All language subtitles for Doc Martin S08E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,480 --> 00:01:03,760 Ur vĂ€gen! Vad Ă€r det med er, mĂ€nniskor? 2 00:01:12,160 --> 00:01:14,600 Ur vĂ€gen! Herregud! 3 00:01:14,760 --> 00:01:18,480 -Har nĂ„n ringt efter en ambulans? -Ja. UrsĂ€kta tiden. 4 00:01:18,640 --> 00:01:21,520 Jag ska bedöva den. Saken mĂ„ste tas isĂ€r. 5 00:01:21,680 --> 00:01:26,960 Nej, Doc! Det Ă€r min brors bĂ„t. Vinschen behövs till fisket. 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,720 Fingrarna Ă€r fast. Du kan mista handen. 7 00:01:29,880 --> 00:01:32,400 -Jag kanske kan backa. -Rör inget! 8 00:01:32,560 --> 00:01:36,240 Det Ă€r nog inte sĂ„ komplicerat. 9 00:01:36,400 --> 00:01:42,200 -Jag behöver inte en spruta. -Lokalbedövning runt nerven. 10 00:01:42,360 --> 00:01:45,040 Det bedövar fingrarna. 11 00:01:45,200 --> 00:01:49,080 Var stilla. Jag vill inte penetrera armbĂ„gsartĂ€ren. 12 00:01:49,240 --> 00:01:53,960 -Rör inte nĂ„t! -UrsĂ€kta! Mitt fel! 13 00:01:54,120 --> 00:01:56,640 Idiot! 14 00:01:59,960 --> 00:02:04,360 Är det fel tidpunkt för en frĂ„ga? Jag anade det. 15 00:02:05,680 --> 00:02:09,600 Nej. Du har en mĂ„nads uppsĂ€gningstid, Janice. 16 00:02:09,760 --> 00:02:14,880 Jag tog för givet att jag inte jobbar efter i morgon, pĂ„ grund av den hĂ€r. 17 00:02:15,040 --> 00:02:18,560 -Jag Ă€r gift och jag arbetar. -Ja, jag vet. 18 00:02:18,720 --> 00:02:21,200 Jag har det hektiskt, Janice. 19 00:02:21,360 --> 00:02:24,760 Det Ă€r förĂ€ldramöte och nĂ„n mĂ„ste passa James. 20 00:02:24,920 --> 00:02:28,640 Mel har öppnat ett dagis. Platserna gĂ„r visst Ă„t snabbt. 21 00:02:28,800 --> 00:02:32,040 Det vore kanske bra att lĂ€ra sig umgĂ„s med andra. 22 00:02:32,200 --> 00:02:37,760 -SĂ„ att han inte blir som... -Vem dĂ„? 23 00:02:37,920 --> 00:02:42,640 -Kom inte hit, Joe! Det bringar otur! -Det gĂ€ller inte förrĂ€n i morgon. 24 00:02:42,800 --> 00:02:47,480 -Vart ska du? -Jag vĂ€ntar utanför tills Joe gĂ„tt. 25 00:02:47,640 --> 00:02:51,880 -Hur gick det med utryckningen? -En fiskare fastnade med handen. 26 00:02:52,040 --> 00:02:57,280 Lugn, jag och Doc ordnade det. Den dynamiska duon. 27 00:02:57,440 --> 00:03:01,800 -Ni kommer vĂ€l pĂ„ festen ikvĂ€ll? -Ja, kanske. 28 00:03:01,960 --> 00:03:07,960 Martin! SĂ€tt James i barnvagnen. Jag behöver formulĂ€ren och Ă€r sen. 29 00:03:09,080 --> 00:03:13,640 -Doc, det jag pratade om... -Upp med armarna. 30 00:03:13,800 --> 00:03:18,520 Det Ă€r Al. Han fungerar inte som bestman. 31 00:03:18,680 --> 00:03:22,320 Han Ă€r bra, men det rĂ€cker inte. 32 00:03:22,480 --> 00:03:26,680 Jag tĂ€nkte... ÅtergĂ€lda tjĂ€nsten? 33 00:03:26,840 --> 00:03:29,720 Nej. 34 00:03:31,840 --> 00:03:37,640 -Vad Ă€r det med dig? -Gymmet, jag trĂ€nar inför bröllopet. 35 00:03:39,840 --> 00:03:42,840 Det tog halva natten att göra dem. 36 00:03:43,000 --> 00:03:47,400 -Hur mycket sömn fick du? -Jag mĂ„r bra, men har haft fullt upp. 37 00:03:47,560 --> 00:03:53,240 Han Ă€r klar, och snabblĂ€rd. Ni har inte sagt att han pratar. 38 00:03:53,400 --> 00:03:57,240 -Pratade han? -Ja, jag tror att han sa nĂ„t. 39 00:03:57,400 --> 00:04:00,600 Nej! Jag missade hans första ord. Vad sa han? 40 00:04:00,760 --> 00:04:04,640 -Jag Ă€r osĂ€ker. Det lĂ€t som "anka". -Snarare "hund". 41 00:04:04,800 --> 00:04:08,360 James, berĂ€tta för mamma vad du sa. 42 00:04:08,520 --> 00:04:12,200 Var det "hund" eller "anka"? James? 43 00:04:16,840 --> 00:04:20,000 -Pappa. -God morgon, gosse. 44 00:04:20,160 --> 00:04:23,760 -Vad gör du hĂ€r sĂ„ tidigt? -Jag kan frĂ„ga detsamma. 45 00:04:23,920 --> 00:04:28,680 Ska vi göra varianten dĂ€r jag frĂ„gar vad du gömt i skjulet- 46 00:04:28,840 --> 00:04:33,360 -eller tĂ€nker du visa mig? 47 00:04:37,520 --> 00:04:40,240 -Det dĂ€r Ă€r mycket whisky. -Ja. 48 00:04:40,400 --> 00:04:43,280 Du sa till Ruth att försĂ€ljningen gĂ„r bra. 49 00:04:43,440 --> 00:04:46,880 Masserad sanning för att göra investerarna sĂ€krare. 50 00:04:47,040 --> 00:04:49,760 En restaurang i Bridge bad om 20 flaskor. 51 00:04:49,920 --> 00:04:53,160 NĂ„t stort var pĂ„ gĂ„ng och jag ville vara redo. 52 00:04:53,320 --> 00:04:58,080 Av det hĂ€r att döma har ingen annan bestĂ€llt nĂ„t. 53 00:04:58,240 --> 00:05:04,200 Det Ă€r ekonomin. Krögarna törs inte chansa pĂ„ ett okĂ€nt mĂ€rke. 54 00:05:04,360 --> 00:05:08,480 Jag kan fĂ„ det att gĂ„ runt. Men du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. 55 00:05:08,640 --> 00:05:13,800 SĂ€g inte nĂ„t till Ruth. Visa att du tror pĂ„ mig. 56 00:05:18,960 --> 00:05:22,240 Tack för att du kom hit med det, Mike. 57 00:05:22,400 --> 00:05:26,200 -Vi hĂ„ller tummarna. -LĂ„t oss hoppas. Hej dĂ„. 58 00:05:36,440 --> 00:05:42,360 Hej! UrsĂ€kta, men har doktorn tid för ett besök idag? 59 00:05:42,520 --> 00:05:47,040 -Vi fick en avbokning. Har du tid nu? -Fantastiskt. 60 00:05:47,200 --> 00:05:51,160 -Rosie Edwards, inte registrerad Ă€n. -Inga problem. 61 00:05:51,320 --> 00:05:57,880 Fyll i det hĂ€r formulĂ€ret. Har du just flyttat till byn? 62 00:05:58,040 --> 00:06:02,440 Ja. Sakerna Ă€r inte uppackade och jobbet vĂ€ntar direkt. 63 00:06:02,600 --> 00:06:06,000 -Arbetar du med kyrkoherden? -IstĂ€llet för honom. 