Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
- How we doin' out there, Leila?
- Fuck you!
2
00:02:18,520 --> 00:02:20,800
How you doing, my ass! I�m
totally soaked out here.
3
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
Aw, come on now, I pay you
two bucks a day, don't I?
4
00:02:23,560 --> 00:02:26,720
Get off your lazy ass
and come and help me!
5
00:02:26,800 --> 00:02:28,520
Cut me some slack, will ya?
6
00:02:28,560 --> 00:02:30,480
I�m workin' hard too, you know.
7
00:02:36,720 --> 00:02:39,640
Now what?
8
00:02:39,680 --> 00:02:44,400
- Son of a bitch. Pantucci!
- Ow! Shit, man!
9
00:02:44,480 --> 00:02:47,360
I'm flyin' blind up here, Brainiac.
I thought you fixed the radar.
10
00:02:47,440 --> 00:02:51,160
- It's a little temperamental. You have to be gentle.
- Gentle, my ass.
11
00:02:51,240 --> 00:02:53,200
The whole system just crapped out on me.
12
00:02:53,280 --> 00:02:56,480
- Killed off by your negative vibes.
- No doubt.
13
00:02:56,520 --> 00:03:00,240
Are you hittin' that thing again?
14
00:03:00,320 --> 00:03:02,160
No.
15
00:03:06,040 --> 00:03:09,080
You know, where is it written that
I have to go out there and work?
16
00:03:09,160 --> 00:03:13,200
I mean, you know, Finnegan, why don't
you get your ass out there sometime?
17
00:03:13,280 --> 00:03:15,080
I love you too, Leila.
18
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
- Everything all right?
- Just peachy.
19
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
We are on schedule, are we not?
20
00:03:21,040 --> 00:03:24,040
- You didn't hire me for my social graces.
- That's right.
21
00:03:24,120 --> 00:03:27,800
We hired you for your reputation.
You better live up to it.
22
00:03:27,840 --> 00:03:31,120
- Where are we?
- Right there. Middle of nowhere.
23
00:03:31,160 --> 00:03:34,720
- And our final destination?
- Right...
24
00:03:34,760 --> 00:03:36,640
there.
25
00:03:36,680 --> 00:03:39,680
- Middle of nowhere squared.
- Finny.
26
00:03:39,760 --> 00:03:43,080
Yeah, I heard of you. But
I thought you'd be older.
27
00:03:43,160 --> 00:03:45,920
Like a fine wine, I'm
aging gracefully. Thank you.
28
00:03:45,960 --> 00:03:48,920
Like a fine wine, my ass.
29
00:03:48,960 --> 00:03:51,240
You look more like a keg of beer to me.
30
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
Any questions, Mr. Finnegan?
31
00:03:59,880 --> 00:04:02,440
Nope. I get paid to
shut up and do my job.
32
00:04:02,480 --> 00:04:04,560
So I shut up and do my job.
33
00:04:04,640 --> 00:04:07,320
You're not the least bit
curious as to where we're going?
34
00:04:07,360 --> 00:04:10,600
Like the sign says, "If the
cash is there, we do not care."
35
00:04:10,680 --> 00:04:12,840
Very good.
36
00:04:16,080 --> 00:04:19,240
Where the hell are we goin'?
37
00:06:15,840 --> 00:06:19,280
Ladies and gentlemen!
38
00:06:19,360 --> 00:06:21,840
Ladies and gentlemen.
Mesdames et messieurs.
39
00:06:21,920 --> 00:06:26,120
If I could have your attention
for just one moment, please.
40
00:06:26,200 --> 00:06:29,680
On behalf of myself, Captain
Atherton and his crew,
41
00:06:29,720 --> 00:06:34,320
welcome to the maiden
voyage of the Argonautica!
42
00:06:38,160 --> 00:06:41,000
Each and every one of the
hundreds of men and women...
43
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
in service upon this vessel...
44
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
has but one objective:
45
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
To make your dreams come true.
46
00:06:48,280 --> 00:06:51,160
As for myself, my entire life...
47
00:06:51,240 --> 00:06:53,520
I have had but one dream:
48
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
To create the greatest, most luxurious,
49
00:06:56,280 --> 00:06:59,240
most expensive pleasure ship ever built.
50
00:06:59,280 --> 00:07:01,880
And tonight, seeing all of you here...
51
00:07:01,920 --> 00:07:04,480
so beautiful, so elegant,
52
00:07:04,520 --> 00:07:06,920
so rich...
53
00:07:08,960 --> 00:07:13,040
I realize that my dream has come true,
54
00:07:13,120 --> 00:07:16,600
and I thank all of you from the
bottom of my heart for making it so.
55
00:07:16,680 --> 00:07:19,800
To the Argonautica! Good times forever!
56
00:07:19,880 --> 00:07:23,440
Forever!
57
00:07:40,760 --> 00:07:42,880
We're having a wonderful time.
58
00:07:42,960 --> 00:07:44,840
This ship is so smooth
we can't believe it!
59
00:07:44,920 --> 00:07:47,320
She's state-of-the-art. Not
another ship like her, ma'am.
60
00:07:47,400 --> 00:07:50,560
She can hit a 40-foot swell and not
even put a ripple across your martini.
61
00:07:50,600 --> 00:07:52,760
It's been very nice meeting you people.
I hope you enjoy the rest of the cruise.
62
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
- Thank you so much, Captain.
- Oh!
63
00:07:54,760 --> 00:07:56,680
- Excuse me.
- Non, non, excusez-moi, mon capitaine.
64
00:07:56,760 --> 00:07:59,480
Really, very sorry.
65
00:07:59,560 --> 00:08:01,400
Au revoir.
66
00:08:15,160 --> 00:08:17,560
Nice picture.
67
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
I hate this bloody water stuff.
68
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
- That reminds me, I'm hungry.
- You're always hungry.
69
00:08:58,800 --> 00:09:01,160
Yeah. So? I�m a growing boy, you know.
70
00:09:01,240 --> 00:09:02,640
- You're still growing?
- You got a problem with that?
71
00:09:02,720 --> 00:09:06,800
- Be happy I don't eat you.
- So what you realizing, Mamooli?
72
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
Uh, well, that my goal
in life before I die...
73
00:09:09,280 --> 00:09:11,880
is to make love to a woman
from every country on earth.
74
00:09:11,960 --> 00:09:15,160
Like, countries acknowledged by the
U.N.? Or like, made-up countries too?
75
00:09:15,240 --> 00:09:18,680
- What the hell does that mean?
- Like T. Ray's country.
76
00:09:18,720 --> 00:09:20,760
Shut your face, Billy.
Australia's a country.
77
00:09:20,840 --> 00:09:23,960
- Australia's an island.
- Well, technically, it's a continent.
78
00:09:24,040 --> 00:09:26,640
Ah, shit, man. Island, country,
continent. If there's women there,
79
00:09:26,720 --> 00:09:28,600
well, I'm interested.
80
00:09:28,640 --> 00:09:31,800
You come to my country,
I shoot your ass.
81
00:09:31,840 --> 00:09:33,565
Does he ever talk about
anything else but women?
82
00:09:33,600 --> 00:09:35,640
Nah, not that I recall. The only
way to shut him up is to shoot him.
83
00:09:35,720 --> 00:09:38,080
- Yeah, that's right.
- Yeah?
84
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
- You ever thought about it?
- Every day.
85
00:09:41,320 --> 00:09:43,680
- Ooh, ooh, ooh.
- Come on, boys.
86
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
- Sit down, right?
- Ooh, ooh.
87
00:09:45,840 --> 00:09:49,520
Go back to Australia.
88
00:09:49,600 --> 00:09:51,480
All right, what's this, now?
Ooh, a book without pictures.
89
00:09:51,560 --> 00:09:53,400
Well done, mate.
90
00:09:57,680 --> 00:10:00,640
You know what I want to eat?
91
00:10:02,000 --> 00:10:05,480
I�ll take a couple of
nice, greasy pig's feet,
92
00:10:05,560 --> 00:10:09,800
some pickled monkey brains and
one of them big elephant eyeballs.
93
00:10:09,880 --> 00:10:14,080
Raw, so they pop when you bite them.
94
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
Yummy.
95
00:10:20,320 --> 00:10:22,440
You like that?
96
00:10:22,520 --> 00:10:24,600
- Oh, man, that's disgusting.
- T. Ray, you stinking up the place.
97
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
Oh, shut up.
98
00:10:26,760 --> 00:10:30,040
Hey, knock it off. You're
not getting paid to party.
99
00:11:04,000 --> 00:11:06,240
Ah!
100
00:11:11,400 --> 00:11:14,520
Pantucci! Pantucci!
101
00:11:14,600 --> 00:11:17,560
You're not where I
think you are, are ya?
102
00:11:17,640 --> 00:11:19,280
Hola.
103
00:11:19,360 --> 00:11:23,400
Listen, this radar's still funky. I can
feel it, and it's a very bad feeling.
104
00:11:23,440 --> 00:11:25,360
You know how many uncharted
islands are out here?
105
00:11:25,440 --> 00:11:27,320
I don't know. Two?
106
00:11:27,360 --> 00:11:31,600
Very funny. Wait till I crash this
rig into some goddamn, no-name island.
107
00:11:31,640 --> 00:11:33,760
What is this, a talk show?
I need some quiet time.
108
00:11:33,840 --> 00:11:35,400
Over and out.
109
00:11:44,400 --> 00:11:47,360
Whoa. Nasty.
110
00:11:51,400 --> 00:11:54,240
Whoa.
111
00:11:54,320 --> 00:11:56,280
Hit you.
112
00:12:09,000 --> 00:12:12,120
Oh, shit.
113
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
"Oh, shit."
114
00:12:15,880 --> 00:12:18,760
- I�m feelin' a real lack of love here.
