:37,240 -Armen domnar. Ett tecken, eller hur? -Du hade den i apparaten. 166 00:13:37,400 --> 00:13:42,040 -Al. -TyvĂ€rr, Ruth. Vi ska till doktorn. 167 00:13:42,200 --> 00:13:45,000 Jag har fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt. 168 00:13:47,880 --> 00:13:53,600 Morwenna! Jag vill trĂ€ffa doktorn. Jag har fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt! 169 00:13:53,760 --> 00:13:59,080 -Han överdriver. Jag dĂ€remot har... -Doc! 170 00:14:00,480 --> 00:14:03,280 -Vad Ă€r det? -Al har fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt. 171 00:14:03,440 --> 00:14:08,000 -Det tvivlar jag pĂ„. -Tack. Jag dĂ€remot behöver hjĂ€lp. 172 00:14:08,160 --> 00:14:13,600 -Har du en tid? Är du registrerad? -Nej. 173 00:14:13,760 --> 00:14:19,280 Skriv in dig som tillfĂ€llig. Den Ă€r vĂ€gen, Al. 174 00:14:25,880 --> 00:14:28,680 Hon trodde att jag skulle dö. 175 00:14:28,840 --> 00:14:33,200 Det Ă€r högt, men man gör inte en prognos utifrĂ„n nĂ„gra vĂ€rden. 176 00:14:33,360 --> 00:14:38,320 Du ska fĂ„ en portabel sfygmomanometer. 177 00:14:38,480 --> 00:14:42,320 Den mĂ€ter blodtrycket var 30:e minut. Ha den pĂ„ bĂ€ltet. 178 00:14:42,480 --> 00:14:48,800 Om alla vĂ€rden Ă€r höga, kommer jag fĂ„ en hjĂ€rtinfarkt dĂ„? 179 00:14:48,960 --> 00:14:55,920 Trycket i artĂ€rerna kan leda till problem som stroke och hjĂ€rtinfarkt. 180 00:15:00,000 --> 00:15:03,400 Jag vill att Martin förnyar mitt recept. 181 00:15:05,440 --> 00:15:09,360 Hej! Vi trĂ€ffades nyss utanför apoteket. 182 00:15:09,520 --> 00:15:12,640 Ja! Hej. 183 00:15:12,800 --> 00:15:18,080 Hörde jag rĂ€tt, Ă€r ditt efternamn Rahmanzai? 184 00:15:18,240 --> 00:15:23,520 Är du slĂ€kt med Ismael Rahmanzai? 185 00:15:23,680 --> 00:15:26,960 Min pappa. 186 00:15:29,320 --> 00:15:34,080 -Hur mĂ„r han? -Han Ă€r död. 187 00:15:34,240 --> 00:15:39,000 För nĂ€stan tvĂ„ mĂ„nader sen. Men han hade varit sjuk lĂ€nge. 188 00:15:39,160 --> 00:15:41,760 Jag beklagar. 189 00:15:43,000 --> 00:15:46,840 -Stackars Izzy. -Izzy? 190 00:15:47,000 --> 00:15:50,680 -KĂ€nde du honom vĂ€l? -För lĂ€nge sen. 191 00:15:50,840 --> 00:15:55,840 Kan du berĂ€tta varför han ville hit? 192 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Hans aska. Jag ska strö den pĂ„ en kulle. 193 00:15:59,160 --> 00:16:02,840 Rosstree. Inte sĂ„ lĂ„ngt frĂ„n Portwenn. 194 00:16:03,000 --> 00:16:07,880 Ja, det Ă€r inte lĂ„ngt bort alls. 195 00:16:08,040 --> 00:16:11,720 Vet du varför han ville fĂ„ sin aska strödd dĂ€r? 196 00:16:13,000 --> 00:16:17,480 Vad gör du? NĂ€sta patient! 197 00:16:17,640 --> 00:16:21,880 Äntligen. Har du tid att Ă€ta middag? 198 00:16:22,040 --> 00:16:27,280 -Vi kanske kan prata mer? -Jag har ganska mycket att göra. 199 00:16:27,440 --> 00:16:28,840 NĂ€sta patient! 200 00:16:29,000 --> 00:16:33,200 Jag trĂ€ffar sĂ€llan personer som kĂ€nde min pappa. 201 00:16:33,360 --> 00:16:37,680 Jag vill veta mer om honom. SnĂ€lla? 202 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 Naturligtvis. Jag gör en bokning. 203 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Ja tack! 204 00:16:47,960 --> 00:16:53,200 Jag vill ha kodein, men kvinnan pĂ„ apoteket krĂ€ver ditt godkĂ€nnande. 205 00:16:53,360 --> 00:16:55,600 Är hon galen? 206 00:16:55,760 --> 00:16:58,440 -Hur lĂ€nge har du hostat? -NĂ„n mĂ„nad. 207 00:16:58,600 --> 00:17:02,840 -NĂ„gra förĂ€ndringar i miljön? Stress? -Nej. 208 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Min pappa dog runt den tiden, men jag tvivlar pĂ„ ett samband. 209 00:17:08,160 --> 00:17:10,560 -Det Ă€r tĂ€nkbart. -Och ovidkommande. 210 00:17:10,720 --> 00:17:15,200 Om jag tar kodeintabletter sĂ„ upphör hostan. 