All language subtitles for Doc Martin S08E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,720 --> 00:01:01,280
-Förstörd! Den bet rÀtt igenom.
-Du har trettio till.
2
00:01:01,440 --> 00:01:06,240
-Det hÀr var den andra.
-Jag sa Ät dig att ha dörren stÀngd.
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,920
Inte "den" utan han.
Du har gett honom komplex.
4
00:01:10,080 --> 00:01:12,640
Den Àr kastrerad och har inget kön.
5
00:01:12,800 --> 00:01:18,240
God morgon! Ăr jag tidig? UrsĂ€kta.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
God morgon, Ken.
7
00:01:20,560 --> 00:01:25,280
Mrs Travis passar James.
Vi ska trÀffas prick klockan 12.
8
00:01:25,440 --> 00:01:28,920
-Kom inte för sent.
-Nej dÄ.
9
00:01:29,080 --> 00:01:35,080
Jag hade en hund, som rymde direkt.
Jag klandrar den inte.
10
00:01:35,240 --> 00:01:37,800
JÀtteintressant. Den hÀr vÀgen.
11
00:01:39,120 --> 00:01:44,800
Det Àr nog bara influensa, Doc.
Elak hosta, huvudvÀrk hela tiden.
12
00:01:44,960 --> 00:01:48,560
Har du druckit igen?
Varför all vÀtska i sÄ fall?
13
00:01:48,720 --> 00:01:51,800
Det Àr inte sprit.
14
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
VĂ€tska i buken
Àr ett symptom pÄ leversvikt.
15
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
KlÀ pÄ dig och sitt ner.
16
00:02:02,440 --> 00:02:05,080
Jag har provsvaren frÄn Truro.
17
00:02:05,240 --> 00:02:09,560
De tyder pÄ att leverns
funktioner inte lÀngre förbÀttras.
18
00:02:09,720 --> 00:02:16,400
-Förmodligen för att du dricker.
-Jag dricker inte. Det Àr ett faktum.
19
00:02:16,560 --> 00:02:21,440
-Vad har hÀnt med din hand?
-Jag tappade ett glas och skar mig.
20
00:02:21,600 --> 00:02:25,080
Du svettas. GÄr du pÄ AA-mötena?
21
00:02:25,240 --> 00:02:29,280
Jag törs inte. Om nÄn pÄ Crab
ser mig sprids det i hela byn.
22
00:02:29,440 --> 00:02:32,320
Alla pÄ puben tror att jag dricker.
23
00:02:32,480 --> 00:02:37,760
-NĂ€r drack du senast?
-För nÀstan 18 mÄnader sen.
24
00:02:37,920 --> 00:02:42,880
-SĂ€ger du sanningen?
-Ja. Jag Àr jÀkligt stolt, Doc.
25
00:02:44,280 --> 00:02:47,680
UrsÀkta att vi Àr sena.
Hon ville inte gÄ hemifrÄn.
26
00:02:47,840 --> 00:02:51,520
-Det Àr dags att gÄ in, Astrid.
-Nej, inte idag.
27
00:02:51,680 --> 00:02:56,080
-Det Àr teckning, som du Àlskar.
-Jag vill vara med mamma.
28
00:02:56,240 --> 00:03:00,200
-MĂ„r hon inte bra?
-Halsflussen Àr över.
29
00:03:00,360 --> 00:03:05,800
Hon sa att det var trist
att inte fÄ vara i skolan.
30
00:03:05,960 --> 00:03:10,640
-Visst mÄr du bÀttre nu?
-Jag antar det.
31
00:03:10,800 --> 00:03:13,080
Kila ivÀg nu.
32
00:03:13,240 --> 00:03:17,800
Jag tvingades ta ledigt mycket
och har inte sÄlt nÄt pÄ veckor.
33
00:03:17,960 --> 00:03:20,320
Om det blir problem hör vi av oss.
34
00:03:20,480 --> 00:03:26,400
Vi ses! SlÀpp mig nu.
Jag mÄste jobba. Vi ses klockan fyra.
35
00:03:28,600 --> 00:03:32,720
SÄnt Àr livet. Man blir lÀmnad.
36
00:03:32,880 --> 00:03:39,120
FörÀldrar, vÀnner.
Ens fÀstmö vid altaret. SÄ Àr det.
37
00:03:39,280 --> 00:03:42,880
Tack, Joe. GĂ„ in nu.
38
00:03:47,320 --> 00:03:52,920
-Dr Ellingham! Jag tÀnkte ringa.
-Vad gÀller det?
39
00:03:53,080 --> 00:03:57,440
-Vad tycker du om jordbruksdjur?
-Dubbla kÀnslor.
40
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Exakt. Men du Àger en gÄrd.
41
00:04:00,400 --> 00:04:04,960
Jag blev uppringd av nÄn
som letar efter en egendom som din.
42
00:04:05,120 --> 00:04:09,040
-Jag tÀnker inte sÀlja.
-NÄn betalar över marknadsvÀrdet.
43
00:04:09,200 --> 00:04:15,400
Du slipper alla bekymmer.
Det Àr ett attraktivt förslag.
44
00:04:15,560 --> 00:04:18,440
Du har mitt nummer.
Fundera pÄ saken.
45
00:04:21,000 --> 00:04:24,920
Jag sa inte ja, jag sa
att jag skulle fundera pÄ saken.
46
00:04:25,080 --> 00:04:28,720
Som partners
borde vi ha blivit informerade.
47
00:04:28,880 --> 00:04:33,560
Jag informerar er nu.
Vi har haft fÄ B&B-gÀster i veckor.
48
00:04:33,720 --> 00:04:37,520
-Och whiskysatsningen...
-Det har gÄtt lÄngsamt i början.
49
00:04:37,680 --> 00:04:41,280
-Ja, och nu har det stannat upp helt.
-Ruth.
50
00:04:41,440 --> 00:04:45,920
Allt som behövs för en lyckad
verksamhet finns hÀr.
51
00:04:46,080 --> 00:04:50,400
-Vi behöver bara mer tid.
-Jag mÄste fatta ett beslut snart.
52
00:04:50,560 --> 00:04:53,960
Tid Àr inte nÄt som nÄn av er har.
53
00:04:54,120 --> 00:04:57,800
Om en vÀndning ska ske
mÄste det hÀnda nu.
54
00:05:01,560 --> 00:05:05,840
-Du sa prick klockan 12.
-Jag vet. FörlÄt!
55
00:05:06,000 --> 00:05:09,640
Det var Astrid.
Du har trÀffat henne, halsfluss.
56
00:05:09,800 --> 00:05:14,480
Hon var svÄr idag, jag mÄste
följa henne till lektionerna.
57
00:05:14,640 --> 00:05:20,240
-Du Àr 13 minuter sen.
-Ett gott intryck Àr det viktiga.
58
00:05:20,400 --> 00:05:24,280
-Punktlighet gör gott intryck.
-Och artighet. Mamma sa:
59
00:05:24,440 --> 00:05:28,480
-"SÀg nÄt trevligt, eller inget."
-Hon följde inte sitt rÄd.
60
00:05:28,640 --> 00:05:31,840
Det Àr sÄnt dÀr som vi vill undvika.
61
00:05:32,000 --> 00:05:37,040
Louisa! Dr Ellingham.
Trevligt att du kunde komma hit.
62
00:05:37,200 --> 00:05:40,520
Kom nu. Jag ska ge er en visning.
63
00:05:40,680 --> 00:05:44,480
Det hÀr Àr det rum vi oftast Àr i.
64
00:05:44,640 --> 00:05:49,240
-NĂ€r blev du legitimerad, Mary?
-Mel.