64 00:06:06,160 --> 00:06:11,320 Efter min semester fick jag veta att han Ă€r pĂ„ en andlig retreat. 65 00:06:11,480 --> 00:06:14,920 Jag mĂ„ste hoppa in genast. Det blev hektiskt. 66 00:06:15,080 --> 00:06:20,680 -Har du hand om bröllopet i morgon? -Ja. Det Ă€r mitt första nĂ„nsin. 67 00:06:20,840 --> 00:06:26,320 SĂ€g inte det till brudgummen. Han Ă€r redan ganska nervös. 68 00:06:26,480 --> 00:06:31,120 -Jag har kvalifikationerna. -Du kĂ€nner inte Joe Penhale, tro mig. 69 00:06:34,760 --> 00:06:37,560 Försiktigt. Du vĂ€njer dig vid djupseendet. 70 00:06:37,720 --> 00:06:40,520 NĂ€sta patient. GĂ„ in. 71 00:06:40,680 --> 00:06:43,840 StĂ€da upp hĂ€r. Det ser ut som en loppmarknad. 72 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 Hej! 73 00:06:48,640 --> 00:06:54,840 Jag var i Australien pĂ„ semester och fick vissa problem. 74 00:06:55,000 --> 00:06:58,280 Jag rĂ„ddes att gĂ„ till en lĂ€kare nĂ€r jag kom hem. 75 00:06:58,440 --> 00:07:02,280 -Djup ventrombos? -Ja, under flygningen dit. 76 00:07:02,440 --> 00:07:07,480 Jag skulle vara dĂ€r tvĂ„ veckor. Det blev en katastrof pĂ„ flera sĂ€tt. 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,120 Ärmen. 78 00:07:10,280 --> 00:07:13,600 Det blev nĂ€stan en mĂ„nad pĂ„ sjukhus med allt det- 79 00:07:13,760 --> 00:07:17,200 -och tankarna pĂ„ min adjunktstjĂ€nst hĂ€r. 80 00:07:23,080 --> 00:07:27,840 -Du har högt blodtryck. -Ja. SĂ€g nĂ„t jag inte visste. 81 00:07:28,000 --> 00:07:31,920 -Det visste jag inte. -Du har ordinerats warfarin. 82 00:07:32,080 --> 00:07:35,160 Jag ska övervaka ditt blod medan du tar det. 83 00:07:35,320 --> 00:07:39,240 -Är du praktiserande? -Ja, jag Ă€r en praktiserande lĂ€kare. 84 00:07:39,400 --> 00:07:46,240 Jag menade Buddhastatyn. Jag förstĂ„r. 85 00:07:46,400 --> 00:07:52,520 Det Ă€r en populĂ€r utsmyckning. Det sĂ€ger mycket om vilka vi blivit. 86 00:07:52,680 --> 00:07:55,960 Religion har blivit inredningsdesign, inte tro. 87 00:07:56,120 --> 00:07:58,240 Sluta prata. 88 00:08:03,920 --> 00:08:08,360 Doktorn i Australien sa att jag behöver warfarin i fyra mĂ„nader. 89 00:08:08,520 --> 00:08:12,720 -Det kan vĂ€l inte stĂ€mma? -Nej. Snarare sex. 90 00:08:12,880 --> 00:08:18,640 Trombosen orsakades av en propp som kan lossna och nĂ„ lungorna. 91 00:08:18,800 --> 00:08:23,520 Det skulle orsaka lungemboli. Det Ă€r allvarligt. 92 00:08:27,160 --> 00:08:34,080 -Vad gör du? -Det hĂ„ller mig lugn och samlad. 93 00:08:34,240 --> 00:08:42,120 I stan hade jag vissa problem och lĂ€rde mig hantera dem. 94 00:08:42,280 --> 00:08:46,800 Börja inte med det igen. 95 00:08:46,960 --> 00:08:52,960 Fyra sovrum? Med en vind Ă€r allt möjligt. 96 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 -NĂ€sta patient. -Och sĂ„ den viktiga frĂ„gan. 97 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 Vilket pris tĂ€nker ni er? 98 00:09:00,080 --> 00:09:02,480 Är du patienten? Följ med. 99 00:09:02,640 --> 00:09:07,960 FĂ„r jag Ă„terkomma? NĂ€r passar det bra? Toppen. 100 00:09:10,840 --> 00:09:14,480 VarsĂ„god. Det doktorn ordinerade. 101 00:09:14,640 --> 00:09:18,320 Han Ă€r lite udda, inte sant? Hans beteende Ă€r konstigt. 102 00:09:18,480 --> 00:09:24,480 Han Ă€r intelligent och samvetsgrann. Vi har tur som har honom. 8,60 pund. 103 00:09:24,640 --> 00:09:28,440 Naturligtvis. Jag menade inte... 104 00:09:28,600 --> 00:09:31,520 Du har en... 105 00:09:31,680 --> 00:09:35,800 Vad dĂ„? Ja, matchande kragar. 106 00:09:35,960 --> 00:09:39,720 Min beror pĂ„ ett Ă€kta medicinskt besvĂ€r. 107 00:09:39,880 --> 00:09:44,280 UrsĂ€kta mig. Jag Ă€r den nya adjunkten. 108 00:09:44,440 --> 00:09:49,160 Jag visste inte att vi skulle fĂ„ en kvinna. 109 00:09:50,400 --> 00:09:52,960 Tack sĂ„ mycket. 110 00:09:53,120 --> 00:09:56,360 Hans första ord Ă€r ingen stor sak. 111 00:09:56,520 --> 00:10:00,280 Visst, det Ă€r dĂ„ som man inser att barnet Ă€r en person. 112 00:10:00,440 --> 00:10:04,040 -Fröken, en orolig man Ă€r hĂ€r. -Var dĂ„? 113 00:10:04,200 --> 00:10:07,080 Ur vĂ€gen. Var försiktiga med barnet. 114 00:10:07,240 --> 00:10:09,800 Martin? Är allt som det ska? 115 00:10:09,960 --> 00:10:14,960 -Det Ă€r torsdag. Vi lunchar ihop dĂ„. -FörlĂ„t. Det Ă€r sĂ„ mycket just nu. 116 00:10:15,120 --> 00:10:18,440 -Det gör inget. -Jag har lunchtjĂ€nsten idag. 117 00:10:18,600 --> 00:10:23,160 -Du fĂ„r gĂ„ utan mig. Vi gör nĂ„t sen. -Jag kan köpa fisk, om du vill. 118 00:10:23,320 --> 00:10:29,320 Joe och Janice har sin fest ikvĂ€ll och jag sa att vi kanske kommer dit. 119 00:10:29,480 --> 00:10:32,600 -Du vill vĂ€l inte? -Jag gör det om du vill det. 120 00:10:32,760 --> 00:10:37,720 -Inte sĂ€rskilt. Du avskyr vĂ€l sĂ„nt? -De blir besvikna om du inte gĂ„r dit. 121 00:10:37,880 --> 00:10:42,080 -UrsĂ€kta. Vill du gĂ„ pĂ„ en fest? -Jag vet inte. Vad vill du? 122 00:10:42,240 --> 00:10:46,400 Jag visste att du skulle beklaga dig. Joe rĂ€knar med oss. 123 00:10:46,560 --> 00:10:51,840 -DĂ„ gĂ„r vi, alltsĂ„? Bra. Vi ses. -Jag ringer barnvakten. Hej dĂ„. 124 00:10:52,000 --> 00:10:59,280 DĂ„ sĂ€ger jag: "Nu Ă€r ni make och maka." 125 00:10:59,440 --> 00:11:01,520 Jag hĂ„ller era hĂ€nder... 126 00:11:01,680 --> 00:11:07,480 UrsĂ€kta. Du sĂ€ger "jag". Det blir vĂ€l en riktig kyrkoherde? 