211 00:17:15,360 --> 00:17:19,120 Det kanske bara dĂ€mpar hostan, men döljer orsaken. 212 00:17:19,280 --> 00:17:22,000 -Har din huslĂ€kare gjort tester? -Nej. 213 00:17:22,160 --> 00:17:26,160 Jag har en privatlĂ€kare som inte stĂ€ller onödiga frĂ„gor. 214 00:17:26,320 --> 00:17:30,400 Men som gĂ€rna tar betalt för ingenting. 215 00:17:30,560 --> 00:17:34,080 Jag förstĂ„r inte vad som Ă€r tilltalande med platsen. 216 00:17:34,240 --> 00:17:39,280 Apotekarna gör inte sitt jobb, doktorerna hjĂ€lper inte patienterna. 217 00:17:39,440 --> 00:17:43,200 Andas ut i den dĂ€r. En kort, hĂ€ftig utandning. 218 00:17:47,880 --> 00:17:51,320 Det kan vara astma, men fler tester behövs. 219 00:17:51,480 --> 00:17:55,160 Jag reser till London i morgon, till min egen doktor. 220 00:17:55,320 --> 00:17:59,600 Jag skriver ut en inhalator för sĂ€kerhets skull. 221 00:17:59,760 --> 00:18:03,600 Har jag ditt tillstĂ„nd att köpa kodein eller inte? 222 00:18:03,760 --> 00:18:08,440 Det Ă€r receptfritt. Du behöver inte mitt tillstĂ„nd. 223 00:18:08,600 --> 00:18:13,680 Kan du skriva ett brev och förklara det för apoteket? 224 00:18:13,840 --> 00:18:16,880 Javisst. Lycka till. 225 00:18:23,200 --> 00:18:25,680 STÄNGT FÖR INVENTERING 226 00:18:25,840 --> 00:18:28,840 Lugn, jag ordnar det hĂ€r. 227 00:18:30,160 --> 00:18:32,240 Mrs Tishell! 228 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 Mrs Tishell! 229 00:18:41,720 --> 00:18:44,720 Bara en kort stund! SnĂ€lla! 230 00:18:46,120 --> 00:18:50,080 -Kodeinmedicinen. -Jag mĂ„ste bestĂ€lla den. 231 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 -Det Ă€r inte klokt! -Du fick honom att skaffa tillstĂ„nd! 232 00:18:54,240 --> 00:18:57,480 Varför sa du inte att du inte har den? 233 00:18:57,640 --> 00:19:00,320 Du mĂ„ste lugna ner dig. 234 00:19:00,480 --> 00:19:04,800 Jag har ett recept för en inhalator. Kan du ge mig den? 235 00:19:04,960 --> 00:19:08,440 Eller mĂ„ste jag göra en meningslös vandring först? 236 00:19:08,600 --> 00:19:15,920 -Jag hĂ„ller pĂ„ med inventeringen. -Det Ă€r frĂ„n dr Ellingham! 237 00:19:17,160 --> 00:19:19,880 Ett ögonblick. 238 00:19:24,800 --> 00:19:29,640 Jag förstĂ„r inte vad pappa sĂ„g hos det hĂ€r stĂ€llet. 239 00:19:29,800 --> 00:19:33,320 -Har nĂ„t förĂ€ndrats dĂ€r hemma? -Nej. 240 00:19:33,480 --> 00:19:36,760 Det Ă€r jag och hon, som alltid. 241 00:19:36,920 --> 00:19:42,280 Arbetar jag för mycket? Jag fĂ„r kvĂ€llssamtal, skriver. 242 00:19:42,440 --> 00:19:46,880 Jag vet att du Ă€gnar henne tid. Du Ă€r duktig som hinner med allt. 243 00:19:47,040 --> 00:19:50,480 Hon sa att det Ă€r för mycket ovĂ€sen i skolan. 244 00:19:50,640 --> 00:19:55,240 Jag vet inte vad hon menar. Barn gĂ„r igenom faser. 245 00:19:55,400 --> 00:19:59,920 Hon blir sĂ€kert sig sjĂ€lv ganska snart. Hoppas jag. 246 00:20:00,080 --> 00:20:04,800 -SĂ€g till om jag kan göra nĂ„t. -Tack, Louisa. Kom nu, raring. 247 00:20:08,680 --> 00:20:13,640 -En pint bitter, Ken. -Jag tĂ€nkte stĂ€nga. 248 00:20:13,800 --> 00:20:18,840 -Jag mĂ„r inte bra. -Ingen fara. 249 00:20:19,000 --> 00:20:21,880 Det Ă€r mĂ€rkligt. 250 00:20:22,040 --> 00:20:25,440 NĂ€r man mĂ„r bra vill alla vara ens vĂ€n. 251 00:20:25,600 --> 00:20:31,520 -NĂ€r man Ă€r ensam... -Visst, ett glas. 252 00:20:31,680 --> 00:20:35,760 -Du Ă€r vĂ€l inte i tjĂ€nst? -Jag stĂ€mplade just ut. 253 00:20:38,000 --> 00:20:41,080 JĂ€klar! Fatet Ă€r tomt. 254 00:20:41,240 --> 00:20:46,880 Ingen fara. Stressa inte. Jag Ă€r kvar. 255 00:20:48,480 --> 00:20:53,480 Jag borde vara pĂ„ smekmĂ„nad med min Ă€lskade, men nej. 256 00:20:53,640 --> 00:20:59,400 Hon reser i Europa sjĂ€lv. Jag Ă€r hĂ€r och kommer ingenstans. 