Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,320 --> 00:00:55,720
[GUNFIRE]
3
00:01:01,960 --> 00:01:03,360
[GUNSHOT]
4
00:01:07,440 --> 00:01:08,874
[GUNSHOT]
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,155
[BULLS BELLOWING]
6
00:01:18,640 --> 00:01:19,915
[GROWLS]
7
00:01:25,680 --> 00:01:26,955
[BIRDS CHIRPING]
8
00:01:33,520 --> 00:01:35,239
[GUNSHOT THEN LEOPARD GROWLS]
9
00:01:42,600 --> 00:01:44,990
Harp, I told you once,
I'm not gonna tell you again.
10
00:01:45,160 --> 00:01:47,356
- Don't make a racket in this forest.
- I'm sorry.
11
00:01:47,520 --> 00:01:49,796
I was only trying to get us
something to eat.
12
00:01:50,120 --> 00:01:53,511
Why I ever came to Africa?
Animals make me downright nervous.
13
00:01:53,680 --> 00:01:56,957
They should make you nervous,
after shooting at that leopard yesterday.
14
00:01:57,120 --> 00:02:00,033
- I hit him though, didn't I?
- Yeah, with a pistol, a popgun.
15
00:02:00,200 --> 00:02:02,157
Like I said, you should be nervous.
16
00:02:02,320 --> 00:02:03,720
What do you mean?
17
00:02:03,880 --> 00:02:08,511
Sometimes wounded leopards
follow the people who shoot at them.
18
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Follow?
19
00:02:15,280 --> 00:02:17,715
[LAUGHS]
20
00:02:17,880 --> 00:02:19,155
Roy.
21
00:02:19,320 --> 00:02:21,960
You're joking me, ain't you, Roy. Huh?
22
00:02:22,120 --> 00:02:24,430
[LAUGHS]
23
00:02:25,840 --> 00:02:28,753
Roy, that looks like a road
over there, about a hundred yards.
24
00:02:28,920 --> 00:02:31,992
- It might be easier if we took the road.
- Keep clear of the roads.
25
00:02:32,160 --> 00:02:34,880
- Patrols will be out.
- You can't go much further like this.
26
00:02:35,040 --> 00:02:37,475
We've got to.
We've got to get to Wameru compound.
27
00:02:37,640 --> 00:02:40,712
- Why?
- Because there's a doctor there.
28
00:02:40,880 --> 00:02:44,635
Daktari Marsh Tracy.
29
00:04:15,160 --> 00:04:17,834
Judy, get off the table. I'm operating.
30
00:04:18,000 --> 00:04:19,798
[HERCULES GROWLS]
31
00:04:20,320 --> 00:04:22,198
[BIRD CHIRPING]
32
00:04:25,960 --> 00:04:28,236
Mike, take a tissue impression,
will you?
33
00:04:32,440 --> 00:04:33,715
[JUDY GIBBERING]
34
00:04:37,160 --> 00:04:38,594
[CUBS GROWLING]
35
00:04:42,600 --> 00:04:44,159
Solvent.
36
00:04:49,760 --> 00:04:50,750
[JUDY GIBBERS]
37
00:04:50,920 --> 00:04:51,910
Hmm.
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,432
How's the eye reflex?
39
00:05:01,280 --> 00:05:02,919
All right.
40
00:05:03,960 --> 00:05:05,553
Biopsy, uh, negative.
41
00:05:05,720 --> 00:05:06,710
No malignancy.
42
00:05:06,880 --> 00:05:08,519
[JUDY GIBBERING]
43
00:05:08,840 --> 00:05:10,399
Heartbeat?
44
00:05:14,920 --> 00:05:17,037
Heartbeat almost normal.
45
00:05:17,280 --> 00:05:18,430
More sodium pentothal?
46
00:05:18,600 --> 00:05:21,513
No, no. I'm almost finished.
47
00:05:25,320 --> 00:05:26,595
[JUDY GIBBERING]
48
00:05:35,320 --> 00:05:36,754
Hey.
49
00:05:36,920 --> 00:05:37,910
[GROANS]
50
00:05:38,080 --> 00:05:39,070
That ought to do it.
51
00:05:39,240 --> 00:05:41,152
- Jack, finish up for me, will you?
- Sure.
52
00:05:41,320 --> 00:05:43,471
Good thing we got to her in time.
53
00:05:43,640 --> 00:05:45,279
She'll be coming around shortly.
54
00:05:45,440 --> 00:05:47,830
Dad, that was just beautiful.
55
00:05:48,000 --> 00:05:49,639
Well, thank you, honey.
56
00:05:49,800 --> 00:05:52,395
I hope someday,
I can be as good as you.
57
00:05:52,560 --> 00:05:54,392
Oh, sure you will.
58
00:05:54,560 --> 00:05:56,199
But you can't afford mistakes.
59
00:05:56,360 --> 00:06:00,354
That's why it takes a lot of studying
and practice.
60
00:06:00,920 --> 00:06:02,559
[JUDY GIBBERS]
61
00:06:06,800 --> 00:06:09,554
[HERCULES GROWLING]
62
00:06:09,880 --> 00:06:12,190
Well, Hercules.
63
00:06:12,360 --> 00:06:15,831
While we're about it, let's have a look
at your sore throat, huh?
64
00:06:16,000 --> 00:06:18,720
Come on over here.
Come on over here and let's take a look.
65
00:06:18,880 --> 00:06:20,917
Over here.
Let me take a look. Open wide.
66
00:06:21,080 --> 00:06:23,879
Now, don't lick the thing.
No, you can't eat it. Let me look.
67
00:06:24,040 --> 00:06:26,999
Yep. Come on. Upsy-daisy.
That's better. Come on.
68
00:06:27,160 --> 00:06:29,356
One more little look-see, huh?
69
00:06:29,520 --> 00:06:32,035
[JUDY GIBBERING]
70
00:06:46,200 --> 00:06:47,759
Aw.
71
00:06:47,920 --> 00:06:49,354
Lucky little dear.
72
00:06:49,520 --> 00:06:52,399
You'll get to go back to the forest,
while poor old Mike--
73
00:06:52,560 --> 00:06:55,519
MARSH & PAULA: Mike has to stay
cooped up here in the bush.
74
00:06:55,680 --> 00:06:57,512
Ha-ha-ha, that's right.
75
00:06:57,680 --> 00:06:59,194
I'm a city boy.
76
00:06:59,360 --> 00:07:01,955
I learned all this stuff in college
in Nairobi.
77
00:07:02,120 --> 00:07:04,476
I want to learn something
about where animals live.
78
00:07:04,640 --> 00:07:05,676
You gotta be kidding.
79
00:07:05,840 --> 00:07:08,480
- You grew up right here.
MIKE: Yes, but not in the bush.
80
00:07:08,640 --> 00:07:12,031
- You, uh, grew up in New York, huh?
- Mm-hm.
81
00:07:12,240 --> 00:07:14,800
Right in old Washington Square.
82
00:07:14,960 --> 00:07:17,520
Ever see the Statue of Liberty?
83
00:07:20,160 --> 00:07:22,595
No. As a matter of fact,
I never got around to it.
84
00:07:22,760 --> 00:07:25,434
Ah, well, I never got around
to seeing the real Africa.
85
00:07:25,600 --> 00:07:28,718
Not the way, uh,
Dr. Livingstone saw it.
86
00:07:29,880 --> 00:07:33,191
Well, Mike, I know
we've been pretty busy around here...
87
00:07:33,360 --> 00:07:35,352
- ...but after we--
MIKE: I know, I know.
88
00:07:36,000 --> 00:07:39,516
After we finish
the, uh, antivenom project...
89
00:07:39,680 --> 00:07:42,639
...the animal intelligence test
project...
90
00:07:42,800 --> 00:07:45,190
...the eel-in-captivity breeding project.
91
00:07:45,360 --> 00:07:46,555
Come on, Judy.
92
00:07:46,720 --> 00:07:47,949
[JUDY GIBBERING]
93
00:07:51,600 --> 00:07:54,672
Okay, Mike, you win. Tell you what.
94
00:07:54,840 --> 00:07:58,470
Maybe next week, we can take a couple
of days off and, uh, we'll have a field trip.
95
00:07:58,640 --> 00:08:00,393
- How about it, huh?
- Good.
