Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,260 --> 00:00:14,882
COLUMBO
2
00:00:17,667 --> 00:00:20,045
ENCUBIERTO
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,643
Si es jueves por la noche, es un no.
�Por qu� no lo haces...
4
00:03:33,020 --> 00:03:37,650
Tengo que colgar, Thelma.
Hay disparos arriba.
5
00:03:47,952 --> 00:03:50,413
Son todos tuyos, JT.
6
00:03:55,459 --> 00:03:57,295
Jes�s, qu� desastre.
7
00:03:57,420 --> 00:04:00,256
Quien destrozara este lugar
quer�a algo muy malo.
8
00:04:00,381 --> 00:04:04,635
Eso es lo que me molesta. �Qui�n
querr�a algo en un lugar como este?
9
00:04:04,760 --> 00:04:08,396
Teniente, ella es la Sra. Byrnes,
la gerente del edificio.
10
00:04:08,431 --> 00:04:12,226
- Ella llam� reportando los disparos.
- Tan pronto como los escuch�.
11
00:04:12,351 --> 00:04:16,147
Nunca entender�a c�mo la gente
los confunde con el escape de un coche.
12
00:04:16,272 --> 00:04:18,733
Siento, se�ora Byrnes,
que tenga que ver esto.
13
00:04:18,858 --> 00:04:22,987
Pero debemos tener a alguien
que identifique a las v�ctimas.
14
00:04:24,155 --> 00:04:28,826
El del cuchillo en la garganta,
es el Sr. Dillinger. JJ Dillinger.
15
00:04:28,951 --> 00:04:32,253
Encontramos marcas en aquella
ventana, donde alguien entr�.
16
00:04:32,288 --> 00:04:37,084
Probablemente el tipo de las zapatillas.
�Vio a este hombre antes, se�ora?
17
00:04:37,209 --> 00:04:39,670
No sabr�a decirlo.
18
00:04:39,795 --> 00:04:41,922
�Qu� puede decirnos
sobre el se�or Dillinger?
19
00:04:42,048 --> 00:04:45,509
No mucho.
Estuvo aqu� cinco, seis meses.
20
00:04:45,635 --> 00:04:48,929
Se manten�a a s� mismo, era tranquilo.
Pagaba el alquiler a tiempo.
21
00:04:49,055 --> 00:04:51,098
Y portaba un arma.
22
00:04:51,223 --> 00:04:52,502
Si trabajara fuera de la estaci�n,
23
00:04:52,623 --> 00:04:54,602
tambi�n se sentir�a
m�s seguro con un arma.
24
00:04:54,637 --> 00:04:56,520
�Sab�a donde trabajaba, se�ora?
25
00:04:56,646 --> 00:04:59,774
En alg�n lugar de Silver Lake.
Puedo ver mi solicitud de alquiler.
26
00:04:59,899 --> 00:05:02,526
Apreciar�a eso.
Usted ha sido muy �til.
27
00:05:02,652 --> 00:05:04,695
Si hay alguna cosa que necesite...
28
00:05:04,820 --> 00:05:08,991
Algunas patrullas m�s ayudar�n.
Este es el quinto robo del a�o.
29
00:05:09,116 --> 00:05:11,953
Les informar� por escrito
en la ma�ana.
30
00:05:12,078 --> 00:05:14,830
- �Le gustar�a algunas conjeturas?
- �Por qu� no?
31
00:05:14,956 --> 00:05:17,750
Parece que la primera bala
impact� en la parte baja.
32
00:05:17,875 --> 00:05:19,919
Probablemente le desvi�
una costilla.
33
00:05:20,044 --> 00:05:24,256
De todos modos, eso no lo detuvo.
Vea el pu�o izquierdo cerrado.
34
00:05:24,382 --> 00:05:25,670
Probablemente lanz� un golpe,
35
00:05:25,782 --> 00:05:28,970
y tuvo tiempo de acuchillar
en la garganta al tirador.
36
00:05:29,095 --> 00:05:32,390
Probablemente, el arma se dispar�
por segunda vez.