- Get in there!
115
00:12:20,320 --> 00:12:23,080
- Ohh.
- Well, what do we have here, fellas?
116
00:12:23,120 --> 00:12:25,000
I found him snoopin' around the cargo.
117
00:12:25,040 --> 00:12:29,560
If there's anything I can do to make
your trip more comfortable, come to me.
118
00:12:29,640 --> 00:12:33,160
G'day, mate.
119
00:12:38,160 --> 00:12:40,760
Well, don't just sit there! Go help him!
120
00:12:40,840 --> 00:12:44,000
- Are you kiddin' me? Those guys are dangerous.
- No shit!
121
00:12:44,040 --> 00:12:47,080
- You've got to do something.
- I find you live longer if you don't.
122
00:12:47,160 --> 00:12:48,600
Finnegan!
123
00:12:58,000 --> 00:13:00,040
We got a contract.
124
00:13:00,080 --> 00:13:02,160
Twenty hours out and back.
125
00:13:02,240 --> 00:13:05,280
You beat my engine man to death, it's
gonna take a hell of a lot longer.
126
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
Which is okay by me, since
overtime will run you double rate.
127
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
He was nosin' around in my cargo.
128
00:13:10,360 --> 00:13:12,120
Okay, so he's nosey.
129
00:13:12,200 --> 00:13:14,560
The contract was "no questions asked."
130
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
Yo, fellas. I vote...
131
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
we kick this little
piece of shit overboard.
132
00:13:19,800 --> 00:13:22,920
Well, I vote we kill him.
133
00:13:23,000 --> 00:13:25,360
I vote we kill him, then
we throw him overboard.
134
00:13:25,440 --> 00:13:28,400
Well, we don't vote here.
See, it's not a democracy.
135
00:13:34,720 --> 00:13:37,640
Okay. I�ll say it one more
time for the hearing impaired.
136
00:13:55,640 --> 00:13:57,720
This could be messy.
137
00:13:59,320 --> 00:14:01,160
Vivo.
138
00:14:13,400 --> 00:14:17,400
Everybody okay?
139
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
Anybody gonna shoot anybody?
140
00:14:30,920 --> 00:14:33,440
You know, you boys ought
to get out more often.
141
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
That's a year off my life.
142
00:15:02,840 --> 00:15:04,720
Please enter your security key card.
143
00:15:07,040 --> 00:15:08,920
Good evening, Captain Atherton.
144
00:15:08,960 --> 00:15:12,520
- Good evening to you.
- The vault is now open.
145
00:15:17,360 --> 00:15:20,120
Oh, choices, choices.
146
00:15:21,240 --> 00:15:23,920
Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya?
147
00:15:25,040 --> 00:15:26,920
Hmm. You're more my size.
148
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
Et voila, le necklace.
149
00:15:38,240 --> 00:15:40,520
Good evening, mademoiselle.
150
00:15:40,600 --> 00:15:43,880
- Hello.
- Red-handed. My God, what a cheeky little trollop you are.
151
00:15:43,960 --> 00:15:46,080
Good evening, gentlemen.
I was just on my way out.
152
00:15:46,160 --> 00:15:48,800
- Or maybe not.
- A good decision.
153
00:15:48,880 --> 00:15:52,240
There's no place to run. The nearest
land is... What, 600 miles, Captain?
154
00:15:52,320 --> 00:15:55,600
- Nearer 800, sir.
- According to this fax we received...
155
00:15:55,680 --> 00:15:58,560
- Oh, that's not a very flattering photograph, is it?
- Let me see.
156
00:15:58,600 --> 00:16:01,440
You're wanted for
burglary, robbery, forgery.
157
00:16:01,520 --> 00:16:03,520
Oh! And attempted murder.
158
00:16:03,600 --> 00:16:06,040
My ex-boyfriend. What?
159
00:16:06,080 --> 00:16:10,320
Six arrests, five convictions,
and wanted in four countries.
160
00:16:10,360 --> 00:16:12,440
How does a beautiful woman
as young as yourself...
161
00:16:12,520 --> 00:16:14,400
amass such an incredible record?
162
00:16:14,440 --> 00:16:17,280
- Trust me, it wasn't easy.
- I think it's because you're not very good at what you do.
163
00:16:17,320 --> 00:16:19,320
- Oh!
- Steady on, Canton. No need for that.
164
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
Uh-uh! I believe that's my card.
165
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
- Thank you.
- Do we have a brig on this ship?
166
00:16:24,480 --> 00:16:26,320
Yes, we do, sir. But
it's not finished yet.
167
00:16:26,400 --> 00:16:28,520
- Can't put a lady in the brig!
- True.
168
00:16:28,600 --> 00:16:31,480
But you, mademoiselle, are no lady.
169
00:16:32,800 --> 00:16:34,640
Hey, watch it!
170
00:16:44,520 --> 00:16:48,560
Hmm. And you, Mr.
Canton, are no gentleman.
171
00:16:54,160 --> 00:16:57,520
Ow, ow, ow, ow!
172
00:16:57,560 --> 00:17:01,200
Ow. Ow!
173
00:17:01,280 --> 00:17:03,160
They must be 30 feet long, man.
174
00:17:03,240 --> 00:17:06,400
They're not nukes or nothin', but the
bang sure would make your butt pucker.
175
00:17:06,480 --> 00:17:09,360
You ever pull that shit
again, I'll kill you myself.
176
00:17:09,440 --> 00:17:11,520
Hold still, you big dummy.
177
00:17:11,600 --> 00:17:15,120
I�m sorry. It stings! Hey, do
you think we could pull over?
178
00:17:15,200 --> 00:17:17,160
You got any novocaine?
179
00:17:17,200 --> 00:17:20,040
Oh, yes, my little love bug,
180
00:17:20,075 --> 00:17:22,040
but just a little.
181
00:17:22,120 --> 00:17:26,720
- I think I need a higher dosage.
- You always need a higher dosage.
182
00:17:26,800 --> 00:17:29,440
- How many of those things are there?
- Huh?
183
00:17:29,520 --> 00:17:33,920
I don't know. Eight or nine of 'em.
Enough to sink a damn aircraft carrier.
184
00:17:34,000 --> 00:17:37,160
This is just great. Now I
got bombs in my basement.
185
00:17:37,200 --> 00:17:41,360
Maybe it's just me, but if you'd ask a
question or two before accepting a job...
186
00:17:41,440 --> 00:17:43,640
If the cash is there, we do not care.
187
00:17:43,720 --> 00:17:46,160
What kind of life
philosophy is that, man?
188
00:17:47,800 --> 00:17:52,320
Torpedoes. What the hell are
they gonna do with torpedoes?
189
00:18:04,800 --> 00:18:06,640
Yes!
190
00:18:06,720 --> 00:18:09,160
Gentlemen. Say hello to the Chinese...
191
00:18:09,280 --> 00:18:11,800
M1-L1 triple-pulse
assault rifle.
192
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
Rotating barrel,
thousand-round capacity.
193
00:18:14,800 --> 00:18:17,120
- Auto cooling, watertight.
- Yeah!
194
00:18:26,480 --> 00:18:28,320
Cheers, babe.
195
00:19:33,000 --> 00:19:36,280
What?
196
00:19:36,360 --> 00:19:40,160
What's happening here, gentlemen?
197
00:19:40,240 --> 00:19:41,920
Communications, what's your status?
198
00:19:42,000 --> 00:19:45,880
All thermal and laser imaging generating
a negative white screen response, sir.
199
00:19:45,960 --> 00:19:48,000
- That's impossible.
- Captain, radar not responding either.
200
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
Right. Switch to
auxiliary power, Mr. Lewis.
201
00:19:50,320 --> 00:19:52,760
Let's do a circuit check.
202
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
No response, sir. We have a
complete mainframe meltdown.
203
00:19:55,720 --> 00:19:58,240
- What about the communications gear?
- Gone. All completely gone!
204
00:19:58,280 --> 00:20:01,040
- Maybe it's the storm, sir.
- No, no. That's nonsense.
205
00:20:01,120 --> 00:20:03,080
- This ship is impervious to weather.
- Can we still send?
206
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
Our signal goes out static, sir.
I�ve never seen anything like it.
207
00:20:05,360 --> 00:20:07,280
This equipment is
state-of-the-art! Top of the line!
208
00:20:07,360 --> 00:20:09,240
Mr. Canton, please!
209
00:20:09,320 --> 00:20:11,800
We are in a very dangerous
situation here. We are running...
210
00:20:11,880 --> 00:20:14,320
without radar or any form of
imaging; we are sailing blind.
211
00:20:14,400 --> 00:20:18,880
- No way to communicate our situation.
- I have something here, sir.
212
00:20:18,920 --> 00:20:21,280
- What is it, Colin?
- I don't know, sir,
213
00:20:21,360 --> 00:20:24,320
but whatever it is, it's, uh, big.
214
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Probably just a pod of whales.
215
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
Moving at 31 knots,
sir? I don't think so.
216
00:20:29,080 --> 00:20:31,400
- Where's it coming from?
- Directly beneath us, sir.
217
00:20:31,480 --> 00:20:34,520
160 meters directly beneath
us and rising very quickly.
218
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
150 meters. 140.
219
00:20:37,440 --> 00:20:40,280
130. 120.
220
00:20:40,360 --> 00:20:42,600
110. 100 meters.
221
00:20:42,640 --> 00:20:44,880
Ninety, eighty.
222
00:20:44,960 --> 00:20:46,840
- Seventy, sixty.
- What are they?
223
00:20:46,880 --> 00:20:48,840
Fifty meters.
224
00:21:18,560 --> 00:21:21,160
Oh, my God.
225
00:21:38,440 --> 00:21:41,600
Open up!
