All language subtitles for Dag.2012.1080p.HD.Web-DL.Sansursuz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,141 --> 00:00:06,141 2 00:00:07,360 --> 00:00:11,035 ♪ You are the victor, triumphant Turkish youth! 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,936 "Dedicated to devoted officers and soldiers of the Turkish Armed Forces." ♪ You're free, you're independent today. ♪ 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,993 ♪ Thanks to the blood you sacrificed ♪ 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,909 ♪ In the name of your glorious flag. ♪ 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,272 ♪ The world worships your unblemished banner, ♪ 7 00:00:27,440 --> 00:00:32,513 "ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the victor, o triumphant Turkish youth! ♪ 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,992 A FILM BY ALPER ÇAĞLAR 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,157 Activity on eastern side of the hill. 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,616 Let's be sure first, bro. Can't wake the colonel for nothing. 12 00:00:55,640 --> 00:00:58,279 We're sure, sir. We received an alarm from both sides. 13 00:00:58,360 --> 00:01:00,191 Falcon 2, how many do you see? 14 00:01:00,360 --> 00:01:02,999 With the infrared on, three hundred, sir. There could be more. 15 00:01:03,080 --> 00:01:05,719 This is the Saint. They are on the east side of the mountain. 16 00:01:06,140 --> 00:01:07,468 I told you the snow is melting! 17 00:01:07,540 --> 00:01:09,817 I told you not to get caught off guard! A thousand times! 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,940 I told you to keep the helicopters ready. Where are the super cobras, then?! 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,815 Crimea, this is Samarkand, the super cobras cannot take off because of the snow storm. 20 00:01:17,020 --> 00:01:19,136 Sir, it looks like they're planning to attack Crimea. 21 00:01:19,220 --> 00:01:23,017 I don't give a shit! Send the helicopters, we can't leave those guys out there! 22 00:01:23,140 --> 00:01:25,449 This is the Saint, we're sending you reinforcements. 23 00:01:25,480 --> 00:01:28,010 Sir, this is the Eagle's Nest. A snow storm is starting. 24 00:01:28,060 --> 00:01:32,876 There's many of them, we're going to need reinforcements. A platoon of maroon berets is on its way, Crimea. You have to hang in there. 25 00:01:32,940 --> 00:01:38,032 - Crimea, do you have men out there? - Crimea is not answering, sir. Are there patrols out? 26 00:01:39,060 --> 00:01:42,236 This is Veysel, sir. There are four men out there. They left at five o'clock in the morning. 27 00:01:42,300 --> 00:01:43,310 Who? 28 00:01:43,400 --> 00:01:46,856 "The Mountain" Lieutenant Yaşar, Sergeant Kemal and two privates. 29 00:01:52,080 --> 00:01:53,911 - Do you still have kindling? - Yes, sir. 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,672 - Wafers? - I have them, sir. 31 00:01:56,280 --> 00:01:58,714 You have to get down, no matter what. 32 00:01:58,840 --> 00:02:02,833 We'll let them know by radio but HQ doesn't have enough time either. 33 00:02:03,640 --> 00:02:07,076 No one can save us but ourselves. 34 00:02:08,020 --> 00:02:09,089 Leave it. 35 00:02:09,260 --> 00:02:11,728 - Sergeant Kemal! - Yes, sir. 36 00:02:11,900 --> 00:02:13,094 What do you see? 37 00:02:17,880 --> 00:02:21,852 Ten people are standing on the hill, sir. There are about ten more, walking. 38 00:02:24,300 --> 00:02:25,449 Oğuz! 39 00:02:25,940 --> 00:02:27,612 Oğuz wake up, Oğuz! 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,639 Nine hundred and twenty three Crimea. This is Mountain. 41 00:02:38,840 --> 00:02:40,478 Mountain, this is Crimea. Come in. 42 00:02:41,080 --> 00:02:43,157 After the ambush we took refuge in the mountain hut. 43 00:02:43,180 --> 00:02:45,894 Ten people are watching us. At least as many more are approaching. 44 00:02:45,960 --> 00:02:49,912 - The Saint will come, Mountain. Hang in there. - We don't have that much time, Crimea. 45 00:02:49,960 --> 00:02:53,270 They'll be there in four or five hours. You have to hold on. 46 00:02:53,760 --> 00:02:55,955 Go to Sergeant Kemal. 47 00:03:01,680 --> 00:03:04,148 Veysel, listen to me very carefully. 48 00:03:04,320 --> 00:03:09,097 In four or five hours the maroon berets are going to find four dead bodies here. 49 00:03:09,200 --> 00:03:12,019 -How's your wound? -Forget about my wound! 50 00:03:12,160 --> 00:03:15,459 You have to come right away. The short-termer doesn't even have a gun. 51 00:03:15,520 --> 00:03:17,431 And the other one is Bekir. 52 00:03:17,720 --> 00:03:21,915 Yaşar, there's a blizzard at the foot of the mountain. The choppers can't take off. 53 00:03:22,000 --> 00:03:24,730 The Saint is coming. Hold on until evening. 54 00:03:28,660 --> 00:03:33,174 -How can you be so thick, man? -Don't start, Bekir... 55 00:03:33,360 --> 00:03:35,178 Sir! For God's sake, where's your gun, man? 56 00:03:35,240 --> 00:03:39,156 You moron. The corporal on duty said it wasn't necessary since we were just going to repair the antenna. 57 00:03:39,380 --> 00:03:43,214 - As if you had a gun? - Of course I don't, I'm defective. But you? 58 00:03:43,460 --> 00:03:47,575 We're going to die out here because of you two idiots, you and the corporal. 59 00:03:47,960 --> 00:03:50,590 Bekir, shut up or I'll hit you in the mouth with this. 60 00:04:19,980 --> 00:04:22,733 Who has dog tags made two months in advance? 61 00:04:22,820 --> 00:04:25,778 - It's fashionable. - What's the point? 62 00:04:25,940 --> 00:04:30,438 Your family is more than willing. Just pay the money. Five months. 63 00:04:30,460 --> 00:04:32,337 Five and a half. 64 00:04:36,500 --> 00:04:41,714 - I want you to stay, in case you didn't know. - I want to stay, too. You know that. 65 00:04:41,780 --> 00:04:44,635 You express it so well! 66 00:04:45,340 --> 00:04:50,796 I can't get out of it by paying and not even holding a gun, Pelin. 67 00:04:52,340 --> 00:04:57,018 - Does this patriotism make you feel more like a man? - Yes. It makes me feel more like a man. 68 00:04:57,060 --> 00:05:01,251 And I'm the woman who'll be waiting for you and calming down your jealousy attacks on the phone? 69 00:05:01,300 --> 00:05:03,894 You're not. And I'm not that man either. 70 00:05:03,940 --> 00:05:04,940 So? 71 00:05:06,260 --> 00:05:11,635 Are there no women in our generation who have a little respect or love for a man who does his military service? 72 00:05:11,660 --> 00:05:14,178 What do I have to do here? 73 00:05:14,260 --> 00:05:17,713 Who's going to wait all those months? Who's going to deal with the stress? 74 00:05:17,740 --> 00:05:19,810 You can break up with me when I leave. 75 00:05:20,220 --> 00:05:25,036 You can hang out at home on the Net for a few weeks, then you'll find someone as you 76 00:05:25,100 --> 00:05:29,355 hang out with your friends at Asmalımescit and sleep with him that night. 77 00:05:29,420 --> 00:05:33,618 You'll date him to not feel cheap, until you get bored, of course. 78 00:05:33,700 --> 00:05:36,453 You'll throw little tantrums and become really vulgar, 79 00:05:36,740 --> 00:05:39,459 and you'll dump him to feel more important. 80 00:05:42,380 --> 00:05:46,552 That would be the plan for two years. What's five months in comparison? 81 00:05:51,380 --> 00:05:53,974 Fuck off and go carry a gun, then. 82 00:05:55,300 --> 00:05:58,339 That's Wolf's Tooth. Two clicks to the east. 83 00:05:58,440 --> 00:06:02,392 The maroon berets have to come through here as they climb to save us. 84 00:06:02,480 --> 00:06:05,813 If we somehow manage to make it there, we can save our asses, gentlemen. 85 00:06:06,260 --> 00:06:08,171 Sir, two hundred meters. 86 00:06:08,900 --> 00:06:13,531 They're sure we're here, otherwise twenty people wouldn't have spent one hour on us. 87 00:06:13,540 --> 00:06:15,292 - Kemal! - Yes sir. 88 00:06:15,860 --> 00:06:20,130 You'll take these two to Wolf's Tooth. Which one's the better shot? 89 00:06:20,220 --> 00:06:21,450 Oğuz. 90 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 What?! Sir, I shoot better than this loser with my eyes closed. 91 00:06:24,260 --> 00:06:27,428 I can't deal with you right now, boy. 92 00:06:29,300 --> 00:06:30,415 Kemal. 93 00:06:30,500 --> 00:06:33,892 Give your gun to Oğuz. Give the radio to Bekir. 94 00:06:33,980 --> 00:06:35,732 - Sir... - Bekir! 95 00:06:37,020 --> 00:06:38,294 Take this. 96 00:06:39,260 --> 00:06:41,171 Don't leave it, no matter what. 97 00:06:41,260 --> 00:06:44,889 You'll run in zigzags. They are sure to have snipers on the hill. 98 00:06:44,980 --> 00:06:47,096 Kemal will cover you. 99 00:06:47,780 --> 00:06:51,192 Run to Baltepe then throw yourselves off the side of the hill. 100 00:06:51,220 --> 00:06:54,234 The snow is soft, you'll glide for at least a hundred meters. 101 00:06:54,260 --> 00:06:58,293 Oğuz, when I give the order, you'll go after them and do the same. 102 00:06:58,340 --> 00:07:00,615 - Sir, you? - A hundred and fifty meters. 103 00:07:00,740 --> 00:07:07,609 Stay calm. I'll be right behind you. Everyone will do their job. 104 00:07:09,940 --> 00:07:11,851 Sit. 105 00:07:15,620 --> 00:07:16,848 Burak. 106 00:07:20,180 --> 00:07:21,852 BURAK! 