37
00:05:32,515 --> 00:05:36,352
Parece que el disparo
atraves� limpiamente el coraz�n.
38
00:05:36,477 --> 00:05:38,521
El cuchillo se rompi� cuando cay�.
39
00:05:38,646 --> 00:05:42,233
El tirador tambi�n cay�. Probablemente
murieron en pocos minutos.
40
00:05:42,358 --> 00:05:44,318
Esta bien, Doc.
Muchas gracias.
41
00:05:44,443 --> 00:05:48,948
Es un caso abierto y cerrado,
de doble homicidio.
42
00:05:49,073 --> 00:05:52,576
- �Qu� tienes?
- Herramientas para robar.
43
00:05:53,786 --> 00:05:56,497
Un monedero. D�jame ver.
44
00:05:58,708 --> 00:06:00,751
"Eugene Edward Ehrbach."
45
00:06:00,876 --> 00:06:04,463
Con direcci�n en Rossmoor.
Un barrio de lujo.
46
00:06:04,588 --> 00:06:06,632
Yo no s� si te has dado cuenta,
47
00:06:06,757 --> 00:06:09,657
�pero qu� hac�a un hombre con una
chaqueta cara de cuero italiano
48
00:06:09,757 --> 00:06:11,189
en un lugar como este?
49
00:06:30,156 --> 00:06:32,617
Tal vez esto es
lo que estaba buscando.
50
00:06:32,742 --> 00:06:34,785
�Qu� es eso?
51
00:06:34,910 --> 00:06:37,455
Es un trozo de una fotograf�a.
52
00:06:40,625 --> 00:06:43,336
�Qu� te parece a ti?
53
00:06:44,420 --> 00:06:46,297
Danza del vientre en Harrods.
54
00:06:46,422 --> 00:06:49,759
Teniente, �usted cree que un tipo
podr�a entrar a este basurero por eso?
55
00:06:49,884 --> 00:06:54,889
Bueno, no puedo entender que trepe
dos pisos de una escalera de incendios,
56
00:06:55,014 --> 00:06:57,600
despu�s atraviese una ventana,
57
00:06:57,725 --> 00:07:00,895
con un trozo de una foto en la mano.
58
00:07:04,077 --> 00:07:06,834
MA�ANA DEL JUEVES
59
00:07:06,934 --> 00:07:09,979
Danza del vientre, �eh?
60
00:07:11,230 --> 00:07:13,816
�Qu� cree que sea esta cosa pastosa?
61
00:07:13,941 --> 00:07:16,402
�Barro? �Estuco?
Podr�a ser cualquier cosa.
62
00:07:16,527 --> 00:07:19,405
Voy a revisar los registros
de Dillinger y Ehrbach.
63
00:07:19,530 --> 00:07:25,244
�Para qu�? Dos maleantes muertos entre
s�. Caso cerrado. Sigamos adelante.
64
00:07:25,369 --> 00:07:27,788
Bueno, es muy extra�o.
65
00:07:27,913 --> 00:07:31,167
Quiero decir, dos tipos se mataron
entre s� por esto.
66
00:07:31,292 --> 00:07:35,796
�Qu� demonios es esto?
Un trozo de fotograf�a.
67
00:07:35,921 --> 00:07:39,341
�Sabes?, no parece que alguien
s�lo rompiera una fotograf�a.
68
00:07:39,467 --> 00:07:41,760
Fue cuidadosamente
cortada con esta forma.
69
00:07:41,886 --> 00:07:45,598
Disc�lpenme.
Busco al detective Brown.
70
00:07:45,723 --> 00:07:47,850
- Ese soy yo.
- Muy bien. �Puedo entrar?
71
00:07:47,975 --> 00:07:50,019
Adelante.
72
00:07:55,357 --> 00:07:58,611
- Hola. Irving Krutch. Mucho gusto.
- �C�mo est�?
73
00:07:58,736 --> 00:08:01,238
- Bien. �Puedo sentarme?
- Claro, si�ntese.