96
00:08:01,200 --> 00:08:02,316
[BIRDS CHIRPING]
97
00:08:02,480 --> 00:08:04,312
[LYDIA TRUMPETS]
98
00:08:05,840 --> 00:08:07,672
Lydia, you old thing.
99
00:08:07,840 --> 00:08:10,435
You know what your problem is?
You think you're a dog.
100
00:08:10,600 --> 00:08:13,434
If you weren't so darn affectionate,
we wouldn't have to tie you up.
101
00:08:13,600 --> 00:08:14,590
[CAR APPROACHING]
102
00:08:19,600 --> 00:08:21,637
HEDLEY: Daktari!
- Hi there.
103
00:08:22,560 --> 00:08:23,630
Hello, Paula.
104
00:08:24,200 --> 00:08:26,271
Here's your last one.
105
00:08:26,560 --> 00:08:27,994
Judy, give Lydia her bath, all right?
106
00:08:28,160 --> 00:08:30,152
[JUDY GIBBERS]
107
00:08:33,200 --> 00:08:36,750
Commissioner, this is a surprise.
I didn't expect you till pink gin time.
108
00:08:36,920 --> 00:08:40,118
My dear child,
any time is pink gin time. Ha, ha.
109
00:08:40,280 --> 00:08:42,920
However, unfortunately,
this morning, duty calls.
110
00:08:43,080 --> 00:08:45,311
- Where's daktari?
- Oh, he's up at the hospital.
111
00:08:45,480 --> 00:08:46,834
Hop in.
112
00:08:54,200 --> 00:08:55,839
[LYDIA TRUMPETING]
113
00:09:37,600 --> 00:09:40,479
[LION ROARING]
114
00:09:43,000 --> 00:09:44,559
[JUDY GIBBERING]
115
00:09:56,880 --> 00:09:58,872
Got word this morning, Marsh,
from Dubiti.
116
00:09:59,040 --> 00:10:01,509
Wounded leopard
somewhere south of the village.
117
00:10:01,680 --> 00:10:04,070
- Wounded in the reserve?
- Right.
118
00:10:04,240 --> 00:10:06,675
Nasty job of work, a wounded leopard,
as you know...
119
00:10:06,840 --> 00:10:08,991
...and very dangerous
to the village children.
120
00:10:09,160 --> 00:10:12,119
- You'd wanna do something about it.
- Yes, I do. Thanks, Hedley.
121
00:10:12,280 --> 00:10:13,919
I'll take off as soon as I can.
122
00:10:14,080 --> 00:10:16,037
- Do you wanna get the truck ready?
- Right.
123
00:10:16,200 --> 00:10:18,476
Me too, Marsh. Huh?
124
00:10:18,640 --> 00:10:19,676
Oh, come on.
125
00:10:19,840 --> 00:10:22,230
Well, it, uh, would mean
leaving Paula here all alone--
126
00:10:22,400 --> 00:10:23,754
Dad.
127
00:10:23,920 --> 00:10:26,151
I don't need a babysitter.
I'm a big girl.
128
00:10:26,320 --> 00:10:27,959
I know, but that isn't the point.
129
00:10:28,120 --> 00:10:29,839
And anyway, I won't be here alone.
130
00:10:30,000 --> 00:10:32,560
Mrs. Fusby's coming by
to give me my voice lesson.
131
00:10:32,720 --> 00:10:36,077
And you know Mrs. Fusby.
She's absolutely formidable.
132
00:10:36,240 --> 00:10:39,153
And then later on at pink gin time,
Hedley will be dropping by.
133
00:10:39,320 --> 00:10:40,549
Will I?
134
00:10:40,720 --> 00:10:42,837
Oh, yes, of course.
135
00:10:43,000 --> 00:10:45,231
Come to think of it,
Hedley's formidable too.
136
00:10:45,400 --> 00:10:47,995
And if all else fails,
Clarence will protect me.
137
00:10:48,160 --> 00:10:50,197
[CLARENCE ROARS]
138
00:10:52,400 --> 00:10:54,790
Won't you, Clarence?
139
00:10:55,320 --> 00:10:57,915
Clarence is a great watchdog, Marsh.
Can I go?
140
00:10:59,200 --> 00:11:02,830
Well, uh, all right, all right.
You win, you win.
141
00:11:03,000 --> 00:11:04,673
Uh, Mike, go give Jack a hand,
will you?
142
00:11:04,840 --> 00:11:08,117
Ha, ha. Thanks, friend.
143
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
Daughters.
144
00:11:10,040 --> 00:11:12,680
Let's see. South of Dubiti,
that would in the dry area?
145
00:11:12,880 --> 00:11:13,870
Right.
146
00:11:17,400 --> 00:11:20,677
[ROY PANTING]
147
00:11:21,680 --> 00:11:23,160
How are you doing, Roy?
148
00:11:23,320 --> 00:11:24,390
Bad.
149
00:11:24,560 --> 00:11:26,791
How far is it to this compound
we're heading for?
150
00:11:26,960 --> 00:11:29,555
- Oh, maybe 10 miles.
- Maybe we oughtn't to go there, Roy.
151
00:11:29,720 --> 00:11:31,951
Look, I told you already.
There's a doctor there.
152
00:11:32,120 --> 00:11:34,077
- What kind?
- Oh, he's all kinds of doctor.
153
00:11:34,240 --> 00:11:36,755
He's very famous.
Everybody knows about him.
154
00:11:36,920 --> 00:11:38,639
He takes care of animals too.
155
00:11:38,800 --> 00:11:40,314
Animals?
156
00:11:40,480 --> 00:11:43,518
He's the one that helped catch me
and to send me up to prison.
157
00:11:43,680 --> 00:11:45,273
Him and his lion.
158
00:11:45,440 --> 00:11:46,590
Lion?
159
00:11:46,760 --> 00:11:48,717
Yeah. Friendly lion.
160
00:11:48,880 --> 00:11:51,600
Come on, Roy, there ain't
no such thing as a friendly lion.
161
00:11:51,920 --> 00:11:54,640
Well, this one knocked me down
just because he liked me.
162
00:11:54,800 --> 00:11:56,632
Maybe we ought to not go
to this doctor.
163
00:11:56,800 --> 00:11:59,599
Could've got clean away,
but this bloody lion had to jump me.
164
00:11:59,760 --> 00:12:03,037
- How was I to know he wanted to play?
- Maybe we can find a doctor here.
165
00:12:03,200 --> 00:12:04,554
- Even a witch doctor.
- Harp.
166
00:12:07,880 --> 00:12:09,360
Who was the boss in that prison?
167
00:12:11,520 --> 00:12:13,830
You were, Roy. You were the boss.
168
00:12:14,000 --> 00:12:15,320
Who's the boss now, Harp?
169
00:12:15,480 --> 00:12:18,314
Well, you are, Roy.
170
00:12:18,640 --> 00:12:21,838
You know that. But a lion?
171
00:12:22,160 --> 00:12:24,755
Maybe the doc
won't do the operation.
172
00:12:25,480 --> 00:12:27,278
Oh, he'll do it.
173
00:12:27,440 --> 00:12:30,160
Well, how about afterwards?
174
00:12:30,320 --> 00:12:31,470
He might tell the police.
175
00:12:31,640 --> 00:12:33,677
He might tell the police we were there.
176
00:12:33,840 --> 00:12:36,674
Yeah. Yeah, he might...
177
00:12:36,840 --> 00:12:38,991
...if he was still alive.
178
00:12:48,440 --> 00:12:50,113
Come on, come on, come on.
179
00:12:50,280 --> 00:12:52,636
Yeah, I think she's gonna be all right,
Mtuli.
180
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
We'll have her back with her herd
in a day or so.
181
00:12:55,520 --> 00:12:59,230
Oh, um, that load of Zambezi grass
arrived while you were operating.
182
00:12:59,400 --> 00:13:01,915
I thought I'd unload it down
by Elephant Shed Number 6.
183
00:13:02,080 --> 00:13:05,198
Better take all the men.
I want it unloaded before it dries out.
184
00:13:05,800 --> 00:13:08,838
I can't give you a hand but I've got
a wounded leopard up country.
185
00:13:09,000 --> 00:13:10,434
I heard.
186
00:13:11,040 --> 00:13:12,520
Ah, come on, come on.
187
00:13:15,880 --> 00:13:17,633
- Good luck.
JACK: Thanks, Hedley.