107 00:07:25,860 --> 00:07:27,009 Yes, sir. 108 00:07:27,060 --> 00:07:29,535 Bring your friend something to eat. 109 00:07:31,300 --> 00:07:34,152 Where the hell is your cartridge belt? 110 00:07:36,300 --> 00:07:39,049 - Fuck off! - Yes, sir. 111 00:07:44,460 --> 00:07:45,779 Where are you from? 112 00:07:45,900 --> 00:07:48,892 My family is from Kozan but I was born in Ankara, sir. 113 00:07:49,380 --> 00:07:51,018 I live in Istanbul. 114 00:07:51,100 --> 00:07:53,660 Did you swear a lot when you drew this place? 115 00:07:53,740 --> 00:07:55,651 You have no idea. 116 00:08:00,360 --> 00:08:04,557 Your biggest enemy is boredom. Have them send you books. 117 00:08:07,420 --> 00:08:11,299 Nothing too liberal, but I'll approve almost anything. 118 00:08:12,700 --> 00:08:15,373 - What did you study? - History, sir. 119 00:08:17,740 --> 00:08:19,571 But I can work at anything. 120 00:08:27,100 --> 00:08:32,171 A German, an Italian, and a Turk were staying in a hotel. 121 00:08:32,580 --> 00:08:40,529 In each of their rooms was a foxy French maid and a pile of ironing. 122 00:08:41,340 --> 00:08:48,240 The German, went into the room, did the ironing, then slept with the maid. 123 00:08:48,460 --> 00:08:53,017 Then he said with pride, "For us, work comes before love." 124 00:08:53,100 --> 00:08:54,818 The Italian did the opposite, 125 00:08:54,900 --> 00:08:58,829 first slept with her, then did the ironing. 126 00:08:58,980 --> 00:09:03,316 "First we make love, then we work," he said proudly. 127 00:09:08,660 --> 00:09:10,891 Then it was our guy's turn. 128 00:09:11,420 --> 00:09:15,349 He took the maid from behind and made her do the ironing. 129 00:09:16,060 --> 00:09:19,836 "Those who work get fucked" he said. 130 00:09:22,320 --> 00:09:23,992 A hundred meters! 131 00:09:26,740 --> 00:09:28,219 Oğuz. 132 00:09:29,580 --> 00:09:31,059 Take aim! 133 00:09:34,120 --> 00:09:35,633 Hold your breath! 134 00:09:42,100 --> 00:09:43,738 Get ready, gentlemen! 135 00:09:44,100 --> 00:09:47,451 Bekir. Stay calm. I'm right behind you. 136 00:09:47,480 --> 00:09:50,478 - Run in zigzags, okey? - Yes, sir. 137 00:09:52,700 --> 00:09:55,679 - Kemal! - We're ready, sir! 138 00:10:13,060 --> 00:10:14,539 Come on! 139 00:10:15,420 --> 00:10:17,092 Run, run! 140 00:10:17,700 --> 00:10:19,338 Run, don't stop! 141 00:10:19,580 --> 00:10:21,377 Bekir, run! 142 00:10:23,380 --> 00:10:25,257 Take shelter now! 143 00:10:33,780 --> 00:10:35,691 Run! Don't stop, run! 144 00:11:24,000 --> 00:11:27,995 - Get ready. - Sir, I'll carry you. 145 00:11:29,740 --> 00:11:32,158 I'll carry you, sir. 146 00:11:36,300 --> 00:11:38,830 What kind of a short-termer are you anyway? 147 00:11:39,340 --> 00:11:43,568 No. Take my gun. 148 00:11:47,980 --> 00:11:49,891 Oğuz... 149 00:11:52,220 --> 00:11:57,531 Don't die, Oğuz. Don't die. 150 00:12:08,580 --> 00:12:10,536 Go on, run, run! 151 00:12:12,420 --> 00:12:14,092 RUN! 152 00:12:34,940 --> 00:12:36,817 Son of a bitch! 153 00:12:50,540 --> 00:12:56,249 Run, run! Don't stop! Towards the snow. 154 00:13:05,060 --> 00:13:08,015 SNIPER! 155 00:13:08,420 --> 00:13:12,777 ONE DIES, A THOUSAND RESURRECT! 156 00:14:05,620 --> 00:14:07,614 Oğuz! 157 00:14:21,220 --> 00:14:23,097 Where is Sergeant Kemal? 158 00:14:25,140 --> 00:14:28,378 - Speak, man! - We have to go. 159 00:14:28,380 --> 00:14:30,974 You loser, speak already, where is the sergeant? 160 00:14:31,300 --> 00:14:32,619 They're dead. 161 00:14:33,660 --> 00:14:36,296 What do you mean, they're dead? What are you saying, man? 162 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 They're dead. 163 00:14:37,500 --> 00:14:41,656 The Lieutenant was shot one more time in the hut. And Sergeant Kemal was shot a sniper... 164 00:14:41,980 --> 00:14:43,493 Sons of bitches! 165 00:14:43,580 --> 00:14:46,210 - Sons of bitches! - We have to go, Bekir. 166 00:14:46,280 --> 00:14:51,711 Mountain. This is Crimea. Come in. Mountain. This is Crimea. Come in. 167 00:14:52,100 --> 00:14:54,556 Crimea! We're here, Crimea! 168 00:14:55,840 --> 00:14:58,359 - Password. - What? 169 00:14:58,820 --> 00:15:01,519 - Nine hundred and twenty-three. - Nine hundred and twenty-three, Crimea! 170 00:15:02,900 --> 00:15:04,618 Mountain, situation report. 171 00:15:05,460 --> 00:15:08,532 Sir, Sergeant Kemal and Lieutenant Yaşar have been shot. 172 00:15:09,000 --> 00:15:10,872 Are they alive? 173 00:15:14,680 --> 00:15:20,278 - No, sir. - Mountain, the situa...than we thought... have to... 174 00:15:22,240 --> 00:15:28,397 - You're breaking up. Repeat, Crimea. - You... the fuck out... are coming. 175 00:15:28,580 --> 00:15:33,796 - We can't read you, sir. Please repeat. - Go up to... immediately... and we'll... 176 00:15:34,580 --> 00:15:36,730 Repeat, Crimea! 177 00:15:38,620 --> 00:15:40,292 Repeat, Crimea! 178 00:15:40,980 --> 00:15:43,840 - Now we're fucked! - Wait, stay calm. 179 00:15:43,900 --> 00:15:46,998 Use your head, man! What are we going to do without Sergeant Kemal? 180 00:15:47,080 --> 00:15:49,176 They said to go up to the top. 181 00:15:49,200 --> 00:15:52,458 - Didn't the Lieutenant say Wolf's Tooth? - Look here. 182 00:15:54,540 --> 00:15:55,814 We're here. 183 00:15:55,940 --> 00:15:59,432 - The summit is two clicks to the east. - But Lieutenant Yaşar said Wolf's Tooth. 184 00:15:59,460 --> 00:16:03,818 That's where we're going anyway. We have to go to the top to use the radio. 185 00:16:03,900 --> 00:16:06,552 - We're not too far, a couple of hours tops. - Why? 186 00:16:06,980 --> 00:16:09,699 The antenna doesn't work. We came here to fix it. 187 00:16:11,020 --> 00:16:12,817 Bekir, go. 188 00:16:23,060 --> 00:16:24,539 What are you doing? 189 00:16:24,580 --> 00:16:26,775 Take the map and go to the summit. 190 00:16:26,860 --> 00:16:29,169 - Are you stupid? - It's my turn to stay. 191 00:16:29,300 --> 00:16:31,894 Bekir, you moron, you think this is a pissing contest? 192 00:16:31,980 --> 00:16:34,669 You're a loser, you'd be better at finding the way. 193 00:16:34,700 --> 00:16:36,956 I can't go by myself, Bekir, we have to stand together. 194 00:16:37,040 --> 00:16:40,556 Fuck off, man. I just want to scare them a little, and then I'll run away. 195 00:16:40,580 --> 00:16:43,219 I have no intention of leaving my skin. Now beat it. 196 00:16:47,900 --> 00:16:50,528 Now you hear me, man. The summit is to the east. 197 00:16:50,580 --> 00:16:52,815 You have to walk in the opposite direction to where the sun sets. 198 00:16:52,820 --> 00:16:55,570 Fuck off, already! 199 00:17:00,860 --> 00:17:03,569 Come on, come on, come on, they'll say. 200 00:17:03,820 --> 00:17:07,478 You think it's easy in the infantry? Just the ceremonial marching... 201 00:17:07,500 --> 00:17:09,558 your legs will feel awful! 202 00:17:09,580 --> 00:17:11,855 Selçuk, stop saying stupid things. 203 00:17:11,940 --> 00:17:15,018 Let's eat our meal in peace. You can discuss these things later. 204 00:17:15,100 --> 00:17:18,919 Better if he knows these things. If you really lower his expectations, he'll be happier. 205 00:17:18,980 --> 00:17:22,094 - Shut up already. - You'll be destroyed, man. 206 00:17:22,700 --> 00:17:29,713 A milksop like you, no internet, no girls, they'll break you down. 207 00:17:29,860 --> 00:17:33,993 Oğuz, my son. Why don't you just pay? You'd be more comfortable. 208 00:17:34,100 --> 00:17:35,977 There's still time. Give it one more thought. 209 00:17:36,020 --> 00:17:39,099 It's because I did it while Dad was still alive and he won't do any less. 210 00:17:39,100 --> 00:17:41,138 - What? It has nothing to do with you. - Of course. 211 00:17:41,200 --> 00:17:47,149 - Why then? - Dearest, I wouldn't feel right about it. 212 00:17:47,220 --> 00:17:52,456 It may strike you as funny, but I've always been happy at the thought of doing my military service. 213 00:17:52,460 --> 00:17:54,273 Besides, Dad would be happy as well. 214 00:17:54,300 --> 00:18:01,336 You'll go, you'll be happy, just one day. And then? Oğuz, you're lazy. 215 00:18:02,500 --> 00:18:06,613 You'll miss your girlfriend, she'll wait for you. 216 00:18:06,740 --> 00:18:11,517 You'll go mad there with card phones. Turkish style toilets with a pitcher... 217 00:18:11,560 --> 00:18:13,773 Selçuk, that's enough! 218 00:18:14,500 --> 00:18:16,218 Such bad manners! 219 00:18:16,740 --> 00:18:19,076 Remember this when they wake you up for training 220 00:18:19,160 --> 00:18:21,874 as you're running five kilometers at seven in the morning. 221 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 Legnica. 222 00:19:19,180 --> 00:19:20,579 Don't shoot! 223 00:19:20,980 --> 00:19:23,335 Don't shoot! I'm out of ammunition. 224 00:19:46,980 --> 00:19:52,109 Don't shoot! Don't shoot! 225 00:20:55,820 --> 00:20:58,131 Shoot already, you son of a bitch! 226 00:21:05,180 --> 00:21:06,454 BEKIR! 227 00:21:09,060 --> 00:21:10,334 BEKIR! 228 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 Oğuz. 229 00:21:29,220 --> 00:21:30,573 Run to the top! 230 00:21:31,820 --> 00:21:32,935 Oğuz. 231 00:21:34,700 --> 00:21:36,813 Bekir! Hurry up! 232 00:21:38,220 --> 00:21:39,653 Come on! 233 00:21:51,140 --> 00:21:52,919 Bekir, what are you doing? 234 00:21:56,820 --> 00:22:00,489 Oğuz. Where are you, you fuck? 235 00:22:09,900 --> 00:22:11,015 Oğuz. 236 00:22:11,820 --> 00:22:14,934 I want you to understand, not to memorize it. 237 00:22:14,980 --> 00:22:18,936 Legnica was when everything changed. 