127 00:11:07,640 --> 00:11:11,320 Nej, det blir jag. 128 00:11:11,480 --> 00:11:16,520 -Men du Ă€r inte kyrkoherde. -Jag Ă€r adjunkt. 129 00:11:16,680 --> 00:11:21,200 Betrakta mig som en kyrkoherde med övningskörningsskylt. 130 00:11:21,360 --> 00:11:27,040 Jag rĂ€knade med rĂ€tt person. Hur mĂ„nga har du vigt? 131 00:11:27,200 --> 00:11:34,200 LĂ„t oss gĂ„ till sakristian och prata om er tvĂ„, som det handlar om. 132 00:11:34,360 --> 00:11:39,400 -Hur lĂ€nge har ni varit tillsammans? -Jag skulle sĂ€ga sju. 133 00:11:39,560 --> 00:11:42,920 -Åtta. -Åtta veckor. 134 00:11:43,080 --> 00:11:48,360 -En virvlande romans, alltsĂ„? -Det Ă€r en festlig historia. 135 00:11:48,520 --> 00:11:51,720 Vi skulle köpa fish & chips och Joe friade. 136 00:11:51,880 --> 00:11:57,800 Jag vĂ€ntade pĂ„ min torsk och sa: "Okej, varför inte." 137 00:12:00,760 --> 00:12:07,040 Men ni har vĂ€l pratat om framtiden, vad det innebĂ€r, om ni ska ha barn... 138 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 -SĂ„ mĂ„nga som möjligt. -Nej tack. 139 00:12:09,880 --> 00:12:13,160 Jag menar inte hundratals. Fem eller sex. 140 00:12:13,320 --> 00:12:18,320 Jag arbetar med barn. De skriker och saker kommer ut i bĂ„da Ă€ndarna. 141 00:12:18,480 --> 00:12:22,400 Det Ă€r sunt att ha olika Ă„sikter. 142 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 Kan vi ha med i löftet att vi inte mĂ„ste ha barn? 143 00:12:26,000 --> 00:12:29,640 Det viktigaste Ă€r att ni tar det hĂ€r seriöst. 144 00:12:29,800 --> 00:12:33,040 Hedra Ă€ktenskapet. 145 00:12:33,200 --> 00:12:37,000 -Hur mĂ„nga har du vigt? -Jag pratar hellre om er. 146 00:12:37,160 --> 00:12:41,440 Det Ă€r viktigt att ni har tĂ€nkt igenom det hĂ€r beslutet. 147 00:12:41,600 --> 00:12:45,480 Vi har bĂ„da varit gifta. En gĂ„ng. TvĂ„ gĂ„nger. 148 00:12:45,640 --> 00:12:49,080 Desto större skĂ€l har ni att vara sĂ€kra pĂ„ det. 149 00:12:49,240 --> 00:12:52,520 -Har du referenser? -Det Ă€r mitt första bröllop. 150 00:12:52,680 --> 00:13:00,120 Men jag Ă€r mycket kapabel. Jag försĂ€krar, av hela mitt hjĂ€rta. 151 00:13:00,280 --> 00:13:04,040 Du blöder nĂ€sblod. 152 00:13:05,280 --> 00:13:08,680 UrsĂ€kta. Det Ă€r... 153 00:13:11,680 --> 00:13:17,440 KĂ€ra nĂ„n. Det har varit en lĂ„ng vecka. 154 00:13:19,960 --> 00:13:25,640 Anser du, rent yrkesmĂ€ssigt, att jag och Janice... 155 00:13:25,800 --> 00:13:28,120 -Var uppriktig. -Brutalt uppriktig. 156 00:13:28,280 --> 00:13:35,800 Vi har bĂ„da upplevt hjĂ€rtesorg och motgĂ„ngar, sĂ„ det hĂ€r Ă€r viktigt. 157 00:13:35,960 --> 00:13:40,680 Anser du att vi har det som krĂ€vs? 158 00:13:45,280 --> 00:13:49,040 Mycket bra. Bra gjort. 159 00:13:56,440 --> 00:13:59,640 Äntligen klar med formulĂ€ren. Det Ă€r inte klokt. 160 00:13:59,800 --> 00:14:05,880 Jag undervisar knappt numera, det Ă€r bara analyser och bokföring. 161 00:14:06,040 --> 00:14:09,000 -Han pratade igen, eller hur? -Ja. 162 00:14:09,160 --> 00:14:12,360 -Vad sa han? -"Anka", tror jag. Kanske "hund". 163 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 -Andra gĂ„ngen. -Det Ă€r inget personligt. 164 00:14:15,640 --> 00:14:21,240 Det trodde jag inte förrĂ€n du sa det. Han tittar inte ens pĂ„ mig. 165 00:14:21,400 --> 00:14:25,960 Han har inte förmĂ„gan Ă€n att förstĂ„ att vi pratar om honom. 166 00:14:26,120 --> 00:14:30,240 -Tror du att han gillar mig? -Vem vet? Jag gillade inte mamma. 167 00:14:30,400 --> 00:14:33,720 -Spelar det nĂ„n roll? -SjĂ€lvklart. Han Ă€r inte du. 168 00:14:33,880 --> 00:14:36,520 Han Ă€r sĂ€kert fĂ€st vid dig. 169 00:14:36,680 --> 00:14:40,720 Du borde kanske arbeta mindre, om det gör dig stressad. 170 00:14:40,880 --> 00:14:44,200 -Tack. -Vi mĂ„ste gĂ„ nu. 171 00:14:45,560 --> 00:14:48,960 Ni dĂ€r! Kom in hit nu! 172 00:14:49,120 --> 00:14:53,840 Börja servera, och var inte lata. Jag hĂ„ller ett öga pĂ„ er. 173 00:14:54,000 --> 00:14:57,800 Ta en bricka och mingla. SĂ€tt fart. 174 00:14:57,960 --> 00:15:02,040 -Är du klar med bestmantalet? -Joe vill skriva det sjĂ€lv. 175 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 15 sidor plus noter. 176 00:15:04,960 --> 00:15:08,920 -Bara en dag kvar, sen Ă€r du fri. -Ja. 177 00:15:09,080 --> 00:15:14,640 -Vodka och Coca-Cola, tack. -Verkligen? 178 00:15:14,800 --> 00:15:18,200 Snacka om billigt. 179 00:15:19,720 --> 00:15:24,000 -Det hĂ€r Ă€r whisky. Ren whisky. -Ja. 180 00:15:25,560 --> 00:15:28,040 Pappa! 181 00:15:28,200 --> 00:15:33,880 SĂ€g inget. Joe betalar för alkoholen, men han sa inget om sorten. 182 00:15:34,040 --> 00:15:38,440 Utöver vĂ„r whisky, vilka andra drycker finns det? 183 00:15:38,600 --> 00:15:44,080 -Det finns vĂ€l Ă„tminstone lĂ€sk? -Det finns vatten till whiskyn. 184 00:15:44,240 --> 00:15:46,640 Du Ă€r inte klok. 185 00:15:46,800 --> 00:15:51,480 -Varför kan jag inte fĂ„ en öl, Al? -Ett missförstĂ„nd hos leverantören. 186 00:15:51,640 --> 00:15:58,280 -Du Ă€r bestman och ska sköta sĂ„nt. -Jag ordnar det pĂ„ tio minuter, Joe. 187 00:15:59,320 --> 00:16:03,200 -En total katastrof. -Det Ă€r inte sĂ„ farligt. 188 00:16:03,360 --> 00:16:07,320 Jag Ă€r polis, Morwenna. Jag kĂ€nner byn och personerna. 