188
00:13:17,800 --> 00:13:19,393
[JUDY GIBBERING]
189
00:13:24,240 --> 00:13:26,277
Keep your eye on this one,
will you, Mtuli?
190
00:13:26,440 --> 00:13:30,320
I told Miss Paula to change the bandage
every four hours, keep up the solvent.
191
00:13:30,480 --> 00:13:31,994
[BOTH SPEAKING IN SWAHILI]
192
00:13:32,160 --> 00:13:33,276
Good luck with your leopard.
193
00:13:33,440 --> 00:13:34,635
[SPEAKING IN SWAHILI]
194
00:13:36,120 --> 00:13:38,191
Well, we're on our way.
195
00:13:39,200 --> 00:13:41,920
I'm sorry, Judy, but not this trip.
196
00:13:45,040 --> 00:13:47,430
Come on, Judy. Men only.
197
00:13:47,600 --> 00:13:51,480
I put in some food and sleeping bags,
just in case.
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,960
Oh, sorry, Judy.
199
00:13:53,120 --> 00:13:55,715
Uh, we put in food and sleeping bags.
200
00:13:55,880 --> 00:13:57,553
Well, let's hope we don't need them.
201
00:13:57,720 --> 00:14:00,315
But leopards can be uncooperative
at times.
202
00:14:00,480 --> 00:14:02,949
PAULA:
Uh-oh. Look at Mike.
203
00:14:03,120 --> 00:14:06,113
And what--? Just what do you mean,
"Uh, oh, look at Mike"?
204
00:14:06,280 --> 00:14:07,316
Well, look at you.
205
00:14:07,480 --> 00:14:09,756
You look like you're practicing to be the
world's greatest hunter.
206
00:14:09,920 --> 00:14:12,754
- Huh? I don't get it.
- Oh, Mike.
207
00:14:12,920 --> 00:14:16,800
Just because we're going out where, uh....
As you say, where our animals live...
208
00:14:16,960 --> 00:14:18,872
...that doesn't mean we'll need rifles.
209
00:14:19,040 --> 00:14:21,953
- I thought we would have--
- You know with a little knowledge.
210
00:14:22,120 --> 00:14:24,191
Well, a man can walk across Africa
unarmed.
211
00:14:24,360 --> 00:14:26,158
Marsh claims animals don't bite.
212
00:14:26,320 --> 00:14:30,030
No, no. No, they'll bite, but only
if they're threatened or wounded.
213
00:14:30,200 --> 00:14:31,953
But this leopard is wounded.
214
00:14:32,120 --> 00:14:34,191
We're going there to help him,
not hurt him.
215
00:14:34,360 --> 00:14:36,192
All we're gonna need
is a tranquilizing rifle.
216
00:14:36,360 --> 00:14:38,477
Just to put him to sleep
for a little while.
217
00:14:38,680 --> 00:14:40,478
- Okay.
- Okay.
218
00:14:40,640 --> 00:14:42,871
PAULA:
Here, Mike, I'll take the guns.
219
00:14:44,520 --> 00:14:47,080
I'll phone in if we're gonna be out
overnight.
220
00:14:47,240 --> 00:14:49,471
PAULA:
All right, I'll be listening.
221
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
[HORN HONKING]
222
00:14:53,760 --> 00:14:55,194
Come on, big hunter.
223
00:14:55,360 --> 00:14:57,716
[HORN HONKS]
224
00:14:57,880 --> 00:15:01,078
Told you once, I'll tell you again, you're
not going. Now you're gonna stay home.
225
00:15:01,240 --> 00:15:03,914
[JUDY GIBBERING]
226
00:15:04,080 --> 00:15:06,197
- Take care of this young lady, will you?
PAULA: Oh.
227
00:15:06,360 --> 00:15:07,589
- See you in a while.
- Okay.
228
00:15:07,760 --> 00:15:08,796
Good safari.
229
00:15:16,320 --> 00:15:17,356
By Jove.
230
00:15:17,520 --> 00:15:21,639
Ten years ago, no one would've
believed the things this man is doing.
231
00:15:21,800 --> 00:15:25,635
Imagine, unarmed in Africa.
232
00:15:26,160 --> 00:15:28,516
- I must go on my rounds.
- Oh, here, I'll take that.
233
00:15:28,680 --> 00:15:30,876
Oh, thank you. Cheerio.
234
00:15:33,040 --> 00:15:35,077
Oh, Judy, that's not for you.
235
00:15:35,240 --> 00:15:36,310
[ENGINE REVS]
236
00:15:36,480 --> 00:15:39,120
That's strictly
for Commissioner Hedley.
237
00:15:57,840 --> 00:15:59,115
Do you see him?
238
00:15:59,280 --> 00:16:01,795
No, I, uh, was just taking a look
at that water hole down there.
239
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
[BIRDS CHIRPING]
240
00:16:06,600 --> 00:16:07,795
MARSH: Mike?
- Hmm?
241
00:16:07,960 --> 00:16:10,350
- You know what a symbiosis is?
- Sure.
242
00:16:10,520 --> 00:16:13,638
A symbiosis is a case of an animal
of one species...
243
00:16:13,800 --> 00:16:18,920
...who depends on or helps an animal
of another species.
244
00:16:20,920 --> 00:16:22,912
Well, take a look
at your first symbiosis.
245
00:16:29,360 --> 00:16:33,957
But that's only one species, antelope.
Where are the animals they depend on?
246
00:16:34,120 --> 00:16:37,113
Well, how do you suppose a water hole
got there in country as dry as this?
247
00:16:38,520 --> 00:16:39,636
I don't know. How?
248
00:16:40,400 --> 00:16:41,993
Do you know, Jack?
249
00:16:42,640 --> 00:16:46,759
Well, I'd say a rhino
was wallowing there recently...
250
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
...maybe during a rainstorm...
251
00:16:48,480 --> 00:16:51,075
...or he sensed a spring
underneath the ground.
252
00:16:51,240 --> 00:16:53,835
At any rate,
his body formed that depression...
253
00:16:54,000 --> 00:16:57,152
...which makes a perfect basin
to hold the water for the antelope.
254
00:16:57,320 --> 00:16:58,515
Right.
255
00:16:58,680 --> 00:17:01,593
See? No rhino, no water hole.
No water hole, no antelope.
256
00:17:01,760 --> 00:17:02,796
No symbiosis.
257
00:17:02,960 --> 00:17:06,397
- Aha. Um, just one thing, Marsh.
- Mm-hm.
258
00:17:06,760 --> 00:17:08,274
Whoever thought it all up?
259
00:17:10,760 --> 00:17:12,274
Yeah, well, I-- Let's go.
260
00:17:12,440 --> 00:17:13,430
[JACK LAUGHS]
261
00:17:22,560 --> 00:17:24,711
[LEOPARD GROWLING]
262
00:17:34,800 --> 00:17:36,951
[LEOPARD GROWLING]
263
00:17:37,280 --> 00:17:40,512
Roy. Roy. Roy.
264
00:17:40,680 --> 00:17:44,117
Roy, wake up.
Roy, come on, wake up.
265
00:17:44,280 --> 00:17:45,350
Look.
266
00:17:45,520 --> 00:17:46,510
Shh.
267
00:17:46,680 --> 00:17:48,319
[LEOPARD GROWLING]
268
00:17:49,840 --> 00:17:52,230
It's the leopard you wounded
yesterday.
269
00:17:52,400 --> 00:17:54,790
- Same one?
- Yeah.
270
00:17:54,960 --> 00:17:56,280
Roy, he's following me.
271
00:17:56,440 --> 00:17:58,238
Like I said.
272
00:17:58,440 --> 00:18:00,238
Maybe if we both shoot
at the same time?
273
00:18:00,400 --> 00:18:03,313
No, it wouldn't do any good.
Unless he was right on top of us.
274
00:18:03,480 --> 00:18:04,960
Don't say that.
275
00:18:05,120 --> 00:18:07,635
Maybe we can scare it.
276
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
[LEOPARD GROWLING]
277
00:18:11,240 --> 00:18:13,914
- Go ahead. Fire one.
- Huh?
278
00:18:14,160 --> 00:18:15,514
Yeah.
279
00:18:16,840 --> 00:18:17,956
[LEOPARD GROWLS]
280
00:18:21,480 --> 00:18:22,914
Do you think he'll come back?
281
00:18:23,080 --> 00:18:24,434
Who knows?