226
00:22:29,240 --> 00:22:32,440
Hey! Who said you could
put holes in my boat?
227
00:22:32,480 --> 00:22:37,200
I didn't say you could put holes in
my boat! That's gonna cost you extra!
228
00:22:37,280 --> 00:22:40,000
- What the hell is that?
- I don't know.
229
00:22:40,080 --> 00:22:42,200
Let's go!
230
00:22:42,240 --> 00:22:45,280
Looks like some kind of...
231
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
It's a torpedo launcher.
232
00:22:49,680 --> 00:22:52,240
- I... I don't like this.
- Yeah, I know. Neither do I.
233
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
- How much longer?
- Another 22 minutes,
234
00:22:55,880 --> 00:22:59,040
we'll be right on top of, uh,
235
00:22:59,075 --> 00:23:01,320
whatever's out there.
236
00:23:04,440 --> 00:23:07,760
What the hell was that?
237
00:23:13,560 --> 00:23:15,240
Hang on!
238
00:23:23,320 --> 00:23:26,840
Joey! Joey, talk to me! Damage?
239
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Yeah. We got a hole
in the starboard bow.
240
00:23:29,080 --> 00:23:31,520
- Taking water?
- A little, but it's just above the water line.
241
00:23:31,600 --> 00:23:34,480
I got no power coming from
Jezebel. She's out cold.
242
00:23:34,560 --> 00:23:36,920
Something's wrong with Hercules.
He's not getting any petrol.
243
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
That's it. I�m shuttin' her down.
244
00:23:41,880 --> 00:23:44,720
Shit! What the hell did we hit?
245
00:23:54,400 --> 00:23:57,520
- We got a big-ass hole here!
- Get it out! Get it out!
246
00:23:57,560 --> 00:24:00,360
Get it off the cases!
247
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
What the hell was that?
248
00:24:02,360 --> 00:24:04,280
Whatever it was, it nearly
took my bloody head off!
249
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
What are you laughing at?
250
00:24:07,800 --> 00:24:10,640
'Cause we're alive, you idiot.
251
00:24:12,320 --> 00:24:16,800
A direct hit on any of these warheads
and pfft! We'd be history, mate.
252
00:24:16,840 --> 00:24:19,080
We got a hole in the starboard
bow the size of Nebraska!
253
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
What's the status down here?
254
00:24:21,080 --> 00:24:24,280
- Old Jezebel got it right through the brain pan.
- What did we hit?
255
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
You got me.
256
00:24:26,280 --> 00:24:28,920
- I think we killed a speedboat.
- A speedboat!
257
00:24:28,960 --> 00:24:31,040
We're hell and gone
from the nearest land.
258
00:24:31,120 --> 00:24:35,360
There's no way a speedboat
gets out this far. No way.
259
00:24:35,440 --> 00:24:40,120
Ow! Shit, man! Finnegan, nothing
works! Hercules is shot to shit.
260
00:24:40,200 --> 00:24:43,400
His gears are all mangled. His
cylinder head seized up, I think.
261
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
We're leakin' fuel fast.
262
00:24:45,400 --> 00:24:47,920
I give us 20 minutes, half hour,
tops, and then we're dead in the water.
263
00:24:48,000 --> 00:24:49,560
Finnegan, you do something.
264
00:24:49,600 --> 00:24:51,800
We have a job to finish,
a schedule to maintain.
265
00:24:51,880 --> 00:24:54,760
- Man, would you listen to this crap?
- Shut up, grease monkey!
266
00:24:54,840 --> 00:24:58,680
- You're expendable. Know what I mean?
- Yeah, I know. Story of my life.
267
00:24:58,760 --> 00:25:01,600
Hey, get your asses up here!
268
00:25:05,480 --> 00:25:08,760
- There's something out there.
- What? Well, let me see.
269
00:25:08,840 --> 00:25:11,800
- W-Wait!
- Let me see it. Let me see it!
270
00:25:19,200 --> 00:25:23,360
Whoa. It's a... It's a cruise ship.
271
00:25:29,640 --> 00:25:31,520
Do you think she could spare some fuel?
272
00:25:31,560 --> 00:25:34,080
And a few minutes in her machine shop.
273
00:25:35,840 --> 00:25:37,720
Absolutely.
274
00:25:41,040 --> 00:25:44,640
What the hell...
275
00:25:44,680 --> 00:25:46,720
We'll take over from here.
276
00:26:09,440 --> 00:26:11,720
You know, Hanover, a ship like that,
277
00:26:11,800 --> 00:26:14,200
they got half a dozen
different ways to call for help.
278
00:26:14,280 --> 00:26:16,040
Not anymore.
279
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
Pantucci, can you fix this thing?
280
00:26:20,160 --> 00:26:21,840
If I can get into the
Love Boat's machine shop,
281
00:26:21,920 --> 00:26:23,560
yeah, maybe I can fix this hunk of junk.
282
00:26:23,600 --> 00:26:26,280
She ain't gonna run
pretty, but she'll run.
283
00:26:26,360 --> 00:26:29,200
They've armed all the
bombs, man. They're alive.
284
00:26:29,240 --> 00:26:31,040
All right.
285
00:26:31,120 --> 00:26:33,760
- Finnegan and the grease monkey will come with us.
- Wait a minute.
286
00:26:33,800 --> 00:26:37,200
- The three of us stick together.
- From now on, you'll be sticking with me.
287
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
- Billy!
- Yeah, Chief.
288
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
Finish the torpedo
launcher and watch the lady.
289
00:26:41,800 --> 00:26:45,720
- Aye, Chief.
- I�ll watch her. I haven't done Korea.
290
00:26:45,760 --> 00:26:48,240
Hey, Mr. Comedy, leave
my girlfriend out of this.
291
00:26:48,320 --> 00:26:50,120
You trying to fuck with me?
292
00:26:50,200 --> 00:26:53,080
Hey, hey, hey! Behave yourself.
293
00:26:53,160 --> 00:26:55,880
- She'd eat you alive anyway, eh?
- Hey, cool out.
294
00:26:55,960 --> 00:26:58,120
Knock this shit off.
295
00:26:58,160 --> 00:27:00,480
This is worse than high school.
296
00:27:08,760 --> 00:27:12,880
Cruise ship's not movin'.
Why ain't it movin'?
297
00:27:12,960 --> 00:27:16,600
I don't know. All right, gentlemen.
298
00:27:16,680 --> 00:27:19,240
- You know the drill.
- Okay, let's move out!
299
00:27:52,880 --> 00:27:54,720
Bingo.
300
00:28:04,960 --> 00:28:06,840
Relax, Hanover. This is a cruise ship.
301
00:28:06,880 --> 00:28:09,160
- You're not gonna need your guns.
- What if they attack us, man?
302
00:28:09,200 --> 00:28:11,880
With what? Margaritas and tanning oil?
303
00:28:23,800 --> 00:28:25,680
This place is a mess.
304
00:28:25,760 --> 00:28:28,200
You want me to call housekeeping?
305
00:28:31,360 --> 00:28:34,840
Use any and all force necessary.
The intimidation factor must be high.
306
00:28:34,920 --> 00:28:36,800
There's a lot of
passengers on this ship.
307
00:28:36,840 --> 00:28:38,720
Yep, and half of 'em
are packin' lipstick.
308
00:28:38,760 --> 00:28:40,640
- Careful you don't get glossed.
- Cheer.
309
00:28:40,680 --> 00:28:42,720
That was kind of fun.
310
00:28:42,760 --> 00:28:44,640
Well, it was.
311
00:28:50,840 --> 00:28:52,680
Everybody's in the atrium.
312
00:28:52,760 --> 00:28:56,040
We'll pin 'em down there, then split
up and finish the job. Sound off!
313
00:28:56,120 --> 00:28:59,120
- We got the vault. Level six!
- Casino! Level three.
314
00:28:59,160 --> 00:29:01,040
- Bridge!
- Bow, top level.
315
00:29:01,120 --> 00:29:04,720
- Well, here come the party crashers.
- I don't hear any party.
316
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
Everybody down! Nobody move!
317
00:29:09,440 --> 00:29:11,320
Shit.
318
00:29:18,760 --> 00:29:23,560
Man, looks like somebody had
themselves one hell of a shindig.
319
00:29:28,440 --> 00:29:30,280
We got blood here.
320
00:29:30,360 --> 00:29:33,360
We got blood here too, mate.
321
00:29:33,440 --> 00:29:35,280
We got blood everywhere.
322
00:29:58,360 --> 00:30:01,280
I got a really bad feelin' about this.
323
00:30:05,440 --> 00:30:08,960
Ground, atrium level.
Please watch your step.
324
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
The doors are closing.
325
00:30:20,480 --> 00:30:22,320
Where the hell is everybody?
326
00:30:30,200 --> 00:30:33,160
Well, the lifeboats,
they're all still here.
327
00:30:33,240 --> 00:30:35,120
Where the hell is everybody?
328
00:30:39,800 --> 00:30:41,640
Let's go!
329
00:30:59,160 --> 00:31:02,280
Shit. Hanover, nobody home.
330
00:31:02,320 --> 00:31:05,680
This place looks post evac,
man. Total spooky town.
331
00:31:05,760 --> 00:31:08,640
Looks like somebody
beat you to the punch.
332
00:31:08,720 --> 00:31:13,600
- Where the hell is everyone?
- Who cares? Let's hit the vault and go.
333
00:31:36,960 --> 00:31:39,840
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
334
00:31:47,760 --> 00:31:51,040
Fuck me, man.
335
00:31:57,080 --> 00:32:00,280
All right, knock it off!
336
00:32:00,360 --> 00:32:03,240
I don't know what the hell's going on
around here, but we've got a job to do.
337
00:32:03,320 --> 00:32:06,240
- Machine shop.
- Sublevel nine.