189 00:16:07,480 --> 00:16:10,200 Ingen av dem dricker whisky. 190 00:16:10,360 --> 00:16:14,480 Bert. En till. Inte sĂ„ mycket vatten. 191 00:16:15,800 --> 00:16:18,960 -Han kanske sa "hund"? -Omöjligt att höra. 192 00:16:19,120 --> 00:16:22,640 James gillar honom. Vi borde kanske behĂ„lla honom? 193 00:16:22,800 --> 00:16:26,280 -Honom? Hunden? -Du vĂ€xte inte upp med husdjur. 194 00:16:26,440 --> 00:16:30,840 Men jag hade en hund och har fina minnen. Han Ă€r alltid hĂ€r. 195 00:16:31,000 --> 00:16:33,640 Liksom Penhale. Vi adopterar inte honom. 196 00:16:45,840 --> 00:16:49,600 -Hur Ă€r det med handen? -Bra. Inget att titta pĂ„, Doc. 197 00:16:49,760 --> 00:16:55,160 Stark alkohol ihop med smĂ€rtstillande Ă€r inte bara dumt utan Ă€ven farligt. 198 00:16:55,320 --> 00:17:00,720 -De serverar bara whisky. -Dumheter! Ta ansvar för din hĂ€lsa. 199 00:17:00,880 --> 00:17:04,160 Ta den hĂ€r. Vatten och ett litet glas vitt vin. 200 00:17:04,320 --> 00:17:08,240 -TvĂ„ whisky? -Vatten och ett litet glas vitt vin. 201 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 Ta ett glas och var inte sĂ„ petig. 202 00:17:11,560 --> 00:17:17,080 Du hostar pĂ„ allt! Skölj av dem! Om du Ă€r sjuk ska du gĂ„ hem. 203 00:17:18,320 --> 00:17:21,840 Har Moore inte hand om vigseln? 204 00:17:22,000 --> 00:17:26,360 -Han Ă€r pĂ„ en andlig retreat. -UrsĂ€kta! 205 00:17:26,520 --> 00:17:32,440 Det sĂ€ger han nĂ€r han vill fiska. Jag trodde att alla visste det. 206 00:17:32,600 --> 00:17:37,880 Jag har en hög position i kyrkan och ingen har informerat mig. 207 00:17:38,040 --> 00:17:41,800 Lugn, jag vet vad jag gör. 208 00:17:41,960 --> 00:17:45,840 Fantastiskt. Först röstrĂ€tt, och sen fick de köra bil. 209 00:17:46,000 --> 00:17:52,080 Nu fĂ„r de rentav viga mĂ€nniskor. Det Ă€r framsteg, Sal. 210 00:17:57,200 --> 00:18:01,400 -De har bara whisky. Vet du nĂ„t? -Hej sjĂ€lv, Martin. 211 00:18:01,560 --> 00:18:06,720 -Jag vet inte vad du pratar om. -Det Ă€r ordnat av dina affĂ€rsbekanta. 212 00:18:08,600 --> 00:18:11,480 -Testar, testar. -Herregud. 213 00:18:11,640 --> 00:18:15,840 -Det dĂ€r var roligt. -SĂ€tt igĂ„ng, dumskalle! 214 00:18:17,560 --> 00:18:20,640 Det dĂ€r var inte roligt. 215 00:18:20,800 --> 00:18:26,800 Janice och jag tackar er alla för att ni kom hit ikvĂ€ll. 216 00:18:26,960 --> 00:18:33,600 -Ge mig den dĂ€r. Sitt ner. -För att fira vĂ„r stora dag... 217 00:18:33,760 --> 00:18:39,280 -Andas in. -Var tysta nu. 218 00:18:39,440 --> 00:18:44,720 -Andas ut. Jag har en patient! -De harklar sig bara och retas. 219 00:18:44,880 --> 00:18:47,160 Lyssna pĂ„ talet nu. 220 00:18:47,320 --> 00:18:52,760 -Jag har fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt! -Nej, det Ă€r inte en hjĂ€rtinfarkt. 221 00:18:52,920 --> 00:18:58,000 -Lugn. Andas. -Hon har inte fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt. 222 00:18:58,160 --> 00:19:03,800 Titta pĂ„ mig nu. Titta pĂ„ mig. 223 00:19:03,960 --> 00:19:08,320 -Sitt ner! Gapa. -Doc, snĂ€lla... 224 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 -De ska till mottagningen, Morwenna. -Den Ă€r stĂ€ngd. 225 00:19:12,360 --> 00:19:15,480 -Öppna den. Sluta Ă€ta jordnötter. -Jag tar dem. 226 00:19:15,640 --> 00:19:20,600 Lugn. In genom nĂ€san, ut genom munnen. 227 00:19:23,920 --> 00:19:28,880 -NĂ€r tar doktorn emot mig? -Han tar emot alla en Ă„t gĂ„ngen. 228 00:19:30,320 --> 00:19:35,440 Jag kanske dör. Blir du glad dĂ„? 229 00:19:35,600 --> 00:19:41,640 Jag bad inte om att fĂ„ jobba. Doktorn sa att ni alla Ă€r stabila nu. 230 00:19:41,800 --> 00:19:47,440 Ta ett andetag. Han tar emot er sĂ„ snart han kan. 231 00:19:49,560 --> 00:19:52,880 -Fler symptom? -Samma som de andra, Doc. 232 00:19:53,040 --> 00:19:58,720 -BerĂ€tta om dem. -Chloe kallar sig blondin. Bergis. 233 00:19:58,880 --> 00:20:01,680 BerĂ€tta om symptomen. 234 00:20:01,840 --> 00:20:06,280 Lite ont i halsen. Det gör ont nĂ€r jag hostar. 235 00:20:07,520 --> 00:20:11,200 Den sista var stor. Kan jag fĂ„ ett sjukintyg? 236 00:20:11,360 --> 00:20:15,520 -Började det idag? -FrĂ„gade du inte de andra det? 237 00:20:15,680 --> 00:20:20,520 -Jo, och nu frĂ„gar jag dig. -Det började i morse. Ett sjukintyg? 238 00:20:20,680 --> 00:20:25,040 Annars betalar inte Bert. Han Ă€r skyldig för ostronfestivalen. 239 00:20:25,200 --> 00:20:29,480 -Han Ă€r arg pĂ„ oss för... Du vet. -Vad menar du? 240 00:20:29,640 --> 00:20:33,840 Han vill sĂ€lja sin hemska whisky. Jag ville inte dricka den. 241 00:20:34,000 --> 00:20:39,280 Men dĂ„ skulle vi fĂ„ löneavdrag. Bara en flaska. 242 00:20:39,440 --> 00:20:42,960 -Drack ni ur samma flaska? -Ja. Jag vĂ€grar betala. 243 00:20:43,120 --> 00:20:47,000 -Arbetade alla som drack dĂ„ ikvĂ€ll? -Ja. Ingen annan vill. 244 00:20:47,160 --> 00:20:51,360 Slavlöner, sa jag. DĂ„ sa han att slavar inte fĂ„r lön. 245 00:20:51,520 --> 00:20:56,800 -Vad gör du dĂ€r nere? -Kommer vi att dö, Doc? 246 00:20:56,960 --> 00:21:03,320 Tyst! De som jobbade pĂ„ ostronfestivalen rĂ€cker upp handen. 247 00:21:03,480 --> 00:21:09,040 FortsĂ€tt ha den uppe om ni drack whisky ur samma flaska som hon. 248 00:21:09,200 --> 00:21:12,560 Jag tror att ni alla har Bornholmssjukan. 