74
00:08:04,158 --> 00:08:08,370
Entonces, tienen un
peque�o asesinato, �eh?
75
00:08:11,207 --> 00:08:15,586
Los dos tipos en la avenida Culver.
Lo le� en el peri�dico esta ma�ana.
76
00:08:15,621 --> 00:08:16,754
�Qu� hay sobre ellos?
77
00:08:16,879 --> 00:08:20,925
Deber�a decirles que soy investigador
de seguros. De seguros Translife.
78
00:08:21,050 --> 00:08:25,387
Estoy con ellos desde hace 14 a�os.
Justo despu�s de graduarme en Princeton.
79
00:08:25,513 --> 00:08:27,348
Bien.
80
00:08:27,473 --> 00:08:32,686
Entonces, al leer sobre los dos cuerpos,
pens� que ser�a mejor que fuera all�.
81
00:08:32,812 --> 00:08:38,567
- �Por qu�?
- A dar una mano o, tal vez, viceversa.
82
00:08:39,026 --> 00:08:41,695
- �Sabe algo sobre estos asesinatos?
- S�, se�or.
83
00:08:41,821 --> 00:08:43,155
�Qu�?
84
00:08:43,280 --> 00:08:48,619
El peri�dico dijo que se encontr�
un pedazo de fotograf�a. �Es ese?
85
00:08:48,744 --> 00:08:51,914
- �Qu� hay sobre eso?
- Tengo otra.
86
00:08:52,039 --> 00:08:56,001
Si examina la almohadilla de Ehrbach,
seguro encontrar� un tercer pedazo.
87
00:08:56,036 --> 00:08:59,964
Sr. Krutch, �quiere decirnos o
tenemos que sacarle los dientes?
88
00:09:00,089 --> 00:09:01,924
- �Me ayudar�?
- �A hacer qu�?
89
00:09:02,049 --> 00:09:04,969
Primero, a sacar el pedazo
de la casa de Ehrbach.
90
00:09:05,094 --> 00:09:09,369
- �Por qu� quiere hacer eso?
- Tres pedazos son mejor que uno, �no?
91
00:09:09,404 --> 00:09:13,644
Si tiene algo que decir, d�galo.
De lo contrario, que tenga buen d�a.
92
00:09:13,769 --> 00:09:16,438
- D�jeme ponerlo al d�a.
- Por favor, h�galo.
93
00:09:20,276 --> 00:09:25,614
Hace seis a�os, en esta ciudad, a la luz
del d�a, una tarde lluviosa en agosto,
94
00:09:25,739 --> 00:09:29,785
cuatro hombres asaltaron la sucursal
en la avenida Culver del NSLA.
95
00:09:31,537 --> 00:09:34,999
Se llevaron 4 millones de d�lares.
�Recuerdan ese caso?
96
00:09:35,034 --> 00:09:38,669
- S�, lo recuerdo, trabaj� en �l.
- Adelante.
97
00:09:38,794 --> 00:09:41,130
Lo siento.
Creo que no tengo su nombre.
98
00:09:43,299 --> 00:09:45,009
Columbo.
99
00:09:45,134 --> 00:09:47,887
Gusto en conocerlo.
�Es usted italiano?
100
00:09:48,012 --> 00:09:50,473
- S�, lo soy.
- El l�der de la banda era italiano.
101
00:09:50,598 --> 00:09:54,268
Anthony "Tony La Nariz" Bonamico.
Su prontuario, tan grande como su brazo.
102
00:09:54,393 --> 00:09:57,855
Acababa de salir de Castlefield, donde
cumpli� condena de cinco y monedas.
103
00:09:57,980 --> 00:10:01,484
Lo primero que hizo, a�n en libertad
condicional, es asaltar un banco.
104
00:10:01,609 --> 00:10:05,446
Los dos matones eran exconvictos.
Leo D'Amore y Mikey Ryan.
105
00:10:05,571 --> 00:10:07,475
Un chico llamado David Stein
estaba al volante.