65
00:05:49,400 --> 00:05:53,640
-Mel vad dÄ?
-Hon heter Mel. Ni har trÀffats.
66
00:05:53,800 --> 00:05:57,480
Jag passade James Henry, en dag.
Du var oförskÀmd.
67
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
Du hade svamp i armhÄlan.
68
00:06:00,120 --> 00:06:05,240
Det Àr fantastiskt vad du har gjort
med stÀllet. EnastÄende.
69
00:06:05,400 --> 00:06:10,360
Jag Àlskade att vara dagmamma,
men till slut behöver man nÄt nytt.
70
00:06:10,520 --> 00:06:14,600
-NÄgra frÄgor?
-Det Àr imponerande. Eller hur?
71
00:06:14,760 --> 00:06:18,040
TvÀttar du dig nu?
Vilka hygienrutiner har du?
72
00:06:18,200 --> 00:06:21,560
-Teckna och mÄla, dÄ?
-Den som arbetar med barn...
73
00:06:21,720 --> 00:06:24,880
Hon kan arbetet
och tar hand om sig sjÀlv.
74
00:06:25,040 --> 00:06:28,040
-Teckna och mÄla?
-Jag ska visa er.
75
00:06:28,200 --> 00:06:33,160
-Vem Àr James mest lik?
-Mig. Han Àr lik mig.
76
00:06:34,400 --> 00:06:36,680
-Martin?
-Ja.
77
00:06:39,680 --> 00:06:44,320
-Det Àr din turdag, Ken.
-TĂ€nker du betala din barskuld?
78
00:06:44,480 --> 00:06:47,880
BÀttre Àn sÄ.
Du fÄr ensamrÀtt pÄ Large Whisky.
79
00:06:48,040 --> 00:06:51,800
Ett hantverk,
gjord hÀr i vackra Portwenn.
80
00:06:51,960 --> 00:06:57,320
Bert! Jag har influensa
och har burit backar.
81
00:06:57,480 --> 00:07:02,280
-Det Àr inte rÀtt tillfÀlle.
-BĂ€sta medicinen.
82
00:07:02,440 --> 00:07:04,280
TyvÀrr, Bert.
83
00:07:04,440 --> 00:07:08,560
SnÀlla! Jag har försökt överallt.
Bryggerierna Àger marknaden.
84
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
-Jag Àr stolt, men kan vÀdja.
-Visst!
85
00:07:11,960 --> 00:07:16,480
Jag tar nÄgra flaskor.
Leverera dem i morgon. Men gÄ nu.
86
00:07:16,640 --> 00:07:20,200
-Du kommer inte Ă„ngra det.
-Ge mig lite lugn och ro!
87
00:07:24,960 --> 00:07:32,440
-SÄlde du nÄt? Hur mÄnga flaskor?
-Han sa inte det. En lÄda eller tvÄ.
88
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
Jag hoppas det
för Ruth kommer att sÀlja.
89
00:07:35,760 --> 00:07:39,200
Nej, hon pÄminner oss bara
om vem som Àr bossen.
90
00:07:39,360 --> 00:07:42,760
Ja, hon Àr det,
och hon Àr less pÄ oss.
91
00:07:42,920 --> 00:07:47,280
Vi förlorar allt. Whiskyn, vÄr B&B
och vi kommer att bli hemlösa!
92
00:07:47,440 --> 00:07:51,040
Lugn, gosse.
Det finns inget skÀl till panik.
93
00:07:54,720 --> 00:07:58,560
-Brukar gÀsterna fÄ stÄ ute i kylan?
-UrsÀkta. Vem Àr du?
94
00:07:58,720 --> 00:08:03,080
John Rahmanzai.
Mr Large? Jag har bokat.
95
00:08:03,240 --> 00:08:06,840
-Har du?
-Vi pratade med varandra i telefonen.
96
00:08:07,000 --> 00:08:13,080
-Rahmanzai? NĂ€mnde jag inte det?
-Nej, det gjorde du inte.
97
00:08:13,240 --> 00:08:15,640
Det Àr vÀl inte fullbokat?
98
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
Vi Àr populÀra,
men du ska fÄ det bÀsta rummet.
99
00:08:19,960 --> 00:08:24,560
Ge mig nÄgra minuter
att göra i ordning deluxe-sviten.
100
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
-Han verkar spÀnd.
-Vem skulle inte vara det?
101
00:08:29,760 --> 00:08:33,160
-Vi hade tur.
-PÄ vilket sÀtt?
102
00:08:33,320 --> 00:08:36,080
-Du sa att hon Àr oren.
-Nej.
103
00:08:36,240 --> 00:08:40,800
SĂ„ gott som.
Men hon tar emot James trots det.
104
00:08:40,960 --> 00:08:46,120
Men det Àr lite synd.
Han vÀxer och jag missar mycket.
105
00:08:46,280 --> 00:08:49,760
Du ville vÀl ha en dagisplats?
Ăr du nöjd, alltsĂ„?
106
00:08:49,920 --> 00:08:55,280
Ja, men jag vill styra min tid mer.
Men han Àr i trygga hÀnder.
107
00:08:55,440 --> 00:09:00,800
-LÀmnar du James dÀr i morgon?
-Nej. DÄ ska jag lÀsa.
108
00:09:00,960 --> 00:09:04,000
-LÀsa vad dÄ?
-Lancet, för att vara ajour.
109
00:09:04,160 --> 00:09:09,280
Jag har ett möte med skolstyrelsen.
Vi fÄr prata ikvÀll. Jag mÄste gÄ.
110
00:09:09,440 --> 00:09:14,960
Louisa. Jag bokade ett bord
pÄ den nya restaurangen.
111
00:09:15,120 --> 00:09:18,320
-Den pÄ Tintagel Terrace?
-Den Àr sÀkert hemsk.
112
00:09:18,480 --> 00:09:24,440
-Dr Timoney sa att vi borde gÄ ut.
-Bra! Jag ser fram emot det.
113
00:09:26,880 --> 00:09:28,880
Ja.
114
00:09:33,440 --> 00:09:35,240
Ge dig ivÀg!
115
00:09:37,280 --> 00:09:40,840
-Vad hÀnde?
-Hon störde klassen.
116
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
-Hon skrek Ă„t oss att vara tysta.
-Det Àr inte likt henne.
117
00:09:45,160 --> 00:09:49,040
Singelmamma. Mer intresserad
av arbetet Àn sitt barn.
118
00:09:49,200 --> 00:09:52,920
-Hon vill nog ha uppmÀrksamhet.
-Nej, Samantha Àr bra.
119
00:09:53,080 --> 00:09:57,880
Astrid har aldrig varit sÄn.
Jag ska kolla att hon Àr okej.
120
00:10:00,160 --> 00:10:04,960
-Kom in?
-Ăr allt bra?
121
00:10:05,120 --> 00:10:08,280
Allt Àr bra, tack.
122
00:10:08,440 --> 00:10:14,880
Ska jag ordna nÄt under besöket?
En fiskeutflykt? Whiskyprovning?
123
00:10:15,040 --> 00:10:20,320
-Jag behöver inga aktiviteter, tack.
-Okej.
124
00:10:20,480 --> 00:10:24,080
-Ett glas vatten, kanske?
-Nej tack.
125
00:10:24,240 --> 00:10:27,800
Men jag vill se mig omkring
och kanske besöka byn.
126
00:10:27,960 --> 00:10:32,120
-Inga problem. Jag kör dig.
-Tack!
127
00:10:34,320 --> 00:10:38,480
Astrid, det blir inga problem.
Jag lovar dig.
128
00:10:38,640 --> 00:10:43,240
Men Àr det nÄt som Àr fel?