249 00:21:12,720 --> 00:21:19,480 Den sprids genom andningssekret via mat och dryck. Ta ner handen. 250 00:21:19,640 --> 00:21:22,680 Vi bryr oss inte om vad det Ă€r. Dör vi? 251 00:21:22,840 --> 00:21:29,160 Bry er. DĂ„lig hygien har gjort att ni smittat varandra med ett virus. 252 00:21:29,320 --> 00:21:32,920 Lyckligtvis brukar Bornholmssjuka gĂ„ över pĂ„ en vecka. 253 00:21:33,080 --> 00:21:36,760 Men hĂ„ll er hemma sĂ„ att ni inte smittar nĂ„gra andra. 254 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 -Vi ska vara brudtĂ€rnor. -Jag Ă€r fotografen. 255 00:21:40,880 --> 00:21:44,000 Det struntar jag i. Hur mĂ„nga smittade ni idag? 256 00:21:44,160 --> 00:21:48,400 GĂ„ hem. Jag tĂ€nker se till att era förĂ€ldrar inte slĂ€pper ut er. 257 00:21:48,560 --> 00:21:52,400 Vilket trevligt bröllop det blir! 258 00:21:52,560 --> 00:21:55,960 -Vad gör du hĂ€r? -Du sa Ă„t mig att gĂ„ hit. 259 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 GĂ„ hem. 260 00:22:11,280 --> 00:22:14,880 -Det kĂ€nns som ett dĂ„ligt omen. -Det Ă€r det inte. 261 00:22:15,040 --> 00:22:22,240 Det Ă€r bara en situation dĂ€r en grupp fick hjĂ€rtinfarktsliknande symptom. 262 00:22:22,400 --> 00:22:25,400 Det Ă€r allt. Var inte orolig. 263 00:22:28,520 --> 00:22:32,640 Var Ă€r alla? 264 00:22:32,800 --> 00:22:36,440 Du behöver prestera bĂ€ttre i morgon. 265 00:22:40,760 --> 00:22:44,960 Varför försöker du tvinga pĂ„ mĂ€nniskor vĂ„r whisky? 266 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 -Specialkampanj. -Bert... 267 00:22:47,680 --> 00:22:53,440 Jag Ă€r inte en idiot. Behandla mig inte som en sĂ„dan. 268 00:22:53,600 --> 00:22:57,040 -Du lovade att det Ă€r lagligt. -Det Ă€r lagligt. 269 00:22:57,200 --> 00:23:02,120 -DĂ„ kan du visa försĂ€ljningssiffror. -SjĂ€lvklart. 270 00:23:02,280 --> 00:23:08,840 -Men det kan ta nĂ„gra dagar. -Nej, Bert. I morgon. 271 00:23:17,480 --> 00:23:23,800 James, prata med mamma. Kom igen, James. 272 00:23:25,320 --> 00:23:28,880 Prata med mamma. SĂ€g "anka". 273 00:23:29,040 --> 00:23:34,240 SĂ€g "anka". Nej? Okej. 274 00:23:34,400 --> 00:23:39,080 James, sĂ€g "hund". 275 00:23:39,240 --> 00:23:43,920 SĂ€g "hund". Voff! 276 00:23:44,080 --> 00:23:46,920 "Hund." 277 00:23:47,080 --> 00:23:52,040 -Vad gör du med den dĂ€r hunden? -Jag försökte bara hjĂ€lpa James lite. 278 00:23:52,200 --> 00:23:55,400 Varför dĂ„? Hans utvecklingsprocess Ă€r normal. 279 00:23:55,560 --> 00:23:58,760 Vi kanske har olika syn pĂ„ vad normalt Ă€r. 280 00:23:58,920 --> 00:24:03,240 Vi hade frĂ„nvarande förĂ€ldrar. Vi fĂ„r inte upprepa det mönstret. 281 00:24:03,400 --> 00:24:08,120 -Varför höll du hunden dĂ€r? -Joe Penhale hörde hans första ord. 282 00:24:08,280 --> 00:24:10,800 Jag missade det. 283 00:24:10,960 --> 00:24:15,240 Jag mĂ„ste till jobbet. Ger du honom hans banan? 284 00:24:17,360 --> 00:24:20,680 Ut hĂ€rifrĂ„n! Bort! 285 00:24:28,800 --> 00:24:34,080 -Martin, vad hĂ€nde flickorna igĂ„r? -De repar sig. Bornholmssjukan. 286 00:24:34,240 --> 00:24:37,640 SĂ„ klart. Ett enterovirus. Det lĂ„ter rimligt. 287 00:24:37,800 --> 00:24:41,400 -Hur stĂ„r det till dĂ€r hemma? -Bra. 288 00:24:41,560 --> 00:24:44,080 -Du lĂ„ter osĂ€ker. -Analysera mig inte. 289 00:24:44,240 --> 00:24:48,000 Det gjorde jag inte. Jag visade omtanke. 290 00:24:48,160 --> 00:24:53,800 Louisa missade James första ord och hon tycker att det Ă€r... 291 00:24:53,960 --> 00:24:57,560 Perioden efter terapin kan vara svĂ„r. 292 00:24:57,720 --> 00:25:03,520 Folk blir beroende av problemlösning. Det kan vara en övergĂ„ngsperiod. 293 00:25:03,680 --> 00:25:08,480 Hon justerar sin syn pĂ„ vĂ€rlden och sin plats i den. 294 00:25:08,640 --> 00:25:11,440 NĂ„t att se fram emot, inte sant? 295 00:25:19,280 --> 00:25:23,560 Nej! Försvinn! 296 00:25:23,720 --> 00:25:26,840 -Motbjudande. -Ett ögonblick bara, Doc. 297 00:25:27,000 --> 00:25:30,640 -Vad tusan gör du? -Jag var tvungen, Doc. 298 00:25:30,800 --> 00:25:34,000 -Nej! -Jag klarar inte att gĂ„ in. 299 00:25:34,160 --> 00:25:38,560 Kom igen! GĂ„ in! 300 00:25:44,120 --> 00:25:48,000 -VĂ€nta dĂ€r. -Jag kan inte, Doc. 301 00:25:48,160 --> 00:25:51,480 I den dĂ€r. 302 00:25:52,840 --> 00:25:55,760 Nej! PĂ„ toaletten. 303 00:25:57,720 --> 00:26:01,000 -Är allt okej med honom? -Han Ă€r en idiot. 304 00:26:06,960 --> 00:26:10,520 -Det Ă€r en lĂ„da. -Tack! 305 00:26:11,760 --> 00:26:15,560 -Jag vill ha tillbaka grytan. -Det var inte nödvĂ€ndigt. 306 00:26:15,720 --> 00:26:20,760 Vi ska arbeta ihop. Det Ă€r viktigt att vi trivs. 307 00:26:20,920 --> 00:26:25,440 -Är du ensam hĂ€r? -Ja. 308 00:26:25,600 --> 00:26:31,720 MĂ€klaren, mrs Trappett, sa att ett ungt par skulle flytta in. 309 00:26:31,880 --> 00:26:34,520 HĂ€nde det nĂ„t? 310 00:26:34,680 --> 00:26:38,040 Jag mĂ„ste sĂ€tta fart nu. Mycket ska packas upp. 311 00:26:38,200 --> 00:26:40,960 Som du vill. 312 00:26:42,200 --> 00:26:47,480 -Ett stort stĂ€lle för bara en person. -Tack Ă€n en gĂ„ng. 313 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Hej dĂ„! 314 00:26:59,800 --> 00:27:04,000 UrsĂ€kta, Doc. Jag glömde fylla den hĂ€r provsaken första gĂ„ngen. 315 00:27:04,160 --> 00:27:09,000 Jag behövde vĂ€nta pĂ„ att rören fylldes pĂ„ igen. 316 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 -Britsen, tack. -Jag ska göra mig klar för bröllopet. 