106
00:10:07,571 --> 00:10:10,075
Fue su primer trabajo y lo fastidi�.
Estaba lloviendo.
107
00:10:10,201 --> 00:10:12,620
- �Mencion� que estaba lloviendo?
- S�.
108
00:10:12,745 --> 00:10:17,500
El coche patina, golpea a otro
veh�culo, y atasca el tr�fico.
109
00:10:17,625 --> 00:10:21,795
La patrulla viene, la banda comienza
a disparar, los 4 murieron en minutos.
110
00:10:21,921 --> 00:10:24,548
- �Mis hechos son correctos hasta ahora?
- S�, lo son.
111
00:10:24,673 --> 00:10:27,218
Mis hechos son siempre correctos.
112
00:10:27,343 --> 00:10:31,806
Pero el dinero no est�. 45 min. despu�s
del robo, ni una moneda en el coche.
113
00:10:31,931 --> 00:10:34,892
Translife recibi� el llamado;
Irving Krutch investig�.
114
00:10:35,017 --> 00:10:38,646
Resultado: dos a�os de b�squeda
intensiva. Nada. Gagoots.
115
00:10:38,771 --> 00:10:41,982
Finalmente, liquidamos el expediente
en su totalidad. $4 millones.
116
00:10:42,107 --> 00:10:46,070
�Hola! Eso era malo. No tengo
que decirles lo mal que estaba.
117
00:10:46,195 --> 00:10:49,031
Eso fue especialmente malo
para Irving Krutch,
118
00:10:49,156 --> 00:10:53,369
quien ahora maneja reclamos menores
a menos sueldo que hace cuatro a�os.
119
00:10:53,494 --> 00:10:59,458
�Puedo preguntarle por qu� quiere
estos tres pedazos de fotograf�a?
120
00:10:59,583 --> 00:11:02,294
D�jeme preguntarle, se�or.
�D�nde fue el dinero?
121
00:11:02,419 --> 00:11:05,172
- Buena pregunta.
- Esa era la cuesti�n.
122
00:11:05,297 --> 00:11:07,341
�Qu� sucedi� con el dinero?
123
00:11:07,466 --> 00:11:12,263
No pod�a dormir. En efecto, por 4 a�os,
estuve obsesionado con esa cuesti�n.
124
00:11:12,388 --> 00:11:15,933
Entonces finalmente tuve
un respiro hace un par de meses.
125
00:11:16,058 --> 00:11:20,437
- Prosegu� con esto.
- �C�mo prosigui�?
126
00:11:20,563 --> 00:11:24,066
Tengo una copia de su testamento.
Lo dej� todo a su hermana.
127
00:11:24,191 --> 00:11:27,027
Una vieja dama italiana llamada Luc�a.
128
00:11:27,153 --> 00:11:30,823
Ciertos recuerdos, fotograf�as,
un segmento fotogr�fico,
129
00:11:30,948 --> 00:11:35,911
documentos, incluyendo
esta lista de nombres.
130
00:11:36,996 --> 00:11:40,708
Debe saber que esto es de
pu�o y letra de Tony Bonamico.
131
00:11:40,833 --> 00:11:43,544
- �Por qu� est� roto?
- Tal vez fue un accidente.
132
00:11:43,669 --> 00:11:47,840
Considerando la forma en que Bonamico
la cort�, la rompi� deliberadamente,
133
00:11:47,965 --> 00:11:50,593
y alguien m�s tiene
la otra parte de esta lista.
134
00:11:50,718 --> 00:11:56,557
Y aqu�, tambi�n parte del testamento
de Mar�a, un segmento fotogr�fico.
135
00:11:58,017 --> 00:12:04,482
�C�mo sabemos que estos dos pedazos
provienen de la misma fotograf�a?
136
00:12:04,607 --> 00:12:08,569
No es casualidad. Ambos pedazos est�n
cortados como piezas de un rompecabezas.
137
00:12:08,694 --> 00:12:11,947
Y no es casual que ambos pedazos
pertenezcan a dos nombres en la lista.