257 00:20:59,560 --> 00:21:05,440 -Det gör ont! -Det gör det. Verkligen. 258 00:21:05,600 --> 00:21:08,840 Jag mĂ„ste vila pĂ„ sĂ€ngen. 259 00:21:13,120 --> 00:21:17,480 Ken? 260 00:21:21,320 --> 00:21:27,640 Ken? Är du okej? 261 00:21:29,760 --> 00:21:36,240 Okej, du mĂ„ste sluta blöda genom munnen. 262 00:21:45,160 --> 00:21:48,160 Okej. 263 00:21:50,080 --> 00:21:53,960 Jag vet inte vad jag gör. 264 00:21:54,120 --> 00:21:58,320 Jag tĂ€nker ringa Doc. VĂ€nta dĂ€r. 265 00:22:09,720 --> 00:22:14,120 Bli kvar hos mig, Ken. Om du ser ett ljus, gĂ„ inte dit. 266 00:22:14,280 --> 00:22:17,880 -Vad hĂ€nde? -Han föll nerför trappan. 267 00:22:20,800 --> 00:22:25,600 -Har han druckit? -Det skulle jag om jag Ă€gde en pub. 268 00:22:25,760 --> 00:22:30,120 Ur vĂ€gen. Hör du mig? 269 00:22:30,280 --> 00:22:34,480 En rĂ„tta! Jag kan inte vara kvar hĂ€r. 270 00:22:34,640 --> 00:22:38,120 Jag gillar inte gnagare. Inte alls. 271 00:22:38,280 --> 00:22:42,080 -Har du ringt efter en ambulans? -Det Ă€r bara en fobi. 272 00:22:42,240 --> 00:22:49,200 -Till mr Hollister. -Ja. Nej. Jag ringer sjukhuset. 273 00:22:49,360 --> 00:22:54,240 -Gör det ont, mr Hollister? -Överallt, Doc. Men framför allt hĂ€r. 274 00:22:54,400 --> 00:23:00,400 -Kan du röra pĂ„ benen? SmĂ€rta hĂ€r? -Ja. 275 00:23:00,560 --> 00:23:03,840 -Har du druckit? -Nej, jag lovar. 276 00:23:04,000 --> 00:23:08,040 Om jag ska kunna göra rĂ€tt mĂ„ste du vara Ă€rlig mot mig. 277 00:23:08,200 --> 00:23:11,400 Vid min mors grav, inte genom munnen. 278 00:23:13,280 --> 00:23:17,480 -Skadedjur. Hur ofta gĂ„r du ner hit? -Tre, fyra gĂ„nger per dag. 279 00:23:17,640 --> 00:23:21,320 -Hur ofta stĂ€das det? -Jag har en överenskommelse. 280 00:23:21,480 --> 00:23:24,000 Jag stör inte rĂ„ttorna, de inte mig. 281 00:23:24,160 --> 00:23:30,400 Det stinker urin och avföring. Du kan ha fĂ„tt leptospiros. 282 00:23:30,560 --> 00:23:35,240 Du har huvudvĂ€rk och feber, och vĂ€tska vid levern. 283 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g, Doc. 284 00:23:40,000 --> 00:23:42,760 -Är han död? -Nej. 285 00:23:42,920 --> 00:23:46,440 Ken! Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g! 286 00:23:46,600 --> 00:23:50,680 -Klarar han sig? -Han behöver antibiotika intravenöst. 287 00:23:50,840 --> 00:23:54,560 Rör inte nĂ„t. Hela stĂ€llet mĂ„ste steriliseras. 288 00:23:54,720 --> 00:23:59,120 -Du bor pĂ„ en soptipp, Ken! -Jag Ă€r inte döv! 289 00:23:59,280 --> 00:24:02,880 Joe, det hĂ€r stĂ€llet blir min död. 290 00:24:03,040 --> 00:24:10,120 Det blir allt svĂ„rare att klara dagen utan en flaska. 291 00:24:11,400 --> 00:24:15,360 -Jag har ingen att prata med. -Jag vet hur det kĂ€nns. 292 00:24:15,520 --> 00:24:17,960 Förutom flaskbiten. 293 00:24:18,120 --> 00:24:23,360 Du Ă€r fortfarande ung, Joe. Var med. Livet Ă€r för de levande. 294 00:24:23,520 --> 00:24:27,000 Du har rĂ€tt. Tack, Ken. Jag ska göra sĂ„. 295 00:24:27,160 --> 00:24:32,960 Jag tĂ€nker ringa hĂ€lsomyndigheten för stĂ€llet Ă€r motbjudande, Ken. 296 00:24:34,400 --> 00:24:36,600 Tack, Joe. 297 00:24:41,360 --> 00:24:45,640 -Det Ă€r evigheter sen vi gick ut. -Vi var pĂ„ bröllopet. 298 00:24:45,800 --> 00:24:49,480 Det rĂ€knas inte. Den hĂ€r kvĂ€llen blir trevligare. 299 00:24:49,640 --> 00:24:54,360 Det Ă€r skolan, alla papper, James. Tiden rĂ€cker inte till. 300 00:24:54,520 --> 00:24:59,960 -Jag tar dagiset. GĂ„ pĂ„ ditt möte. -Tack, Martin. 301 00:25:00,120 --> 00:25:02,160 -God kvĂ€ll. -Efter dig. 302 00:25:02,320 --> 00:25:06,600 -En bokning för Ellingham. -Ellingham... 