238 00:22:19,140 --> 00:22:22,274 - Sir... - Don't feed me excuses. 239 00:22:22,340 --> 00:22:25,819 This is empty. There's nothing here. 240 00:22:25,820 --> 00:22:31,334 It's just stuff you got from the Internet. I want you to really understand. 241 00:22:31,980 --> 00:22:40,772 General Subutai knew that when he entered Europe, they'd be outnumbered. And he was ready for it. 242 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 I understand, Teacher. 243 00:22:41,860 --> 00:22:46,048 He wanted his enemies to be vanquished by their own arrogance. 244 00:22:47,020 --> 00:22:53,119 When he gave his first order, Çağatay and Genghis Khan's sons probably gave him strange looks. 245 00:22:53,140 --> 00:22:58,653 Because this tactic, worked in steppes and deserts with a few cavalrymen. 246 00:22:58,940 --> 00:23:02,298 Not in woods or battlefields against knights. 247 00:23:02,340 --> 00:23:04,134 I understand, Teacher. 248 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 You don't. 249 00:23:06,020 --> 00:23:09,357 You don't understand yet. But you will some day. 250 00:23:15,740 --> 00:23:17,776 Go and rewrite this. 251 00:23:27,740 --> 00:23:28,934 Bekir. 252 00:23:29,460 --> 00:23:30,529 Bekir stop. 253 00:23:30,860 --> 00:23:32,293 Let's sit for a minute. 254 00:23:32,700 --> 00:23:36,513 You know that guy you shot is dead. They'll all be after us now. 255 00:23:36,540 --> 00:23:38,758 - He really died? - Yes. 256 00:23:42,340 --> 00:23:44,668 Serves him right. 257 00:23:53,320 --> 00:23:55,631 What a nutcase you are! 258 00:23:56,900 --> 00:24:00,718 King of losers. Turned around and saved me! 259 00:24:04,900 --> 00:24:07,592 Thank you, though. God bless you. 260 00:24:07,940 --> 00:24:10,132 - Legnica. - What? 261 00:24:10,180 --> 00:24:13,869 - The Battle of Legnica. - What's that, man? 262 00:24:14,700 --> 00:24:17,170 The Mongolians had to fight against a German and Polish army, 263 00:24:17,420 --> 00:24:24,232 during their conquest of Europe, and they were outnumbered. 264 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Here. 265 00:24:30,580 --> 00:24:31,649 And? 266 00:24:32,740 --> 00:24:36,858 Upon their general's orders, they pretended to get scared and run away. 267 00:24:36,860 --> 00:24:38,796 Thinking they were retreating and the battle was over, 268 00:24:38,820 --> 00:24:42,156 the stupid European knights broke up into small groups and chased them. 269 00:24:42,180 --> 00:24:43,180 And then? 270 00:24:43,780 --> 00:24:46,894 That's what the Mongolians wanted. 271 00:24:48,940 --> 00:24:52,359 They divided their enemies and hunted them down one by one, 272 00:24:52,420 --> 00:24:55,378 with their fast horses and long-range bows and arrows. 273 00:24:57,380 --> 00:25:00,211 I thought you were gone and not coming back. 274 00:25:02,780 --> 00:25:03,780 Me, too. 275 00:25:05,140 --> 00:25:07,051 Come on. Bury that and let's go. 276 00:25:34,740 --> 00:25:37,295 Enough already! Turn off the music! 277 00:25:37,420 --> 00:25:39,497 I'm on watch in one hour. 278 00:25:40,060 --> 00:25:43,255 Don't you have any respect? What kind of people are you, anyway! 279 00:25:53,140 --> 00:25:54,939 What's wrong, brother? Are you okay? 280 00:25:55,780 --> 00:25:57,911 Turn that off, I'm on watch soon. 281 00:25:57,940 --> 00:25:59,698 Is that so? Poor you. 282 00:25:59,740 --> 00:26:02,316 Don't make me give you orders, then you'd have to fucking turn it off. 283 00:26:02,340 --> 00:26:04,740 Wow! Look at him! 284 00:26:04,780 --> 00:26:08,090 You'll give me orders just 'cause you made sergeant in two weeks? 285 00:26:08,260 --> 00:26:10,509 Trying to sleep here... 286 00:26:11,060 --> 00:26:13,536 - Are you looking for trouble, man? - I am. 287 00:26:13,580 --> 00:26:16,772 First I collected garbage in locked rooms for weeks. It wasn't enough. 288 00:26:16,780 --> 00:26:19,618 The battalion commander made me pick cigarette butts off the ground. 289 00:26:19,620 --> 00:26:22,350 I refused. He threatened to send me to prison. 290 00:26:22,420 --> 00:26:25,454 In the middle of assembly, I said he was a fag if he didn't. 291 00:26:25,900 --> 00:26:28,309 My service was extended by one year. I'm in my second year. 292 00:26:28,340 --> 00:26:32,996 I still have the three-to-five watch. I packed off five short-term morons like you. 293 00:26:33,020 --> 00:26:39,959 They all had to fucking learn to deal with Turgut from Ankara. You better learn, too. 294 00:26:39,980 --> 00:26:41,315 Fuck off. 295 00:26:42,180 --> 00:26:45,790 Push your luck. Go ahead, so I can smash your face in. 296 00:26:46,500 --> 00:26:49,873 What are you waiting for? May he who is afraid of you be like you. 297 00:26:50,060 --> 00:26:52,418 Thank God, I've been waiting for a sick loser like you for two years! 298 00:26:52,420 --> 00:26:54,012 May he who is afraid of you be like you. 299 00:26:54,060 --> 00:26:57,052 Gentlemen, don't. Break them up, man! 300 00:26:57,580 --> 00:26:59,093 Oh come on, calm down. 301 00:26:59,940 --> 00:27:03,296 Why should I calm down, huh? Why should I calm down? 302 00:27:04,380 --> 00:27:06,391 - Fuck off! - But he's always like this. 303 00:27:06,460 --> 00:27:08,098 - Calm down. - Leave me alone! 304 00:27:08,180 --> 00:27:12,369 Listen. Listen to me, I say. He doesn't understand language. 305 00:27:12,460 --> 00:27:14,759 Look what he did, that son of a... 306 00:27:14,800 --> 00:27:16,298 - Calm down. - Why should I calm down, huh? 307 00:27:16,300 --> 00:27:19,438 - Coming like this in the middle of the night... - Alright, come on, calm down. 308 00:27:19,460 --> 00:27:20,688 Don't be like him. 309 00:27:20,780 --> 00:27:26,019 - How could I be like him, ignorant as he is? - You won't be here long. Calm down. 310 00:27:26,060 --> 00:27:30,029 Calm down. Just wait and see. 311 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Sit. 312 00:27:33,920 --> 00:27:35,494 Go on, sit. 313 00:27:40,380 --> 00:27:42,572 What's your problem? 314 00:27:44,780 --> 00:27:46,691 I understand about you, Bekir. 315 00:27:46,980 --> 00:27:53,055 You're sick in the head and you're never getting out of here, you're nothing but trouble. 316 00:27:56,100 --> 00:27:57,728 But what about you, Oğuz? 317 00:27:58,500 --> 00:28:01,573 You expect special treatment because you're a short-termer? 318 00:28:01,660 --> 00:28:03,491 - No, sir. - QUIET LAN! 319 00:28:06,580 --> 00:28:08,298 Did I tell you to speak? 320 00:28:10,820 --> 00:28:15,459 I'll show you both what this place is all about. 321 00:28:16,980 --> 00:28:19,448 Shame on you, at your age! 322 00:28:19,940 --> 00:28:23,849 You should set an example for all the other soldiers here. 323 00:28:26,860 --> 00:28:30,391 I'm canceling all your leave until the end of your service. 324 00:28:31,340 --> 00:28:34,937 From now on, you'll come to me whenever there's a job to do. 325 00:28:35,940 --> 00:28:39,137 Collecting garbage, wiping shit, windows, dishes, whatever. 326 00:28:39,260 --> 00:28:44,079 All kinds of fucked up jobs. If you don't do it all. 327 00:28:45,660 --> 00:28:48,774 I'll drop you at Wolf's Tooth in your underwear. 328 00:29:08,980 --> 00:29:10,538 What did you do in civilian life? 329 00:29:14,300 --> 00:29:17,236 My father is an electrician in Balgat. I'm working with him. 330 00:29:17,260 --> 00:29:20,718 - Did he die? - He didn't die. I forgot him. 331 00:29:20,740 --> 00:29:22,009 What do you mean? 332 00:29:22,680 --> 00:29:24,957 I don't remember my life before the service. 333 00:29:25,040 --> 00:29:27,879 When I do, it feels like somebody else's life. 334 00:29:28,620 --> 00:29:31,478 Two years and eight months. Punishments, desertions... 335 00:29:32,660 --> 00:29:37,239 I'm a different man now. So, can't find anything to say? 336 00:29:37,540 --> 00:29:38,575 What? 337 00:29:39,700 --> 00:29:41,497 Aren't you ashamed? 338 00:29:41,940 --> 00:29:46,836 While millions of university kids like you serve for a few months... 339 00:29:47,020 --> 00:29:49,136 Don't waste your breath. 340 00:29:49,220 --> 00:29:51,356 I could have paid, I didn't. 341 00:29:51,820 --> 00:29:56,211 Good thing you aren't that low. It's just five months, kid. 342 00:29:56,260 --> 00:30:02,615 A third of what it is for a normal private. Are you three times more precious than we are? 343 00:30:03,140 --> 00:30:07,234 You moron, I had the money and I had the right but I wanted to come. 344 00:30:07,420 --> 00:30:09,331 There can't be such distinctions. 345 00:30:09,500 --> 00:30:12,253 The service has no price and if it does, it can't be money! 346 00:30:12,420 --> 00:30:16,253 Your fathers know those in power, not ours. 347 00:30:16,900 --> 00:30:21,394 Then came the short term service. You even cried about that. You cried like women, you fags. 348 00:30:21,460 --> 00:30:25,973 Aren't you ashamed when young guys spend their best years with assembly, the flu, and King TV. 349 00:30:25,980 --> 00:30:29,053 And yes, dying too? Aren't you ashamed of yourselves? 350 00:30:29,260 --> 00:30:35,135 Hanging out in cool places. Fucking foxes. Studying, yeah, right! 351 00:30:36,060 --> 00:30:38,251 - How old are you, Bekir? - None of your business. 