138
00:12:12,072 --> 00:12:15,409
La m�a sali� del testamento de Mar�a
Bonamico y las suyas de Dillinger.
139
00:12:15,534 --> 00:12:19,705
Adem�s, la suya apareci� en la mano
muerta de un tercer nombre en la lista,
140
00:12:19,830 --> 00:12:22,917
Eugene E. Ehrbach.
141
00:12:25,127 --> 00:12:27,379
�Qui�n es Mo Weinberg?
142
00:12:27,505 --> 00:12:31,133
Un amigo de David Stein, quien
jodi� la fuga. �Tiene sentido?
143
00:12:31,258 --> 00:12:34,887
- No mucho.
- �l es un mat�n como los otros dos.
144
00:12:35,012 --> 00:12:37,306
- �Qu� otros dos?
- Ehrbach y Dillinger.
145
00:12:37,431 --> 00:12:42,186
Dillinger fue arrestado por empujar
a Ehrbach al robo. Verif�quelo.
146
00:12:42,311 --> 00:12:45,898
�Qu� hay los otros nombres en la lista?
�Significan algo para usted?
147
00:12:46,023 --> 00:12:48,567
No lo s�.
S�lo espero que haya siete.
148
00:12:48,692 --> 00:12:51,153
Siete piezas de rompecabezas
son suficientes, �no lo cree?
149
00:12:51,278 --> 00:12:56,492
Se�or Krutch, una vez que haya armado
este rompecabezas, �entonces qu�?
150
00:12:57,785 --> 00:13:03,290
Tendr� la ubicaci�n exacta de los
$4 millones robados hace unos seis a�os.
151
00:13:03,415 --> 00:13:04,515
�C�mo sabe eso?
152
00:13:05,015 --> 00:13:07,962
La dama italiana,
la hermana de Mar�a, me lo dijo.
153
00:13:08,087 --> 00:13:11,215
Record� que la fotograf�a mostraba
d�nde estaba el tesoro.
154
00:13:11,340 --> 00:13:14,051
De hecho, ella us�
la palabra italiana "tesoro".
155
00:13:14,176 --> 00:13:17,012
- �Usted habla italiano?
- "Tesoro", es tesoro.
156
00:13:17,721 --> 00:13:22,059
As� que ahora hay dos piezas del
rompecabezas. �Qu� quiere de nosotros?
157
00:13:22,184 --> 00:13:25,688
Ay�denme a hallar las otras cinco.
No puedo seguir irrumpiendo en lugares.
158
00:13:25,813 --> 00:13:27,025
�D�nde irrumpi�?
159
00:13:27,113 --> 00:13:30,025
En lo de Dillinger y Ehrbach,
algunas veces.
160
00:13:30,151 --> 00:13:33,320
Adem�s, estoy seguro que Weinberg
sabe que lo estoy observando.
161
00:13:33,445 --> 00:13:36,615
�As� que quiere que entremos
en esos lugares por usted?
162
00:13:36,650 --> 00:13:39,243
Estamos hablando sobre
cuatro millones aqu�.
163
00:13:39,368 --> 00:13:42,997
Si lo localizan, eso ser�a un punto
a su favor. �Estoy equivocado?
164
00:13:43,032 --> 00:13:44,748
- No, no lo est�.
- �Entonces hag�moslo!
165
00:13:44,874 --> 00:13:48,002
- �Hacer qu�?
- Ir a lo de Ehrbach con un peine fino.
166
00:13:48,127 --> 00:13:50,463
Pueden hacerlo legalmente.
Es una v�ctima de homicidio.
167
00:13:50,588 --> 00:13:52,131
Est� bien.
168
00:13:52,256 --> 00:13:54,925
- Entonces tendr� el tercer pedazo.
- �Despu�s qu�?
169
00:13:55,050 --> 00:13:57,720
Vayan a lo de Weinberg.
170
00:13:57,845 --> 00:14:00,347
Ah.
171
00:14:00,473 --> 00:14:03,350
Voy a sacarlo de la lista
y de este pedazo.