303 00:25:06,760 --> 00:25:09,440 -Ni Ă€r redan hĂ€r. -Nej. 304 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 -Dr Ellingham. -Ja. 305 00:25:11,920 --> 00:25:16,480 -Ruth! -Martin? Hej! 306 00:25:16,640 --> 00:25:19,680 -Bokade du Ă„t dr Ellingham? -Ja. 307 00:25:19,840 --> 00:25:23,080 Fel dr Ellingham. Ett bord för tvĂ„, som bokat. 308 00:25:23,240 --> 00:25:27,080 -Vi vill inte störa. En annan plats? -Det Ă€r fullbokat. 309 00:25:27,240 --> 00:25:32,200 -Vi gĂ„r hem. -Fyra fĂ„r plats, om vi trĂ€ngs lite. 310 00:25:32,360 --> 00:25:35,200 -Har ni inget emot det? -Ruth har det nog. 311 00:25:35,360 --> 00:25:38,200 Nej dĂ„. Ju fler desto muntrare. 312 00:25:38,360 --> 00:25:41,840 -John. -Louisa. Det hĂ€r Ă€r Martin. 313 00:25:42,000 --> 00:25:45,480 Vi har redan trĂ€ffats. 314 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 Var Ă€r din inhalator? 315 00:25:52,200 --> 00:25:56,960 -OvanpĂ„ vĂ€skan pĂ„ min B&B. -DĂ€r gör den ingen nytta. 316 00:25:57,120 --> 00:26:02,040 Kan du kanske ge lĂ€karrĂ„den pĂ„ arbetstid, Martin? 317 00:26:02,200 --> 00:26:04,240 Javisst. 318 00:26:04,400 --> 00:26:07,400 Jag antar att de har fisk. Ja, fisk. 319 00:26:07,560 --> 00:26:11,040 Doktorns ordination. Ett glas i lugn och ro. 320 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 Jag ska slappna av och glömma bekymren. 321 00:26:14,200 --> 00:26:18,840 Doktorn ordinerade nog inte det. Dessutom ska du köra hem John. 322 00:26:19,000 --> 00:26:23,120 -Men det Ă€r tanken som rĂ€knas. -Ja. 323 00:26:23,280 --> 00:26:26,000 Jag kom just ihĂ„g det. 324 00:26:26,160 --> 00:26:29,640 -Doc blev kallad till Ken. -StrĂ„lande. 325 00:26:29,800 --> 00:26:34,080 -Varför finns det bara en pub? -Kom igen! 326 00:26:34,240 --> 00:26:39,960 Det Ă€r inte ditt fel. Det Ă€r jag. För nĂ„gra veckor sen var allt bra. 327 00:26:40,120 --> 00:26:43,400 Min hĂ€lsa, företaget, vi. 328 00:26:43,560 --> 00:26:47,200 Nu rasar allt ihop. 329 00:26:47,360 --> 00:26:52,160 -Vi rasar inte ihop. -Jag vet, men... 330 00:26:52,320 --> 00:26:58,400 -Vet du vad jag gillar hos dig, Al? -Min pojkaktiga charm? 331 00:26:58,560 --> 00:27:03,800 Du fĂ„r saker att fungera. NĂ€r allt gĂ„r fel hittar du ett sĂ€tt. 332 00:27:03,960 --> 00:27:10,760 Nu köper vi lite pommes frites och oroar oss för framtiden senare. 333 00:27:12,760 --> 00:27:16,520 -Varför Ă€r du i Portwenn, John? -Det Ă€r min pappa. 334 00:27:16,680 --> 00:27:20,680 Han ville att hans aska skulle strös hĂ€r. 335 00:27:20,840 --> 00:27:24,200 Jag visste inte att han hade varit hĂ€r. 336 00:27:24,360 --> 00:27:28,880 Mamma dog för nĂ„gra Ă„r sen, sĂ„ det har varit förbryllande. 337 00:27:29,040 --> 00:27:36,080 Jag rĂ„kade trĂ€ffa dr Ellingham. Det visade sig att de var vĂ€nner. 338 00:27:36,240 --> 00:27:39,600 -KĂ€nde du min mamma ocksĂ„? -Nej. 339 00:27:39,760 --> 00:27:45,760 Jag lĂ€rde kĂ€nna Izzy nĂ€r han arbetade pĂ„ Broadmoor. 340 00:27:45,920 --> 00:27:50,800 -Den hĂ€r platsen, dĂ„? Kom han hit? -Inte sĂ„ vitt jag vet. 341 00:27:50,960 --> 00:27:55,120 Dr Rahmanzai? En liten man med stora glasögon? 342 00:27:55,280 --> 00:27:59,240 -KĂ€nde du honom ocksĂ„? -Nej, men jag minns det nu. 343 00:27:59,400 --> 00:28:03,520 -Jag var nog ganska ung. -Du kanske minns fel. 344 00:28:03,680 --> 00:28:07,440 Nej. Jag ville bli doktor och han gav mig goda rĂ„d. 345 00:28:07,600 --> 00:28:11,960 -DĂ„ var han hĂ€r. -Ja, nu minns jag det. 346 00:28:12,120 --> 00:28:16,720 -Han var nog pĂ„ genomresa. -Genomresa? HĂ€r? VarifrĂ„n? 347 00:28:16,880 --> 00:28:21,560 Jag minns inte. Det kanske var en konferens? 348 00:28:21,720 --> 00:28:24,320 Nej, jag trĂ€ffade honom pĂ„ gĂ„rden. 349 00:28:24,480 --> 00:28:27,080 -VĂ€lj din fisk, Martin. -Makrill. 