352 00:30:38,260 --> 00:30:40,637 You're a few years older than me. 353 00:30:40,700 --> 00:30:43,156 - Now what? - What are you saying, man? 354 00:30:43,220 --> 00:30:45,859 This means you were either hiding abroad or you were on the run. 355 00:30:49,340 --> 00:30:51,296 What happened to the rights of young men? 356 00:30:52,260 --> 00:30:54,091 Weren't you ashamed? Coward! 357 00:31:12,740 --> 00:31:13,889 Stop! 358 00:31:31,540 --> 00:31:32,939 I'm twenty-nine. 359 00:31:35,180 --> 00:31:37,974 First I thought I'd help my father. 360 00:31:38,220 --> 00:31:41,393 But that was an excuse, I played pool, went out and had fun. 361 00:31:42,040 --> 00:31:43,855 Then my mother got sick. 362 00:31:44,460 --> 00:31:48,237 They said she'd live a few more years, but it took longer. 363 00:31:48,740 --> 00:31:52,396 The day she died, I turned myself in. You? 364 00:31:52,420 --> 00:31:54,717 What about me, you maniac? What about me? 365 00:31:54,820 --> 00:31:58,956 Don't people graduate at twenty-one? Why didn't you come? 366 00:32:05,980 --> 00:32:07,095 I fell in love. 367 00:32:07,620 --> 00:32:09,717 Abroad wouldn't let you go? 368 00:32:09,860 --> 00:32:11,588 More than one. 369 00:32:12,020 --> 00:32:15,838 One left and then another came. So I kept postponing. 370 00:32:15,900 --> 00:32:17,699 Wow. 371 00:32:17,740 --> 00:32:20,690 - What difference does it make? - A lot. 372 00:32:21,660 --> 00:32:24,036 I didn't come because I couldn't and you because you wouldn't. 373 00:32:24,060 --> 00:32:26,637 What's the difference? How are we different now? 374 00:32:28,020 --> 00:32:29,320 You're right. 375 00:32:31,660 --> 00:32:34,335 I don't like you, never will. 376 00:32:34,940 --> 00:32:37,371 But there's no returning from that point. 377 00:32:37,780 --> 00:32:38,980 From what? 378 00:32:40,260 --> 00:32:45,154 We're brothers now. You saved my life. Let's go get the guns now. 379 00:32:46,220 --> 00:32:48,476 You know what I'm remembering, Bekir? 380 00:32:48,740 --> 00:32:58,030 When you were six, you boxed some kid's ear, because he called you names, remember? 381 00:32:58,060 --> 00:32:59,175 I remember, mom. 382 00:32:59,380 --> 00:33:01,655 His parents came to complain. 383 00:33:02,900 --> 00:33:05,016 He couldn't hear for a week. 384 00:33:05,820 --> 00:33:14,376 You felt such remorse that you kept an eye on him when you grew up, remember? 385 00:33:15,140 --> 00:33:16,175 My boy. 386 00:33:17,100 --> 00:33:19,330 My angry, soft-hearted Bekir. 387 00:33:19,460 --> 00:33:21,815 Don't frown. 388 00:33:21,980 --> 00:33:23,459 Don't get angry. 389 00:33:23,620 --> 00:33:25,451 Don't worry about anything. 390 00:33:25,580 --> 00:33:29,172 Keep your conscience like when you were a child. 391 00:33:31,460 --> 00:33:35,339 If you can't, after I'm gone, 392 00:33:36,500 --> 00:33:39,016 find yourself a beautiful, intelligent girl. 393 00:33:39,180 --> 00:33:42,880 Who can, tweak your ear. 394 00:33:43,900 --> 00:33:45,253 And marry her. 395 00:33:47,380 --> 00:33:53,080 But, don't forget to invite your father to your wedding. 396 00:33:53,500 --> 00:34:00,915 I know, he won't want to come. He won't want to leave the shop. 397 00:34:01,140 --> 00:34:09,058 You drag him, so he can see your happiness, for me as well. 398 00:34:10,820 --> 00:34:16,692 Make him dance, I know he doesn't like to. 399 00:34:16,780 --> 00:34:20,758 But drag him by the arm and throw him on the dance floor. 400 00:34:22,340 --> 00:34:24,332 Go to the army, my boy. 401 00:34:24,660 --> 00:34:26,712 Make friends there. 402 00:34:27,580 --> 00:34:30,136 Listen to your superiors. 403 00:34:34,340 --> 00:34:36,193 Become a good man. 404 00:34:36,380 --> 00:34:41,974 Don't get angry. You kept getting angry but you just wear yourself out. 405 00:34:41,980 --> 00:34:44,311 Don't give up, Bekir. 406 00:34:46,900 --> 00:34:53,619 Don't despair, no matter what. Keep your head up high, 407 00:34:53,680 --> 00:35:03,255 wherever you are, even if you are in trouble. 408 00:35:46,460 --> 00:35:49,957 It's really snowing now. Let's go in. 409 00:35:50,020 --> 00:35:52,680 What are you talking about? It's your turn. 410 00:35:53,140 --> 00:35:54,289 What do you mean? 411 00:35:54,500 --> 00:35:56,711 Why do you think Lieutenant Yaşar brought you here? 412 00:35:56,980 --> 00:35:58,698 To torture me. 413 00:35:58,900 --> 00:36:02,613 You know about electricity. Go see where the problem is. 414 00:36:04,100 --> 00:36:06,056 That's all I fucking need! 415 00:36:20,540 --> 00:36:22,292 What's up? Are you comfortable? 416 00:36:22,420 --> 00:36:23,819 Not bad. 417 00:36:24,380 --> 00:36:26,052 Go and get the toolbox, man. 418 00:36:26,100 --> 00:36:28,656 Am I supposed to open this with my bare hands? 419 00:36:31,260 --> 00:36:32,260 Go on then. 420 00:36:39,140 --> 00:36:42,596 How did you get admitted to university with that level of intelligence?! 421 00:37:03,440 --> 00:37:06,432 Oğuz! Come see what I found. 422 00:37:21,380 --> 00:37:26,414 Let's see why this isn't working. We will understand now. 423 00:38:08,700 --> 00:38:11,578 Nine hundred and twenty-three, Crimea, this is Mountain, come in. 424 00:38:12,260 --> 00:38:14,933 Mountain? Yaşar's men, is that you? 425 00:38:17,540 --> 00:38:21,512 I'm Private Bekir and I'm with short-term Sergeant Oğuz. 426 00:38:21,580 --> 00:38:24,853 We've reached the summit, we're trying to reach HQ. 427 00:38:24,860 --> 00:38:26,771 Bekir, be quiet and listen to me. 428 00:38:26,980 --> 00:38:31,029 I'm Major Doğan. HQ and all the outposts around here are under attack. 429 00:38:31,051 --> 00:38:35,218 Four hundred men have been on the move since last night, crossing the border over the mountains. 430 00:38:35,260 --> 00:38:37,279 We're aware of your situation. 431 00:38:49,220 --> 00:38:52,139 Sir, we climbed to the summit to speak to you. 432 00:38:55,260 --> 00:38:57,773 What the hell are you doing on the summit? 433 00:39:26,500 --> 00:39:30,379 Sir, we were coming here anyway because the antenna topped sending last night. 434 00:39:30,420 --> 00:39:32,536 And you told us to climb to the summit. 435 00:39:32,700 --> 00:39:36,292 This is the Saint, sir. They have gone to the relay station. 436 00:39:46,060 --> 00:39:47,360 Fuck! 437 00:39:55,620 --> 00:39:59,638 I got here and found the fuse was missing in the transformer. There's nothing wrong with the antenna. 438 00:39:59,700 --> 00:40:03,570 Listen to me, my boy, where's your friend? 439 00:40:03,580 --> 00:40:07,216 He went in to look for tools... Fuck! 440 00:40:07,340 --> 00:40:09,979 Bekir, get him out and get away immediately. Bekir? Hello? 441 00:40:46,120 --> 00:40:47,420 Bekir, enough. 442 00:40:49,780 --> 00:40:50,895 Bekir! 443 00:40:52,460 --> 00:40:54,735 Bekir, that's enough! He's dead! 444 00:41:23,500 --> 00:41:25,855 - Hello, welcome. - Good day, Defne. 445 00:41:26,060 --> 00:41:27,413 Do I know you? 446 00:41:27,580 --> 00:41:31,231 I don't think so. My mates and I pass by here often. 447 00:41:33,100 --> 00:41:36,014 I've been seeing you here for a long time. 448 00:41:36,060 --> 00:41:39,274 I was going to come earlier to talk to you but... 449 00:41:40,180 --> 00:41:44,732 I guess I didn't have the courage. I found out your name. 450 00:41:46,260 --> 00:41:47,773 I'm Bekir. 451 00:41:50,660 --> 00:41:53,137 Okay, nice to meet you. 452 00:41:53,940 --> 00:41:57,432 I'm going to the military in two weeks. 453 00:41:57,700 --> 00:42:01,895 I'll get a lot of extensions because I've been running. 454 00:42:02,660 --> 00:42:04,616 You know how important time is. 455 00:42:05,100 --> 00:42:07,436 You know how one wants someone to miss. 456 00:42:07,500 --> 00:42:10,109 Don't misunderstand me, you're a very beautiful lady. 457 00:42:10,620 --> 00:42:15,993 I thought I'd come and pour my heart out to you rather than keep it all in. 458 00:42:16,420 --> 00:42:19,354 - Mister Bekir... - Just Bekir, call me Bekir. 459 00:42:19,380 --> 00:42:24,652 Mister Bekir, I'm sorry but, I'm not interested. 460 00:42:33,380 --> 00:42:34,859 Why not? 461 00:42:35,260 --> 00:42:39,236 - How so? - Do you have a boyfriend? 462 00:42:39,380 --> 00:42:44,780 No, I mean, I have to go back to work. 463 00:42:45,220 --> 00:42:48,098 - Defne, is there a problem? - No, Mister Tuna. 464 00:42:48,980 --> 00:42:51,836 - Is there a problem, sir? Maybe I can help you. - There is no problem, Mister Tuna. 465 00:42:51,900 --> 00:42:54,639 If there is no problem, then there is no need to talk either. 466 00:42:54,680 --> 00:42:57,219 Then you wouldn't be occupying the front of the counter either. 467 00:42:57,260 --> 00:42:58,898 I'll show you what a problem is. 468 00:42:58,980 --> 00:43:07,170 So you're that kind of person. In that case, we'll include security as well. We can discuss it all together. 469 00:43:07,540 --> 00:43:13,738 You ass! Don't get me started on security. I mean... 470 00:43:13,920 --> 00:43:18,532 I don't want to embarrass Defne. I'll see you later. 