172
00:14:03,476 --> 00:14:06,312
- �Usted no los necesita?
- Tengo copias.
173
00:14:06,437 --> 00:14:11,150
Muy bien. Aqu� est� mi tarjeta.
H�ganme saber lo que decidan.
174
00:14:11,859 --> 00:14:15,362
Detective Columbo y detective Brown.
175
00:14:25,498 --> 00:14:29,418
Ni siquiera parecen encajar.
Un tipo viene con esta historia.
176
00:14:29,543 --> 00:14:33,422
�Qu� espera que hagamos? �Largar
todo e ir en busca del tesoro?
177
00:14:33,547 --> 00:14:35,800
Existe la posibilidad
de que �l tenga raz�n.
178
00:14:35,925 --> 00:14:39,386
�De d�nde sac� la historia? �De una
anciana que apenas habla ingl�s?
179
00:14:39,512 --> 00:14:42,556
- Es correcto.
- Dijo que ella le dijo en italiano
180
00:14:42,681 --> 00:14:45,184
que la imagen muestra d�nde
"el tresoro" est� enterrado.
181
00:14:45,309 --> 00:14:46,769
- Tesoro.
- "Tresoro."
182
00:14:46,894 --> 00:14:48,562
- Tesoro.
- Lo que sea.
183
00:14:48,687 --> 00:14:51,690
Bueno, tienen un d�a.
Eso es todo.
184
00:14:51,816 --> 00:14:52,916
Busquen en el
apartamento de Ehrbach.
185
00:14:53,016 --> 00:14:55,255
Si no hay nada all�,
vuelvan a las minas de sal.
186
00:15:07,414 --> 00:15:13,170
Estamos buscando una cosa que podr�a
ser grande, pero podr�a ser peque�a.
187
00:15:13,295 --> 00:15:17,258
- Podr�a estar en cualquier lugar.
- S�, �d�nde?
188
00:15:17,383 --> 00:15:23,472
No s�. �Crees que podr�a haberlo
enrollado y meterlo en un cigarro?
189
00:15:23,597 --> 00:15:25,933
- Es posible.
- �Miraste la caja de cigarros?
190
00:15:26,058 --> 00:15:32,148
- La mir�, pero no part� los cigarros.
- Int�ntalo. Puede que tengamos suerte.
191
00:15:37,278 --> 00:15:41,282
- Ya hice eso.
- Me estoy poniendo ansioso.
192
00:15:43,367 --> 00:15:45,494
Unos de estos focos no funciona.
193
00:15:46,704 --> 00:15:52,293
- �Qu� haces con el dedo?
- Agarr�ndome el c�ncer de...
194
00:16:21,405 --> 00:16:23,449
Aqu� est�.
195
00:16:27,829 --> 00:16:30,873
MA�ANA DEL VIERNES
196
00:16:35,327 --> 00:16:37,955
- No encajan.
- El pedazo de Weinberg puede unirlas.
197
00:16:38,080 --> 00:16:42,292
Si �l tuviera uno. �Vieron el tama�o
del prontuario de este tipo?
198
00:16:42,418 --> 00:16:44,712
Es un profesional,
un criminal habitual.
199
00:16:44,837 --> 00:16:47,464
Es peligroso.
Va golpeando a la gente.
200
00:16:47,589 --> 00:16:50,342
No va a cooperar
con un oficial de polic�a.
201
00:16:50,467 --> 00:16:53,262
No vas a decirle a un tipo
como este: "Perd�n."
202
00:16:53,387 --> 00:16:55,597
Hay que pasar
por traficante o ladr�n.
203
00:16:55,723 --> 00:16:58,142
Hay que ir encubierto.
�Qui�n lo har�? �T�?
204
00:16:58,267 --> 00:17:00,436
- No. �l.
- �T�?
205
00:17:00,561 --> 00:17:02,187
- S�.
- �T�?
206
00:17:02,312 --> 00:17:06,066
Y �l ni siquiera tiene que
cambiarse de ropa.