317 00:27:13,040 --> 00:27:18,800 Du har besvĂ€r och urinerade i min trĂ€dgĂ„rd. LĂ€gg dig pĂ„ britsen. 318 00:27:21,000 --> 00:27:24,960 Ta av dig bĂ€ltet och knĂ€pp upp byxorna. 319 00:27:34,040 --> 00:27:38,240 -Gör det hĂ€r ont? -Nej. Jag sa ju att det inte Ă€r nĂ„t. 320 00:27:38,400 --> 00:27:41,720 Jag tog i för mycket pĂ„ gymmet, det Ă€r allt. 321 00:27:41,880 --> 00:27:44,320 Gör det hĂ€r ont? 322 00:27:45,360 --> 00:27:48,200 SlĂ€pp nu. SlĂ€pp. 323 00:27:48,360 --> 00:27:51,720 -Hur lĂ€nge har du haft sĂ„ ont? -NĂ„gra dagar. 324 00:27:51,880 --> 00:27:55,560 Hur ofta behöver du kissa? 325 00:27:55,720 --> 00:27:58,720 -Det dĂ€r Ă€r lite personligt. -Jag Ă€r lĂ€kare. 326 00:27:58,880 --> 00:28:03,520 Efter ett par timmar. Ibland oftare. 327 00:28:03,680 --> 00:28:08,760 Är det allvarligt? 328 00:28:08,920 --> 00:28:13,440 Jag mĂ„ste sĂ€ga det till Janice. Det Ă€r som med begagnade bilar. 329 00:28:13,600 --> 00:28:16,920 Om nĂ„t Ă€r fel mĂ„ste man sĂ€ga det. SĂ„dan Ă€r lagen. 330 00:28:17,080 --> 00:28:20,520 -Det Ă€r blod i din urin. -Herregud. 331 00:28:20,680 --> 00:28:25,360 Det kan tyda pĂ„ nefrolitiasis. Jag gissar pĂ„ det. 332 00:28:25,520 --> 00:28:31,000 -Jag fattar det inte. -Det Ă€r njursten. 333 00:28:31,160 --> 00:28:36,280 Kunde du inte bara ha sagt det? För, Ă€rligt talat, nekro... 334 00:28:36,440 --> 00:28:39,360 -Nefrolitiasis. -Det lĂ„ter fruktansvĂ€rt. 335 00:28:39,520 --> 00:28:43,480 Behandling behövs, eller sĂ„ fĂ„r de komma ut naturligt. 336 00:28:43,640 --> 00:28:49,200 -Naturligt. Det Ă€r bara stenar. -Jag skriver ut smĂ€rtstillande. 337 00:28:49,360 --> 00:28:54,120 Folk har blivit beroende av sĂ„na. Kan jag inte fĂ„ nĂ„t receptfritt? 338 00:28:54,280 --> 00:28:59,240 Nej, det Ă€r inte starkt nog. Det gör oerhört ont. Drick mycket. 339 00:28:59,400 --> 00:29:04,520 -Vad menar du? Inga brudtĂ€rnor? -Doktorns ordination. 340 00:29:04,680 --> 00:29:10,640 -Vem ska ta fotografierna? -Jag kan ta dem. Ingen fara. 341 00:29:10,800 --> 00:29:13,720 Stilla. 342 00:29:13,880 --> 00:29:19,520 -NĂ€r kommer dina förĂ€ldrar hit? -Jag har inte sagt nĂ„t till dem. 343 00:29:19,680 --> 00:29:24,200 Efter mina tvĂ„ Ă€ktenskap sĂ€ger de att jag inte tĂ€nker igenom saker. 344 00:29:24,360 --> 00:29:29,440 Men du har vĂ€l tĂ€nkt igenom det? 345 00:29:29,600 --> 00:29:36,600 Ja. Men allt gick fel igĂ„r kvĂ€ll, och nu det hĂ€r med brudtĂ€rnorna. 346 00:29:36,760 --> 00:29:43,480 -Det kĂ€nns som ett tecken. -Allt kan vara tecken, om man vill. 347 00:29:43,640 --> 00:29:46,640 Nu Ă€r du klar. 348 00:29:52,640 --> 00:29:55,720 Jag ser fantastisk ut. 349 00:30:08,280 --> 00:30:14,840 -UrsĂ€kta om jag gjorde dig upprörd. -Nej, det gjorde du inte. Ingen fara. 350 00:30:15,000 --> 00:30:20,040 Bra. Jag vet att bröllop kan vara stressande. 351 00:30:20,200 --> 00:30:25,560 Kyrkoherde Moore Ă€r erfaren. Han fĂ„r det att verka enkelt. 352 00:30:55,160 --> 00:30:59,480 Vart ska ni? Ni ska hĂ„lla er hemma. Vad dĂ„? 353 00:30:59,640 --> 00:31:02,520 -Jag Ă€r fotografen. -Vi Ă€r brudtĂ€rnor. 354 00:31:02,680 --> 00:31:06,360 Det spelar ingen roll. Ni Ă€r mycket smittsamma. GĂ„ hem. 355 00:31:06,520 --> 00:31:09,600 Vi Ă€r fler Ă€n du. Du kan inte stoppa oss. 356 00:31:09,760 --> 00:31:12,560 Jo, jag kan anmĂ€la er till myndigheterna. 357 00:31:12,720 --> 00:31:18,040 Om det blir vĂ€rre, kom till mig. GĂ„ hem. Jag tĂ€nker kontrollera det. 358 00:31:19,640 --> 00:31:23,880 -Det hĂ€r Ă€r löjligt! -Det tog fyra timmar att ordna hĂ„ret. 359 00:31:25,240 --> 00:31:29,360 -KĂ€nns det bĂ€ttre nu? -Ja. 360 00:31:31,400 --> 00:31:33,920 God morgon, mina damer. 361 00:31:35,960 --> 00:31:39,320 -Har du ringen? -SjĂ€lvklart. Lugn, allt blir... 362 00:31:39,480 --> 00:31:42,560 SĂ€g det inte. Du jinxar det. 363 00:31:42,720 --> 00:31:46,000 Hej! Till vĂ€nster. 364 00:31:47,480 --> 00:31:54,160 Har vi inte sĂ„lt nĂ„t pĂ„ tre veckor, men fortsatt att fylla pĂ„ lagret? 365 00:31:54,320 --> 00:31:57,200 Vi Ă€r nĂ€ra en kollaps, eller hur? 366 00:31:57,360 --> 00:32:02,800 -LĂ„t oss prata mer efter bröllopet. -Det ska vi göra, tro mig. 367 00:32:05,560 --> 00:32:10,960 Vi vet inte om den Ă€r rumsren, och den har sĂ€kert sjukdomar. 368 00:32:11,120 --> 00:32:15,520 OĂ€ndligt mĂ„nga studier visar att barn som har husdjur, som jag- 369 00:32:15,680 --> 00:32:19,080 -har bĂ€ttre kognitiv utveckling. Det Ă€r ett faktum. 370 00:32:19,240 --> 00:32:23,680 Det finns vissa studier. De Ă€r inte oĂ€ndligt mĂ„nga. 371 00:32:23,840 --> 00:32:26,800 Är det dĂ€rför du Ă€r olycklig? 372 00:32:26,960 --> 00:32:31,720 Nej. Att du inte vill ha en hund betyder inte att James ocksĂ„ Ă€r sĂ„n. 373 00:32:33,240 --> 00:32:36,240 Du ser stilig ut, Joe. 374 00:32:36,400 --> 00:32:41,400 -HĂ€mtade du ut vĂ€rktabletterna? -Doc... Det Ă€r mitt bröllop. 375 00:32:41,560 --> 00:32:48,320 Ta av dig stetoskopet och försök ha trevligt. Jag Ă€r inte en idiot. 376 00:32:49,680 --> 00:32:54,080 -Efter er. -Kom. 377 00:33:02,920 --> 00:33:07,000 -Är allt okej? -Det Ă€r nog bara nerverna. 