282
00:18:24,760 --> 00:18:27,275
- Help me up.
- Here.
283
00:18:30,200 --> 00:18:32,999
Sit down. Take it easy, Roy.
284
00:18:33,840 --> 00:18:34,830
You're shivering.
285
00:18:35,000 --> 00:18:35,990
[GASPING]
286
00:18:36,160 --> 00:18:37,435
Yeah.
287
00:18:37,600 --> 00:18:39,637
[CAR ENGINE REVVING]
288
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
Hey, listen.
289
00:18:41,600 --> 00:18:43,956
What's the matter?
Is it the leopard again?
290
00:18:45,480 --> 00:18:48,075
It's a car.
291
00:18:48,240 --> 00:18:50,391
- Must be over there.
- A patrol from the prison.
292
00:18:50,560 --> 00:18:52,313
- Yeah, go see. Go see.
- No, no, Roy.
293
00:18:52,480 --> 00:18:55,791
- With that leopard out there?
- Come on, but keep undercover.
294
00:19:10,200 --> 00:19:12,715
Well, we can't drive through that.
295
00:19:13,040 --> 00:19:15,157
Dubiti village's
just about four miles ahead.
296
00:19:15,320 --> 00:19:17,277
I think it's a good place to start.
297
00:19:28,840 --> 00:19:33,392
So this is the real Africa, huh? Ha, ha.
298
00:19:33,920 --> 00:19:35,832
Boy, oh, boy.
299
00:19:36,000 --> 00:19:37,639
Yes, Mike.
300
00:19:37,800 --> 00:19:41,111
But Africa's so big, it's almost
any kind of country you can imagine.
301
00:19:42,320 --> 00:19:44,437
- I'll get the tranquilizer gun.
- All right.
302
00:19:44,600 --> 00:19:46,717
- Small or large doses?
- Better bring them all.
303
00:19:46,880 --> 00:19:49,315
- We don't know what condition he's in.
- Right.
304
00:19:50,240 --> 00:19:51,799
MIKE:
All right.
305
00:20:25,240 --> 00:20:27,152
Look out, Marsh.
306
00:20:27,320 --> 00:20:28,390
Beautiful, isn't she?
307
00:20:31,200 --> 00:20:33,476
Nothing to be afraid of with a python.
308
00:20:33,640 --> 00:20:36,951
They go for smaller prey like, uh, rabbits
or monkeys or small deer.
309
00:20:37,120 --> 00:20:38,270
Why, you know that, Jack.
310
00:20:39,360 --> 00:20:42,751
I know it, but I still get a start
every time I see one.
311
00:20:42,920 --> 00:20:44,115
Uh-huh.
312
00:20:44,280 --> 00:20:47,717
If they're harmless to man, why is it
everybody all over Africa is afraid?
313
00:20:48,480 --> 00:20:50,756
I don't know. Racial memory, I guess.
314
00:20:50,920 --> 00:20:54,197
You know, after all, our remote
ancestors were only about so big.
315
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
[HARP LAUGHING]
316
00:20:59,080 --> 00:21:01,390
Boy, oh, boy, what luck.
317
00:21:03,000 --> 00:21:06,391
Like I told you, boss, those three hunters
went into the forest that way.
318
00:21:06,560 --> 00:21:09,075
Get to Wameru compound fast.
319
00:21:11,600 --> 00:21:13,034
[GIBBERING]
320
00:21:21,160 --> 00:21:22,230
[MARSH COUGHS]
321
00:21:22,400 --> 00:21:26,030
Hey, Mike, give me a swig
of that canteen, will you?
322
00:21:26,800 --> 00:21:28,154
[GIBBERING]
323
00:21:31,160 --> 00:21:33,277
Those colobus monkeys
are sure handsome, aren't they?
324
00:21:33,440 --> 00:21:34,999
MIKE:
Uh-huh.
325
00:21:35,160 --> 00:21:37,629
- Are they afraid of us?
MARSH: Mm-mm.
326
00:21:37,800 --> 00:21:40,838
I doubt it.
They just whoop like that to be sociable.
327
00:21:41,000 --> 00:21:43,674
Let everyone know that everything
is secure in his tree.
328
00:21:43,840 --> 00:21:45,752
If they spotted that python
back there...
329
00:21:45,920 --> 00:21:49,197
...that sociable whoop would change
to a warning bark pretty quickly.
330
00:21:49,360 --> 00:21:52,000
They know that pythons eat only
every six weeks.
331
00:21:52,160 --> 00:21:54,277
And that python looked
pretty well-fed.
332
00:21:54,440 --> 00:21:56,033
[GIBBERING]
333
00:22:01,400 --> 00:22:03,437
Oh, wow.
334
00:22:03,600 --> 00:22:06,957
To think that Dr. Livingstone
might have sat right here where I am.
335
00:22:08,840 --> 00:22:10,752
[MIKE & JACK LAUGH]
336
00:22:10,920 --> 00:22:13,879
Ow! Ow! Ow! Ooh! Ooh!
337
00:22:14,040 --> 00:22:16,032
I don't think Dr. Livingston sat there.
338
00:22:16,200 --> 00:22:19,113
That's full of safari ants.
Come on, Jack. Give him a hand.
339
00:22:19,440 --> 00:22:20,874
MARSH:
There you go. Get them.
340
00:22:21,040 --> 00:22:22,076
[MIKE SCREAMS]
341
00:22:22,240 --> 00:22:24,471
MARSH:
Right. Turn around.
342
00:22:24,640 --> 00:22:26,552
There you go. Get them.
343
00:22:26,720 --> 00:22:28,916
Hey, take a look. Look over there.
344
00:22:29,640 --> 00:22:32,235
[MIKE SCREAMING]
345
00:22:33,920 --> 00:22:35,832
Yeah, they're safari ants, all right.
346
00:22:36,000 --> 00:22:38,913
Look over here. There's an
old bone some hyena stole from a lion.
347
00:22:39,080 --> 00:22:42,471
Yeah, the big animals
are pretty messy eaters in the jungle.
348
00:22:42,640 --> 00:22:45,553
It takes the jackals, the hyenas
and the vultures to clean up.
349
00:22:45,720 --> 00:22:47,598
But the ants do the final housekeeping.
350
00:22:48,080 --> 00:22:51,118
Oh, by the way,
you'd better shake those clothes out...
351
00:22:51,280 --> 00:22:53,397
...before you put them back on.
352
00:22:57,080 --> 00:22:59,834
Marsh, like I said before...
353
00:23:00,000 --> 00:23:02,515
...who ever thought it all up?
354
00:23:03,040 --> 00:23:04,554
MIKE:
Uh.
355
00:23:29,920 --> 00:23:32,560
- Lot of men there, Roy.
- Yeah.
356
00:23:32,720 --> 00:23:34,393
- See that shed?
- Yeah.
357
00:23:34,560 --> 00:23:36,552
We'll lock them up
in that last one there.
358
00:23:36,720 --> 00:23:39,519
- There's six of them.
- They're not armed, we are.
359
00:23:39,680 --> 00:23:43,151
Look, I'll cover you. If there's any
trouble, I'll drop one or two of them.
360
00:23:43,320 --> 00:23:44,470
All right.
361
00:23:44,840 --> 00:23:46,797
What are you saving that for?
362
00:23:48,560 --> 00:23:52,190
I'm saving this
for Daktari Marsh Tracy.
363
00:24:23,120 --> 00:24:25,032
[HORN HONKING]
364
00:24:25,200 --> 00:24:26,429
Wait, wait, wait.
365
00:24:26,600 --> 00:24:27,875
Look. What is it?
366
00:24:28,040 --> 00:24:30,839
[HORN HONKING]
367
00:24:32,120 --> 00:24:33,395
MRS. FUSBY:
Yoo-hoo.
368
00:24:33,560 --> 00:24:36,712
Yoo-hoo. Everybody, Mrs. Fusby's here.
369
00:24:37,520 --> 00:24:38,840
Heigh-ho.
370
00:24:39,000 --> 00:24:40,957
Yoo-hoo, where is everybody?
371
00:24:41,120 --> 00:24:43,555
Mrs. Fusby is here.
372
00:24:46,080 --> 00:24:47,400
[GIBBERING]
373
00:24:50,840 --> 00:24:52,832
Come here, Judy, my darling.
374
00:24:53,000 --> 00:24:54,957
Oh, you've grown since I saw you.