471 00:43:25,540 --> 00:43:29,458 - Are you sure he's dead? - Yes, sir. 472 00:43:29,820 --> 00:43:34,258 - Is Bekir with you, Sergeant Oğuz? - He's next to me, we're listening together, sir. 473 00:43:34,260 --> 00:43:37,916 Listen to me carefully. We won't be coming to you right away. 474 00:43:39,180 --> 00:43:45,275 Your outpost is under attack and all Special Forces have been ordered to assist them! 475 00:43:45,340 --> 00:43:50,249 They have priority. I know you are doing your best. 476 00:43:50,340 --> 00:43:54,571 But I will get someone to you. I promise. Do you understand me? 477 00:43:54,660 --> 00:43:56,332 Yes, sir. 478 00:43:56,420 --> 00:43:59,678 Someone will get in touch with you! Hang in there, boys! 479 00:43:59,980 --> 00:44:02,136 We've got nothing left to hang on to. 480 00:44:07,580 --> 00:44:09,218 What the fuck are we going to do? 481 00:44:10,300 --> 00:44:11,858 Do you like steak? 482 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 What? 483 00:44:13,020 --> 00:44:15,656 I said, wouldn't it be nice with a steak? 484 00:44:21,380 --> 00:44:23,994 He's a good guy. He loves me very much. 485 00:44:24,080 --> 00:44:27,596 - Great. Are you going to date? - When are you leaving? 486 00:44:27,700 --> 00:44:29,818 I'm taking the bus next week. Are you going to date? 487 00:44:29,820 --> 00:44:30,855 I don't know. 488 00:44:31,460 --> 00:44:33,132 Good luck. 489 00:44:38,500 --> 00:44:44,118 According to modern physics there are parallel universes. With small differences or completely different things. 490 00:44:44,180 --> 00:44:47,333 For example, in one of them I'm blond, in another you're a man. 491 00:44:47,420 --> 00:44:49,217 Don't start again, Oğuz. 492 00:44:49,580 --> 00:44:54,291 In the universe we live in we have made decisions and done certain things. 493 00:44:54,300 --> 00:44:56,336 But out there, in one of them, 494 00:44:57,700 --> 00:45:00,340 we quietly look at each other for a while in the doorway. 495 00:45:00,420 --> 00:45:02,934 - You shouldn't have come here. - You can't take it. 496 00:45:03,020 --> 00:45:06,853 Oğuz, I'm closing the door. Oğuz, leave me alone, please. 497 00:45:07,260 --> 00:45:09,357 - Is your mother at home? - I'm closing. 498 00:45:24,220 --> 00:45:26,158 Why did you come? 499 00:45:27,100 --> 00:45:29,375 Why are you doing this to me? 500 00:45:32,300 --> 00:45:33,794 Why did you come? 501 00:45:34,740 --> 00:45:36,219 Why did you come? 502 00:46:12,140 --> 00:46:14,051 - What's wrong, man? - Nothing. 503 00:46:14,900 --> 00:46:16,015 Talk. 504 00:46:16,420 --> 00:46:20,499 We won't get out of here. This mountain will be the end of us. 505 00:46:21,900 --> 00:46:23,572 What's so funny, then? 506 00:46:24,020 --> 00:46:26,775 You'll be the last person I see. 507 00:46:26,860 --> 00:46:31,089 You, man, you. Crazy Bekir. Bekir the Psycho. 508 00:46:33,660 --> 00:46:36,697 When I first came I thought you were stoned or something. 509 00:46:36,820 --> 00:46:39,288 - Not my thing at all. - You're a lot worse. 510 00:46:39,580 --> 00:46:42,216 And I thought you were a fag. 511 00:46:42,660 --> 00:46:44,778 In fact, you turned out to be one. 512 00:46:44,900 --> 00:46:46,128 Fuck off. 513 00:46:49,180 --> 00:46:51,136 Is there anyone waiting for you in Istanbul? 514 00:46:51,780 --> 00:46:54,057 - No. - Anyone on your mind? 515 00:46:56,620 --> 00:46:57,620 Yes. 516 00:46:57,700 --> 00:47:00,798 - Tell me. - Leave it alone. 517 00:47:00,980 --> 00:47:03,813 I've been in the service for two and a half years, loser. 518 00:47:03,980 --> 00:47:07,533 - Tell me so I know how normal life is. - So you admit you're abnormal. 519 00:47:07,540 --> 00:47:08,973 Don't push your luck. 520 00:47:10,660 --> 00:47:12,493 Her name is Pelin. 521 00:47:13,780 --> 00:47:16,057 I met her a year before I came here. 522 00:47:17,860 --> 00:47:20,993 I always fall in love but Pelin was different. 523 00:47:22,980 --> 00:47:25,850 You know how you want time to stop. 524 00:47:26,380 --> 00:47:31,291 Because you know it will all go to hell. I always felt like that with her. 525 00:47:32,460 --> 00:47:33,495 Is she beautiful? 526 00:47:33,700 --> 00:47:34,815 She is. 527 00:47:36,940 --> 00:47:39,112 Would I get lucky with her? 528 00:47:47,420 --> 00:47:51,657 Oğuz which place did you draw everybody knows, call me. 529 00:47:51,740 --> 00:47:53,458 2008 was such fun, man. 530 00:47:53,580 --> 00:47:54,649 Really! 531 00:47:54,860 --> 00:47:57,374 We played DOTA until morning. 532 00:47:57,540 --> 00:47:59,835 We're old now. We don't have that kind of time any more. 533 00:47:59,900 --> 00:48:01,652 We're not even thirty, man. 534 00:48:01,980 --> 00:48:03,654 Did you tell the family? 535 00:48:04,260 --> 00:48:07,379 I've been gone since yesterday but they'll find out soon. 536 00:48:07,460 --> 00:48:10,152 You don't worry yourself, though, right? 537 00:48:11,020 --> 00:48:12,020 Why should I, man? 538 00:48:12,140 --> 00:48:13,892 It's a mountain in the middle of nowhere. 539 00:48:13,940 --> 00:48:16,977 You're going to Ankara, man, is there is bigger mountain in Turkey?! 540 00:48:18,300 --> 00:48:21,394 I would have paid if I had the money. 541 00:48:21,660 --> 00:48:24,212 Suffering is beautiful, too, Emre. 542 00:48:24,740 --> 00:48:27,891 We had no cares, we hung out in Bebek and Çeşme, 543 00:48:28,540 --> 00:48:33,971 we had fun in Bodrum, on yachts, with girls, 544 00:48:33,980 --> 00:48:38,975 we left tips with other people's money. Twenty-seven years went by. 545 00:48:38,980 --> 00:48:40,574 Time passes. 546 00:48:41,180 --> 00:48:42,774 Let us suffer a little. 547 00:48:42,820 --> 00:48:46,233 - That's now what I meant. - You know, if I die. 548 00:48:46,720 --> 00:48:48,578 - You know, our... - Stop saying stupid things. 549 00:48:48,580 --> 00:48:50,536 - Wait, listen. - Knock it off. 550 00:48:50,700 --> 00:48:52,372 - Let's say I die. - And? 551 00:48:52,620 --> 00:48:56,510 Imagine how the upper crust would react. 552 00:48:56,980 --> 00:48:58,933 - Alright, you bullshit too much. - Don't I? 553 00:48:58,989 --> 00:49:01,310 You'll just keep jacking off out of boredom. 554 00:49:03,020 --> 00:49:05,295 Bekir, answer! 555 00:49:05,650 --> 00:49:07,424 Nine hundred and twenty-three, Crimea. 556 00:49:07,460 --> 00:49:09,990 Forget the password now. How are you doing? 557 00:49:10,720 --> 00:49:12,931 Who are you? This is the Mountain. 558 00:49:12,980 --> 00:49:16,456 First Lieutenant Tuğrul Tümen. I'm one of us, dear brother. 559 00:49:17,420 --> 00:49:20,173 Don't get excited though. I'm kilometers away from you. 560 00:49:20,260 --> 00:49:22,616 I just wanted to check if you were still alive. 561 00:49:23,020 --> 00:49:26,532 You are going to follow my orders to the letter. Is that understood? 562 00:49:26,580 --> 00:49:28,411 The others, sir? 563 00:49:28,700 --> 00:49:33,274 Your outpost is still fighting. Our platoon is there, defending your company. 564 00:49:33,340 --> 00:49:36,798 You're stuck right between the fire and the frying pan. 565 00:49:37,540 --> 00:49:39,771 What do we have to do, sir? 566 00:49:39,860 --> 00:49:41,973 You have to die. 567 00:49:43,820 --> 00:49:45,812 Sir, I misunder- 568 00:49:45,900 --> 00:49:48,734 No, my boy, You didn't misunderstand. 569 00:49:48,820 --> 00:49:51,859 As we push the enemy back, they get closer to you. 570 00:49:51,940 --> 00:49:58,849 You're stuck in the jaws of a shark. Imagine you're dead. Realize that you can't get out of there. 571 00:49:58,860 --> 00:50:02,057 Think like people who have nothing to lose. 572 00:50:02,100 --> 00:50:06,254 Gentlemen, you have to think like this to get rid of your fear. 573 00:50:06,820 --> 00:50:12,089 You can only do your duty as soldiers by assuming you are dead. 574 00:50:12,140 --> 00:50:13,934 Is that understood? 575 00:50:16,560 --> 00:50:19,772 We've been aware of this for a while, sir. 576 00:50:21,740 --> 00:50:26,013 You managed to hang in there well, but it's not over yet. 577 00:50:26,140 --> 00:50:28,496 I'll wake you up when morning approaches. 578 00:50:29,060 --> 00:50:31,032 Try to get some rest. 579 00:50:32,260 --> 00:50:34,152 Yes, sir. 580 00:50:46,740 --> 00:50:50,309 Well done! Telling the poor woman just like that! 581 00:50:50,680 --> 00:50:53,091 How was I supposed to know she would get this sad? 582 00:50:53,140 --> 00:50:55,292 I swear you're a moron, Oğuz. 583 00:50:55,740 --> 00:50:57,696 You exaggerate. 584 00:50:57,900 --> 00:51:01,652 I'm going to a mountain, that's all. I'll come back. 585 00:51:02,100 --> 00:51:03,977 It's not like that for parents. 586 00:51:04,260 --> 00:51:06,854 With every news of death, she'll get worried. 587 00:51:07,100 --> 00:51:09,350 Imagine what state she'll be in for five and half months. 588 00:51:09,380 --> 00:51:11,769 You'll be on watch or something. 589 00:51:12,340 --> 00:51:16,132 Of course I'll help her, but think of her. 590 00:51:16,220 --> 00:51:17,414 But what can I do? 591 00:51:19,060 --> 00:51:23,598 I said I was going to the service, I didn't apply for a specific place. 592 00:51:23,660 --> 00:51:25,537 Well done. You're a great man. 593 00:51:27,980 --> 00:51:29,679 It's not like I feel at peace. 594 00:51:33,300 --> 00:51:35,397 I'm sorry, don't listen to me. 595 00:51:35,820 --> 00:51:37,373 I still see you as the, 596 00:51:38,540 --> 00:51:40,817 little Oğuz who used to play in wardrobes. 597 00:51:44,260 --> 00:51:45,993 You're grown up now. 598 00:51:47,500 --> 00:51:50,794 - What happened with Pelin? - We broke up. 599 00:51:50,820 --> 00:51:53,078 - Let's hook you up with... - I don't want to. 600 00:51:53,540 --> 00:51:55,009 It's up to you. 601 00:52:01,500 --> 00:52:04,094 Bekir, did you fix the transformer on the antenna? 