350 00:28:27,240 --> 00:28:30,680 Han kom dit med dig, nĂ€r jag bodde hos faster Joan. 351 00:28:30,840 --> 00:28:33,640 -GĂ„rden dĂ€r jag bor? -Just det. 352 00:28:38,280 --> 00:28:42,840 Ja. Jag Ă€ger den. 353 00:28:44,960 --> 00:28:48,720 Det sa du inget om. 354 00:28:48,880 --> 00:28:53,040 Ruth, hur mĂ„nga gĂ„nger besökte min pappa Portwenn? 355 00:28:53,200 --> 00:28:59,640 -En eller tvĂ„ gĂ„nger. -För att trĂ€ffa dig? 356 00:28:59,800 --> 00:29:04,920 -Det var för lĂ€nge sen. -Han tycks vilja komma tillbaka. 357 00:29:05,080 --> 00:29:08,360 Makrill, grillad, inget smör, ris. 358 00:29:08,520 --> 00:29:13,600 UrsĂ€kta mig. God kvĂ€ll. 359 00:29:14,840 --> 00:29:17,040 John. 360 00:29:18,360 --> 00:29:21,680 Tack, Martin. 361 00:29:23,680 --> 00:29:27,680 -Var du och dr Rahmanzai... -Ja, Martin. 362 00:29:27,840 --> 00:29:32,840 Vad dĂ„? Det Ă€r inte mitt fel. Varför sa du inget? 363 00:29:33,000 --> 00:29:36,120 -Jag gjorde gester. -Jag sĂ„g det. 364 00:29:36,280 --> 00:29:41,760 -Du erbjöd oss att sitta hĂ€r. -Nej, John gjorde det. 365 00:29:43,000 --> 00:29:48,200 Jag gĂ„r hem. Trevlig kvĂ€ll, Martin. 366 00:29:48,360 --> 00:29:51,520 -Louisa. -Jag beklagar, Ruth. 367 00:29:53,640 --> 00:29:57,600 Vi har Ă„tminstone bordet sjĂ€lva nu. Jag sĂ€tter mig hĂ€r. 368 00:30:02,280 --> 00:30:04,280 Vad dĂ„? 369 00:30:08,480 --> 00:30:13,120 God morgon! Jag ber om ursĂ€kt igen angĂ„ende medicinen. 370 00:30:13,280 --> 00:30:16,760 -Jag kan köra dig till Truro. -Nej. 371 00:30:16,920 --> 00:30:21,360 -Stressa inte. -Nej dĂ„. Det fĂ„r jag inte. 372 00:30:21,520 --> 00:30:25,840 Jag reser till London senare idag och kan köpa en flaska dĂ€r. 373 00:30:26,000 --> 00:30:30,440 Om jag blir kvar hĂ€r lĂ€ngre mister jag nog förstĂ„ndet. 374 00:30:30,600 --> 00:30:33,440 Om du recenserar, sĂ€g inte det. 375 00:30:33,600 --> 00:30:38,120 Skriv bara: "Lantlig charm, intressanta ortsbor." 376 00:30:38,280 --> 00:30:43,600 -Hittar du till Rosstree Hill? -Jag har kartan. Det Ă€r inte lĂ„ngt. 377 00:30:48,280 --> 00:30:52,600 -God morgon. -God morgon, dr Ellingham. 378 00:30:52,760 --> 00:30:56,560 Jag vill be om ursĂ€kt för gĂ„rdagskvĂ€llen. 379 00:30:57,960 --> 00:31:00,760 UrsĂ€kta att jag gick dĂ€rifrĂ„n. 380 00:31:00,920 --> 00:31:06,400 Min pappa var en svĂ„r person. Vi stod inte varandra riktigt nĂ€ra. 381 00:31:06,560 --> 00:31:12,200 Men det Ă€r tungt att inse att vi var lĂ€ngre ifrĂ„n varandra Ă€n jag trodde. 382 00:31:14,240 --> 00:31:19,320 -Rosstree Hill? -Vi vandrade. Han tyckte om vyerna. 383 00:31:19,480 --> 00:31:24,520 -DĂ€r glömde han sitt ansvar. -För sin hustru och sitt barn. 384 00:31:24,680 --> 00:31:29,320 Han ville vara en bĂ€ttre far, John. Men han visste inte hur. 385 00:31:33,440 --> 00:31:36,440 Jag ska med tĂ„get klockan 14. 386 00:31:36,600 --> 00:31:41,760 Om askan ska hinna strös dĂ€r mĂ„ste vi sĂ€tta fart. 387 00:31:41,920 --> 00:31:45,920 -Vi? -Min mamma lever inte. 388 00:31:46,080 --> 00:31:50,200 Den smĂ€rta min pappa orsakade hör till det förflutna. 389 00:31:50,360 --> 00:31:57,120 Ruth, om du vill ta farvĂ€l av honom Ă€r det inget problem för mig. 390 00:31:57,280 --> 00:31:59,560 Tack. 391 00:32:05,560 --> 00:32:13,040 Sen bedömning och rapportering av nationella lĂ€roplanen fas 1- 392 00:32:13,200 --> 00:32:16,640 -med Ă„tgĂ€rder i enlighet med paragraf 9- 393 00:32:16,800 --> 00:32:22,440 -i nationella lĂ€roplanens fas 1-beslut frĂ„n 2003- 394 00:32:22,600 --> 00:32:26,800 -under sektion 86 i utbildningslagen. 395 00:32:26,960 --> 00:32:30,360 UrsĂ€kta. Jag gör ett uppehĂ„ll dĂ€r. 396 00:32:30,520 --> 00:32:37,520 Det Ă€r sĂ„ klart sektion 87, inte 86, i utbildningslagen. Jag börjar om. 397 00:32:37,680 --> 00:32:42,920 Bedömning och rapportering av nationella... 