375
00:24:55,120 --> 00:24:56,759
[CLARENCE ROARS]
376
00:24:57,000 --> 00:24:58,559
Well, Clarence, you too.
377
00:24:58,720 --> 00:24:59,995
[CLARENCE ROARS]
378
00:25:01,000 --> 00:25:03,879
I do believe your vision is improving.
379
00:25:07,800 --> 00:25:10,554
How many Mrs. Fusby's do you see?
380
00:25:10,960 --> 00:25:12,360
[CLARENCE GROWLING]
381
00:25:20,480 --> 00:25:22,836
- Hi, Mrs. Fusby.
- Hello, darling.
382
00:25:23,000 --> 00:25:26,118
Judy started jumping up and down
as soon as she heard your horn.
383
00:25:26,280 --> 00:25:28,511
That wretched little hooter.
384
00:25:28,680 --> 00:25:32,833
I understand that in the colonies--
I think they call them the States now.
385
00:25:33,000 --> 00:25:35,754
--one can have a Klaxon
that's sounds a perfect major.
386
00:25:35,920 --> 00:25:38,833
Or even a minor,
if one wants that sort of thing.
387
00:25:39,000 --> 00:25:43,199
Or even aroo! Aroo, aroo!
388
00:25:43,760 --> 00:25:45,717
Judy, do you like my hat?
389
00:25:45,880 --> 00:25:47,109
[JUDY GIBBERING]
390
00:25:47,360 --> 00:25:49,920
Well, now, I thought you would.
391
00:25:50,240 --> 00:25:54,029
I wore this in the second act
of Lucia di Lammermoor.
392
00:25:54,200 --> 00:25:57,318
It was back in 19-- Well, never mind.
393
00:25:57,480 --> 00:25:58,470
[JUDY GIBBERS]
394
00:25:58,640 --> 00:26:01,872
Well, Paula,
shall we simply plunge into it?
395
00:26:02,040 --> 00:26:06,034
And I want no extraneous noises
from you, do you hear me?
396
00:26:06,200 --> 00:26:07,634
Nor from you either.
397
00:26:07,800 --> 00:26:09,598
[CLARENCE GROWLS]
398
00:26:11,560 --> 00:26:14,029
Now, that's exactly
the sort of thing I meant.
399
00:26:14,200 --> 00:26:16,476
Well, let's be off now.
400
00:26:18,520 --> 00:26:21,274
Judy, I do think
you've put on a little weight.
401
00:26:24,080 --> 00:26:26,151
Off we go.
402
00:26:28,280 --> 00:26:31,000
All right. Now.
403
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
HARP:
You the boss here?
404
00:26:43,320 --> 00:26:46,996
- Yes, but I'm a little busy right now.
- Tell them to hold up on the work.
405
00:26:47,360 --> 00:26:48,510
You heard me.
406
00:26:48,680 --> 00:26:50,273
Hold up.
407
00:26:50,600 --> 00:26:51,670
The man's got a gun.
408
00:26:52,000 --> 00:26:54,151
HARP:
All right. Inside, all of you.
409
00:26:54,320 --> 00:26:56,312
Come on, get in there!
410
00:26:58,600 --> 00:27:00,080
Where's the keys to the shed?
411
00:27:00,240 --> 00:27:02,709
Where's the keys to the shed?
412
00:27:04,200 --> 00:27:05,680
Which one?
413
00:27:07,280 --> 00:27:08,555
Get inside.
414
00:27:08,720 --> 00:27:10,154
Come on!
415
00:27:17,040 --> 00:27:18,759
Come on, Harp.
416
00:27:21,000 --> 00:27:22,434
Okay.
417
00:27:25,440 --> 00:27:29,400
Judy, that's for dessert.
Now, scat. Come on, scat. Go on.
418
00:27:29,560 --> 00:27:30,835
Go, Judy.
419
00:27:31,000 --> 00:27:33,834
Well, my dear,
now, I do believe we're ready.
420
00:27:34,000 --> 00:27:35,878
JUDY: How about a folk song?
MRS. FUSBY: Oh, my goodness, no.
421
00:27:36,240 --> 00:27:38,800
Goodness, no. Basics first.
422
00:27:38,960 --> 00:27:40,872
We have to do our scales first,
you know.
423
00:27:41,040 --> 00:27:42,793
That's all I've been doing for months.
424
00:27:42,960 --> 00:27:45,429
Discipline, please, dear. Discipline.
425
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Basics first,
that is the cornerstone to success.
426
00:27:48,480 --> 00:27:49,470
Now, here, I'll show you.
427
00:27:49,640 --> 00:27:50,710
[PLAYS PITCH PIPE]
428
00:27:51,520 --> 00:27:52,670
Always think big.
429
00:27:52,840 --> 00:27:55,674
Inhale, expand. Up.
430
00:27:55,840 --> 00:27:57,115
[SINGING]
Do
431
00:27:57,280 --> 00:27:58,270
[ROARS]
432
00:27:58,440 --> 00:28:00,193
Re
433
00:28:00,360 --> 00:28:01,714
Mi
434
00:28:01,880 --> 00:28:02,870
[GIBBERS]
435
00:28:03,040 --> 00:28:04,997
MRS. FUSBBY [SINGING]:
Fa
436
00:28:05,160 --> 00:28:06,150
So
437
00:28:06,320 --> 00:28:07,310
[LYDIA TRUMPETS]
438
00:28:07,480 --> 00:28:09,472
La
439
00:28:09,640 --> 00:28:10,630
[ZEBRAS NEIGH]
440
00:28:10,800 --> 00:28:12,359
Ti
441
00:28:12,520 --> 00:28:14,318
[OSTRICHES CHIRPING]
442
00:28:14,480 --> 00:28:15,880
Do
443
00:28:16,600 --> 00:28:18,319
[MRS. FUSBY SINGING]
444
00:28:18,480 --> 00:28:19,709
Roy.
445
00:28:19,880 --> 00:28:21,030
What is that?
446
00:28:21,200 --> 00:28:22,316
I don't know. Come on.
447
00:28:22,640 --> 00:28:29,080
MRS. FUSBY [SINGING]:
La, ti, do
448
00:28:31,280 --> 00:28:34,751
Now then, my dear,
let's do it together, shall we?
449
00:28:34,920 --> 00:28:36,434
A lovely, soaring duet.
450
00:28:36,600 --> 00:28:40,150
Up and out, expand, inhale
and let's hear it.
451
00:28:40,920 --> 00:28:43,196
MRS. FUSBY & PAULA [SINGING]:
Do
452
00:28:43,360 --> 00:28:44,874
- Re
- Re
453
00:28:45,040 --> 00:28:46,394
- Mi
- Mi
454
00:28:46,560 --> 00:28:48,358
- Fa
- Fa
455
00:28:49,080 --> 00:28:50,719
- So
- So
456
00:28:50,880 --> 00:28:52,030
Stand up. Straight up.
457
00:28:52,200 --> 00:28:54,760
[BOTH SINGING]
La
458
00:28:54,920 --> 00:28:56,195
MRS. FUSBY & PAULA [SINGING]:
Ti
459
00:28:56,360 --> 00:28:57,350
[CLARENCE ROARS]
460
00:28:57,720 --> 00:29:00,280
Let's try that one once more,
shall we, darling?
461
00:29:00,440 --> 00:29:02,591
MRS. FUSBY & PAULA [SINGING]:
Ti
462
00:29:02,760 --> 00:29:04,717
MRS. FUSBY [SINGING]:
Do
463
00:29:04,880 --> 00:29:06,030
[OSTRICHES CHIRP]
464
00:29:06,200 --> 00:29:08,032
- Do
- Do
465
00:29:08,200 --> 00:29:10,760
- Re
- Re
466
00:29:10,920 --> 00:29:13,640
You couldn't think a little bigger
than that, could you, darling?
467
00:29:13,800 --> 00:29:16,838
[BOTH SINGING]
Mi
468
00:29:17,000 --> 00:29:18,354
That's quite big enough.
469
00:29:18,520 --> 00:29:21,718
[BOTH SINGING]
Fa
470
00:29:21,880 --> 00:29:24,793
Otherwise, my darling,
how will you ever be able to do:
471
00:29:24,960 --> 00:29:29,034
[MRS. FUSBY VOCALIZING]
472
00:29:29,200 --> 00:29:31,715
Think fa bigger.