338
00:32:06,320 --> 00:32:09,000
- T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey.
- Take the freight elevators.
339
00:32:09,080 --> 00:32:10,800
They're the only ones that
go all the way to the bottom.
340
00:32:10,880 --> 00:32:12,760
The rest of you come
with me to the bridge.
341
00:32:12,840 --> 00:32:16,520
Let's move! Move! Come on!
342
00:32:46,440 --> 00:32:48,800
What the hell was that?
343
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
Yes. Not bad.
344
00:33:26,440 --> 00:33:28,320
Clear.
345
00:33:34,480 --> 00:33:37,360
The man did a good job of
shutting everything down.
346
00:33:37,440 --> 00:33:39,960
Yeah. But he wasn't
supposed to stop the ship.
347
00:33:40,040 --> 00:33:43,520
- Or kill everybody on it.
- I don't see any bodies.
348
00:33:43,600 --> 00:33:48,040
It's like... It's like
everyone just... vanished.
349
00:34:06,960 --> 00:34:08,840
Hey, is that you?
350
00:34:20,360 --> 00:34:23,680
Turn up the pump, you
idiot! We're sinking.
351
00:34:25,080 --> 00:34:28,520
Relax, would ya! You're
not the boss of me.
352
00:34:28,600 --> 00:34:31,720
I�m the one supposed to
be in charge around here.
353
00:35:07,320 --> 00:35:10,520
- Billy, Billy, are you there?
- What?
354
00:35:10,600 --> 00:35:12,560
We've looked all around.
There aren't any passengers.
355
00:35:12,640 --> 00:35:14,480
What do you mean no passengers?
How could there be no passengers?
356
00:35:14,560 --> 00:35:17,200
- Have you seen anybody up there?
- Nah, I ain't seen anybody.
357
00:35:17,280 --> 00:35:19,200
Only an idiot would be out in this rain.
358
00:35:41,600 --> 00:35:44,240
The hulls on these ships are
supposed to be impregnable.
359
00:35:44,320 --> 00:35:46,160
So what are you sayin'?
360
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
If the hull's impregnable,
why are my feet wet?
361
00:35:48,320 --> 00:35:50,160
It's a ghost ship.
362
00:35:50,240 --> 00:35:53,600
- I vote we leave. Who votes we leave?
- Shut up.
363
00:35:53,640 --> 00:35:56,880
Mate, that's it. They thought they
were sinking, so they abandoned ship.
364
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
Stupid bastards.
365
00:35:59,040 --> 00:36:02,240
Oh, my God. He's right.
You're right. Yeah.
366
00:36:02,280 --> 00:36:06,160
They all jumped overboard. You know, I
can just see the last asshole in sayin',
367
00:36:06,240 --> 00:36:10,200
"Shit. We forgot the lifeboats. Guess
we just gonna have to swim for it."
368
00:36:12,440 --> 00:36:14,560
You got a real big mouth
on you, you know that?
369
00:36:14,640 --> 00:36:16,480
Yeah, I know that.
370
00:36:19,600 --> 00:36:21,440
I don't like you.
371
00:36:23,160 --> 00:36:25,040
You don't even know me.
372
00:36:25,080 --> 00:36:28,120
Hey, check it out.
It's my future ex-wives.
373
00:36:28,200 --> 00:36:32,040
Mamooli, you bloody pervert,
get your mind out of the gutter.
374
00:36:32,120 --> 00:36:36,400
- Come on, hurry it up.
- Whoa, man! What stinks?
375
00:36:38,000 --> 00:36:40,640
Did I say it was you?
376
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
Man, this water's freezing!
377
00:36:44,440 --> 00:36:47,440
I�m gonna catch me a cold.
378
00:36:50,200 --> 00:36:53,400
Which one of you ladies
wants to warm me up?
379
00:37:00,760 --> 00:37:02,840
Hey, stay close.
380
00:37:02,880 --> 00:37:06,560
- I didn't know you cared.
- I care about your gun.
381
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
Mamooli, keep an eye on 'em.
382
00:37:16,840 --> 00:37:18,800
What you got there?
383
00:37:18,840 --> 00:37:21,960
- Peanut.
- Peanut?
384
00:37:22,040 --> 00:37:24,440
- Peanut.
- Okay. Peanut.
385
00:37:24,520 --> 00:37:28,200
Shit!
386
00:38:20,360 --> 00:38:23,200
Hey!
387
00:38:23,280 --> 00:38:25,320
Who's in there?
388
00:38:32,080 --> 00:38:35,800
You come out now, or
I'm gonna kick your ass.
389
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
T. Ray, what the hell are you doin'?
390
00:39:44,600 --> 00:39:47,520
What the hell is that?
391
00:40:00,600 --> 00:40:02,480
T. Ray?
392
00:40:03,720 --> 00:40:05,560
T. Ray?
393
00:40:07,000 --> 00:40:08,840
What did you do?
394
00:40:08,920 --> 00:40:11,200
- Huh?
- Hey! What did you do?
395
00:40:11,280 --> 00:40:13,640
- Don't shoot!
- Well, what happened to T. Ray? What did you do to him?
396
00:40:13,720 --> 00:40:15,400
We didn't do anything!
397
00:40:15,480 --> 00:40:18,480
- Touch that and you're dead.
- Relax! It wasn't us!
398
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
What the hell happened here?
399
00:40:35,160 --> 00:40:38,280
- Please enter your security key card.
- Hey!
400
00:40:38,320 --> 00:40:42,520
- Well, what do you know? Sign of life.
- With curves.
401
00:40:42,560 --> 00:40:45,480
Excuse me, but this area's
for authorized personnel only.
402
00:40:45,560 --> 00:40:49,360
As the assistant to the purser,
I'm afraid I'll have to report you.
403
00:40:49,440 --> 00:40:52,400
- Where are the other passengers?
- I don't know. Sleeping?
404
00:40:52,480 --> 00:40:55,720
You tell me what happened
here, or I pull the trigger.
405
00:40:55,800 --> 00:40:58,400
- Who are you?
- A passenger. Just a passenger.
406
00:40:58,480 --> 00:41:00,480
Name's Trillian. And you are?
407
00:41:00,560 --> 00:41:03,440
Thank you. Makes my job a lot easier.
408
00:41:03,560 --> 00:41:06,720
- Glad to be of assistance.
- So again, tell me what happened here.
409
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
- Where is everybody?
- I thought you liked to blow things up.
410
00:41:09,760 --> 00:41:13,000
- Good evening. The vault is now open.
- I do.
411
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
Yes. Money, money, money, money.
412
00:41:17,840 --> 00:41:19,560
Vivo!
413
00:41:23,800 --> 00:41:26,040
Whoa-oa-oa!
Stop!
414
00:41:26,080 --> 00:41:30,080
- Jesus Christ!
- Son of a bitch!
415
00:41:30,160 --> 00:41:32,120
- No, no, no, no!
- Come on!
416
00:41:32,200 --> 00:41:35,680
Get outta here! Come on, get outta here!
417
00:41:35,760 --> 00:41:38,080
I�m sorry! I thought it was
one of them. I didn't know!
418
00:41:38,120 --> 00:41:39,680
You just killed one of my best men!
419
00:41:39,760 --> 00:41:41,440
I didn't mean to. I-I-I thought
it was one of them! I didn't know.
420
00:41:41,520 --> 00:41:43,600
- Those are innocent people in there!
- Shut up!
421
00:41:43,720 --> 00:41:45,440
- Shut up!
- Who are you people?
422
00:41:45,520 --> 00:41:48,160
- One of who? What are you talkin' about?
- One of those things!
423
00:41:48,240 --> 00:41:49,760
Haven't you seen them?
424
00:41:49,800 --> 00:41:51,840
What's that? Speak up, Mamooli!
425
00:41:51,920 --> 00:41:53,640
- You're cutting out. Repeat that!
- Yeah, yeah.
426
00:41:53,720 --> 00:41:57,440
Shut up, man. Listen!
I think T. Ray's dead.
427
00:41:57,520 --> 00:41:59,840
Forget about them. We gotta get out
of here! There's somethin' down here!
428
00:41:59,880 --> 00:42:05,160
Shut up! Just shut the fuck up!
429
00:42:05,240 --> 00:42:07,080
There's nothin' down
here but you and me. Hmm?
430
00:42:31,680 --> 00:42:34,360
Go on! Get the parts now!
Get the parts! Come on!
431
00:42:38,680 --> 00:42:41,360
What the...
432
00:42:41,400 --> 00:42:43,480
Mamooli! T. Ray!
433
00:42:43,560 --> 00:42:47,200
They're everywhere. You hear me?
We've got to get off this ship.
434
00:42:48,640 --> 00:42:50,840
All right. Let's check it out.
435
00:42:50,920 --> 00:42:55,520
- What about the vault?
- It'll be here. Grab Vivo's gun. Go!
436
00:42:57,400 --> 00:42:59,280
What the hell was that, Finnegan?
437
00:42:59,320 --> 00:43:02,160
I don't know! I didn't get a good look!
438
00:43:02,240 --> 00:43:04,040
You got all the parts?
439
00:43:04,120 --> 00:43:05,960
If I don't, I ain't
goin' back to get 'em.
440
00:43:18,280 --> 00:43:19,960
Go!
441
00:43:31,520 --> 00:43:35,760
The sixth level. Please watch your step.
442
00:43:35,800 --> 00:43:37,680
The door is closing.
443
00:43:41,320 --> 00:43:43,640
Fifth level. Fourth level.
444
00:43:43,720 --> 00:43:45,320
Oh, come on, come on, come on. Up! Up!
445
00:43:45,360 --> 00:43:47,200
Third level. Second level.
446
00:43:49,680 --> 00:43:51,480
Emergency stop.
447
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
Second level.