129
00:10:43,400 --> 00:10:50,320
Har det hÀnt nÄt hemma,
eller i skolan?
130
00:10:50,480 --> 00:10:58,200
Ăr det de andra barnen?
Det du sÀger stannar oss emellan.
131
00:10:58,360 --> 00:11:03,200
De vÀsnas sÄ mycket.
132
00:11:03,360 --> 00:11:07,000
Jag vill bara gÄ hem.
133
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
Jag förstÄr.
134
00:11:09,720 --> 00:11:14,040
Det Àr okej.
Vi ska fÄ ordning pÄ det.
135
00:11:14,200 --> 00:11:20,920
"Undvik direkt solsken och ha
bra ventilation..." LĂ„t bli den!
136
00:11:21,080 --> 00:11:24,240
-Jag försöker bara hjÀlpa dig.
-LĂ„t bli det.
137
00:11:24,400 --> 00:11:27,360
Hej, mrs Tishell.
En gÀst behöver hjÀlp.
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
Mot hostan? Jag har en bra sak.
139
00:11:31,600 --> 00:11:34,640
En gÀst? Bra gjort!
140
00:11:34,800 --> 00:11:39,280
Jag sa till Sal att en B&B
inte klarar sig lÀnge utan gÀster.
141
00:11:39,440 --> 00:11:45,000
-Bortkastade pengar. LĂ€gg ner det.
-Tack, Clive.
142
00:11:45,160 --> 00:11:49,440
Prova vÄr nya apparat.
Du fÄr vara försökskanin.
143
00:11:49,600 --> 00:11:52,480
Stoppa in armen.
Jag trycker pÄ knappen.
144
00:11:52,640 --> 00:11:58,320
-LĂ„t bli den, Clive.
-Jag bara testar den, Sal.
145
00:11:58,480 --> 00:12:01,760
Nej. Jag behöver kodein.
146
00:12:01,920 --> 00:12:07,240
-Har du tagit det tidigare?
-Ofta. Det Àr det enda som hjÀlper.
147
00:12:07,400 --> 00:12:12,840
-Man kan bli beroende. Det Àr morfin.
-Jag vet det.
148
00:12:13,000 --> 00:12:16,440
Har det godkÀnts av en lÀkare?
149
00:12:16,600 --> 00:12:20,960
Jag var i USA för tvÄ veckor sen.
DÀr gick det bra att köpa det.
150
00:12:21,120 --> 00:12:25,200
Det hÀr Àr inte USA, Àr jag rÀdd.
151
00:12:25,360 --> 00:12:28,400
-HjÀlp mig, mr Large.
-Mrs Tishell.
152
00:12:28,560 --> 00:12:34,880
-Han kan vara en drogmissbrukare
-Jag Àr inte en drogmissbrukare.
153
00:12:35,040 --> 00:12:39,280
-Exakt sÄ sÀger de.
-Det hÀr Àr inte klokt!
154
00:12:39,440 --> 00:12:43,800
Prata med doktorn.
Om han sÀger ja Àr det okej.
155
00:12:43,960 --> 00:12:47,520
Jag förstÄr inte siffrorna, Sal.
156
00:12:51,160 --> 00:12:54,480
-Vad dÄ?
-Ingenting, Al.
157
00:12:54,640 --> 00:12:59,040
Dra ut armen.
158
00:12:59,200 --> 00:13:05,040
Sen gÄr du mycket lÄngsamt
till dr Ellinghams mottagning.
159
00:13:05,200 --> 00:13:08,560
-Vad dÄ?
-Bli inte rÀdd, Al.
160
00:13:08,720 --> 00:13:15,000
Men med stor sannolikhet
kommer du att fÄ en hjÀrtinfarkt.
161
00:13:17,520 --> 00:13:21,320
-Eller en stroke.
-Stroke?
162
00:13:22,720 --> 00:13:26,120
Den dÀr kvinnan
vet inte vad hon pratar om.
163
00:13:26,280 --> 00:13:29,080
Strunta i henne.
Du fÄr inte hjÀrtinfarkt.
164
00:13:29,240 --> 00:13:32,120
"Stor sannolikhet", sa hon.
165
00:13:32,280 --> 00:13:37,240
-Armen domnar. Ett tecken, eller hur?
-Du hade den i apparaten.
166
00:13:37,400 --> 00:13:42,040
-Al.
-TyvÀrr, Ruth. Vi ska till doktorn.
167
00:13:42,200 --> 00:13:45,000
Jag har fÄtt en hjÀrtinfarkt.
168
00:13:47,880 --> 00:13:53,600
Morwenna! Jag vill trÀffa doktorn.
Jag har fÄtt en hjÀrtinfarkt!
169
00:13:53,760 --> 00:13:59,080
-Han överdriver. Jag dÀremot har...
-Doc!
170
00:14:00,480 --> 00:14:03,280
-Vad Àr det?
-Al har fÄtt en hjÀrtinfarkt.
171
00:14:03,440 --> 00:14:08,000
-Det tvivlar jag pÄ.
-Tack. Jag dÀremot behöver hjÀlp.
172
00:14:08,160 --> 00:14:13,600
-Har du en tid? Ăr du registrerad?
-Nej.
173
00:14:13,760 --> 00:14:19,280
Skriv in dig som tillfÀllig.
Den Àr vÀgen, Al.
174
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
Hon trodde att jag skulle dö.
175
00:14:28,840 --> 00:14:33,200
Det Àr högt, men man gör inte
en prognos utifrÄn nÄgra vÀrden.
176
00:14:33,360 --> 00:14:38,320
Du ska fÄ
en portabel sfygmomanometer.
177
00:14:38,480 --> 00:14:42,320
Den mÀter blodtrycket
var 30:e minut. Ha den pÄ bÀltet.
178
00:14:42,480 --> 00:14:48,800
Om alla vÀrden Àr höga,
kommer jag fÄ en hjÀrtinfarkt dÄ?
179
00:14:48,960 --> 00:14:55,920
Trycket i artÀrerna kan leda till
problem som stroke och hjÀrtinfarkt.
180
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
Jag vill att Martin
förnyar mitt recept.
181
00:15:05,440 --> 00:15:09,360
Hej!
Vi trÀffades nyss utanför apoteket.
182
00:15:09,520 --> 00:15:12,640
Ja! Hej.
183
00:15:12,800 --> 00:15:18,080
Hörde jag rÀtt,
Ă€r ditt efternamn Rahmanzai?
184
00:15:18,240 --> 00:15:23,520
Ăr du slĂ€kt med Ismael Rahmanzai?
185
00:15:23,680 --> 00:15:26,960
Min pappa.
186
00:15:29,320 --> 00:15:34,080
-Hur mÄr han?
-Han Àr död.
187
00:15:34,240 --> 00:15:39,000
För nÀstan tvÄ mÄnader sen.
Men han hade varit sjuk lÀnge.
188
00:15:39,160 --> 00:15:41,760
Jag beklagar.
189
00:15:43,000 --> 00:15:46,840
-Stackars Izzy.
-Izzy?
190
00:15:47,000 --> 00:15:50,680
-KÀnde du honom vÀl?
-För lÀnge sen.
191
00:15:50,840 --> 00:15:55,840
Kan du berÀtta varför han ville hit?
192
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Hans aska.
Jag ska strö den pÄ en kulle.
193
00:15:59,160 --> 00:16:02,840
Rosstree.
Inte sÄ lÄngt frÄn Portwenn.
194
00:16:03,000 --> 00:16:07,880
Ja, det Àr inte lÄngt bort alls.
195
00:16:08,040 --> 00:16:11,720
Vet du varför
han ville fÄ sin aska strödd dÀr?