473
00:29:31,880 --> 00:29:34,793
MRS. FUSBY [SINGING]:
Fa
474
00:29:36,120 --> 00:29:40,353
So, la
475
00:29:40,520 --> 00:29:43,115
Roy, you said he only had a tame lion.
476
00:29:43,280 --> 00:29:45,033
There's animals all over this place.
477
00:29:45,200 --> 00:29:48,477
Roy, look,
there's an elephant over there.
478
00:29:48,640 --> 00:29:51,360
Well, I've been rather good
voiced today, I would say.
479
00:29:51,520 --> 00:29:54,718
All right, dear, now you try it
for me now. Remember, expand.
480
00:29:54,880 --> 00:29:56,360
Think big.
481
00:29:56,520 --> 00:29:58,557
The first word is "do."
482
00:29:59,400 --> 00:30:00,629
MRS. FUSBY & PAULA [SINGING]:
Do
483
00:30:00,800 --> 00:30:03,918
Roy, let's get out of here.
I don't like animals. Come on.
484
00:30:04,080 --> 00:30:06,311
MRS. FUSBY & PAULA [SINGING]:
Mi
485
00:30:06,480 --> 00:30:08,233
MRS. FUSBY [SINGING]:
Fa
486
00:30:08,400 --> 00:30:09,880
PAULA [SINGING]: Fa
MRS. FUSBY [SINGING]: La
487
00:30:10,040 --> 00:30:11,599
I'll take care of that racket.
488
00:30:11,760 --> 00:30:12,910
PAULA [SINGING]:
La
489
00:30:18,240 --> 00:30:21,074
Roy, Roy, there's a lion.
490
00:30:21,240 --> 00:30:22,879
There's a lion there, Roy.
491
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
No, that's the friendly one.
492
00:30:31,280 --> 00:30:32,873
What is this disturbance?
493
00:30:35,240 --> 00:30:39,871
- What is it you want?
- Well, little lady, we meet again.
494
00:30:40,840 --> 00:30:42,160
Roy Meadows.
495
00:30:43,120 --> 00:30:45,157
- At your service.
- You know them?
496
00:30:45,320 --> 00:30:46,993
[ELEPHANT TRUMPETS]
497
00:30:47,160 --> 00:30:48,514
[GIBBERING]
498
00:30:51,480 --> 00:30:54,598
And who, may I ask, is Roy Meadows?
499
00:30:55,240 --> 00:30:58,153
He's a killer my father captured
and sent to prison.
500
00:30:58,320 --> 00:30:59,515
That's right.
501
00:30:59,680 --> 00:31:01,194
He sent me to prison.
502
00:31:01,360 --> 00:31:02,919
Him and his lion sent me there.
503
00:31:03,080 --> 00:31:05,197
Well, then what are you doing here,
my man?
504
00:31:05,360 --> 00:31:07,716
- Why aren't you in prison?
- Roy.
505
00:31:07,880 --> 00:31:10,554
[GROWLS]
506
00:31:10,720 --> 00:31:13,599
- That lion's looking at me cross-eyed.
- Yeah.
507
00:31:13,760 --> 00:31:16,036
- Does it mean anything?
- Shut up. Where's the doc?
508
00:31:16,200 --> 00:31:18,157
He's not here.
He's in the bush somewhere.
509
00:31:18,320 --> 00:31:19,356
[ELEPHANT TRUMPETS]
510
00:31:19,520 --> 00:31:20,874
Oh.
511
00:31:24,520 --> 00:31:28,275
Now, then, if you value this pet
of yours, you'll tell the truth.
512
00:31:28,440 --> 00:31:29,715
Where's the daktari?
513
00:31:29,880 --> 00:31:32,600
If you don't believe me,
that's Dad's car you've stolen.
514
00:31:32,760 --> 00:31:34,080
[GROWLS]
515
00:31:34,240 --> 00:31:35,594
[GIBBERING]
516
00:31:37,640 --> 00:31:39,438
The radio.
517
00:31:41,880 --> 00:31:45,317
HARP: Take it easy, Roy.
- Can you get him on the radio?
518
00:31:45,480 --> 00:31:48,791
The only radio they took with them
is the one on this dash in this car.
519
00:31:49,200 --> 00:31:51,032
Look, little lady.
520
00:31:51,360 --> 00:31:53,158
I'm very sick.
521
00:31:53,320 --> 00:31:54,356
I'm very desperate.
522
00:31:56,120 --> 00:31:58,476
There's a bullet
that's still in my shoulder.
523
00:32:00,080 --> 00:32:02,311
And I think the arm's broken.
524
00:32:02,800 --> 00:32:03,916
I need an operation.
525
00:32:04,520 --> 00:32:08,309
- There's nobody here who can operate.
- You're here. You'll do that operation.
526
00:32:08,480 --> 00:32:10,437
- Me?
ROY: Like I said.
527
00:32:12,320 --> 00:32:15,677
- I'm not a doctor, not even a nurse.
- You'll do that operation or else--
528
00:32:19,600 --> 00:32:21,637
- Harp.
- Yeah?
529
00:32:21,800 --> 00:32:23,757
Hold your gun on them.
530
00:32:24,120 --> 00:32:26,874
I think I'm gonna--
531
00:32:27,040 --> 00:32:28,394
All right, Roy. All right.
532
00:32:28,560 --> 00:32:29,789
--pass out.
533
00:32:45,440 --> 00:32:49,036
Nothing. Nothing since we saw
that blood yesterday.
534
00:32:49,200 --> 00:32:51,760
At least we know we winged one
going over the stockade.
535
00:32:51,920 --> 00:32:53,479
The reserve is just up ahead.
536
00:32:53,640 --> 00:32:56,235
Perhaps we'd better
poke around in there a bit.
537
00:32:56,400 --> 00:32:58,471
Then we'll alert
District Commissioner Hedley.
538
00:32:58,640 --> 00:33:00,233
It is his district.
539
00:33:05,320 --> 00:33:06,913
[GIBBERING]
540
00:33:36,600 --> 00:33:39,672
- Better hold it here for a minute.
- Why? Because of those baboons?
541
00:33:44,240 --> 00:33:48,678
You know, if a hunter ever kills one,
the others become his life-long enemy.
542
00:33:48,840 --> 00:33:52,231
As long as that hunter's in their territory,
they'll tear him to pieces.
543
00:33:52,400 --> 00:33:54,631
Serves the hunter right.
Who would want to shoot a baboon?
544
00:33:54,800 --> 00:33:57,838
Ha-ha-ha. I think that's
what the baboons wanna know.
545
00:33:58,000 --> 00:34:01,357
I saw a group of baboons like that once
by a river.
546
00:34:01,520 --> 00:34:03,955
This crocodile came along,
took one out of the group.
547
00:34:04,120 --> 00:34:07,079
I must have been there for two hours.
Never came to shore again.
548
00:34:07,240 --> 00:34:09,880
When I left, he was still
in the middle of the stream...
549
00:34:10,040 --> 00:34:13,556
...and a screaming bunch of baboons
is throwing rocks and sticks at him--
550
00:34:13,720 --> 00:34:14,790
Wait. Wait a minute.
551
00:34:14,960 --> 00:34:17,555
[GROWLING]
552
00:34:18,520 --> 00:34:21,433
[GIBBERING]
553
00:34:21,600 --> 00:34:24,160
[GROWLS]
554
00:34:24,960 --> 00:34:26,474
[GIBBERS]
555
00:34:31,280 --> 00:34:33,112
Something's up there.
556
00:34:36,640 --> 00:34:37,994
[GROWLS]
557
00:34:48,560 --> 00:34:51,598
[LEOPARD GROWLS
& MONKEY GIBBERS]
558
00:34:51,760 --> 00:34:52,750
[MONKEYS GIBBERING]
559
00:34:57,640 --> 00:34:59,632
[GROWLING]
560
00:35:25,760 --> 00:35:27,911
Why doesn't he go up after them?
561
00:35:28,080 --> 00:35:29,434
He can't. He's wounded.
562
00:35:29,600 --> 00:35:31,432
[LEOPARD GROWLING]
563
00:35:32,320 --> 00:35:33,674
Hey.
564
00:35:33,840 --> 00:35:36,355
Hey, that's the leopard we're after.
565
00:35:36,560 --> 00:35:39,792
- Jack, give me a hypo, will you?
- Yeah.
566
00:35:39,960 --> 00:35:43,510
- Twenty milligrams?