448
00:43:58,160 --> 00:44:00,440
First level.
449
00:44:07,440 --> 00:44:11,960
- This corridor! Hey, hey, hey!
- What are you doing?
450
00:44:12,040 --> 00:44:14,160
- I�m not staying in here!
- Trust me, lady, it ain't any better out there!
451
00:44:14,240 --> 00:44:17,400
- I don't care! I�m outta here!
- Will you relax!
452
00:44:17,480 --> 00:44:19,560
- The door is closing.
- Who the hell are you?
453
00:44:19,640 --> 00:44:21,800
- Who the hell are you?
- I think she broke my nose.
454
00:44:21,880 --> 00:44:23,760
Give me a chance, I'll
break the rest of your face.
455
00:44:23,800 --> 00:44:26,440
- Not that anyone would notice.
- What is this about?
456
00:44:26,520 --> 00:44:29,480
What is it?
457
00:44:29,520 --> 00:44:32,120
- First level.
- That's what I've been trying to tell you.
458
00:44:32,200 --> 00:44:33,960
- Second level.
- There's somethin' up there.
459
00:44:34,000 --> 00:44:38,040
Third level. Fourth level.
460
00:44:41,000 --> 00:44:42,760
Please stand clear of the door.
461
00:44:42,840 --> 00:44:46,000
Drop it!
462
00:44:46,080 --> 00:44:48,440
- Now!
- Drop it! Drop it!
463
00:44:48,520 --> 00:44:50,600
Do it.
464
00:44:56,600 --> 00:44:59,480
Where's Mamooli? T. Ray?
465
00:44:59,560 --> 00:45:01,640
- They didn't make it.
- What the hell happened?
466
00:45:01,720 --> 00:45:03,440
You killed them? You killed them.
467
00:45:03,480 --> 00:45:06,120
- I didn't kill anybody. There's somethin' on this ship.
- Bullshit!
468
00:45:06,160 --> 00:45:09,040
No! It's not bullshit, Mr. Hanover.
There are things on this ship!
469
00:45:09,120 --> 00:45:11,800
- You two know each other?
- Come on.
470
00:45:11,880 --> 00:45:14,160
- Please stand clear of the door.
- T. Ray was my... You killed him.
471
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
You killed him, didn't you! Didn't you!
472
00:45:19,040 --> 00:45:22,640
- I heard you the first time.
- Stand down, you!
473
00:45:22,680 --> 00:45:25,000
And you, tell me what happened.
474
00:45:25,040 --> 00:45:26,920
The ship's infested. The
bloody things are everywhere.
475
00:45:26,960 --> 00:45:29,480
- Infested with what?
- I don't know! How do I know?
476
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
- Never seen anything like it before.
- Your turn.
477
00:45:36,600 --> 00:45:39,960
Ninth level, eighth level, seventh...
478
00:45:43,000 --> 00:45:47,400
Second level.
479
00:45:47,480 --> 00:45:51,720
Third level, fourth level, fifth level.
480
00:45:51,760 --> 00:45:54,520
Sixth level.
481
00:46:14,040 --> 00:46:16,720
What the hell is that?
482
00:46:16,760 --> 00:46:19,160
"The Girl From Ipanema."
483
00:46:19,240 --> 00:46:23,160
Hey, guys, you don't mind if we
get off this thing now, do you?
484
00:46:23,240 --> 00:46:25,800
That's a good idea.
485
00:46:29,880 --> 00:46:31,960
Hang on!
486
00:46:53,000 --> 00:46:54,880
This elevator is out of service.
487
00:47:08,680 --> 00:47:11,520
- What are these things?
- What the bloody hell is going on?
488
00:47:11,600 --> 00:47:14,040
Get the gun, you moron!
489
00:47:19,600 --> 00:47:22,160
You back off, Finnegan.
490
00:47:32,040 --> 00:47:33,880
Holy shit. Look at that.
491
00:47:40,040 --> 00:47:41,880
Now what?
492
00:47:46,640 --> 00:47:48,440
Hey!
493
00:48:35,720 --> 00:48:37,840
Shit!
494
00:48:54,800 --> 00:48:57,000
Let's move!
495
00:49:20,360 --> 00:49:22,200
Chick with the muscles.
496
00:49:28,400 --> 00:49:30,840
Come on. There's nowhere to hide.
497
00:49:34,240 --> 00:49:36,400
Chick with the muscles.
498
00:50:00,720 --> 00:50:03,640
It was almost as if the ship
had struck a reef or something.
499
00:50:03,720 --> 00:50:05,800
It came to a sudden, violent stop.
500
00:50:05,840 --> 00:50:09,520
And then suddenly they were everywhere.
The-The passengers all panicked.
501
00:50:09,600 --> 00:50:11,440
It all happened so fast, there
was no time to do anything.
502
00:50:11,520 --> 00:50:14,120
- Couldn't even use the lifeboats.
- You okay? - Yeah.
503
00:50:14,160 --> 00:50:17,200
Trouble is, nobody knows we're in
trouble. Couldn't send an S.O.S.
504
00:50:17,280 --> 00:50:19,120
Well, then, moon captained,
505
00:50:19,200 --> 00:50:21,480
I think the first order of business
should be a call for help, don't you?
506
00:50:21,520 --> 00:50:24,240
- Yeah, man, call in the Marines.
- Yeah, let's do it now.
507
00:50:24,280 --> 00:50:26,480
Look, you don't seem to understand.
508
00:50:26,520 --> 00:50:29,360
- Something has jammed the systems.
- Not something.
509
00:50:30,360 --> 00:50:32,240
Someone.
510
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Who are you?
511
00:50:35,920 --> 00:50:38,160
My name is Simon
Canton. I own this ship.
512
00:50:38,200 --> 00:50:39,840
Hanover had a connection on this ship,
513
00:50:39,920 --> 00:50:41,560
somebody to knock out
all the communications.
514
00:50:41,640 --> 00:50:44,360
You two know each other.
515
00:50:44,440 --> 00:50:47,800
- It was you.
- What?
516
00:50:47,880 --> 00:50:50,160
Very quick, Mr. Finnegan.
517
00:50:50,240 --> 00:50:52,680
- Is this true, Canton?
- How do we fix it?
518
00:50:57,080 --> 00:50:59,400
I said, how do we fix it?
519
00:50:59,440 --> 00:51:01,560
Answer him.
520
00:51:01,640 --> 00:51:04,440
Answer him, you son of a bitch!
521
00:51:04,520 --> 00:51:07,760
All the systems were
melted at their core.
522
00:51:07,840 --> 00:51:10,320
There's not gonna be any calls for help.
523
00:51:12,600 --> 00:51:15,000
- For God's sake, man, why?
- Damn it!
524
00:51:15,080 --> 00:51:16,920
This is supposed to be
your life's work, I thought.
525
00:51:17,000 --> 00:51:19,240
This ship's gotta be worth,
what, a couple hundred million?
526
00:51:19,280 --> 00:51:21,960
Four hundred eighty-seven
point six million dollars.
527
00:51:22,040 --> 00:51:24,240
The insurance.
528
00:51:24,320 --> 00:51:26,360
That's what the torpedoes are for.
529
00:51:26,440 --> 00:51:28,440
You loot the ship, and then
you sink it for the insurance.
530
00:51:28,520 --> 00:51:31,160
I spent my whole life, my entire
fortune, building this ship.
531
00:51:31,240 --> 00:51:34,520
I�ll be damned if I'm gonna lose it
to a bunch of pencil-necked bankers.
532
00:51:34,600 --> 00:51:36,880
Lose it, you greedy bastard?
What are you talking about?
533
00:51:36,960 --> 00:51:39,280
- The ship was operating at full capacity!
- I know, Captain.
534
00:51:39,360 --> 00:51:41,520
But the problem is that the
cost of keeping it operating...
535
00:51:41,600 --> 00:51:43,560
is a hell of a lot more than
we're ever gonna take in.
536
00:51:43,640 --> 00:51:46,640
You mean, we're all gonna die
because you screwed up on the math?
537
00:51:46,720 --> 00:51:48,680
I simply misjudged the market!
538
00:51:48,760 --> 00:51:51,480
What about the passengers?
Were they insured?
539
00:51:51,560 --> 00:51:53,400
I may be a crook, but I'm not a savage.
540
00:51:53,480 --> 00:51:56,280
The passengers, the crew and I would've
been safely evacuated on the lifeboats.
541
00:51:56,360 --> 00:51:59,800
Don't you get self-righteous with me,
Mr. Finnegan. I know all about you.
542
00:51:59,880 --> 00:52:02,000
You despicable, lousy bastard!
543
00:52:02,080 --> 00:52:04,680
- You sold us out to the bloody insurance!
- All right, knock it off!
544
00:52:04,760 --> 00:52:06,920
Do you realize how many innocent
people you've killed on this ship?
545
00:52:07,000 --> 00:52:09,160
- Hey, hey, break this up!
- Innocent passengers!
546
00:52:09,200 --> 00:52:11,240
- That's enough!
- Nobody was gonna get hurt!
547
00:52:11,320 --> 00:52:13,720
- What?
- I like it.
548
00:52:13,800 --> 00:52:15,920
Thanks.
549
00:52:56,520 --> 00:52:59,880
Oh, Jesus Christ!
550
00:53:08,680 --> 00:53:11,760
Good God, it's Billy!
551
00:53:22,240 --> 00:53:24,760
Jesus, no! No!
552
00:53:42,520 --> 00:53:44,680
- Over here now!
- Right here! Right here!
553
00:53:44,720 --> 00:53:47,600
- No! It's there!
- These things are everywhere!
554
00:53:54,640 --> 00:53:57,640
How do you turn this damn thing on?
555
00:54:07,160 --> 00:54:10,640
Jeez Louise, lady, give a guy
a heart attack, why don't you?