398 00:32:44,320 --> 00:32:49,600 UrsĂ€kta. Jag mĂ„ste tyvĂ€rr gĂ„. 399 00:32:49,760 --> 00:32:54,440 Antecknar du, Pippa? Det Ă€r oundvikligt. UrsĂ€kta! 400 00:32:54,600 --> 00:32:56,760 Som jag sa... 401 00:32:56,920 --> 00:33:00,960 Det kanske ser illa ut, men gĂ„rdagen var hektisk. 402 00:33:01,120 --> 00:33:03,680 Jag ser det. Flera toppar. 403 00:33:03,840 --> 00:33:08,800 -175/90. 180... -180? 404 00:33:08,960 --> 00:33:14,680 .../100. Ta kontroll över stressen. Det finns avslappningstekniker. 405 00:33:14,840 --> 00:33:20,600 SĂ€nk blodtrycket med annan diet, mer motion och mindre alkohol. 406 00:33:20,760 --> 00:33:24,280 Om det inte hjĂ€lper skriver jag ut medicin. 407 00:33:24,440 --> 00:33:29,240 -För hur lĂ€nge? Veckor? MĂ„nader? -Resten av livet. 408 00:33:29,400 --> 00:33:34,480 -BehĂ„ll det dĂ€r. -Tack, Doc. 409 00:33:39,120 --> 00:33:42,040 Tack för att du kom hit, Louisa. Stig pĂ„. 410 00:33:42,200 --> 00:33:45,720 -Jag skulle ringa om jag blev orolig. -Vad har hĂ€nt? 411 00:33:45,880 --> 00:33:50,520 Hon har lĂ„st in sig i garderoben. Jag vet inte vad det Ă€r med henne. 412 00:33:50,680 --> 00:33:54,040 Jag beklagar att du fick veta det pĂ„ det sĂ€ttet. 413 00:33:54,200 --> 00:33:59,320 Det förvĂ„nar mig inte att min pappa hade en affĂ€r. 414 00:33:59,480 --> 00:34:03,560 Det var inte ofta jag sĂ„g mina förĂ€ldrar ihop. 415 00:34:03,720 --> 00:34:07,480 Skolloven, nĂ„n helg ibland. 416 00:34:09,160 --> 00:34:13,240 Att se dem fick mig att vĂ€lja bort Ă€ktenskapet. 417 00:34:16,320 --> 00:34:20,080 Ska vi stanna? 418 00:34:25,800 --> 00:34:29,720 Gifte du dig, Ruth? 419 00:34:29,880 --> 00:34:31,880 Nej. 420 00:34:34,160 --> 00:34:39,240 Izzy hoppades att du skulle bli doktor. 421 00:34:39,400 --> 00:34:44,720 En till stor besvikelse för pappa. Jag valde engelsk litteratur. 422 00:34:44,880 --> 00:34:48,600 Jag undervisar vid ett universitet ingen kĂ€nner till. 423 00:34:48,760 --> 00:34:54,480 -Din far var sĂ€kert stolt över dig. -Jag vill gĂ€rna tro det. 424 00:34:59,600 --> 00:35:03,920 Jag smet ocksĂ„ in i garderober nĂ€r jag var i din Ă„lder. 425 00:35:04,080 --> 00:35:07,400 Vanligtvis nĂ€r jag lekte kurragömma med vĂ€nnerna. 426 00:35:07,560 --> 00:35:10,640 Jag vĂ€ntade i timmar, men de hittade mig inte. 427 00:35:10,800 --> 00:35:15,720 De hade gĂ„tt nĂ„n annanstans och lekte utan mig. 428 00:35:15,880 --> 00:35:18,880 Vill du veta en hemlighet, Astrid? 429 00:35:19,040 --> 00:35:22,920 Garderober Ă€r bra platser att gömma sig i. 430 00:35:23,080 --> 00:35:26,320 SĂ„ lĂ€nge nĂ„n vill att man ska komma ut. 431 00:35:26,480 --> 00:35:29,520 Jag vill att du kommer ut. 432 00:35:35,520 --> 00:35:38,640 LĂ€mnade de dig verkligen dĂ€r, fröken Ellingham? 433 00:35:38,800 --> 00:35:42,800 Ja, men de kanske bara glömde det. 434 00:35:42,960 --> 00:35:45,720 -Du, dĂ„? -Jag var rĂ€dd. 435 00:35:45,880 --> 00:35:49,520 Är du redo att komma ut nu? 436 00:35:55,400 --> 00:35:58,880 Bra gjort. Duktig flicka. 437 00:35:59,040 --> 00:36:04,080 -Hon har varit sĂ„n sen hon blev sjuk. -GĂ„ med henne till Martin igen. 438 00:36:17,520 --> 00:36:23,480 En till sak, om det gĂ„r bra. Hur tog det slut? 439 00:36:23,640 --> 00:36:28,600 Han hade en svĂ„r period och... 440 00:36:31,080 --> 00:36:38,160 Jag ville att han skulle stanna. Men familjen, du, betydde mer. 441 00:36:38,320 --> 00:36:43,520 Han avslutade det. Jag trĂ€ffade honom aldrig mer. 442 00:36:47,520 --> 00:36:50,400 Tack. Du kan gĂ„ nu. 443 00:36:50,560 --> 00:36:54,680 Om det gĂ„r bra sĂ„ tror jag att hon mĂ„r bĂ€ttre med Louisa hĂ€r. 444 00:36:54,840 --> 00:36:57,160 Okej. 445 00:36:57,320 --> 00:37:04,160 -Började det för nĂ„gra dagar sen? -Ja. Hon var bra efter halsflussen. 