- You better make it 15. He's lost blood.
567
00:35:46,520 --> 00:35:47,954
Thanks.
568
00:36:12,600 --> 00:36:15,877
[LEOPARD GROWLING]
569
00:36:23,600 --> 00:36:25,910
Jack, bring the kit.
570
00:36:26,920 --> 00:36:29,913
[LEOPARD GROWLS]
571
00:36:49,400 --> 00:36:51,073
Over here.
572
00:36:59,040 --> 00:37:01,600
Give me antiseptic and some--
And a scalpel.
573
00:37:01,760 --> 00:37:02,955
JACK:
Yeah.
574
00:37:03,680 --> 00:37:05,114
Here you go.
575
00:37:05,280 --> 00:37:07,670
Here, put some antiseptic on there.
576
00:37:08,400 --> 00:37:09,959
Attaboy.
577
00:37:14,560 --> 00:37:16,153
There it is.
578
00:37:17,560 --> 00:37:20,837
Hey, this isn't from a rifle.
It's from a pistol. A.38.
579
00:37:21,000 --> 00:37:22,639
A pistol?
580
00:37:22,800 --> 00:37:25,156
What numbskull would shoot
a leopard with a pistol?
581
00:37:26,040 --> 00:37:27,952
How's the respiration?
582
00:37:32,520 --> 00:37:33,715
Almost back to normal.
583
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
MIKE: More pentothal?
- Nope.
584
00:37:37,120 --> 00:37:40,875
We're all right. Let's throw some sulf
in there and then we'll stitch him up.
585
00:37:41,040 --> 00:37:43,874
- Right.
- There you go.
586
00:37:44,400 --> 00:37:45,834
MARSH: Let your calcium get it.
JACK: Yeah.
587
00:37:46,000 --> 00:37:49,835
Yeah, you'll feel better
when you wake up, old tomcat.
588
00:37:50,400 --> 00:37:53,234
Yeah. So will all those natives
in the village.
589
00:37:53,640 --> 00:37:57,600
With that bullet out of him,
he'll be his natural sweet self again.
590
00:38:14,200 --> 00:38:16,840
HARP:
Roy. Roy.
591
00:38:17,120 --> 00:38:18,440
Hold on. What's that?
592
00:38:18,600 --> 00:38:20,956
Smelling salts. What else?
593
00:38:21,120 --> 00:38:23,555
I always carry them with me
in case of the vapors.
594
00:38:23,720 --> 00:38:26,030
You, whatever your name is,
put that thing away...
595
00:38:26,200 --> 00:38:28,192
...and help hold his head up.
596
00:38:28,360 --> 00:38:30,352
- Here we go.
- Now, watch it. Now, watch it.
597
00:38:30,520 --> 00:38:32,000
Sniff.
598
00:38:32,160 --> 00:38:34,675
Sniff, sniff, sniff.
599
00:38:39,480 --> 00:38:42,678
You didn't do like I said.
You didn't operate.
600
00:38:42,840 --> 00:38:46,038
Well, how could she with you lying
about like a sack of potatoes?
601
00:38:46,200 --> 00:38:48,157
- You might at least say thank you.
- Yeah.
602
00:38:48,320 --> 00:38:50,516
Meadows, I couldn't.
I don't know how to.
603
00:38:50,680 --> 00:38:54,469
- You watched your father often enough.
- But to do it myself? I just could--
604
00:38:54,640 --> 00:38:57,917
The authorities say I killed a man once.
Maybe I did, maybe I didn't.
605
00:38:58,080 --> 00:39:00,754
But I certainly wouldn't hesitate
to shoot that pet lion of yours.
606
00:39:00,920 --> 00:39:02,639
[GROWLS]
607
00:39:02,800 --> 00:39:03,995
No, no, don't shoot.
608
00:39:04,160 --> 00:39:05,913
[GIBBERING]
609
00:39:23,760 --> 00:39:24,796
What's this?
610
00:39:24,960 --> 00:39:26,280
It's a walkie-talkie.
611
00:39:26,440 --> 00:39:27,430
[ELEPHANT TRUMPETS]
612
00:39:27,600 --> 00:39:30,672
Why, Judy, you're great.
613
00:39:31,800 --> 00:39:33,280
Well, that's a great idea.
614
00:39:33,440 --> 00:39:36,114
That's it. Meadows, there's a chance.
615
00:39:36,280 --> 00:39:38,670
It's a remote,
but if you go along with it, I'll try.
616
00:39:38,840 --> 00:39:41,355
It does mean letting Clarence go
though.
617
00:39:41,520 --> 00:39:43,477
Well, it might be all right.
618
00:39:43,640 --> 00:39:46,394
We've still got this chimp here.
619
00:39:46,560 --> 00:39:49,234
Just in case you've got any tricks
in mind.
620
00:39:52,680 --> 00:39:54,478
Clarence, listen to me.
621
00:39:54,640 --> 00:39:57,553
Take this walkie-talkie
and go find Dad.
622
00:39:57,720 --> 00:40:01,350
It's very important.
You have to find Dad.
623
00:40:01,520 --> 00:40:04,160
Okay, come on, Clarence.
Go find daktari.
624
00:40:04,320 --> 00:40:05,959
[GIBBERING]
625
00:40:07,800 --> 00:40:09,792
[CLARENCE GROWLS]
626
00:40:09,960 --> 00:40:12,395
[BIRDS CHIRPING]
627
00:40:12,880 --> 00:40:15,873
Put him in the car. I'll give him
something to relieve that pain.
628
00:40:16,040 --> 00:40:19,636
Now, you keep that chimp
right where we can see her. Ugh.
629
00:40:22,000 --> 00:40:25,277
I'm sorry, Judy,
but we do what the man says.
630
00:40:38,600 --> 00:40:40,910
[SQUAWKS]
631
00:40:43,960 --> 00:40:46,520
Oh, relax, my good man.
632
00:40:46,680 --> 00:40:48,831
Oh, that isn't gonna hurt a bit.
Not a bit.
633
00:40:49,000 --> 00:40:50,639
- Hold this.
- There's your needle.
634
00:40:50,800 --> 00:40:52,632
- Just relax.
- What is this?
635
00:40:52,800 --> 00:40:56,430
- It's nothing but an ordinary painkiller.
- Nothing but an ordinary painkiller.
636
00:40:56,600 --> 00:40:58,273
Now, let's get this sleeve up.
637
00:40:58,440 --> 00:41:02,400
Up, up, up.
638
00:41:02,920 --> 00:41:05,435
Oh, drat. This hat.
Stand aside, good man.
639
00:41:05,600 --> 00:41:08,069
ROY:
Oh, I hate needles. Ugh.
640
00:41:08,240 --> 00:41:11,312
Big ferocious convict like you
afraid of a needle?
641
00:41:11,480 --> 00:41:13,915
I must say,
you are always in the way.
642
00:41:14,080 --> 00:41:16,151
- You all right, Roy?
ROY: Uh.
643
00:41:16,320 --> 00:41:18,551
- Come on, hurry up.
- Hey.
644
00:41:18,720 --> 00:41:21,315
Hey, will you get rid of her,
please? Please?
645
00:41:21,480 --> 00:41:24,473
- You mean shoot her, Roy?
- Lock her up in that cage over there.
646
00:41:24,640 --> 00:41:25,869
PAULA:
Those cages are occupied.
647
00:41:26,040 --> 00:41:27,872
What do you expect, a private room?
648
00:41:28,040 --> 00:41:30,874
It's melodrama. Pure melodrama.
Take your hands off.
649
00:41:31,040 --> 00:41:33,919
And may I get my belongings please?
650
00:41:34,080 --> 00:41:37,118
I must say, I'm enjoying myself.
651
00:41:37,360 --> 00:41:39,829
Don't worry, Mrs. Fusby,
the lion cubs won't hurt you.
652
00:41:40,000 --> 00:41:42,879
Little one's only 10 weeks old,
the big one's just five months.
653
00:41:43,040 --> 00:41:46,272
HARP: Come on, in you go.
MRS. FUSBY: Hello, babies.
654
00:41:46,440 --> 00:41:50,070
Oh, now,
Mommy's here to play with you.
655
00:41:50,240 --> 00:41:52,596
Come on, sweetie.
656
00:41:52,760 --> 00:41:54,877
Come on to Mommy.