378 00:33:07,160 --> 00:33:14,000 Joe Ă€r trevlig och snĂ€ll. Det Ă€r bara det att... Jag vet inte. 379 00:33:14,160 --> 00:33:19,880 -Vad fick dig att vĂ€lja Al? -Vi Ă€r inte gifta, vi gĂ„r bara ut. 380 00:33:20,040 --> 00:33:24,640 Vi hade varit vĂ€nner lĂ€nge. 381 00:33:24,800 --> 00:33:30,560 -Han gillar alltid receptionisten. -Tack ska du ha. 382 00:33:30,720 --> 00:33:36,640 Det Ă€r annorlunda för mig. Jag vill inte sĂ„ra Joe. 383 00:33:36,800 --> 00:33:41,680 Du sĂ„rar honom mycket mer om du Ă„ngrar dig om nĂ„gra mĂ„nader. 384 00:33:44,640 --> 00:33:47,960 -Jag mĂ„ste prata med honom. -Akta klĂ€nningen. 385 00:33:48,120 --> 00:33:51,360 Du kan fĂ„ pengarna tillbaka. 386 00:33:59,240 --> 00:34:02,240 Mrs T, sluta! 387 00:34:10,480 --> 00:34:13,200 -Hej! -Joe, lyssna... 388 00:34:13,360 --> 00:34:17,080 Inför Fadern, Sonen och den heliga Ande... 389 00:34:17,240 --> 00:34:20,760 -Ett ögonblick... -...ska vi idag viga... 390 00:34:20,920 --> 00:34:26,040 ...Joseph William Penhale och Janice Alice Catherine Kate Bone. 391 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 Gud vĂ€lsigne dem. 392 00:34:28,360 --> 00:34:32,040 -Finns det nĂ„n möjlighet att... -...skynda pĂ„? Ja tack! 393 00:34:32,200 --> 00:34:38,240 Deras glĂ€dje ges form och kĂ€rleken hyllas. 394 00:34:38,400 --> 00:34:41,880 Äktenskapet Ă€r en gudagĂ„va... 395 00:34:42,040 --> 00:34:47,040 Kan du snabbspola lite? Ingen bryr sig om Gudsakerna. 396 00:34:47,200 --> 00:34:51,720 De vill höra löftena. Hoppa till de bra sakerna. 397 00:34:51,880 --> 00:34:57,880 -Jag gör ceremonin som man ska. -Än sen, bara du fortsĂ€tter. 398 00:34:58,040 --> 00:35:01,920 -Äktenskapet Ă€r en gudagĂ„va. -Du har redan sagt det. 399 00:35:02,080 --> 00:35:06,840 NĂ€r en man och en kvinna vĂ€xer tillsammans- 400 00:35:07,000 --> 00:35:10,320 -i nöd och lust ska de vara förenade. 401 00:35:10,480 --> 00:35:13,640 Nej. UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 402 00:35:15,600 --> 00:35:19,080 Lugn, jag vet vad det Ă€r. 403 00:35:26,000 --> 00:35:31,320 -Jag mĂ„ste sĂ€ga det till honom. -SĂ€kert? Janice vill avblĂ„sa det. 404 00:35:31,480 --> 00:35:35,520 Vad dĂ„? Nej, dĂ„ fĂ„r jag skulden och fĂ„r höra det i evighet. 405 00:35:35,680 --> 00:35:41,520 Det Ă€r bĂ€sta tiden. Lugnt och fint, sĂ„ra honom sĂ„ lite som möjligt. 406 00:35:49,760 --> 00:35:55,600 -Hur gĂ„r det? -Det gör ont, Doc. Verkligen ont. 407 00:35:55,760 --> 00:36:01,080 -Tog du inte vĂ€rktabletterna? -Jag ville inte vara helt borta idag. 408 00:36:01,240 --> 00:36:04,760 -Du Ă€r en idiot. -Jag vet det nu, Doc. 409 00:36:09,000 --> 00:36:15,360 GudstjĂ€nsten fortsĂ€tter snart. Prata med varandra sĂ„ lĂ€nge. 410 00:36:16,400 --> 00:36:20,400 -Försök att inte spĂ€nna dig. -Sluta titta pĂ„ mig. 411 00:36:20,560 --> 00:36:23,080 Jag tittar bort nu. 412 00:36:43,200 --> 00:36:47,760 UrsĂ€kta mig. GudstjĂ€nsten kan fortsĂ€tta. 413 00:36:47,920 --> 00:36:50,560 PĂ„börja vigseln. 414 00:36:50,720 --> 00:36:54,560 UrsĂ€kta, Al. Jag försöker gifta mig. FrĂ„n början. 415 00:36:54,720 --> 00:36:57,560 -Nej. -Bra poĂ€ng. NĂ„nstans i mitten. 416 00:36:57,720 --> 00:37:00,840 -Joe... -Beslagta telefonen, Al. 417 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 -Du ska vara hemma! -Jag Ă€r fotografen. 418 00:37:04,160 --> 00:37:08,440 -GĂ„ hem och stanna dĂ€r! -Doc, snĂ€lla. Vi försöker gifta oss. 419 00:37:08,600 --> 00:37:12,800 -Vi borde kanske inte göra det. -Jag förstĂ„r. 420 00:37:12,960 --> 00:37:16,560 Klandra henne inte. Det Ă€r hennes första bröllop. 421 00:37:16,720 --> 00:37:19,600 -Det Ă€r inte mitt fel. -Visst, men... 422 00:37:19,760 --> 00:37:25,040 NĂ„n med lite mer erfarenhet hade fĂ„tt det att flyta pĂ„ bĂ€ttre. 423 00:37:25,200 --> 00:37:30,520 Det Ă€r du som gör narr av den hĂ€r ceremonin. 424 00:37:30,680 --> 00:37:34,400 Äktenskapet Ă€r en allvarlig sak, liksom kĂ€rleken. 425 00:37:34,560 --> 00:37:40,080 -Du tar det som ett skĂ€mt. -GĂ„ till löftena, om du vill. 426 00:37:40,240 --> 00:37:46,240 Jag vill att du hĂ„ller tyst och lyssnar för en gĂ„ngs skull. 427 00:37:46,400 --> 00:37:49,280 Ingen av er har tĂ€nkt igenom det hĂ€r. 428 00:37:49,440 --> 00:37:53,360 Du visar synnerligt förakt för vigselceremonin. 429 00:37:53,520 --> 00:37:59,520 -Det Ă€r tydligt att hon Ă„ngrar sig. -Nej, det gör hon inte. 430 00:38:01,320 --> 00:38:04,200 -Gör du det? -FörlĂ„t. 431 00:38:04,360 --> 00:38:12,320 Ni kunde ha diskuterat det, som jag föreslog. Men nej, inte ni. 432 00:38:12,480 --> 00:38:17,360 BĂ€ttre att vĂ€nta till ceremonin med att fundera pĂ„ er relation. 433 00:38:17,520 --> 00:38:23,880 Ni Ă€r den sort som vĂ€ntar tills... 434 00:38:24,040 --> 00:38:30,840 ...tills nĂ„n flugit runt halva jorden innan ni sĂ€ger att det Ă€r över. 435 00:38:31,000 --> 00:38:34,760 -Lite oprofessionellt. -NĂ„t Ă€r fel. Ms Edwards? 436 00:38:34,920 --> 00:38:39,360 Jag trodde att jag skulle klara det, att jag kunde hantera det. 437 00:38:39,520 --> 00:38:43,920 -Ms Edwards, nĂ„gra ord. -Nej! De ville ha ett bröllop. 438 00:38:44,080 --> 00:38:48,680 De ska fĂ„ sitt bröllop och gifta sig vare sig de vill det eller inte. 439 00:38:48,840 --> 00:38:54,200 Börja spela nu. Spela! Inta era platser. Kom igen! 440 00:39:02,800 --> 00:39:07,600 Penhale, hĂ„ll tryck dĂ€r. SlĂ€pp min hand. 441 00:39:08,960 --> 00:39:14,120 Ingen puls. Hon har slutat andas. 