196
00:16:13,000 --> 00:16:17,480
Vad gör du? NÀsta patient!
197
00:16:17,640 --> 00:16:21,880
Ăntligen. Har du tid att Ă€ta middag?
198
00:16:22,040 --> 00:16:27,280
-Vi kanske kan prata mer?
-Jag har ganska mycket att göra.
199
00:16:27,440 --> 00:16:28,840
NĂ€sta patient!
200
00:16:29,000 --> 00:16:33,200
Jag trÀffar sÀllan
personer som kÀnde min pappa.
201
00:16:33,360 --> 00:16:37,680
Jag vill veta mer om honom. SnÀlla?
202
00:16:37,840 --> 00:16:41,040
Naturligtvis. Jag gör en bokning.
203
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Ja tack!
204
00:16:47,960 --> 00:16:53,200
Jag vill ha kodein, men kvinnan pÄ
apoteket krÀver ditt godkÀnnande.
205
00:16:53,360 --> 00:16:55,600
Ăr hon galen?
206
00:16:55,760 --> 00:16:58,440
-Hur lÀnge har du hostat?
-NÄn mÄnad.
207
00:16:58,600 --> 00:17:02,840
-NÄgra förÀndringar i miljön? Stress?
-Nej.
208
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
Min pappa dog runt den tiden,
men jag tvivlar pÄ ett samband.
209
00:17:08,160 --> 00:17:10,560
-Det Àr tÀnkbart.
-Och ovidkommande.
210
00:17:10,720 --> 00:17:15,200
Om jag tar kodeintabletter
sÄ upphör hostan.
211
00:17:15,360 --> 00:17:19,120
Det kanske bara dÀmpar hostan,
men döljer orsaken.
212
00:17:19,280 --> 00:17:22,000
-Har din huslÀkare gjort tester?
-Nej.
213
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
Jag har en privatlÀkare
som inte stÀller onödiga frÄgor.
214
00:17:26,320 --> 00:17:30,400
Men som gÀrna
tar betalt för ingenting.
215
00:17:30,560 --> 00:17:34,080
Jag förstÄr inte vad
som Àr tilltalande med platsen.
216
00:17:34,240 --> 00:17:39,280
Apotekarna gör inte sitt jobb,
doktorerna hjÀlper inte patienterna.
217
00:17:39,440 --> 00:17:43,200
Andas ut i den dÀr.
En kort, hÀftig utandning.
218
00:17:47,880 --> 00:17:51,320
Det kan vara astma,
men fler tester behövs.
219
00:17:51,480 --> 00:17:55,160
Jag reser till London i morgon,
till min egen doktor.
220
00:17:55,320 --> 00:17:59,600
Jag skriver ut en inhalator
för sÀkerhets skull.
221
00:17:59,760 --> 00:18:03,600
Har jag ditt tillstÄnd
att köpa kodein eller inte?
222
00:18:03,760 --> 00:18:08,440
Det Àr receptfritt.
Du behöver inte mitt tillstÄnd.
223
00:18:08,600 --> 00:18:13,680
Kan du skriva ett brev
och förklara det för apoteket?
224
00:18:13,840 --> 00:18:16,880
Javisst. Lycka till.
225
00:18:23,200 --> 00:18:25,680
STĂNGT FĂR INVENTERING
226
00:18:25,840 --> 00:18:28,840
Lugn, jag ordnar det hÀr.
227
00:18:30,160 --> 00:18:32,240
Mrs Tishell!
228
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
Mrs Tishell!
229
00:18:41,720 --> 00:18:44,720
Bara en kort stund! SnÀlla!
230
00:18:46,120 --> 00:18:50,080
-Kodeinmedicinen.
-Jag mÄste bestÀlla den.
231
00:18:50,240 --> 00:18:54,080
-Det Àr inte klokt!
-Du fick honom att skaffa tillstÄnd!
232
00:18:54,240 --> 00:18:57,480
Varför sa du inte
att du inte har den?
233
00:18:57,640 --> 00:19:00,320
Du mÄste lugna ner dig.
234
00:19:00,480 --> 00:19:04,800
Jag har ett recept för en inhalator.
Kan du ge mig den?
235
00:19:04,960 --> 00:19:08,440
Eller mÄste jag göra
en meningslös vandring först?
236
00:19:08,600 --> 00:19:15,920
-Jag hÄller pÄ med inventeringen.
-Det Àr frÄn dr Ellingham!
237
00:19:17,160 --> 00:19:19,880
Ett ögonblick.
238
00:19:24,800 --> 00:19:29,640
Jag förstÄr inte
vad pappa sÄg hos det hÀr stÀllet.
239
00:19:29,800 --> 00:19:33,320
-Har nÄt förÀndrats dÀr hemma?
-Nej.
240
00:19:33,480 --> 00:19:36,760
Det Àr jag och hon, som alltid.
241
00:19:36,920 --> 00:19:42,280
Arbetar jag för mycket?
Jag fÄr kvÀllssamtal, skriver.
242
00:19:42,440 --> 00:19:46,880
Jag vet att du Àgnar henne tid.
Du Àr duktig som hinner med allt.
243
00:19:47,040 --> 00:19:50,480
Hon sa att det Àr
för mycket ovÀsen i skolan.
244
00:19:50,640 --> 00:19:55,240
Jag vet inte vad hon menar.
Barn gÄr igenom faser.
245
00:19:55,400 --> 00:19:59,920
Hon blir sÀkert sig sjÀlv
ganska snart. Hoppas jag.
246
00:20:00,080 --> 00:20:04,800
-SÀg till om jag kan göra nÄt.
-Tack, Louisa. Kom nu, raring.
247
00:20:08,680 --> 00:20:13,640
-En pint bitter, Ken.
-Jag tÀnkte stÀnga.
248
00:20:13,800 --> 00:20:18,840
-Jag mÄr inte bra.
-Ingen fara.
249
00:20:19,000 --> 00:20:21,880
Det Àr mÀrkligt.
250
00:20:22,040 --> 00:20:25,440
NÀr man mÄr bra
vill alla vara ens vÀn.
251
00:20:25,600 --> 00:20:31,520
-NÀr man Àr ensam...
-Visst, ett glas.
252
00:20:31,680 --> 00:20:35,760
-Du Àr vÀl inte i tjÀnst?
-Jag stÀmplade just ut.
253
00:20:38,000 --> 00:20:41,080
JÀklar! Fatet Àr tomt.
254
00:20:41,240 --> 00:20:46,880
Ingen fara.
Stressa inte. Jag Àr kvar.
255
00:20:48,480 --> 00:20:53,480
Jag borde vara pÄ smekmÄnad
med min Àlskade, men nej.
256
00:20:53,640 --> 00:20:59,400
Hon reser i Europa sjÀlv.
Jag Àr hÀr och kommer ingenstans.
257
00:20:59,560 --> 00:21:05,440
-Det gör ont!
-Det gör det. Verkligen.
258
00:21:05,600 --> 00:21:08,840
Jag mÄste vila pÄ sÀngen.
259
00:21:13,120 --> 00:21:17,480
Ken?
260
00:21:21,320 --> 00:21:27,640
Ken? Ăr du okej?
261
00:21:29,760 --> 00:21:36,240
Okej, du mÄste
sluta blöda genom munnen.
262
00:21:45,160 --> 00:21:48,160
Okej.
263
00:21:50,080 --> 00:21:53,960
Jag vet inte vad jag gör.
264
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
Jag tÀnker ringa Doc. VÀnta dÀr.
265
00:22:09,720 --> 00:22:14,120
Bli kvar hos mig, Ken.
Om du ser ett ljus, gÄ inte dit.
266
00:22:14,280 --> 00:22:17,880
-Vad hÀnde?