556
00:54:12,840 --> 00:54:15,560
Over this way! Go! Go!
557
00:54:15,640 --> 00:54:17,520
What are these things?
558
00:54:17,560 --> 00:54:19,920
Real unfriendly.
559
00:54:20,000 --> 00:54:23,120
So, um, you got a boat
waiting outside, is that right?
560
00:54:23,200 --> 00:54:26,000
- Yeah.
- Okay. Let's make a deal here.
561
00:54:26,080 --> 00:54:29,240
You get me to your boat, and, uh...
562
00:54:29,320 --> 00:54:31,800
And I can have whatever I want.
563
00:54:33,040 --> 00:54:35,240
Yeah, whatever you want.
564
00:54:35,280 --> 00:54:37,800
Can you get me a cold beer?
565
00:54:38,640 --> 00:54:40,520
Funny.
566
00:55:27,560 --> 00:55:29,960
Time to go!
567
00:55:40,240 --> 00:55:42,800
- I owe you one.
- Damn right, you do.
568
00:55:44,800 --> 00:55:48,320
Get me off this boat alive
and we'll call it even. Deal?
569
00:55:48,400 --> 00:55:50,800
Deal.
570
00:55:50,880 --> 00:55:53,560
Please tell me you're
a man of your word.
571
00:55:53,640 --> 00:55:55,480
Absolutely.
572
00:56:04,200 --> 00:56:07,240
Canton, get me... Aah!
573
00:56:11,080 --> 00:56:13,400
Hang on! Shit!
574
00:56:13,480 --> 00:56:15,880
Give me your hand! Give me
your hand! Come on! Pull!
575
00:56:15,920 --> 00:56:18,200
Come on! Pull!
576
00:56:20,200 --> 00:56:22,440
Whoa! Oh, no!
577
00:56:26,880 --> 00:56:29,200
Eat this, you wankers!
578
00:56:35,480 --> 00:56:38,800
What the hell are these goddamn things?
579
00:56:40,680 --> 00:56:43,680
I�m beginning to fear
that our friends here...
580
00:56:43,760 --> 00:56:46,000
may be some kind of strange offshoot...
581
00:56:46,080 --> 00:56:47,920
of the Archaea, Ottoia family.
582
00:56:48,000 --> 00:56:50,320
Oh, the Ottoia family. And to
think I was startin' to worry.
583
00:56:50,400 --> 00:56:53,080
At 4,000 feet,
584
00:56:53,160 --> 00:56:56,120
the Ottoia are about
as long as a pencil...
585
00:56:56,200 --> 00:56:58,640
with bodies about the
size of a golf ball.
586
00:56:58,720 --> 00:57:00,840
But those at 20,000 feet...
587
00:57:00,920 --> 00:57:03,920
have been found to
eat full-grown sharks.
588
00:57:04,000 --> 00:57:06,760
At thirty or forty thousand feet...
589
00:57:07,720 --> 00:57:09,880
Well, you do the math.
590
00:57:09,960 --> 00:57:12,040
This, uh... This is not good.
591
00:57:12,080 --> 00:57:14,760
Are we talkin' some kind of
mutated sea monsters here?
592
00:57:14,800 --> 00:57:18,640
Who gives a shit what they are? Just
tell us how to kill these motherfuckers.
593
00:57:18,720 --> 00:57:20,720
The Ottoia are very crafty.
594
00:57:20,800 --> 00:57:23,600
They hide in burrows...
595
00:57:23,680 --> 00:57:26,000
and catch their victims
with spiny tentacles,
596
00:57:26,080 --> 00:57:30,360
and then they-they crush
them between massive jaws.
597
00:57:30,440 --> 00:57:32,400
Yeah, and then they eat you, right?
598
00:57:33,440 --> 00:57:36,160
No, they drink you.
599
00:57:36,240 --> 00:57:39,080
They drink you alive,
600
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
sucking all the fluids out of a body
before excreting the skeletal remains.
601
00:57:44,360 --> 00:57:47,160
All right, that's it. Lesson's over.
602
00:57:47,240 --> 00:57:48,560
- Here's the plan.
- Hey!
603
00:57:48,600 --> 00:57:51,120
I�m still givin' the
orders around here, mister!
604
00:57:51,200 --> 00:57:52,840
You stay here and give
all the orders you want.
605
00:57:52,880 --> 00:57:56,600
I�m gettin' back to my boat, cuttin' it
loose and gettin' the hell outta here.
606
00:57:56,680 --> 00:57:58,480
Yeah, man. I second that motion.
607
00:57:58,560 --> 00:58:01,360
- Mind if I tag along?
- Feel free.
608
00:58:35,560 --> 00:58:37,400
Which way now?
609
00:58:37,480 --> 00:58:40,480
At the end of this passageway, there
should be an underpass on the port side...
610
00:58:40,560 --> 00:58:42,720
- that'll take us to the upper levels.
- The starboard.
611
00:58:42,800 --> 00:58:45,280
- Port.
- I�ve got the blueprints to the entire ship right here.
612
00:58:45,360 --> 00:58:49,200
Who do you think gave
you those blueprints?
613
00:58:49,280 --> 00:58:51,960
I ask you, man, could it get any worse?
614
00:58:55,320 --> 00:58:57,680
Thanks, Joey.
615
00:59:32,400 --> 00:59:35,000
I can't get that song out of my head.
616
00:59:51,080 --> 00:59:54,360
They must have ripped a hole through
the hull. That's how they got in.
617
00:59:54,440 --> 00:59:56,600
The power of these
things, it's-it's awesome.
618
00:59:56,680 --> 00:59:59,760
- I�m glad you're so impressed.
- Shit!
619
00:59:59,840 --> 01:00:02,840
- There's no way out through this door.
- It's buckled right to the frame.
620
01:00:02,920 --> 01:00:05,560
- We can't go back the way we came.
- Okay, Canton, it's your ship.
621
01:00:05,640 --> 01:00:07,440
Any ideas?
622
01:00:07,520 --> 01:00:09,840
There are more hatchways and stairwells
on the other side of this wall.
623
01:00:09,920 --> 01:00:12,600
The only way outta here
is down those steps.
624
01:00:20,080 --> 01:00:22,280
- He's right.
- How far?
625
01:00:22,320 --> 01:00:25,360
It's 20 meters.
626
01:00:25,440 --> 01:00:28,080
- Somebody's gonna have to go and check.
- I volunteer to wait here.
627
01:00:28,120 --> 01:00:30,440
- Me too.
- No way.
628
01:00:30,520 --> 01:00:32,760
I�ll go.
629
01:00:33,600 --> 01:00:35,960
But you're comin' with me.
630
01:00:36,040 --> 01:00:39,400
- Good luck.
- And what are we laughing at? Hmm?
631
01:00:39,480 --> 01:00:41,640
If we make it through,
I'll fire two rounds.
632
01:00:41,720 --> 01:00:45,640
- That means it's safe to come through.
- Okay.
633
01:00:45,680 --> 01:00:48,040
Hey! It's mine.
634
01:00:49,720 --> 01:00:52,880
Let's give the lady
a real gun, shall we?
635
01:00:58,000 --> 01:00:59,840
You know how to use that?
636
01:00:59,920 --> 01:01:04,040
Yeah. If something comes at me, I'll
just pull the trigger till it goes away.
637
01:01:04,120 --> 01:01:06,320
Careful with that. It's
got a hell of a kick.
638
01:01:06,400 --> 01:01:08,120
I can handle it.
639
01:01:08,200 --> 01:01:10,880
Well, if we're goin' for a swim,
640
01:01:10,960 --> 01:01:13,760
I think it's your turn
to carry the parts.
641
01:01:16,480 --> 01:01:19,000
This is turnin' out to
be one hell of a day.
642
01:02:30,960 --> 01:02:33,040
Come on. Up.
643
01:02:39,360 --> 01:02:41,840
- What the hell is takin' 'em?
- You know, uh,
644
01:02:41,920 --> 01:02:44,720
I don't mean to sound like a pussy,
645
01:02:46,200 --> 01:02:49,160
but this shit is startin'
to freak me out, man!
646
01:02:55,120 --> 01:02:57,640
Can you just get asthma?
647
01:02:59,240 --> 01:03:01,640
Or do you have to be born with it?
648
01:03:10,840 --> 01:03:14,160
Oh, my God!
649
01:03:25,440 --> 01:03:27,640
Jump!
650
01:03:27,720 --> 01:03:31,320
Fuck!
651
01:03:35,640 --> 01:03:39,000
Come on, you son of a
bitch! Come on! Come on!
652
01:03:58,240 --> 01:04:01,320
Whoa!
653
01:04:12,960 --> 01:04:16,840
Oh! Aah! I�m outta here! I�m outta here!
654
01:05:27,800 --> 01:05:30,400
Come on, buddy. There you go.
655
01:05:34,480 --> 01:05:36,880
- Where's Mason?
- It got him.
656
01:05:36,960 --> 01:05:39,400
- Shit! Not Mason!
- Grabbed him.
657
01:05:39,480 --> 01:05:41,480
No way this is happening!
658
01:05:41,560 --> 01:05:43,920
This isn't bloody happening!
659
01:05:44,000 --> 01:05:47,040
- Who's next?
- Now where do we go? - Up.
660
01:05:47,120 --> 01:05:49,480
- There are more elevators through that hatchway over there.
- Fuck elevators.
661
01:05:49,560 --> 01:05:51,520
I ain't goin' up in
no more elevators, man.
662
01:05:51,600 --> 01:05:53,440
I agree with these gentlemen.
663
01:05:53,520 --> 01:05:55,240
How much longer before
we can expect a rescue?
664
01:05:55,320 --> 01:05:58,320
- I�m not waitin' on any rescue party.