446 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 Halsen Ă€r svullen. Det ska den inte vara. 447 00:37:07,360 --> 00:37:11,720 Fullföljde hon medicineringen? Gjorde du det? 448 00:37:11,880 --> 00:37:16,840 Astrid... Du kommer inte rĂ„ka illa ut. 449 00:37:17,000 --> 00:37:23,280 Den smakade hemskt, sĂ„ jag spottade ut den nĂ€r du inte sĂ„g det. 450 00:37:24,400 --> 00:37:31,600 Eftersom du avbröt antibiotikakuren mĂ„ste immunförsvaret kĂ€mpa sjĂ€lvt. 451 00:37:31,760 --> 00:37:36,200 -Det fick hjĂ€rnvĂ€vnaden att reagera. -Jag förstĂ„r inte. 452 00:37:36,360 --> 00:37:40,520 Immunförsvaret kan inte skilja mellan streptokocker och annat. 453 00:37:40,680 --> 00:37:46,200 Antikropparna attackerar vĂ€vnad vilket orsakar extrem oro. 454 00:37:46,360 --> 00:37:49,360 -Kommer jag att dö? -Ingen kommer att dö. 455 00:37:49,520 --> 00:37:54,680 Ja, alla dör. Men inte idag. Jag skriver ut azitromycin. 456 00:37:54,840 --> 00:37:58,200 Spotta inte ut den Ă€ven om den smakar hemskt. 457 00:37:58,360 --> 00:38:01,680 Ta medicinen, Astrid. Du kommer att mĂ„ bĂ€ttre dĂ„. 458 00:38:01,840 --> 00:38:04,480 UrsĂ€kta mig. 459 00:38:07,000 --> 00:38:13,120 Är det oprofessionellt att frĂ„ga om din faster tĂ€nker sĂ€lja gĂ„rden? 460 00:38:13,280 --> 00:38:16,120 Jag vet inte vad som Ă€r professionellt. 461 00:38:16,280 --> 00:38:21,840 -Men det vore olĂ€mpligt och krasst. -Okej. Jag undrade bara. 462 00:38:29,920 --> 00:38:35,280 Jag borde vĂ€l försöka sĂ€ga nĂ„t meningsfullt. 463 00:38:35,440 --> 00:38:38,840 -Vill du ha lite vatten? -Det Ă€r bra. 464 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Pappa. 465 00:38:43,200 --> 00:38:48,960 Det finns sĂ„ mycket jag önskar att jag kunde frĂ„ga dig om. 466 00:38:49,120 --> 00:38:54,600 SĂ„ mycket jag burit pĂ„... Jag kan inte andas! 467 00:38:54,760 --> 00:39:01,320 -Var Ă€r din inhalator? -I vĂ€skan pĂ„ B&B:n! 468 00:39:19,800 --> 00:39:25,040 -Är han stabil? -Akut andnöd, kardiovaskulĂ€r kollaps. 469 00:39:25,200 --> 00:39:30,480 -Kallat pĂ„ ambulans? Inhalatorn? -Den Ă€r kvar pĂ„ B&B:n. 470 00:39:30,640 --> 00:39:33,120 -Hör du mig? -Han hostade hela vĂ€gen. 471 00:39:33,280 --> 00:39:37,800 -Varför stannade ni inte? -Skyll inte pĂ„ mig. 472 00:39:42,480 --> 00:39:46,080 Höger lunga har kollapsat. Har du en vattenflaska? 473 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 Det finns en i ryggsĂ€cken. 474 00:39:52,400 --> 00:39:54,840 Öppna den. 475 00:39:55,000 --> 00:39:57,480 -Mr... -Rahmanzai. 476 00:39:57,640 --> 00:40:00,600 Du har drabbats av astmakomplikationer. 477 00:40:00,760 --> 00:40:04,160 Jag för in en nĂ„l i bröstet för att slĂ€ppa ut luft. 478 00:40:04,320 --> 00:40:08,800 Det minskar trycket pĂ„ lungan sĂ„ att den kan expandera. 479 00:40:08,960 --> 00:40:11,600 Det Ă€r ett blodgivarset. 480 00:40:11,760 --> 00:40:16,160 -Man för inte in vĂ€tska med det. -Jag fĂ„r ta vad jag har. 481 00:40:16,320 --> 00:40:22,280 -Det Ă€r farligt, eller hur? -Ja, men patienten svĂ€var i fara. 482 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 SĂ„ dĂ€r ja. 483 00:40:36,720 --> 00:40:40,400 -Askan. -Hur sa? 484 00:40:40,560 --> 00:40:46,080 Askan efter pappa. Strö den, snĂ€lla. 485 00:40:46,240 --> 00:40:50,240 Det var det han önskade. 486 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 FarvĂ€l, Izzy. 487 00:41:30,000 --> 00:41:33,880 -Ken! -Han Ă€r inte hĂ€r. 488 00:41:34,040 --> 00:41:37,160 Vi ska trĂ€ffas. Jag har whisky till honom. 489 00:41:37,320 --> 00:41:41,720 Det kommer inte ske. Han föll nerför trappan. Lepra. 