-Han föll nerför trappan.
267
00:22:20,800 --> 00:22:25,600
-Har han druckit?
-Det skulle jag om jag Àgde en pub.
268
00:22:25,760 --> 00:22:30,120
Ur vÀgen. Hör du mig?
269
00:22:30,280 --> 00:22:34,480
En rÄtta! Jag kan inte vara kvar hÀr.
270
00:22:34,640 --> 00:22:38,120
Jag gillar inte gnagare. Inte alls.
271
00:22:38,280 --> 00:22:42,080
-Har du ringt efter en ambulans?
-Det Àr bara en fobi.
272
00:22:42,240 --> 00:22:49,200
-Till mr Hollister.
-Ja. Nej. Jag ringer sjukhuset.
273
00:22:49,360 --> 00:22:54,240
-Gör det ont, mr Hollister?
-Ăverallt, Doc. Men framför allt hĂ€r.
274
00:22:54,400 --> 00:23:00,400
-Kan du röra pÄ benen? SmÀrta hÀr?
-Ja.
275
00:23:00,560 --> 00:23:03,840
-Har du druckit?
-Nej, jag lovar.
276
00:23:04,000 --> 00:23:08,040
Om jag ska kunna göra rÀtt
mÄste du vara Àrlig mot mig.
277
00:23:08,200 --> 00:23:11,400
Vid min mors grav,
inte genom munnen.
278
00:23:13,280 --> 00:23:17,480
-Skadedjur. Hur ofta gÄr du ner hit?
-Tre, fyra gÄnger per dag.
279
00:23:17,640 --> 00:23:21,320
-Hur ofta stÀdas det?
-Jag har en överenskommelse.
280
00:23:21,480 --> 00:23:24,000
Jag stör inte rÄttorna, de inte mig.
281
00:23:24,160 --> 00:23:30,400
Det stinker urin och avföring.
Du kan ha fÄtt leptospiros.
282
00:23:30,560 --> 00:23:35,240
Du har huvudvÀrk och feber,
och vÀtska vid levern.
283
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
Ambulansen Àr pÄ vÀg, Doc.
284
00:23:40,000 --> 00:23:42,760
-Ăr han död?
-Nej.
285
00:23:42,920 --> 00:23:46,440
Ken! Ambulansen Àr pÄ vÀg!
286
00:23:46,600 --> 00:23:50,680
-Klarar han sig?
-Han behöver antibiotika intravenöst.
287
00:23:50,840 --> 00:23:54,560
Rör inte nÄt.
Hela stÀllet mÄste steriliseras.
288
00:23:54,720 --> 00:23:59,120
-Du bor pÄ en soptipp, Ken!
-Jag Àr inte döv!
289
00:23:59,280 --> 00:24:02,880
Joe, det hÀr stÀllet blir min död.
290
00:24:03,040 --> 00:24:10,120
Det blir allt svÄrare
att klara dagen utan en flaska.
291
00:24:11,400 --> 00:24:15,360
-Jag har ingen att prata med.
-Jag vet hur det kÀnns.
292
00:24:15,520 --> 00:24:17,960
Förutom flaskbiten.
293
00:24:18,120 --> 00:24:23,360
Du Àr fortfarande ung, Joe.
Var med. Livet Àr för de levande.
294
00:24:23,520 --> 00:24:27,000
Du har rÀtt.
Tack, Ken. Jag ska göra sÄ.
295
00:24:27,160 --> 00:24:32,960
Jag tÀnker ringa hÀlsomyndigheten
för stÀllet Àr motbjudande, Ken.
296
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
Tack, Joe.
297
00:24:41,360 --> 00:24:45,640
-Det Àr evigheter sen vi gick ut.
-Vi var pÄ bröllopet.
298
00:24:45,800 --> 00:24:49,480
Det rÀknas inte.
Den hÀr kvÀllen blir trevligare.
299
00:24:49,640 --> 00:24:54,360
Det Àr skolan, alla papper, James.
Tiden rÀcker inte till.
300
00:24:54,520 --> 00:24:59,960
-Jag tar dagiset. GÄ pÄ ditt möte.
-Tack, Martin.
301
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
-God kvÀll.
-Efter dig.
302
00:25:02,320 --> 00:25:06,600
-En bokning för Ellingham.
-Ellingham...
303
00:25:06,760 --> 00:25:09,440
-Ni Àr redan hÀr.
-Nej.
304
00:25:09,600 --> 00:25:11,760
-Dr Ellingham.
-Ja.
305
00:25:11,920 --> 00:25:16,480
-Ruth!
-Martin? Hej!
306
00:25:16,640 --> 00:25:19,680
-Bokade du Ă„t dr Ellingham?
-Ja.
307
00:25:19,840 --> 00:25:23,080
Fel dr Ellingham.
Ett bord för tvÄ, som bokat.
308
00:25:23,240 --> 00:25:27,080
-Vi vill inte störa. En annan plats?
-Det Àr fullbokat.
309
00:25:27,240 --> 00:25:32,200
-Vi gÄr hem.
-Fyra fÄr plats, om vi trÀngs lite.
310
00:25:32,360 --> 00:25:35,200
-Har ni inget emot det?
-Ruth har det nog.
311
00:25:35,360 --> 00:25:38,200
Nej dÄ. Ju fler desto muntrare.
312
00:25:38,360 --> 00:25:41,840
-John.
-Louisa. Det hÀr Àr Martin.
313
00:25:42,000 --> 00:25:45,480
Vi har redan trÀffats.
314
00:25:49,680 --> 00:25:52,040
Var Àr din inhalator?
315
00:25:52,200 --> 00:25:56,960
-OvanpÄ vÀskan pÄ min B&B.
-DÀr gör den ingen nytta.
316
00:25:57,120 --> 00:26:02,040
Kan du kanske ge
lÀkarrÄden pÄ arbetstid, Martin?
317
00:26:02,200 --> 00:26:04,240
Javisst.
318
00:26:04,400 --> 00:26:07,400
Jag antar att de har fisk. Ja, fisk.
319
00:26:07,560 --> 00:26:11,040
Doktorns ordination.
Ett glas i lugn och ro.
320
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
Jag ska slappna av
och glömma bekymren.
321
00:26:14,200 --> 00:26:18,840
Doktorn ordinerade nog inte det.
Dessutom ska du köra hem John.
322
00:26:19,000 --> 00:26:23,120
-Men det Àr tanken som rÀknas.
-Ja.
323
00:26:23,280 --> 00:26:26,000
Jag kom just ihÄg det.
324
00:26:26,160 --> 00:26:29,640
-Doc blev kallad till Ken.
-StrÄlande.
325
00:26:29,800 --> 00:26:34,080
-Varför finns det bara en pub?
-Kom igen!
326
00:26:34,240 --> 00:26:39,960
Det Àr inte ditt fel. Det Àr jag.
För nÄgra veckor sen var allt bra.
327
00:26:40,120 --> 00:26:43,400
Min hÀlsa, företaget, vi.
328
00:26:43,560 --> 00:26:47,200
Nu rasar allt ihop.
329
00:26:47,360 --> 00:26:52,160
-Vi rasar inte ihop.
-Jag vet, men...
330
00:26:52,320 --> 00:26:58,400
-Vet du vad jag gillar hos dig, Al?
-Min pojkaktiga charm?
331
00:26:58,560 --> 00:27:03,800
Du fÄr saker att fungera.
NÀr allt gÄr fel hittar du ett sÀtt.
332
00:27:03,960 --> 00:27:10,760
Nu köper vi lite pommes frites
och oroar oss för framtiden senare.
333
00:27:12,760 --> 00:27:16,520
-Varför Àr du i Portwenn, John?