442 00:39:14,280 --> 00:39:18,360 -Defibrillatorn? -Jag hĂ€mtar den, och din vĂ€ska. 443 00:39:18,520 --> 00:39:21,280 -GĂ„ ut! -Ut hĂ€rifrĂ„n, allihop. 444 00:39:21,440 --> 00:39:25,960 -SlĂ€pp fram mig. -Sal! Kom nu. 445 00:39:26,840 --> 00:39:30,800 Det ser ut som en hjĂ€rtinfarkt, Doc. 446 00:39:41,600 --> 00:39:45,000 KĂ€ra nĂ„n! 447 00:39:45,160 --> 00:39:47,680 Jag har den. 448 00:39:51,320 --> 00:39:55,280 HjĂ€rtat slĂ„r igen, men svagt. Var Ă€r min vĂ€ska? 449 00:39:55,440 --> 00:39:59,440 -Mycket blod, Doc. -Warfarinet stoppar koaguleringen. 450 00:39:59,600 --> 00:40:02,920 -LĂ„t bli den dĂ€r. -Jag finns vid din sida, Doc. 451 00:40:03,080 --> 00:40:06,240 Rör inte nĂ„t! 452 00:40:06,400 --> 00:40:13,760 Okej. HĂ„rt tryck. K-vitamin motverkar warfarineffekten. 453 00:40:13,920 --> 00:40:19,320 Jag Ă€r tvungen att berĂ€tta att patienten har tagit droger. 454 00:40:19,480 --> 00:40:24,160 Jag sĂ„g henne ta piller och hon kallade dig udda. 455 00:40:24,320 --> 00:40:27,840 Gör som Doc sĂ€ger. Kom nu, Sal. 456 00:40:28,000 --> 00:40:32,800 Ms Edwards, vilka piller har ni tagit? 457 00:40:32,960 --> 00:40:35,800 Ms Edwards? 458 00:40:35,960 --> 00:40:39,760 Jag behövde nĂ„t för att klara den hĂ€r mĂ„naden. 459 00:40:39,920 --> 00:40:42,840 Han hade redan en ny flickvĂ€n. 460 00:40:43,000 --> 00:40:48,040 Ända dit för att fĂ„ hjĂ€rtat utslitet. 461 00:40:48,200 --> 00:40:51,760 Jag skulle gifta mig nĂ€sta mĂ„nad. 462 00:40:51,920 --> 00:40:57,760 -Vad har du tagit? -Jag fick dem i Australien. 463 00:40:57,920 --> 00:41:01,760 -Ven... NĂ„t sĂ„nt. -Venlafaxin? 464 00:41:01,920 --> 00:41:07,160 Ja. Det ska hjĂ€lpa mot depression, Ă„ngest och... 465 00:41:07,320 --> 00:41:11,480 NĂ€r det tas ihop med warfarin kan det orsaka psykoser- 466 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 -sluddrigt tal och oregelbunden puls. 467 00:41:15,360 --> 00:41:23,200 Jag vill bara kolla, Doc. Kan hon fortsĂ€tta vigseln? 468 00:41:24,680 --> 00:41:26,840 För sista gĂ„ngen, gĂ„ hem! 469 00:41:27,000 --> 00:41:31,320 Ruth! Jag vet att jag har stĂ€llt till det. 470 00:41:31,480 --> 00:41:34,520 Du vill nog dra dig ur vĂ„rt affĂ€rsavtal. 471 00:41:34,680 --> 00:41:39,640 Det krĂ€vs förtroende och Ă€rlighet. Det rĂ„der brist pĂ„ bĂ„da sakerna. 472 00:41:39,800 --> 00:41:43,560 -Det hĂ€r Ă€r allt jag har. -Snyfthistorier hjĂ€lper inte. 473 00:41:43,720 --> 00:41:48,200 Jag tĂ€nker kĂ€mpa till sista andetaget för företaget. 474 00:41:48,360 --> 00:41:52,960 Jag Ă€r inte perfekt, men jag tror att vi har nĂ„t hĂ€r. 475 00:41:53,120 --> 00:41:57,440 -Jag behöver bara lite mer tid. -En mĂ„nad. 476 00:41:57,600 --> 00:42:03,760 Jag tĂ€nkte mig sex eller sju. Visst, en mĂ„nad. Inga problem. 477 00:42:04,920 --> 00:42:08,000 -Vad dĂ„? VĂ€nta lite. -Tack. 478 00:42:08,160 --> 00:42:13,200 Jag trodde inte jag skulle klara det, men nu vet jag att det inte Ă€r sĂ„. 479 00:42:13,360 --> 00:42:18,920 Allt Ă€r en prövning, inte sant? Det Ă€r sĂ„ Han gör. 480 00:42:19,080 --> 00:42:25,360 Jag överlevde den dĂ€r polismannen och kommer att överleva allt. 481 00:42:25,520 --> 00:42:29,800 Salig Ă€r den som hĂ„ller ut dĂ„ han prövas. 482 00:42:29,960 --> 00:42:33,600 Jakobs brev kapitel 1, vers 12. 483 00:42:33,760 --> 00:42:39,120 Joe Ă„stadkom Ă„tminstone nĂ„t bra, pĂ„ ett tillkrĂ„nglat sĂ€tt. 484 00:42:39,280 --> 00:42:45,760 Tror du att han repar sig? Han fick pĂ„ bĂ„ten vid altaret. 485 00:42:52,040 --> 00:42:53,880 Hej. 486 00:42:58,640 --> 00:43:03,240 Vi önskar oss olika saker. 487 00:43:03,400 --> 00:43:10,240 -Jag vill ha en familj och barn. -Jag vet det. Fem eller sex. 488 00:43:11,240 --> 00:43:17,720 Vi hade för brĂ„ttom, Joe. Jag Ă€r verkligen hemskt ledsen. 489 00:43:17,880 --> 00:43:21,720 Det Ă€r ingen fara. Jag mĂ„r bra. 490 00:43:48,120 --> 00:43:51,880 Nattinatti. Duktig pojke. 491 00:43:52,040 --> 00:43:56,080 -Sover han? -NĂ€stan. 492 00:44:04,040 --> 00:44:09,680 Jag tycker att vi ska behĂ„lla hunden under en prövotid. 493 00:44:09,840 --> 00:44:14,720 Efter karantĂ€n, avlusning, avmaskning och kastrering. 494 00:44:14,880 --> 00:44:20,520 -Det Ă€r underbart. Men varför? -DĂ€rför att du bad mig. 495 00:44:20,680 --> 00:44:25,720 Det Ă€r en hund. De sprider farsoter och sjukdomar. 496 00:44:25,880 --> 00:44:29,320 Du har verkat frustrerad och det kan nog hjĂ€lpa. 497 00:44:29,480 --> 00:44:35,360 Problemet Ă€r inte hunden. Det Ă€r arbetet, som har förĂ€ndrats. 498 00:44:35,520 --> 00:44:38,320 Jag borde Ă€gna mig mer Ă„t James. 499 00:44:38,480 --> 00:44:41,920 -Behöver vi inte hunden? -Vi ska ha hunden. 500 00:44:42,080 --> 00:44:48,320 -En prövotid, med strikta parametrar. -Prövotid, strikta parametrar. 501 00:44:49,480 --> 00:44:53,840 Jag tror jag vet vad han sĂ€ger. Han sĂ€ger "hund". 502 00:44:54,000 --> 00:44:57,560 Hej! Sa du "hund"? 503 00:44:57,720 --> 00:45:02,360 SĂ€g "mamma" nu. 504 00:45:07,440 --> 00:45:11,160 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync: BetteKaj 43820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.