490 00:41:41,880 --> 00:41:46,760 -Lepra? -Det lĂ€t sĂ„. Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. 491 00:41:46,920 --> 00:41:50,760 -Oklart nĂ€r stĂ€llet öppnar. -Nej! Jag behövde den affĂ€ren. 492 00:41:50,920 --> 00:41:53,160 Bert. Titta pĂ„ mig. 493 00:41:53,320 --> 00:41:57,840 Min drömflicka gav sig ivĂ€g. Jag ser henne nog aldrig mer. 494 00:41:58,000 --> 00:42:01,880 Jag har inga framtidsutsikter. Jag Ă€r alldeles ensam. 495 00:42:03,960 --> 00:42:08,240 -Och? -Det var nĂ„t mer. Ken sa det. 496 00:42:08,400 --> 00:42:11,920 VĂ€nta lite, jag minns det snart. 497 00:42:12,080 --> 00:42:14,960 Nej, det Ă€r borta. 498 00:42:15,120 --> 00:42:18,920 -MĂ„r du bĂ€ttre? -Nej. Gör du? 499 00:42:19,080 --> 00:42:25,200 Jag mĂ„dde sĂ€mre igĂ„r, sĂ„ jag mĂ„r nog bĂ€ttre i morgon. 500 00:42:27,800 --> 00:42:32,280 Ruth, tack för det du berĂ€ttade. 501 00:42:35,920 --> 00:42:41,240 -Vad berĂ€ttade du? -Att Izzy bröt förhĂ„llandet. 502 00:42:41,400 --> 00:42:47,120 Det var inte sant, men sanningen hade inte hjĂ€lpt. 503 00:42:47,280 --> 00:42:53,240 Det var jag som stoppade det. Izzy hade lĂ€mnat familjen direkt. 504 00:42:53,400 --> 00:42:58,600 Jag vet inte. Det kĂ€ndes som för mycket. 505 00:42:58,760 --> 00:43:01,640 Jag var inte redo för det. 506 00:43:01,800 --> 00:43:08,560 Han var en mycket trevlig och smart man. 507 00:43:08,720 --> 00:43:12,680 Jag har Ă„ngrat det beslutet mĂ„nga gĂ„nger. 508 00:43:16,200 --> 00:43:20,320 -Jag tĂ€nker sĂ€lja gĂ„rden. -Verkligen? 509 00:43:20,480 --> 00:43:23,440 Det Ă€r nog vettigt. Du slipper allt besvĂ€r. 510 00:43:23,600 --> 00:43:28,680 -Har du inget emot det? -Nej. Det Ă€r inte min gĂ„rd. Kom nu. 511 00:43:33,600 --> 00:43:38,360 -Det var rĂ€tt att ta dit flickan. -Det var inget svĂ„rt beslut. 512 00:43:38,520 --> 00:43:44,080 Hon kunde ha blivit sĂ€mre och hamnat pĂ„ en psykiatriavdelning. 513 00:43:44,240 --> 00:43:47,040 Vi lĂ€rare ser sĂ„na saker. 514 00:43:47,200 --> 00:43:52,000 Det var första gĂ„ngen pĂ„ lĂ€nge som jag gjorde nĂ„t vettigt. 515 00:43:52,160 --> 00:43:59,080 Jag skulle vilja prata om det. Det Ă€r skolerfarenheterna- 516 00:43:59,240 --> 00:44:03,280 -och det jag lĂ€rt mig om mig sjĂ€lv genom att vara med dig. 517 00:44:03,440 --> 00:44:07,200 Jag har insett att det finns andra möjligheter för mig. 518 00:44:07,360 --> 00:44:14,480 -Vad dĂ„ att vara med mig? -Jag menar terapi. 519 00:44:14,640 --> 00:44:19,520 -Vi har gĂ„tt i terapi. -Jag kan lĂ€ra mig barnterapi. 520 00:44:19,680 --> 00:44:24,320 För att du fick flickan att komma ut frĂ„n garderoben? Ärtor? 521 00:44:24,480 --> 00:44:28,760 Nej. Jag har lĂ€st pĂ„ om det. Jag behöver kunna det. 522 00:44:28,920 --> 00:44:34,720 -För att kunna se James utveckling. -Han har korrekt storlek och vikt. 523 00:44:34,880 --> 00:44:39,720 Den psykologiska utvecklingen, sĂ„ att han inte blir som... 524 00:44:39,880 --> 00:44:45,160 -Som? -Ett olyckligt barn. 525 00:44:45,320 --> 00:44:49,400 Han log tio minuter mot en sked. Jag tog den ifrĂ„n honom. 526 00:44:49,560 --> 00:44:52,000 Jag vill utforska det. 527 00:44:52,160 --> 00:44:57,440 Det blir hĂ„rt arbete. Behöver vi ha en hund dĂ„? 528 00:44:57,600 --> 00:45:01,520 -Har det med saken att göra? -Jag vet inte. 529 00:45:02,760 --> 00:45:07,520 Det blir knepigt en period. PĂ„ sikt blir vĂ„ra liv mer flexibla. 530 00:45:07,680 --> 00:45:10,560 Om du klarar examen. 531 00:45:12,040 --> 00:45:17,360 -Din mat blir kall, Martin. -Ja. 532 00:45:23,680 --> 00:45:27,400 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync: BetteKaj45070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.