- We checked in just before sunset.
665
01:05:58,400 --> 01:06:00,680
It�ll be another 24 hours before
they start searching for us.
666
01:06:00,720 --> 01:06:03,560
Are you saying they're not even
gonna start looking for this ship...
667
01:06:03,600 --> 01:06:06,480
- for another day or two?
- Be a bit late by then, folks.
668
01:06:06,520 --> 01:06:10,320
And we got creepy crawlies swarmin'
all over, killin' us off left and right.
669
01:06:10,400 --> 01:06:13,160
Makes for a bit of a
tight jam, don't you think?
670
01:06:13,200 --> 01:06:15,240
I say we stay right here!
671
01:06:15,320 --> 01:06:18,440
- Are you insane?
- No. No, man. He's right.
672
01:06:18,480 --> 01:06:21,640
There's plenty of food here. We
can hold out until they rescue us.
673
01:06:21,680 --> 01:06:23,560
They're right. This is
the galley for the crew.
674
01:06:23,600 --> 01:06:25,840
It was built to be almost
entirely airtight in case of fire.
675
01:06:25,920 --> 01:06:28,680
With these hatches closed, there's
no way those things can get in here.
676
01:06:28,720 --> 01:06:30,120
You wanna wind up in jail, Mulligan?
677
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
Better that than in the
belly of one of those things.
678
01:06:32,760 --> 01:06:35,080
I don't care what you do, but I'm gonna
keep on goin'. It's our only chance.
679
01:06:35,120 --> 01:06:37,760
Back off! They're wiping
us out one at a time.
680
01:06:37,840 --> 01:06:41,640
I say we make a stand.
Right here, right now.
681
01:06:41,680 --> 01:06:43,560
The whole damn ship's
infested, Finnegan.
682
01:06:43,640 --> 01:06:45,480
We're not gonna make it
back to the boat anyways.
683
01:06:45,520 --> 01:06:48,400
I�m not stayin' down
here, and that's a fact.
684
01:06:48,440 --> 01:06:50,760
- Now, back off that hatch.
- I�ll do it.
685
01:06:50,800 --> 01:06:54,120
I�ll do it. I swear
to God, I'll kill you.
686
01:06:54,160 --> 01:06:55,760
- I�m not mucking about here.
- Whoa, whoa.
687
01:06:55,840 --> 01:06:57,800
- Don't get hasty, man.
- We're not staying here, Mulligan!
688
01:06:57,880 --> 01:07:00,480
I say we are!
689
01:07:00,560 --> 01:07:02,400
Last stand, eh?
690
01:07:02,480 --> 01:07:04,840
We'll kick ass and take names.
691
01:07:04,880 --> 01:07:08,520
You back off right now, soldier,
692
01:07:08,560 --> 01:07:11,280
before I put you down.
693
01:07:17,840 --> 01:07:21,160
I once saw a guy put a fish in a bottle.
694
01:07:21,200 --> 01:07:24,640
And then he corked it
and sealed it tight...
695
01:07:24,720 --> 01:07:27,320
and threw it to a baby octopus.
696
01:07:27,400 --> 01:07:29,240
Now, the octopus,
697
01:07:29,320 --> 01:07:32,160
he felt his way all around that bottle.
698
01:07:32,240 --> 01:07:34,400
And in less than two minutes,
699
01:07:34,480 --> 01:07:38,240
he got the cork off, slid inside...
700
01:07:38,320 --> 01:07:40,480
and ate the fish.
701
01:07:41,520 --> 01:07:44,800
And the moral of this story is?
702
01:07:44,880 --> 01:07:47,240
We're the fish.
703
01:07:48,160 --> 01:07:50,000
Listen.
704
01:07:50,080 --> 01:07:54,440
The ship's already starting to sink.
What if they don't get here in time?
705
01:07:54,480 --> 01:07:56,680
- I-I don't want to drown.
- Yeah.
706
01:07:56,760 --> 01:07:59,440
Look, Mulligan, you can
do whatever you want,
707
01:07:59,480 --> 01:08:02,920
but I am gonna get
my ass to the surface,
708
01:08:03,000 --> 01:08:05,360
pray to God that my
boat is still there...
709
01:08:05,400 --> 01:08:07,920
and those things aren't
crawlin' all over it,
710
01:08:08,000 --> 01:08:10,600
and then I am gonna
bail the hell outta here.
711
01:08:17,560 --> 01:08:19,400
What?
712
01:08:22,320 --> 01:08:24,200
What?
713
01:08:25,200 --> 01:08:27,040
What are you looking at?
714
01:09:00,120 --> 01:09:03,440
You want some? You're nothin'!
715
01:09:36,880 --> 01:09:39,840
You see that? Did you see that?
716
01:09:39,920 --> 01:09:41,800
Shit!
717
01:09:41,880 --> 01:09:45,280
They're closin' the damn hatches,
man! They're closin' the hatches!
718
01:09:52,880 --> 01:09:54,720
They're herding us!
719
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
They're forcin' us to go
where they want us to go.
720
01:09:56,880 --> 01:09:58,920
Wait, wait. Now you're tellin'
me these things can think?
721
01:09:58,960 --> 01:10:02,000
They're pushing us toward
the bow of the ship.
722
01:10:04,880 --> 01:10:07,200
What the hell is at the bow of the ship?
723
01:10:31,840 --> 01:10:34,720
- Which way?
- This just takes us back into the hold.
724
01:10:34,800 --> 01:10:37,120
That's the way up, through there.
725
01:10:44,080 --> 01:10:46,240
- Are you comin', or what?
- Yeah.
726
01:10:46,320 --> 01:10:49,000
I�m right behind you.
727
01:11:37,680 --> 01:11:39,680
What the hell is this?
728
01:11:39,760 --> 01:11:43,040
Looks like some kind of feeding ground.
729
01:11:43,080 --> 01:11:45,520
Looks like a dead end to me.
730
01:11:45,600 --> 01:11:47,440
Where's Canton?
731
01:11:57,360 --> 01:11:59,240
Now what?
732
01:12:02,400 --> 01:12:04,720
Oh, my God. They're
breaking through the hull.
733
01:12:11,040 --> 01:12:13,320
Go! Go! Go!
734
01:12:14,400 --> 01:12:16,720
Everybody go! Go! Go!
735
01:12:20,080 --> 01:12:22,080
What is this?
736
01:12:22,160 --> 01:12:24,400
Whoa! Whoa! Whoa!
737
01:12:31,760 --> 01:12:33,960
Canton!
738
01:12:42,400 --> 01:12:44,240
Open up, Canton!
739
01:12:44,320 --> 01:12:47,200
Open up, you bastard!
740
01:12:47,240 --> 01:12:49,360
Open the door!
741
01:12:54,320 --> 01:12:56,400
Do you hear that? They're comin', man!
742
01:12:56,480 --> 01:12:59,720
They're comin'!
743
01:12:59,760 --> 01:13:01,760
- Son of a bitch!
- I�m sorry!
744
01:13:01,840 --> 01:13:04,000
Where's my gun? Where's my gun?
745
01:13:08,600 --> 01:13:11,280
Hey, give me one of those!
746
01:13:11,360 --> 01:13:13,920
You idiot!
747
01:13:14,000 --> 01:13:16,880
Well, you didn't tell me to do that.
748
01:13:16,960 --> 01:13:20,040
You didn't tell me to do that.
749
01:13:32,640 --> 01:13:35,200
- Son of a bitch!
- Hey!
750
01:13:35,240 --> 01:13:37,520
No, no, no, no! What
are you doing? Come on!
751
01:13:37,600 --> 01:13:40,560
I lost the backpack! It's got
the engine parts to my boat!
752
01:13:40,640 --> 01:13:42,960
We're not goin' anywhere without 'em!
753
01:13:43,000 --> 01:13:45,960
Damn!
754
01:13:47,760 --> 01:13:50,000
Oh, shit.
755
01:13:54,480 --> 01:13:56,800
They're catchin' up!
756
01:13:56,880 --> 01:13:58,720
They're catchin' up!
We gotta slow 'em down!
757
01:13:58,800 --> 01:14:02,280
- The only way to slow 'em down is to feed 'em!
- Feed 'em?
758
01:14:02,360 --> 01:14:05,600
All I got is a wet stick
of gum and a breath mint!
759
01:14:07,000 --> 01:14:08,960
O-Okay! All right!
760
01:14:09,040 --> 01:14:11,440
What do we feed 'em? What
are we gonna feed 'em?
761
01:14:30,320 --> 01:14:32,680
Oh, my God! It's gonna sink!
762
01:14:34,320 --> 01:14:37,360
It's going to sink.
763
01:14:38,480 --> 01:14:40,800
An island!
764
01:14:42,320 --> 01:14:44,320
Hey! Hey, did you see that?
765
01:14:44,400 --> 01:14:47,680
Yeah, I see it! We
gotta get to it! Come on!
766
01:14:51,440 --> 01:14:55,040
- That heap of junk is your boat?
- You got a better one?
767
01:14:55,080 --> 01:14:58,960
Wait a minute.
768
01:14:59,040 --> 01:15:02,440
What if those goddamn things
are crawling inside it?
769
01:15:02,480 --> 01:15:05,120
We'll have to take our chances!
770
01:15:07,520 --> 01:15:10,440
Can your boat make it to that
island without the engine parts?
771
01:15:10,520 --> 01:15:13,320
- Not a chance in hell!
- Aah!
772
01:15:13,360 --> 01:15:15,280
Then what are we doing?
773
01:15:15,360 --> 01:15:18,400
Trust me! I got a plan!
774
01:16:45,200 --> 01:16:47,880
Don't say I never gave you nothin'.
775
01:16:56,080 --> 01:16:57,960
You asshole!