-Det Àr min pappa.
334
00:27:16,680 --> 00:27:20,680
Han ville
att hans aska skulle strös hÀr.
335
00:27:20,840 --> 00:27:24,200
Jag visste inte
att han hade varit hÀr.
336
00:27:24,360 --> 00:27:28,880
Mamma dog för nÄgra Är sen,
sÄ det har varit förbryllande.
337
00:27:29,040 --> 00:27:36,080
Jag rÄkade trÀffa dr Ellingham.
Det visade sig att de var vÀnner.
338
00:27:36,240 --> 00:27:39,600
-KÀnde du min mamma ocksÄ?
-Nej.
339
00:27:39,760 --> 00:27:45,760
Jag lÀrde kÀnna Izzy
nÀr han arbetade pÄ Broadmoor.
340
00:27:45,920 --> 00:27:50,800
-Den hÀr platsen, dÄ? Kom han hit?
-Inte sÄ vitt jag vet.
341
00:27:50,960 --> 00:27:55,120
Dr Rahmanzai?
En liten man med stora glasögon?
342
00:27:55,280 --> 00:27:59,240
-KÀnde du honom ocksÄ?
-Nej, men jag minns det nu.
343
00:27:59,400 --> 00:28:03,520
-Jag var nog ganska ung.
-Du kanske minns fel.
344
00:28:03,680 --> 00:28:07,440
Nej. Jag ville bli doktor
och han gav mig goda rÄd.
345
00:28:07,600 --> 00:28:11,960
-DÄ var han hÀr.
-Ja, nu minns jag det.
346
00:28:12,120 --> 00:28:16,720
-Han var nog pÄ genomresa.
-Genomresa? HÀr? VarifrÄn?
347
00:28:16,880 --> 00:28:21,560
Jag minns inte.
Det kanske var en konferens?
348
00:28:21,720 --> 00:28:24,320
Nej, jag trÀffade honom pÄ gÄrden.
349
00:28:24,480 --> 00:28:27,080
-VĂ€lj din fisk, Martin.
-Makrill.
350
00:28:27,240 --> 00:28:30,680
Han kom dit med dig,
nÀr jag bodde hos faster Joan.
351
00:28:30,840 --> 00:28:33,640
-GÄrden dÀr jag bor?
-Just det.
352
00:28:38,280 --> 00:28:42,840
Ja. Jag Àger den.
353
00:28:44,960 --> 00:28:48,720
Det sa du inget om.
354
00:28:48,880 --> 00:28:53,040
Ruth, hur mÄnga gÄnger
besökte min pappa Portwenn?
355
00:28:53,200 --> 00:28:59,640
-En eller tvÄ gÄnger.
-För att trÀffa dig?
356
00:28:59,800 --> 00:29:04,920
-Det var för lÀnge sen.
-Han tycks vilja komma tillbaka.
357
00:29:05,080 --> 00:29:08,360
Makrill, grillad, inget smör, ris.
358
00:29:08,520 --> 00:29:13,600
UrsÀkta mig. God kvÀll.
359
00:29:14,840 --> 00:29:17,040
John.
360
00:29:18,360 --> 00:29:21,680
Tack, Martin.
361
00:29:23,680 --> 00:29:27,680
-Var du och dr Rahmanzai...
-Ja, Martin.
362
00:29:27,840 --> 00:29:32,840
Vad dÄ? Det Àr inte mitt fel.
Varför sa du inget?
363
00:29:33,000 --> 00:29:36,120
-Jag gjorde gester.
-Jag sÄg det.
364
00:29:36,280 --> 00:29:41,760
-Du erbjöd oss att sitta hÀr.
-Nej, John gjorde det.
365
00:29:43,000 --> 00:29:48,200
Jag gÄr hem. Trevlig kvÀll, Martin.
366
00:29:48,360 --> 00:29:51,520
-Louisa.
-Jag beklagar, Ruth.
367
00:29:53,640 --> 00:29:57,600
Vi har Ätminstone bordet sjÀlva nu.
Jag sÀtter mig hÀr.
368
00:30:02,280 --> 00:30:04,280
Vad dÄ?
369
00:30:08,480 --> 00:30:13,120
God morgon! Jag ber
om ursÀkt igen angÄende medicinen.
370
00:30:13,280 --> 00:30:16,760
-Jag kan köra dig till Truro.
-Nej.
371
00:30:16,920 --> 00:30:21,360
-Stressa inte.
-Nej dÄ. Det fÄr jag inte.
372
00:30:21,520 --> 00:30:25,840
Jag reser till London senare idag
och kan köpa en flaska dÀr.
373
00:30:26,000 --> 00:30:30,440
Om jag blir kvar hÀr lÀngre
mister jag nog förstÄndet.
374
00:30:30,600 --> 00:30:33,440
Om du recenserar, sÀg inte det.
375
00:30:33,600 --> 00:30:38,120
Skriv bara:
"Lantlig charm, intressanta ortsbor."
376
00:30:38,280 --> 00:30:43,600
-Hittar du till Rosstree Hill?
-Jag har kartan. Det Àr inte lÄngt.
377
00:30:48,280 --> 00:30:52,600
-God morgon.
-God morgon, dr Ellingham.
378
00:30:52,760 --> 00:30:56,560
Jag vill be om ursÀkt
för gÄrdagskvÀllen.
379
00:30:57,960 --> 00:31:00,760
UrsÀkta att jag gick dÀrifrÄn.
380
00:31:00,920 --> 00:31:06,400
Min pappa var en svÄr person.
Vi stod inte varandra riktigt nÀra.
381
00:31:06,560 --> 00:31:12,200
Men det Àr tungt att inse att vi var
lÀngre ifrÄn varandra Àn jag trodde.
382
00:31:14,240 --> 00:31:19,320
-Rosstree Hill?
-Vi vandrade. Han tyckte om vyerna.
383
00:31:19,480 --> 00:31:24,520
-DÀr glömde han sitt ansvar.
-För sin hustru och sitt barn.
384
00:31:24,680 --> 00:31:29,320
Han ville vara en bÀttre far, John.
Men han visste inte hur.
385
00:31:33,440 --> 00:31:36,440
Jag ska med tÄget klockan 14.
386
00:31:36,600 --> 00:31:41,760
Om askan ska hinna strös dÀr
mÄste vi sÀtta fart.
387
00:31:41,920 --> 00:31:45,920
-Vi?
-Min mamma lever inte.
388
00:31:46,080 --> 00:31:50,200
Den smÀrta min pappa orsakade
hör till det förflutna.
389
00:31:50,360 --> 00:31:57,120
Ruth, om du vill ta farvÀl av honom
Àr det inget problem för mig.
390
00:31:57,280 --> 00:31:59,560
Tack.
391
00:32:05,560 --> 00:32:13,040
Sen bedömning och rapportering
av nationella lÀroplanen fas 1-
392
00:32:13,200 --> 00:32:16,640
-med ÄtgÀrder
i enlighet med paragraf 9-
393
00:32:16,800 --> 00:32:22,440
-i nationella lÀroplanens
fas 1-beslut frÄn 2003-
394
00:32:22,600 --> 00:32:26,800
-under sektion 86 i utbildningslagen.
395
00:32:26,960 --> 00:32:30,360
UrsÀkta. Jag gör ett uppehÄll dÀr.
396
00:32:30,520 --> 00:32:37,520
Det Àr sÄ klart sektion 87, inte 86,
i utbildningslagen. Jag börjar om.
397
00:32:37,680 --> 00:32:42,920
Bedömning och rapportering
av nationella...
398
00:32:44,320 --> 00:32:49,600
UrsÀkta. Jag mÄste tyvÀrr gÄ.