602 00:52:04,220 --> 00:52:06,012 Yes, I did, sir. 603 00:52:07,540 --> 00:52:11,534 - How's your ammunition doing? - We have five bullets left, sir. 604 00:52:11,620 --> 00:52:17,859 Okey, you'll share the bullets. Take two and give three to Oğuz. 605 00:52:18,460 --> 00:52:21,869 On the way to the Wolf's Tooth there will be at least fifty of them. 606 00:52:22,000 --> 00:52:26,279 As soon as the first shot is fired they will all attack you. You can't do shit with five bullets. 607 00:52:26,300 --> 00:52:30,572 Don't do anything stupid, be invisible, stay alert. 608 00:52:32,420 --> 00:52:34,138 Yes, sir. 609 00:52:34,180 --> 00:52:38,311 You fixed the relay anyway. Thanks to you, the HQ radios are working. 610 00:52:38,380 --> 00:52:42,779 You have already done your duty. Don't use your bullets unless you absolutely have to. 611 00:52:42,860 --> 00:52:44,578 Copy that, sir. 612 00:52:44,780 --> 00:52:48,408 Hurry up. You have to reach the Wolf's Tooth by sundown. 613 00:52:48,420 --> 00:52:50,854 Sir, May I ask you something? 614 00:52:51,620 --> 00:52:52,920 Say it. 615 00:52:58,060 --> 00:53:01,891 Sir, why are you sacrificing yourself for us? 616 00:53:08,060 --> 00:53:12,198 My father was a soldier. He lived a soldier, died a soldier. 617 00:53:12,220 --> 00:53:15,999 I was two years old, I didn't understand what it meant. 618 00:53:16,060 --> 00:53:21,190 My father was somewhere. That's what I kept thinking. By the time I realized he was dead, it was too late. 619 00:53:21,260 --> 00:53:28,809 I was going to settle the account myself. But it won't settle, gentlemen. It stays open. 620 00:53:28,860 --> 00:53:32,491 Do you think the dead care who is left, who takes revenge? 621 00:53:34,540 --> 00:53:37,196 The point is to live. 622 00:53:37,540 --> 00:53:41,339 That's why I'm here, to come and make you live. 623 00:53:41,340 --> 00:53:44,875 They're here. They're here, boys. 624 00:53:45,460 --> 00:53:48,328 - Sir? - Sir? 625 00:53:57,380 --> 00:53:58,859 What are you doing, man? 626 00:53:59,820 --> 00:54:01,333 What are we going to do with him? 627 00:54:01,360 --> 00:54:04,439 - What are we going to do with him? - Are we going to leave him here like this? 628 00:54:04,466 --> 00:54:08,274 Oğuz! If we had died, he would have left us for the crows. 629 00:54:08,740 --> 00:54:11,256 That's why we have to prove we're different, no? 630 00:54:11,660 --> 00:54:13,951 - Don't start again. - History is full of wars. 631 00:54:14,020 --> 00:54:15,219 I said, don't start again. 632 00:54:15,430 --> 00:54:18,978 Because history is written by the politicians who win them, not by those who fight them. 633 00:54:19,260 --> 00:54:20,978 Just look at this, Bekir. 634 00:54:21,020 --> 00:54:23,932 At what? At the body? It's a body, he's dead. 635 00:54:23,980 --> 00:54:27,814 He tried to kill you, if I hadn't killed him, he would have killed us. 636 00:54:29,180 --> 00:54:30,898 It's that simple. 637 00:54:30,980 --> 00:54:33,840 It's not that simple. What if we had died? 638 00:54:34,180 --> 00:54:36,750 They would have ignored you, that's for sure. 639 00:54:37,540 --> 00:54:41,289 It would be different for me since very few short-termers die on duty. 640 00:54:41,380 --> 00:54:44,633 You know what would make me sad the most if I died? 641 00:54:47,340 --> 00:54:51,810 - My father crying as he buried me. - He has a father, too. 642 00:54:52,900 --> 00:54:56,168 The son did what he did, but what's the father's crime? 643 00:54:56,700 --> 00:55:01,678 I can't think of anything that would make me feel worse. 644 00:55:01,700 --> 00:55:03,418 Isn't that strange? 645 00:55:04,660 --> 00:55:08,054 We think the enemy is like us only when he's dead. 646 00:55:19,540 --> 00:55:23,218 You have no control over your mouth, Bekir, I swear. 647 00:55:23,340 --> 00:55:25,570 - As if you did. - Of course I do. 648 00:55:25,740 --> 00:55:28,251 I wouldn't use bad language in front of a girl. 649 00:55:28,300 --> 00:55:34,349 You should have been a gentleman, I've told you many times. You shouldn't have scared her on the first day. 650 00:55:34,380 --> 00:55:38,058 So what? Fuck it. It wasn't meant to be. 651 00:55:41,060 --> 00:55:45,994 I wonder if I talked to her too soon? But I'm leaving in a week. 652 00:55:46,780 --> 00:55:51,816 We could have had a cup of tea and talked, it would have been so nice. 653 00:55:51,840 --> 00:55:55,158 - If her boss, that asshole, hadn't come. - Better this way. 654 00:55:55,260 --> 00:55:58,120 It's cleaner right from the start. I swear. 655 00:55:58,200 --> 00:56:01,419 She'd have run away in two days, when she realized what a psycho you are. 656 00:56:01,440 --> 00:56:04,054 Shut up, man, or I'll smash your face in. 657 00:56:04,100 --> 00:56:11,034 I would expect that of you. You've gone completely berserk. You know, this guy will totally lose it in the army. 658 00:56:11,040 --> 00:56:15,658 - I bet he'll beat his superiors, his service will never end. - You could try again when you get back. 659 00:56:15,660 --> 00:56:21,454 When I get back? In two years she'll have had four kids. They wouldn't leave her alone. 660 00:56:21,520 --> 00:56:25,479 Alright then, fucking kneel at her feet and shout out, beg her... 661 00:56:25,900 --> 00:56:28,175 Sülo, turn it up, turn it up. 662 00:56:29,620 --> 00:56:34,978 ♪ Because you were the rain on my desert 663 00:56:36,100 --> 00:56:40,857 ♪ You were the day to my night 664 00:56:41,900 --> 00:56:47,494 ♪ You were the companion to my soul 665 00:56:47,860 --> 00:56:53,188 ♪ You were the blanket for my winter 666 00:56:53,460 --> 00:56:56,615 I'm going to miss you guys. I swear I'm going to miss you. 667 00:56:56,620 --> 00:56:58,929 - He's completely drunk. - Drunk? 668 00:57:00,620 --> 00:57:03,818 You don't really know me, man. You don't know the real Bekir. 669 00:57:03,900 --> 00:57:06,873 Fuck off! We know you down to your liver, man. 670 00:57:09,900 --> 00:57:13,098 The other day, I was walking home. I saw a bug on the sidewalk. 671 00:57:13,460 --> 00:57:18,455 I didn't step on it, just kept going. Then I thought about it and went back. 672 00:57:18,460 --> 00:57:21,599 - Did you ask it for a date, too? - No, man! I swear, listen! 673 00:57:21,740 --> 00:57:26,496 I thought, which is better, to walk by without stepping on it, 674 00:57:26,500 --> 00:57:30,856 or go back and help it? I went back. I picked it up and 675 00:57:30,900 --> 00:57:33,177 took it to a bush across the street. 676 00:57:33,260 --> 00:57:35,410 And I said to it, "This is what I can do for you." 677 00:57:35,540 --> 00:57:38,930 I can't do anything else. May God help you for the rest." 678 00:57:39,860 --> 00:57:40,860 Oh. 679 00:57:41,300 --> 00:57:43,855 - You said that to the bug? - Don't get hung up on that. 680 00:57:43,900 --> 00:57:46,016 Sometimes we have problems with people. 681 00:57:48,580 --> 00:57:51,949 You did well. It was interesting, though. 682 00:57:54,140 --> 00:57:59,356 You know, deep down, this guy got something. 683 00:58:00,020 --> 00:58:04,533 Then I thought to myself, maybe it wanted to commit suicide. 684 00:58:04,580 --> 00:58:07,255 Because it was sitting in the middle of the road. 685 00:58:07,340 --> 00:58:10,908 Whatever, either way, it was a good act. 686 00:58:11,940 --> 00:58:14,679 Never mind, Papa Bekir. You did well. Let's keep drinking! 687 00:58:14,740 --> 00:58:17,095 ♪ You were the companion to my soul 688 00:58:18,380 --> 00:58:22,419 ♪ You were the blanket for my winter 689 00:59:34,540 --> 00:59:35,655 Hello? 690 00:59:36,500 --> 00:59:37,969 It's me. What's up? 691 00:59:37,980 --> 00:59:39,174 Oğuz? 692 00:59:40,220 --> 00:59:42,990 When I get back I'll make fun of myself. 693 00:59:43,220 --> 00:59:45,199 But I'm calling you anyway. 694 00:59:45,600 --> 00:59:48,478 I'm glad you did. How are you? Aren't you celebrating? 695 00:59:48,580 --> 00:59:50,013 No! 696 00:59:51,240 --> 00:59:54,815 They just gave us soda in a plastic cup. And we'll go to bed a bit late, that's all. 697 00:59:54,900 --> 00:59:57,500 - What are you doing? - We're going out. 698 00:59:57,540 --> 00:59:59,293 I'm not going to ask who 'we' is. 699 00:59:59,380 --> 01:00:00,529 Don't. 700 01:00:09,620 --> 01:00:14,838 You miss every damn thing here. I miss the sound of high heeled shoes. 701 01:00:14,980 --> 01:00:19,654 I miss peaches. I mean the fruit. 702 01:00:20,500 --> 01:00:21,933 I got that. 703 01:00:22,380 --> 01:00:29,073 I fantasize that someone cuts me up a whole big bowl of peaches, 704 01:00:29,100 --> 01:00:33,815 or I could cut them up and dip them in ice and eat them. 705 01:00:34,380 --> 01:00:36,898 I guess it's not cold enough over there. 706 01:00:36,900 --> 01:00:40,992 That's not the point! The point is... whatever. 707 01:00:41,000 --> 01:00:43,755 Why are you calling me? You miss me, too? 708 01:00:43,760 --> 01:00:44,988 Of course, I do. 709 01:00:46,100 --> 01:00:49,635 - Oğuz, I'm with someone... - I don't want to know anything. 710 01:00:51,440 --> 01:00:53,173 You're not my girlfriend. 711 01:00:53,260 --> 01:00:56,570 I just wanted to hear your voice, I had nothing else to do. 712 01:00:57,180 --> 01:01:02,474 When you get back, you'll hear plenty of voices, don't worry. Take it easy, be cool, it's very boring here, believe me. 713 01:01:02,500 --> 01:01:04,179 Alright, then, I'm hanging up. 714 01:01:04,220 --> 01:01:06,758 Take good care of yourself over there, okay? 715 01:01:07,780 --> 01:01:09,877 I was the happiest when I was with you. 716 01:01:09,940 --> 01:01:11,839 What? What are you saying? 