776
01:17:22,560 --> 01:17:25,360
- And find the keys!
- Yeah! Yeah!
777
01:17:25,400 --> 01:17:27,280
And make sure it's got gas!
778
01:17:38,080 --> 01:17:40,040
Okay, okay.
779
01:17:40,080 --> 01:17:42,960
The key's gotta be
around here somewhere.
780
01:18:14,520 --> 01:18:16,560
- Did you miss me?
- Quit screwin' around.
781
01:18:16,640 --> 01:18:19,240
Get to the engine room and
get me any power you can, fast.
782
01:18:19,280 --> 01:18:21,320
Not even a "Joey, I'm glad to see you"?
783
01:18:21,400 --> 01:18:23,240
"Joey, what happened to your leg?"
784
01:18:23,320 --> 01:18:26,280
- Joey, you wanna be the appetizer or the entree?
- Right, right, right.
785
01:18:26,360 --> 01:18:29,480
I�m on it. Give me the parts.
786
01:18:31,440 --> 01:18:33,480
I lost 'em!
787
01:18:33,560 --> 01:18:35,920
- You what?
- I lost 'em, okay? I lost 'em!
788
01:18:36,000 --> 01:18:38,400
Go with the flow, will
you, Joey? I got a plan.
789
01:18:38,480 --> 01:18:40,960
Plan, my ass! Without those
parts, this thing ain't gonna go...
790
01:18:41,040 --> 01:18:44,080
- more than about a city block!
- Well, that's all I'm gonna need. Now get movin', will you?
791
01:18:50,960 --> 01:18:53,440
Leila?
792
01:18:56,600 --> 01:18:58,800
I don't think she made it.
793
01:19:01,360 --> 01:19:03,400
Right.
794
01:19:03,480 --> 01:19:06,760
I�ll, uh... I'll go see what I can do.
795
01:20:06,200 --> 01:20:08,560
And kaboom.
796
01:20:08,600 --> 01:20:10,960
- That oughta do it.
- All set.
797
01:20:11,000 --> 01:20:14,440
But we only got enough fuel
for maybe five, six minutes max.
798
01:20:14,480 --> 01:20:16,840
Then she's runnin' on fumes.
799
01:20:16,880 --> 01:20:19,120
Here goes nothin'.
800
01:20:19,160 --> 01:20:21,960
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
801
01:20:22,040 --> 01:20:24,520
Come on! Come on! Come on!
802
01:20:27,440 --> 01:20:30,600
Yes! Yes! Yes! Come on! Baby
needs a new pair of shoes.
803
01:20:30,640 --> 01:20:33,600
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
804
01:20:33,640 --> 01:20:36,440
Damn!
805
01:20:36,520 --> 01:20:39,520
- Listen, you have to be...
- Gentle! I know, I know.
806
01:20:39,600 --> 01:20:41,920
Come on! Come on! Come on!
807
01:20:42,000 --> 01:20:44,720
Come on! Come on! Come on!
808
01:20:44,800 --> 01:20:47,240
- Yes!
- That a girl!
809
01:20:49,240 --> 01:20:51,440
Bye-bye, baby.
810
01:20:52,640 --> 01:20:55,360
Come on, man, let's book!
811
01:21:06,680 --> 01:21:08,360
Hello.
812
01:21:10,160 --> 01:21:13,440
- Shit!
- I�ll bet. It's nice to see you again too.
813
01:21:14,520 --> 01:21:16,720
Ah-ha-ha!
No!
814
01:21:16,800 --> 01:21:20,520
Now, give me that key.
815
01:21:20,560 --> 01:21:24,200
- I�ll... I'll take you with me.
- Yeah, what about the others?
816
01:21:24,240 --> 01:21:28,520
Fuck 'em. They have to go down
with the ship. That's how it works.
817
01:21:28,600 --> 01:21:31,240
Now, give me that key. Now!
818
01:21:32,240 --> 01:21:34,400
Give me that key.
819
01:21:37,600 --> 01:21:40,760
Son of a bitch!
820
01:21:40,840 --> 01:21:43,520
- Get in there and cut the engines!
- Wait! Wait! Are you crazy?
821
01:21:43,600 --> 01:21:45,680
Just cut the engines, Tucc! Do it now!
822
01:21:45,760 --> 01:21:47,760
Wait! Wait! Shit!
823
01:21:48,880 --> 01:21:50,960
Give me that key, you bitch!
824
01:21:54,560 --> 01:21:56,360
Goddamn it!
825
01:22:37,600 --> 01:22:40,840
I�ve never actually
killed anybody before.
826
01:22:40,880 --> 01:22:43,840
Well, not on purpose, that is.
827
01:22:45,360 --> 01:22:47,840
Here, take this.
828
01:22:47,920 --> 01:22:50,880
Now, just walk away and let me go.
829
01:22:50,960 --> 01:22:52,960
I don't think so.
830
01:22:53,040 --> 01:22:55,760
No witnesses allowed.
831
01:22:55,840 --> 01:23:01,200
I don't think this'll be quick,
but... it'll be interesting.
832
01:23:05,240 --> 01:23:07,600
No! No!
833
01:23:10,160 --> 01:23:12,480
Huh?
834
01:23:37,040 --> 01:23:39,920
Oh, now what?
835
01:23:58,760 --> 01:24:00,840
Look out!
836
01:24:38,800 --> 01:24:41,480
Now there's somethin'
you don't see every day.
837
01:24:41,520 --> 01:24:44,840
- Time to go.
- Good idea.
838
01:25:09,600 --> 01:25:11,520
Finnegan!
839
01:25:35,840 --> 01:25:38,080
What are you lookin' at?
840
01:25:46,800 --> 01:25:48,800
Look out!
841
01:25:52,880 --> 01:25:55,680
Get to the cargo bay! Go! Go!
842
01:26:05,360 --> 01:26:08,320
Pantucci! Come on!
843
01:26:08,400 --> 01:26:10,560
Let's get the hell outta...
844
01:27:10,840 --> 01:27:13,680
God. Finnegan, where are you?
845
01:27:30,400 --> 01:27:32,880
Jesus, lady! Watch it, will you?
846
01:27:32,960 --> 01:27:35,880
Shit. I�m sorry. Thank God you're alive.
847
01:27:35,960 --> 01:27:40,240
Damn straight I am. Let's
keep it that way, huh?
848
01:28:03,760 --> 01:28:05,600
No!
849
01:28:05,680 --> 01:28:08,400
No!
850
01:28:22,080 --> 01:28:25,200
Well, that's a hell of a
jump. Let's get up some speed.
851
01:28:25,280 --> 01:28:27,720
Hang on.
852
01:28:33,200 --> 01:28:35,080
Whoa!
853
01:28:43,600 --> 01:28:45,440
Oh, shit!
854
01:28:51,960 --> 01:28:54,480
Finnegan! Faster! Faster!
855
01:29:00,320 --> 01:29:02,960
Cock it!
856
01:29:30,840 --> 01:29:34,120
We gotta get outta here!
This thing's gonna blow!
857
01:29:34,160 --> 01:29:38,120
Whoa!
858
01:29:45,880 --> 01:29:48,400
Oh, shit!
859
01:29:56,240 --> 01:29:58,120
Cock it!
860
01:30:07,440 --> 01:30:09,640
Whoo-hoo!
861
01:31:35,920 --> 01:31:38,600
Hang on!
862
01:32:20,960 --> 01:32:22,800
Shot to shit.
863
01:32:25,200 --> 01:32:27,560
Where are you when I need you, Joey?
864
01:32:28,640 --> 01:32:30,800
Hey, I found a souvenir.
865
01:32:32,720 --> 01:32:36,040
Well, I guess we're
stuck on this island.
866
01:32:50,480 --> 01:32:52,880
Well, I guess we're
stuck on this island.
867
01:32:52,960 --> 01:32:55,120
Better than a cold beer, huh?
868
01:32:56,080 --> 01:32:57,920
Finnegan!
869
01:33:01,760 --> 01:33:04,000
Hey, guys!
870
01:33:04,560 --> 01:33:06,760
Joey!
871
01:33:12,080 --> 01:33:14,000
Joey!
872
01:33:15,640 --> 01:33:17,840
- Joey!
- Are you all right?
873
01:33:17,920 --> 01:33:21,160
Hey! Hey! Watch the
leg! W-Watch the leg!
874
01:33:21,200 --> 01:33:23,400
- Watch the leg!
- I thought you said he was dead.
875
01:33:23,440 --> 01:33:27,200
- I thought he was dead!
- It-It almost had me, man.
876
01:33:27,280 --> 01:33:29,680
It came crashin' right
through the windshield.
877
01:33:29,760 --> 01:33:32,880
I ran out the hatch. The
thing was snappin' at my ass.
878
01:33:32,960 --> 01:33:36,920
I dove overboard, swam like hell.
879
01:33:37,000 --> 01:33:38,920
Next thing I know, kabloowie.
880
01:33:41,680 --> 01:33:44,520
And your damn surfboard
almost cut me in half, man.
881
01:33:46,560 --> 01:33:48,880
Hey, was it the water in my eyes,
882
01:33:48,960 --> 01:33:51,280
or did I just see a little
lip action between you two?
883
01:33:51,360 --> 01:33:54,280
- Joey...
- You know, I could always go for a stroll down the beach...
884
01:33:54,360 --> 01:33:56,800
- Joey.
- Or go for a little swim.
885
01:33:56,880 --> 01:34:00,800
- Although I gotta tell you, if I never get back in that damn water again...
- Joey!
886
01:34:00,880 --> 01:34:04,000
Okay, cool. I�ll stick around.
You don't have to beg me.
887
01:34:10,080 --> 01:34:12,960
This looks like a nice enough place.
888
01:34:33,320 --> 01:34:35,120
Now what?
68661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.