399
00:32:49,760 --> 00:32:54,440
Antecknar du, Pippa?
Det Àr oundvikligt. UrsÀkta!
400
00:32:54,600 --> 00:32:56,760
Som jag sa...
401
00:32:56,920 --> 00:33:00,960
Det kanske ser illa ut,
men gÄrdagen var hektisk.
402
00:33:01,120 --> 00:33:03,680
Jag ser det. Flera toppar.
403
00:33:03,840 --> 00:33:08,800
-175/90. 180...
-180?
404
00:33:08,960 --> 00:33:14,680
.../100. Ta kontroll över stressen.
Det finns avslappningstekniker.
405
00:33:14,840 --> 00:33:20,600
SĂ€nk blodtrycket med annan diet,
mer motion och mindre alkohol.
406
00:33:20,760 --> 00:33:24,280
Om det inte hjÀlper
skriver jag ut medicin.
407
00:33:24,440 --> 00:33:29,240
-För hur lÀnge? Veckor? MÄnader?
-Resten av livet.
408
00:33:29,400 --> 00:33:34,480
-BehÄll det dÀr.
-Tack, Doc.
409
00:33:39,120 --> 00:33:42,040
Tack för att du
kom hit, Louisa. Stig pÄ.
410
00:33:42,200 --> 00:33:45,720
-Jag skulle ringa om jag blev orolig.
-Vad har hÀnt?
411
00:33:45,880 --> 00:33:50,520
Hon har lÄst in sig i garderoben.
Jag vet inte vad det Àr med henne.
412
00:33:50,680 --> 00:33:54,040
Jag beklagar
att du fick veta det pÄ det sÀttet.
413
00:33:54,200 --> 00:33:59,320
Det förvÄnar mig inte
att min pappa hade en affÀr.
414
00:33:59,480 --> 00:34:03,560
Det var inte ofta
jag sÄg mina förÀldrar ihop.
415
00:34:03,720 --> 00:34:07,480
Skolloven, nÄn helg ibland.
416
00:34:09,160 --> 00:34:13,240
Att se dem fick mig
att vÀlja bort Àktenskapet.
417
00:34:16,320 --> 00:34:20,080
Ska vi stanna?
418
00:34:25,800 --> 00:34:29,720
Gifte du dig, Ruth?
419
00:34:29,880 --> 00:34:31,880
Nej.
420
00:34:34,160 --> 00:34:39,240
Izzy hoppades
att du skulle bli doktor.
421
00:34:39,400 --> 00:34:44,720
En till stor besvikelse för pappa.
Jag valde engelsk litteratur.
422
00:34:44,880 --> 00:34:48,600
Jag undervisar vid
ett universitet ingen kÀnner till.
423
00:34:48,760 --> 00:34:54,480
-Din far var sÀkert stolt över dig.
-Jag vill gÀrna tro det.
424
00:34:59,600 --> 00:35:03,920
Jag smet ocksÄ in i garderober
nÀr jag var i din Älder.
425
00:35:04,080 --> 00:35:07,400
Vanligtvis nÀr jag lekte
kurragömma med vÀnnerna.
426
00:35:07,560 --> 00:35:10,640
Jag vÀntade i timmar,
men de hittade mig inte.
427
00:35:10,800 --> 00:35:15,720
De hade gÄtt nÄn annanstans
och lekte utan mig.
428
00:35:15,880 --> 00:35:18,880
Vill du veta en hemlighet, Astrid?
429
00:35:19,040 --> 00:35:22,920
Garderober Àr bra platser
att gömma sig i.
430
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
SÄ lÀnge nÄn vill
att man ska komma ut.
431
00:35:26,480 --> 00:35:29,520
Jag vill att du kommer ut.
432
00:35:35,520 --> 00:35:38,640
LĂ€mnade de dig
verkligen dÀr, fröken Ellingham?
433
00:35:38,800 --> 00:35:42,800
Ja, men de kanske bara glömde det.
434
00:35:42,960 --> 00:35:45,720
-Du, dÄ?
-Jag var rÀdd.
435
00:35:45,880 --> 00:35:49,520
Ăr du redo att komma ut nu?
436
00:35:55,400 --> 00:35:58,880
Bra gjort. Duktig flicka.
437
00:35:59,040 --> 00:36:04,080
-Hon har varit sÄn sen hon blev sjuk.
-GĂ„ med henne till Martin igen.
438
00:36:17,520 --> 00:36:23,480
En till sak, om det gÄr bra.
Hur tog det slut?
439
00:36:23,640 --> 00:36:28,600
Han hade en svÄr period och...
440
00:36:31,080 --> 00:36:38,160
Jag ville att han skulle stanna.
Men familjen, du, betydde mer.
441
00:36:38,320 --> 00:36:43,520
Han avslutade det.
Jag trÀffade honom aldrig mer.
442
00:36:47,520 --> 00:36:50,400
Tack. Du kan gÄ nu.
443
00:36:50,560 --> 00:36:54,680
Om det gÄr bra sÄ tror jag
att hon mÄr bÀttre med Louisa hÀr.
444
00:36:54,840 --> 00:36:57,160
Okej.
445
00:36:57,320 --> 00:37:04,160
-Började det för nÄgra dagar sen?
-Ja. Hon var bra efter halsflussen.
446
00:37:04,320 --> 00:37:07,200
Halsen Àr svullen.
Det ska den inte vara.
447
00:37:07,360 --> 00:37:11,720
Fullföljde hon medicineringen?
Gjorde du det?
448
00:37:11,880 --> 00:37:16,840
Astrid...
Du kommer inte rÄka illa ut.
449
00:37:17,000 --> 00:37:23,280
Den smakade hemskt, sÄ jag
spottade ut den nÀr du inte sÄg det.
450
00:37:24,400 --> 00:37:31,600
Eftersom du avbröt antibiotikakuren
mÄste immunförsvaret kÀmpa sjÀlvt.
451
00:37:31,760 --> 00:37:36,200
-Det fick hjÀrnvÀvnaden att reagera.
-Jag förstÄr inte.
452
00:37:36,360 --> 00:37:40,520
Immunförsvaret kan inte skilja
mellan streptokocker och annat.
453
00:37:40,680 --> 00:37:46,200
Antikropparna attackerar vÀvnad
vilket orsakar extrem oro.
454
00:37:46,360 --> 00:37:49,360
-Kommer jag att dö?
-Ingen kommer att dö.
455
00:37:49,520 --> 00:37:54,680
Ja, alla dör. Men inte idag.
Jag skriver ut azitromycin.
456
00:37:54,840 --> 00:37:58,200
Spotta inte ut den
Ă€ven om den smakar hemskt.
457
00:37:58,360 --> 00:38:01,680
Ta medicinen, Astrid.
Du kommer att mÄ bÀttre dÄ.
458
00:38:01,840 --> 00:38:04,480
UrsÀkta mig.
459
00:38:07,000 --> 00:38:13,120
Ăr det oprofessionellt att frĂ„ga
om din faster tÀnker sÀlja gÄrden?
460
00:38:13,280 --> 00:38:16,120
Jag vet inte
vad som Àr professionellt.
461
00:38:16,280 --> 00:38:21,840
-Men det vore olÀmpligt och krasst.
-Okej. Jag undrade bara.
462
00:38:29,920 --> 00:38:35,280
Jag borde vÀl
försöka sÀga nÄt meningsfullt.
463
00:38:35,440 --> 00:38:38,840
-Vill du ha lite vatten?
-Det Àr bra.
464
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
Pappa.
465
00:38:43,200 --> 00:38:48,960
Det finns sÄ mycket jag önskar
att jag kunde frÄga dig om.