717 01:01:11,900 --> 01:01:13,015 Pelin... 718 01:01:13,500 --> 01:01:19,577 This place is a whole different thing. The loneliness here is like a drug. 719 01:01:19,620 --> 01:01:21,850 Otherwise I wouldn't be doing this. 720 01:01:22,060 --> 01:01:23,613 Thank you, you're very kind. 721 01:01:23,780 --> 01:01:25,179 Did you hear what I said? 722 01:01:25,380 --> 01:01:26,574 Yes. 723 01:01:30,540 --> 01:01:32,371 Happy new year, then, have fun. 724 01:01:32,580 --> 01:01:33,729 Bye. 725 01:01:53,940 --> 01:01:55,419 Alright, I'm done, just a second. 726 01:01:56,220 --> 01:01:57,573 Sergeant Oğuz? 727 01:01:59,100 --> 01:02:00,294 Yes, sir. 728 01:02:00,420 --> 01:02:02,399 What are you doing here, my boy? 729 01:02:02,460 --> 01:02:05,479 I just had to call someone, sir. 730 01:02:06,420 --> 01:02:10,253 Your parents? Did you wish them a happy New Year? 731 01:02:10,340 --> 01:02:14,649 No, sir, my ex... I mean, I called a friend. 732 01:02:20,300 --> 01:02:21,715 Come with me. 733 01:02:47,050 --> 01:02:48,419 You don't have the night watch, do you? 734 01:02:48,420 --> 01:02:50,672 No, sir, not tomorrow either. 735 01:02:50,860 --> 01:02:53,159 I am on the five-to-seven these two days. 736 01:02:54,220 --> 01:02:55,448 Sit down. 737 01:03:01,180 --> 01:03:02,629 Yes. 738 01:03:18,420 --> 01:03:20,299 This is just between us, Oğuz. 739 01:03:21,020 --> 01:03:24,309 I'll give you only one glass anyway. Because you're so sad. 740 01:03:24,500 --> 01:03:25,569 Thank you, sir. 741 01:03:28,260 --> 01:03:29,693 Here you are. 742 01:04:02,300 --> 01:04:07,379 Memories, my dear Oğuz. Memories are the most important things in life. 743 01:04:07,420 --> 01:04:08,853 That's true, sir. 744 01:04:09,180 --> 01:04:12,775 I lost my wife three years ago. A car accident. 745 01:04:13,580 --> 01:04:15,274 My condolences, sir. 746 01:04:15,300 --> 01:04:17,756 I never felt like remarrying. 747 01:04:18,500 --> 01:04:21,494 It's so tough to be married to a soldier. 748 01:04:22,220 --> 01:04:25,129 I didn't want to put another woman through the same pain. 749 01:04:28,660 --> 01:04:31,979 This is like a whole different world, sir. 750 01:04:33,020 --> 01:04:35,375 I sometimes have trouble keeping up. 751 01:04:35,420 --> 01:04:37,570 Everybody does, Oğuz. 752 01:04:38,020 --> 01:04:42,699 Not only me, even the commanders, even the Special Forces. 753 01:04:43,180 --> 01:04:48,308 The main thing is, to accomplish the mission no matter what. 754 01:04:49,180 --> 01:04:52,172 Why do a hundred men keep watch on the hills? 755 01:04:52,860 --> 01:04:58,475 They tell us, to leave the mountains and take care of the cities and the fields. 756 01:04:59,020 --> 01:05:00,992 But that mountain, Oğuz. 757 01:05:01,020 --> 01:05:04,018 The mountain is the crown of the land. 758 01:05:04,260 --> 01:05:07,330 It's the closest place to the sky. 759 01:05:07,740 --> 01:05:11,398 I have rejected my city assignment three times, Oğuz. 760 01:05:11,740 --> 01:05:14,449 Thanks to the commander, he keeps me here. 761 01:05:15,220 --> 01:05:16,573 You know why? 762 01:05:16,860 --> 01:05:18,578 No, sir. 763 01:05:20,060 --> 01:05:23,677 Here, my memories always stay fresh. 764 01:05:25,460 --> 01:05:30,616 Don't run away from your memories. They make you who you are. 765 01:05:33,180 --> 01:05:35,011 Thank you, sir. 766 01:05:40,140 --> 01:05:42,895 Go on, then. Join your friends. 767 01:06:01,140 --> 01:06:03,893 Run, run, run! Quick, take cover! 768 01:06:09,140 --> 01:06:10,459 What's going on, man? 769 01:06:16,100 --> 01:06:17,613 Fuck! 770 01:06:23,740 --> 01:06:25,571 There are at least twenty of them around us. 771 01:06:26,140 --> 01:06:28,209 - Bekir, we have to dig. Come on. - What?! 772 01:06:28,210 --> 01:06:31,018 We have to dig in the snow, Bekir. They'll see our jackets immediately. 773 01:06:31,020 --> 01:06:32,248 Come on! 774 01:06:35,940 --> 01:06:37,851 Hurry up! Dig, dig! 775 01:06:49,900 --> 01:06:51,997 Go in. I'll lie on the rocks. 776 01:06:55,540 --> 01:06:57,817 Shhh, they're coming, Shhhh. 777 01:07:22,820 --> 01:07:23,935 Bekir. 778 01:07:25,060 --> 01:07:27,471 Bekir, don't. 779 01:08:16,980 --> 01:08:19,636 Bekir, they're gone. 780 01:08:20,420 --> 01:08:21,969 Come on, come on. 781 01:08:26,620 --> 01:08:28,533 Quickly! 782 01:08:49,860 --> 01:08:53,778 Stop. It's enough. I'm tired. Let's rest. 783 01:08:53,820 --> 01:08:56,578 There's not much left. That rock should be the Wolf's Tooth. 784 01:08:56,580 --> 01:08:58,730 Should? What do you mean, should? 785 01:09:00,180 --> 01:09:01,738 According to the map, that's it. 786 01:09:02,580 --> 01:09:03,580 Look. 787 01:09:04,220 --> 01:09:07,418 I think the sun at noon is to the south in the northern hemisphere. 788 01:09:07,860 --> 01:09:09,339 We went east. 789 01:09:11,180 --> 01:09:14,877 That rock should be the Wolf's Tooth. Come on, Bekir, hang in there. 790 01:09:15,460 --> 01:09:22,896 Loser... I guess, have to, maybe, these words are too much. It hurts. I am exhausted. I'm hungry! 791 01:09:25,780 --> 01:09:26,974 Take it easy. 792 01:09:27,900 --> 01:09:30,875 We've come all this way. There isn't much left. Come on. 793 01:09:35,380 --> 01:09:37,033 Alright, we'll sit a few minutes. 794 01:09:44,020 --> 01:09:45,692 I wonder if I should eat some snow. 795 01:09:45,780 --> 01:09:46,780 What? 796 01:09:47,060 --> 01:09:48,254 I'd feel less h... 797 01:09:49,300 --> 01:09:52,189 Bekir! Fuck! Bekir! 798 01:09:52,620 --> 01:09:53,620 Are you alright? 799 01:09:53,780 --> 01:09:55,657 - What's going on? - Are you alright? 800 01:09:57,460 --> 01:09:59,179 He's there. 801 01:10:00,860 --> 01:10:03,132 The sniper is at the Wolf's Tooth. 802 01:10:08,620 --> 01:10:10,472 - What's going on? - Come on, Bekir, come on! 803 01:10:11,180 --> 01:10:15,433 Come on, come on! A little more, come on! 804 01:10:17,740 --> 01:10:18,740 Come on! 805 01:10:23,460 --> 01:10:24,575 Fuck! 806 01:10:32,980 --> 01:10:34,493 Son of a bitch! 807 01:10:41,500 --> 01:10:46,313 I know nothing about medicine, Bekir. But I know you'll pass out if you lose too much blood. We have to go. 808 01:10:46,380 --> 01:10:51,110 Where, man?! Where? He's at the Wolf's Tooth. These fags are all over the place. 809 01:10:51,380 --> 01:10:53,098 Come on, Bekir, come on! 810 01:10:53,340 --> 01:10:55,970 It's burning, my whole leg is burning. 811 01:10:58,140 --> 01:11:02,513 Enough. Leave me, really leave me this time. Save yourself. 812 01:11:02,660 --> 01:11:05,697 Bekir, fuck! I know this is a shitty situation. 813 01:11:05,780 --> 01:11:08,992 Come on, I know it hurts but do it for me. Come on, Bekir! 814 01:11:10,060 --> 01:11:12,620 - Come on, come on. - Ahh! 815 01:11:57,980 --> 01:11:59,698 Oğuz! 816 01:12:08,860 --> 01:12:10,657 So, did you like the joke? 817 01:12:10,740 --> 01:12:12,571 Unfortunately, yes, sir. 818 01:12:14,700 --> 01:12:17,170 I know, you're an educated boy. 819 01:12:17,980 --> 01:12:22,055 Your parents didn't raise you so you'd fight in the mountains. 820 01:12:22,060 --> 01:12:24,737 Whose parents would do that, sir? 821 01:12:25,020 --> 01:12:26,648 You have a point. 822 01:12:30,380 --> 01:12:32,074 You studied history. 823 01:12:32,660 --> 01:12:36,111 So you should understand certain things with that maturity. 824 01:12:37,020 --> 01:12:39,978 So let's not lie to each other. 825 01:12:40,060 --> 01:12:41,459 Yes, sir. 826 01:12:41,580 --> 01:12:46,796 This is a dangerous place Oğuz. When I fall asleep at night, 827 01:12:47,020 --> 01:12:50,717 just before, I always wake up once and look around. 828 01:12:51,220 --> 01:12:53,876 I'm human, too, I get scared, too. 829 01:12:54,500 --> 01:12:56,836 The sergeant majors, too. 830 01:12:58,540 --> 01:13:02,457 The only soldier without fear is a fallen soldier. 831 01:13:02,460 --> 01:13:10,213 The point is, to ignore your fear for the sake of the mission, that's real heroism. 832 01:13:10,860 --> 01:13:14,493 I have this talk one-to-one with each soldier who comes here. 833 01:13:14,860 --> 01:13:19,589 The jokes are different but the things I say are the same. 834 01:13:20,340 --> 01:13:24,900 You didn't come here to be bored. You have a mission. 835 01:13:26,140 --> 01:13:28,019 To survive. 836 01:13:30,260 --> 01:13:34,869 To survive and to keep those around you alive. 837 01:13:36,100 --> 01:13:40,075 Because this mountain will be ours as long as we are alive. 838 01:13:40,260 --> 01:13:42,890 - Not when we're dead. - Oğuz! 839 01:13:43,780 --> 01:13:45,179 Oğuz! 840 01:13:46,300 --> 01:13:47,335 Oğuz! 841 01:13:52,500 --> 01:13:55,660 You've wasted a lot of bullets, you useless bastard! 842 01:13:56,700 --> 01:13:58,452 Don't get up. Take cover! 843 01:14:02,340 --> 01:14:04,312 Are you playing games, you dog? 844 01:14:06,700 --> 01:14:10,112 Shame on you! I'm limping, aren't you ashamed?! 845 01:14:10,180 --> 01:14:13,411 I've been thrashing here for two hours. You fucking son of a bitch! 846 01:14:17,620 --> 01:14:18,973 That's better! 847 01:14:20,140 --> 01:14:22,335 Little more, a little more to the right! 