207
00:17:06,191 --> 00:17:08,694
Sal de tu casa,
consigue un cuarto barato.
208
00:17:08,819 --> 00:17:12,823
Nunca vengas aqu�.
Mant�n contacto con Brown.
209
00:17:12,948 --> 00:17:15,367
Y tendr�s que cambiarte de ropa.
210
00:17:16,076 --> 00:17:18,620
Espero seguir con la misma.
211
00:17:18,746 --> 00:17:21,206
Y tendr�s que portar un arma.
212
00:17:21,332 --> 00:17:25,377
- No necesito un arma.
- �La llevar�s o no vas!
213
00:17:25,502 --> 00:17:27,212
Bien.
214
00:18:14,009 --> 00:18:17,763
- Parece un polic�a.
- Y usted tambi�n.
215
00:18:18,639 --> 00:18:22,059
- �C�mo s� que no lo es?
- �C�mo s� que no lo es?
216
00:18:22,184 --> 00:18:24,853
- �Por qu� no se sienta?
- Claro.
217
00:18:32,361 --> 00:18:34,905
- Voy a escucharlo de nuevo.
- �Qu�? �Desde el comienzo?
218
00:18:35,030 --> 00:18:37,825
Desde el comienzo.
Su nombre.
219
00:18:38,701 --> 00:18:41,912
Arty Stokes.
Salt Lake City.
220
00:18:42,037 --> 00:18:44,081
- �Alguna vez estuvo ah�?
- No.
221
00:18:44,206 --> 00:18:46,834
Oh, es bonito.
�Le gusta esquiar?
222
00:18:46,959 --> 00:18:49,461
Se supone que es bonito
esquiar ah�.
223
00:18:49,586 --> 00:18:52,256
�Me cit� aqu� para hablar
sobre los Juegos Ol�mpicos?
224
00:18:52,381 --> 00:18:55,467
No, pens� que podr�a
ser un esquiador.
225
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
- A�n espero la historia.
- Ya se la dije por tel�fono.
226
00:19:00,305 --> 00:19:03,559
- D�gamela de nuevo.
- �Por qu�?
227
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
Digamos que ten�a
una mala conexi�n.
228
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
Bien.
229
00:19:07,771 --> 00:19:11,608
Hace un par de semanas, compr� un pedazo
de fotograf�a y un par de nombres
230
00:19:11,734 --> 00:19:14,486
de un sujeto, en Salt Lake City.
Me cost� dos mil d�lares.
231
00:19:14,611 --> 00:19:16,989
- �Cu�l era su nombre?
- Bobby Firth.
232
00:19:17,114 --> 00:19:20,868
Acababa de cumplir 8 a�os; robo a mano
armada, sali� en abril. Fue arrestado.
233
00:19:20,993 --> 00:19:25,539
- Entonces, �qu� ten�a?
- Un pedazo de foto y dos nombres.
234
00:19:25,664 --> 00:19:29,585
- �Le dio dos grandes por eso?
- As� es.
235
00:19:29,710 --> 00:19:31,086
�Por qu�?
236
00:19:31,211 --> 00:19:33,839
Porque Firth me dijo
que puedo hacer cuatro millones,
237
00:19:33,964 --> 00:19:37,718
s�lo por encajar mi pedazo de
fotograf�a en la foto completa.
238
00:19:37,843 --> 00:19:40,846
Me sorprende que no tratara de
vend�rselo en el puente de Brooklyn.
239
00:19:40,971 --> 00:19:46,393
Este no es el puente de Brooklyn,
Weinberg, y usted lo sabe.
240
00:19:47,978 --> 00:19:50,064
�Entonces tiene ahora
un pedazo de fotograf�a?
241
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
- As� es.
- �Cu�les son los dos nombres?
242
00:19:52,524 --> 00:19:55,652
- Usted es uno de ellos.
- S�. �Y el otro?
243
00:19:55,778 --> 00:19:58,113
Se lo dir� cuando hagamos el trato.
244
00:19:58,238 --> 00:20:00,783
�Qu� se supone que sean esos nombres?