657
00:41:55,040 --> 00:41:56,190
Hello there.
658
00:41:56,360 --> 00:41:59,478
Oh, you're a darling. Just a darling.
659
00:42:01,600 --> 00:42:03,398
[MEOWS]
660
00:42:03,560 --> 00:42:05,597
[GIBBERING]
661
00:42:06,160 --> 00:42:07,674
You feel it?
662
00:42:07,960 --> 00:42:09,440
Yeah.
663
00:42:09,840 --> 00:42:12,480
Yeah, the pain is starting to go.
664
00:42:13,280 --> 00:42:14,509
Thanks.
665
00:42:14,680 --> 00:42:16,114
[BIRDS CHIRPING]
666
00:42:18,360 --> 00:42:19,760
[CLARENCE ROARING]
667
00:42:23,120 --> 00:42:24,998
Roy, the lion.
668
00:42:26,440 --> 00:42:27,590
I think he stopped.
669
00:42:27,760 --> 00:42:30,275
I thought you said
he could find the doctor.
670
00:42:32,480 --> 00:42:33,800
Clarence, take a rest.
671
00:42:34,800 --> 00:42:38,032
PAULA [OVER WALKIE-TALKIE]:
Clarence, now listen to me. Take a rest.
672
00:42:43,000 --> 00:42:46,471
Paula. Paula, are you there?
673
00:42:50,560 --> 00:42:51,710
[ELEPHANT TRUMPETING]
674
00:42:54,440 --> 00:42:57,035
Clarence, you've rested long enough.
Now, get up and go.
675
00:42:57,200 --> 00:42:59,510
PAULA [OVER THE WALKIE-TALKIE]:
Get up and go, Clarence.
676
00:42:59,680 --> 00:43:01,160
[CAR ENGINE REVS]
677
00:43:02,880 --> 00:43:04,599
Paula, Marsh, are you here?
678
00:43:05,600 --> 00:43:07,717
Commissioner Hedley.
679
00:43:18,960 --> 00:43:20,792
Tell him to come in.
680
00:43:21,840 --> 00:43:23,559
You won't hurt him, will you?
681
00:43:23,720 --> 00:43:25,871
Not if I don't have to.
682
00:43:27,440 --> 00:43:30,319
PAULA:
Yes, commissioner, I'm in here.
683
00:43:34,960 --> 00:43:37,270
As you were, commissioner.
684
00:43:43,960 --> 00:43:45,440
Roy Meadows.
685
00:43:45,600 --> 00:43:46,716
That's right, Hedley.
686
00:43:47,280 --> 00:43:49,476
Hoped we'd not be troubled
with you again.
687
00:43:49,640 --> 00:43:52,951
It's good to see you, commissioner.
You may come in handy to us.
688
00:43:53,120 --> 00:43:55,555
I came to warn you.
These two escaped from prison.
689
00:43:55,720 --> 00:43:58,758
I think it's fairly obvious
to the young lady, Hedley.
690
00:43:58,920 --> 00:44:00,752
Yes, I suppose it is.
691
00:44:00,920 --> 00:44:02,195
[JUDY GIBBERS]
692
00:44:06,200 --> 00:44:07,316
What's that, Judy?
693
00:44:07,480 --> 00:44:09,073
[JUDY GIBBERING]
694
00:44:14,000 --> 00:44:15,992
MRS FUSBY:
Nicely done.
695
00:44:16,160 --> 00:44:18,800
Oh, that's a little sneaky one
back there.
696
00:44:18,960 --> 00:44:21,998
My dear Mrs. Fusby,
what on earth are you doing in there?
697
00:44:22,640 --> 00:44:25,314
Oh, I'm in here by special invitation.
698
00:44:26,280 --> 00:44:30,354
- Shall I lock him up too, Roy?
- We might have some use for him.
699
00:44:30,520 --> 00:44:33,160
[CLARENCE ROARS
OVER THE LOUDSPEAKER]
700
00:44:33,320 --> 00:44:35,198
It's Clarence on the loudspeaker.
701
00:44:35,360 --> 00:44:36,714
He's got a walkie-talkie on.
702
00:44:36,880 --> 00:44:38,109
Oh.
703
00:44:38,720 --> 00:44:40,473
[SIGHS]
704
00:44:42,200 --> 00:44:43,520
[BIRDS CHIRPING]
705
00:44:52,720 --> 00:44:55,474
[LEOPARD GROWLS SOFTLY]
706
00:45:09,440 --> 00:45:10,715
[LION GROWLING]
707
00:45:13,880 --> 00:45:15,473
Strange.
708
00:45:15,640 --> 00:45:17,677
Shouldn't be any lions down here.
709
00:45:17,840 --> 00:45:19,035
Why not?
710
00:45:19,200 --> 00:45:21,271
Well, it's a matter of food.
711
00:45:21,480 --> 00:45:24,393
They stay down on the plains
where the herds are.
712
00:45:24,560 --> 00:45:26,677
Hey, look, she's coming around.
713
00:45:27,160 --> 00:45:29,197
Well, right on time.
Thirty-eight minutes.
714
00:45:29,360 --> 00:45:31,636
But we'll hang on
until, uh, she does come around.
715
00:45:31,800 --> 00:45:35,589
Yeah, maybe we'd better
with that lion lurking around, huh?
716
00:45:35,880 --> 00:45:39,840
You know, there's something mighty
peculiar about a lion being up here.
717
00:45:40,000 --> 00:45:43,038
- Think maybe she has wind of us?
- Yeah, it could be, but....
718
00:45:44,400 --> 00:45:46,073
[GROWLS]
719
00:45:49,600 --> 00:45:50,920
Clarence, what--?
720
00:45:56,720 --> 00:46:00,157
What are you doing here, huh?
Come here. What are you doing here?
721
00:46:00,320 --> 00:46:02,391
For crying out loud.
722
00:46:06,160 --> 00:46:08,834
- What's that around his neck?
- It's a walkie-talkie.
723
00:46:13,920 --> 00:46:15,593
Wameru?
724
00:46:16,400 --> 00:46:18,312
Come in, Wameru.
725
00:46:21,080 --> 00:46:22,309
Come in, Wameru.
726
00:46:24,520 --> 00:46:26,034
MARSH [OVER THE LOUDSPEAKER]:
Wameru, can you hear me?
727
00:46:26,200 --> 00:46:27,919
- Dad?
- Yes, Paula.
728
00:46:28,080 --> 00:46:30,470
- Is there anything wrong, honey?
- Oh, Dad.
729
00:46:30,640 --> 00:46:32,438
Please don't ask any questions.
730
00:46:32,720 --> 00:46:35,519
PAULA [OVER THE WALKIE-TALKIE]:
Roy Meadows is here with another man.
731
00:46:38,200 --> 00:46:39,680
They've stolen your car.
732
00:46:39,840 --> 00:46:41,991
They have guns.
733
00:46:42,600 --> 00:46:44,671
Meadows is wounded.
734
00:46:45,600 --> 00:46:48,240
I have to operate on him.
735
00:46:49,800 --> 00:46:51,632
Tell me how.
736
00:46:56,520 --> 00:46:59,672
Marsh, you can't do that. Who ever
heard of phoning in an operation?
737
00:46:59,840 --> 00:47:02,230
- Meadows was armed.
- You could prescribe something...
738
00:47:02,400 --> 00:47:04,790
...to knock him out
long enough for us to get down.
739
00:47:04,960 --> 00:47:07,077
He's got a partner.
He's liable to catch on.
740
00:47:07,720 --> 00:47:10,110
Paula. Paula, can Meadows hear me?
741
00:47:10,280 --> 00:47:13,512
- Yes, he can.
- Yeah. Yeah, I can hear you, doctor.
742
00:47:13,800 --> 00:47:15,359
Well, listen, Meadows.
743
00:47:15,520 --> 00:47:17,318
If anything happens to Paula....
744
00:47:18,000 --> 00:47:20,390
She'd better patch me up, doc.
745
00:47:20,560 --> 00:47:23,598
If she doesn't, I'm done for.
746
00:47:23,760 --> 00:47:25,638
So you tell her, doc.
747
00:47:25,800 --> 00:47:28,190
You'd better tell her good.
748
00:47:36,000 --> 00:47:38,435
I'm ready for the operation, Dad.
749
00:48:24,040 --> 00:48:26,032
[English]
749
00:48:27,305 --> 00:48:33,564
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.