848 01:14:22,580 --> 01:14:25,057 Oğuz, don't get up, I tell you! 849 01:14:29,220 --> 01:14:31,290 You are almost there, come on. 850 01:14:31,420 --> 01:14:32,933 Oğuz, what are you doing? 851 01:14:33,060 --> 01:14:35,335 Hold your breath! 852 01:14:35,500 --> 01:14:39,059 Don't let your hand shake, come on! Hold your breath! 853 01:14:39,060 --> 01:14:40,288 Oğuz, get down! 854 01:14:46,460 --> 01:14:48,655 What kind of a sniper are you? 855 01:14:54,500 --> 01:14:56,252 Oğuz, no! 856 01:15:04,460 --> 01:15:11,279 One dies, thousands resurrect! 857 01:15:20,060 --> 01:15:22,916 It's me, Sergeant Oğuz, First Lieutenant Tuğrul! 858 01:15:23,580 --> 01:15:24,979 Sir! 859 01:15:27,180 --> 01:15:30,449 Oğuz, answer me. Oğuz, what the hell did you do? 860 01:15:30,620 --> 01:15:32,099 Sir! 861 01:15:32,380 --> 01:15:35,657 Oğuz, answer me! Answer me already! 862 01:15:35,660 --> 01:15:38,269 You are the craziest guy to ever have come here. 863 01:15:38,620 --> 01:15:40,099 Come on, open your eyes. 864 01:15:40,140 --> 01:15:41,175 Sir. 865 01:15:41,260 --> 01:15:42,375 Sir. 866 01:15:42,420 --> 01:15:43,648 He is alive. 867 01:15:44,300 --> 01:15:49,310 You can't go anywhere. You're here, you're here. I... 868 01:15:51,300 --> 01:15:53,211 Oğuz, Oğuz! 869 01:15:57,340 --> 01:15:59,251 - You're Bekir, right? - Yes, sir! 870 01:15:59,460 --> 01:16:01,769 Listen to me, this is going to hurt. 871 01:16:14,260 --> 01:16:15,488 Sir. 872 01:16:21,740 --> 01:16:22,809 It's hurt... 873 01:16:23,700 --> 01:16:24,894 Bekir. 874 01:16:26,340 --> 01:16:28,774 I'll take care of your friend. Don't loosen the knot. 875 01:16:28,940 --> 01:16:33,460 No matter what, no matter how much it hurts, don't untie it, you understand? 876 01:16:38,860 --> 01:16:39,815 Sergeant Oğuz! 877 01:16:39,860 --> 01:16:41,134 - Oğuz! - My... 878 01:16:41,420 --> 01:16:44,213 Listen to me, my boy. You're in shock. You're losing a lot of blood. 879 01:16:44,260 --> 01:16:46,516 - Sir. It's very strange. - Talk. 880 01:16:46,740 --> 01:16:49,254 What is strange? Tell me. 881 01:16:49,380 --> 01:16:50,369 Dying. 882 01:16:50,371 --> 01:16:53,949 What are you talking about? Nobody's dying. Forget that. There is no dying. 883 01:16:53,980 --> 01:16:57,975 While we live, we keep thinking about the past. Memories, mistakes... 884 01:16:58,060 --> 01:17:01,133 We only understand the value of the present as we die. 885 01:17:01,260 --> 01:17:03,557 Think, how wonderful it would be... 886 01:17:04,580 --> 01:17:07,230 - What? - If you could live being aware of that. 887 01:17:07,380 --> 01:17:11,089 - Hamburger... - What hamburger? 888 01:17:12,020 --> 01:17:13,897 Oğuz. Oğuz. 889 01:17:14,220 --> 01:17:16,353 Open your eyes! Oğuz! Look at me! 890 01:17:18,620 --> 01:17:21,275 This is Wolf's Tooth. I've reached the boys! 891 01:17:22,560 --> 01:17:24,949 Both are wounded. Come quick! 892 01:17:26,220 --> 01:17:29,815 Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is secure. I repeat, Crimea is secure. 893 01:17:29,860 --> 01:17:32,549 Copy that, Saint. Little Bird is on the way. 894 01:17:46,300 --> 01:17:47,528 I'll remember this. 895 01:17:49,420 --> 01:17:50,614 What? 896 01:17:51,740 --> 01:17:55,698 That you eat with me before I left, a hamburger. 897 01:17:56,380 --> 01:18:00,391 I used to when I was little. Then I stopped eating red meat. 898 01:18:00,500 --> 01:18:01,500 Thank you. 899 01:18:02,540 --> 01:18:04,359 Are you practicing for tomorrow? 900 01:18:04,820 --> 01:18:06,048 I'm serious. 901 01:18:08,340 --> 01:18:12,237 You're kind of sending me off. You didn't have to come. 902 01:18:12,300 --> 01:18:14,392 I did so you wouldn't call me from there. 903 01:18:14,860 --> 01:18:18,133 No. I'd be the first to make fun of myself if I did. Don't worry. 904 01:18:18,260 --> 01:18:21,238 When you get back, give me a ring, we'll have burgers again. 905 01:18:21,260 --> 01:18:22,260 If I survive. 906 01:18:23,020 --> 01:18:24,055 If you survive. 907 01:18:33,060 --> 01:18:34,713 Glad you're feeling better, Sergeant Oğuz. 908 01:18:35,760 --> 01:18:37,559 I am First Lieutenant Tuğrul Tümen. 909 01:18:37,740 --> 01:18:40,190 - Sir... - Don't talk, don't tire yourself. 910 01:18:40,300 --> 01:18:43,360 We've talked to your family, they'll be here in the evening. 911 01:18:44,300 --> 01:18:46,553 They put a pin in your shoulder. 912 01:18:46,780 --> 01:18:49,753 You'll beep in shopping malls all your life. 913 01:18:49,780 --> 01:18:53,340 Other than that, you're fit as a fiddle. Keep jacking off. 914 01:18:55,580 --> 01:18:56,899 Sir, Bekir? 915 01:18:57,580 --> 01:18:58,980 He's fine, too. 916 01:18:59,340 --> 01:19:04,790 The bullet shattered the bone but missed the artery. They operated on him and saved his leg. 917 01:19:05,020 --> 01:19:07,056 He'll walk but he'll have a limp. 918 01:19:07,180 --> 01:19:10,879 - If it weren't for you... - Sorry, I barely made it. 919 01:19:11,060 --> 01:19:13,635 I saw what you did, too. It was very brave. 920 01:19:13,900 --> 01:19:17,053 I wanted to keep you company and talk to you before I leave. 921 01:19:17,340 --> 01:19:20,853 - Where to, sir? - The mountain. 922 01:19:36,220 --> 01:19:37,220 What? 923 01:19:42,580 --> 01:19:44,757 I'll never eat another wafer as long as I live. 924 01:19:44,820 --> 01:19:47,993 Don't say that. If they heard you they'd put us in a commercial. 925 01:19:49,140 --> 01:19:51,596 We survived on the mountain thanks to those wafers. 926 01:19:51,660 --> 01:19:53,571 And got diarrhea in the hospital. 927 01:20:01,620 --> 01:20:05,153 They say I'll limp. 928 01:20:05,300 --> 01:20:07,472 Don't worry, Tamerlan also limped. 929 01:20:07,660 --> 01:20:08,729 Who? 930 01:20:09,140 --> 01:20:10,459 Forget about it. 931 01:20:12,260 --> 01:20:15,374 Don't start again with Mongolians, Lithuania, and stuff. 932 01:20:15,460 --> 01:20:16,654 Legnica. 933 01:20:17,940 --> 01:20:20,874 Hope your family gets here soon and takes you away. 934 01:20:20,980 --> 01:20:23,371 - Too late. - Why is that? 935 01:20:23,940 --> 01:20:26,012 They're your family, too. 936 01:20:28,740 --> 01:20:33,479 Remember, once I asked you to change the channel, you almost beat me up? 937 01:20:33,580 --> 01:20:37,589 It was dawn and stuff, why would I change the channel? 938 01:20:38,740 --> 01:20:41,954 Now get up and find me Turgut from Ankara. Come on. 939 01:20:44,020 --> 01:20:45,020 You're not serious? 940 01:20:45,032 --> 01:20:47,490 Come on. Your military service is not over yet. 941 01:20:49,020 --> 01:20:52,899 You can get your way in civilian life, but this is the army. 942 01:20:52,980 --> 01:20:57,652 I'm going to my room. I can't put up with your whims, Bekir. 943 01:20:57,820 --> 01:21:00,272 - Stay a little more? - Do you want more painkiller? 944 01:21:01,940 --> 01:21:03,339 Shall I turn it up? 945 01:21:03,500 --> 01:21:07,253 Go ahead then. I didn't die on the mountain, but you may yet kill me. 946 01:21:07,340 --> 01:21:09,432 They hooked you up to vodka. 947 01:21:10,020 --> 01:21:11,089 I wish! 948 01:21:12,140 --> 01:21:15,108 Did you see that nurse? She has beautiful boobs. 949 01:21:15,620 --> 01:21:19,653 - You seem to be in a better mood. - Of course I am. You said 'boobs'. 950 01:21:27,940 --> 01:21:30,535 You force us to listen to this shitty music. 951 01:21:32,060 --> 01:21:36,457 - Get out of here then, you bastard. - Put on a film or the news for once. 952 01:21:36,540 --> 01:21:42,270 - You're so hollow and superficial! - You seem hungry for a beating again. 953 01:21:42,340 --> 01:21:45,238 Just because no one else protests, do you think you decide around here now? 954 01:21:45,260 --> 01:21:47,899 Bekir! Oğuz! Lieutenant Yaşar wants you. 955 01:21:48,100 --> 01:21:49,419 Fuck off. 956 01:21:49,580 --> 01:21:51,775 Don't go if you dare, you fag. 957 01:21:52,050 --> 01:21:53,539 Why is he calling me? 958 01:21:53,540 --> 01:21:56,213 Both of you. He's sending you to the mountain with Sergeant Major Kemal. 959 01:22:44,220 --> 01:22:50,850 ♪ There is a light on the great mountain ♪ 960 01:22:53,220 --> 01:23:00,275 ♪ Thinking about you, in love with you ♪ 961 01:23:01,980 --> 01:23:09,055 ♪ Your wheat skin, your tangled hair ♪ 962 01:23:09,060 --> 01:23:17,658 ♪ My love, my kind, I say ♪ 963 01:23:18,580 --> 01:23:24,576 ♪ I have the heart of a scarlet ♪ 964 01:23:24,860 --> 01:23:31,208 ♪ That's just me ♪ 965 01:23:31,900 --> 01:23:38,055 ♪ I'm leaving now, you cry now ♪ 966 01:23:38,740 --> 01:23:44,849 ♪ Burn and cry, turn and cry ♪ 967 01:23:46,140 --> 01:23:52,888 ♪ I'm leaving now, you cry now ♪ 968 01:23:53,380 --> 01:24:00,013 ♪ Burn and cry, turn and cry ♪ 969 01:24:28,660 --> 01:24:35,372 ♪ I couldn't bring it from the mountain ♪ 970 01:24:37,940 --> 01:24:44,573 ♪ I couldn't turn my face to your face ♪ 971 01:24:47,100 --> 01:24:53,096 ♪ I couldn't fool the beauty ♪ 972 01:24:53,380 --> 01:25:01,378 ♪ My love, my kind, I say ♪ 973 01:25:03,020 --> 01:25:08,936 ♪ I have the heart of an infidel ♪ 974 01:25:09,660 --> 01:25:16,271 ♪ That's just me ♪ 975 01:25:16,900 --> 01:25:23,914 ♪ I'm leaving now, you cry now ♪ 976 01:25:24,340 --> 01:25:31,412 ♪ Burn and cry, turn and cry ♪ 977 01:25:31,900 --> 01:25:38,375 ♪ I'm leaving now, you cry now ♪ 978 01:25:39,060 --> 01:25:43,736 ♪ Burn and cry ♪ 979 01:25:44,820 --> 01:25:49,052 ♪ Turn and cry ♪ 79797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.