466
00:38:49,120 --> 00:38:54,600
SÄ mycket jag burit pÄ...
Jag kan inte andas!
467
00:38:54,760 --> 00:39:01,320
-Var Àr din inhalator?
-I vÀskan pÄ B&B:n!
468
00:39:19,800 --> 00:39:25,040
-Ăr han stabil?
-Akut andnöd, kardiovaskulÀr kollaps.
469
00:39:25,200 --> 00:39:30,480
-Kallat pÄ ambulans? Inhalatorn?
-Den Àr kvar pÄ B&B:n.
470
00:39:30,640 --> 00:39:33,120
-Hör du mig?
-Han hostade hela vÀgen.
471
00:39:33,280 --> 00:39:37,800
-Varför stannade ni inte?
-Skyll inte pÄ mig.
472
00:39:42,480 --> 00:39:46,080
Höger lunga har kollapsat.
Har du en vattenflaska?
473
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
Det finns en i ryggsÀcken.
474
00:39:52,400 --> 00:39:54,840
Ăppna den.
475
00:39:55,000 --> 00:39:57,480
-Mr...
-Rahmanzai.
476
00:39:57,640 --> 00:40:00,600
Du har drabbats
av astmakomplikationer.
477
00:40:00,760 --> 00:40:04,160
Jag för in en nÄl
i bröstet för att slÀppa ut luft.
478
00:40:04,320 --> 00:40:08,800
Det minskar trycket pÄ lungan
sÄ att den kan expandera.
479
00:40:08,960 --> 00:40:11,600
Det Àr ett blodgivarset.
480
00:40:11,760 --> 00:40:16,160
-Man för inte in vÀtska med det.
-Jag fÄr ta vad jag har.
481
00:40:16,320 --> 00:40:22,280
-Det Àr farligt, eller hur?
-Ja, men patienten svÀvar i fara.
482
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
SÄ dÀr ja.
483
00:40:36,720 --> 00:40:40,400
-Askan.
-Hur sa?
484
00:40:40,560 --> 00:40:46,080
Askan efter pappa. Strö den, snÀlla.
485
00:40:46,240 --> 00:40:50,240
Det var det han önskade.
486
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
FarvÀl, Izzy.
487
00:41:30,000 --> 00:41:33,880
-Ken!
-Han Àr inte hÀr.
488
00:41:34,040 --> 00:41:37,160
Vi ska trÀffas.
Jag har whisky till honom.
489
00:41:37,320 --> 00:41:41,720
Det kommer inte ske.
Han föll nerför trappan. Lepra.
490
00:41:41,880 --> 00:41:46,760
-Lepra?
-Det lÀt sÄ. Han Àr pÄ sjukhuset.
491
00:41:46,920 --> 00:41:50,760
-Oklart nÀr stÀllet öppnar.
-Nej! Jag behövde den affÀren.
492
00:41:50,920 --> 00:41:53,160
Bert. Titta pÄ mig.
493
00:41:53,320 --> 00:41:57,840
Min drömflicka gav sig ivÀg.
Jag ser henne nog aldrig mer.
494
00:41:58,000 --> 00:42:01,880
Jag har inga framtidsutsikter.
Jag Àr alldeles ensam.
495
00:42:03,960 --> 00:42:08,240
-Och?
-Det var nÄt mer. Ken sa det.
496
00:42:08,400 --> 00:42:11,920
VĂ€nta lite, jag minns det snart.
497
00:42:12,080 --> 00:42:14,960
Nej, det Àr borta.
498
00:42:15,120 --> 00:42:18,920
-MÄr du bÀttre?
-Nej. Gör du?
499
00:42:19,080 --> 00:42:25,200
Jag mÄdde sÀmre igÄr,
sÄ jag mÄr nog bÀttre i morgon.
500
00:42:27,800 --> 00:42:32,280
Ruth, tack för det du berÀttade.
501
00:42:35,920 --> 00:42:41,240
-Vad berÀttade du?
-Att Izzy bröt förhÄllandet.
502
00:42:41,400 --> 00:42:47,120
Det var inte sant,
men sanningen hade inte hjÀlpt.
503
00:42:47,280 --> 00:42:53,240
Det var jag som stoppade det.
Izzy hade lÀmnat familjen direkt.
504
00:42:53,400 --> 00:42:58,600
Jag vet inte.
Det kÀndes som för mycket.
505
00:42:58,760 --> 00:43:01,640
Jag var inte redo för det.
506
00:43:01,800 --> 00:43:08,560
Han var en mycket trevlig
och smart man.
507
00:43:08,720 --> 00:43:12,680
Jag har Ă„ngrat
det beslutet mÄnga gÄnger.
508
00:43:16,200 --> 00:43:20,320
-Jag tÀnker sÀlja gÄrden.
-Verkligen?
509
00:43:20,480 --> 00:43:23,440
Det Àr nog vettigt.
Du slipper allt besvÀr.
510
00:43:23,600 --> 00:43:28,680
-Har du inget emot det?
-Nej. Det Àr inte min gÄrd. Kom nu.
511
00:43:33,600 --> 00:43:38,360
-Det var rÀtt att ta dit flickan.
-Det var inget svÄrt beslut.
512
00:43:38,520 --> 00:43:44,080
Hon kunde ha blivit sÀmre
och hamnat pÄ en psykiatriavdelning.
513
00:43:44,240 --> 00:43:47,040
Vi lÀrare ser sÄna saker.
514
00:43:47,200 --> 00:43:52,000
Det var första gÄngen pÄ lÀnge
som jag gjorde nÄt vettigt.
515
00:43:52,160 --> 00:43:59,080
Jag skulle vilja prata om det.
Det Àr skolerfarenheterna-
516
00:43:59,240 --> 00:44:03,280
-och det jag lÀrt mig om mig sjÀlv
genom att vara med dig.
517
00:44:03,440 --> 00:44:07,200
Jag har insett att det finns
andra möjligheter för mig.
518
00:44:07,360 --> 00:44:14,480
-Vad dÄ att vara med mig?
-Jag menar terapi.
519
00:44:14,640 --> 00:44:19,520
-Vi har gÄtt i terapi.
-Jag kan lÀra mig barnterapi.
520
00:44:19,680 --> 00:44:24,320
För att du fick flickan att komma ut
frĂ„n garderoben? Ărtor?
521
00:44:24,480 --> 00:44:28,760
Nej. Jag har lÀst pÄ om det.
Jag behöver kunna det.
522
00:44:28,920 --> 00:44:34,720
-För att kunna se James utveckling.
-Han har korrekt storlek och vikt.
523
00:44:34,880 --> 00:44:39,720
Den psykologiska utvecklingen,
sÄ att han inte blir som...
524
00:44:39,880 --> 00:44:45,160
-Som?
-Ett olyckligt barn.
525
00:44:45,320 --> 00:44:49,400
Han log tio minuter mot en sked.
Jag tog den ifrÄn honom.
526
00:44:49,560 --> 00:44:52,000
Jag vill utforska det.
527
00:44:52,160 --> 00:44:57,440
Det blir hÄrt arbete.
Behöver vi ha en hund dÄ?
528
00:44:57,600 --> 00:45:01,520
-Har det med saken att göra?
-Jag vet inte.
529
00:45:02,760 --> 00:45:07,520
Det blir knepigt en period.
PÄ sikt blir vÄra liv mer flexibla.
530
00:45:07,680 --> 00:45:10,560
Om du klarar examen.
531
00:45:12,040 --> 00:45:17,360
-Din mat blir kall, Martin.
-Ja.
532
00:45:23,680 --> 00:45:27,400
Text: HÄkan Axén
Sync: BetteKaj45070