245
00:20:00,908 --> 00:20:06,747
Los nombres de dos personas que
tambi�n tienen un pedazo de fotograf�a.
246
00:20:06,872 --> 00:20:10,000
- �Dos nombres?
- As� es.
247
00:20:13,837 --> 00:20:17,800
�Su amigo le dijo que puede conseguir
cuatro millones armando la fotograf�a?
248
00:20:17,925 --> 00:20:19,593
- Lo hizo.
- �C�mo?
249
00:20:19,718 --> 00:20:23,681
Weinberg, usted sabe y yo s�
250
00:20:23,806 --> 00:20:28,018
que toda la foto muestra d�nde puso
el bot�n del banco, Anthony Bonamico.
251
00:20:28,143 --> 00:20:30,813
- No s� de lo que est� hablando.
- Muy bien, escuche.
252
00:20:30,938 --> 00:20:34,358
�Quiere seguir con un lindo juego,
o quiere hacer un trato?
253
00:20:34,483 --> 00:20:38,821
- �Qui�n m�s sabe sobre esto?
- Nadie. �A qui�n le dijo usted?
254
00:20:38,946 --> 00:20:41,323
�Cree que estoy loco?
255
00:20:41,448 --> 00:20:44,910
Hay mucho dinero en juego aqu�.
256
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
De repente, sabe
que hay mucho dinero en juego.
257
00:20:47,579 --> 00:20:51,667
Muy bien, Weinberg, este es el trato.
T�melo o d�jelo.
258
00:20:51,792 --> 00:20:55,504
Yo pongo el pedazo que tengo,
usted ponga el pedazo que tiene.
259
00:20:55,629 --> 00:21:00,092
Si encontramos el bot�n,
lo partimos 50 y 50. �S� o no?
260
00:21:00,217 --> 00:21:02,428
Tenemos un trato.
261
00:21:02,553 --> 00:21:07,224
Nos encontraremos en mi casa
y pondremos todo sobre la mesa.
262
00:21:07,349 --> 00:21:13,313
- �D�nde es?
- South Kirby 220, apartamento 26.
263
00:21:13,439 --> 00:21:15,774
- �A qu� hora?
- Diez en punto �Est� bien?
264
00:21:15,899 --> 00:21:17,943
Ah� estar�.
265
00:22:11,580 --> 00:22:14,583
S�lo un minuto.
Estoy en el ba�o.
266
00:22:29,431 --> 00:22:31,892
Entre, est� abierto.
267
00:22:40,234 --> 00:22:42,986
�Suelte el arma!
�Mu�vase ah�!
268
00:22:47,074 --> 00:22:50,494
�Iba a dispararme en la cabeza
y robar mi pedazo de fotograf�a?
269
00:22:50,619 --> 00:22:52,319
No, no iba a dispararle en la cabeza.
270
00:22:52,419 --> 00:22:55,582
�No? �En la cabeza no?
�D�nde? �La rodilla?
271
00:22:55,708 --> 00:22:58,836
- No iba a dispararle en ning�n lugar.
- �D�nde iba a dispararme?
272
00:22:58,961 --> 00:23:00,963
�Est� bromeando? No.
273
00:23:01,088 --> 00:23:05,467
�De veras? As� saludan las personas;
detr�s de la puerta con un arma.
274
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
Pens� que estaba con alguien m�s.
275
00:23:07,761 --> 00:23:11,140
�Tuvo un accidente en la cabeza
de ni�o o naci� con retraso?
276
00:23:11,265 --> 00:23:14,435
- Est� insult�ndome.
- �Usted me insulta con su mentira!
277
00:23:14,560 --> 00:23:16,895
Rel�jese, amigo.
�Cu�l es su problema?
278
00:23:17,021 --> 00:23:19,440
- �Quiere ganar dos millones?
- S�.
279
00:23:19,565 --> 00:23:22,026
Tambi�n yo.
280
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Tome. Su arma.
281
00:23:26,363 --> 00:23:30,367
- �Nos damos las manos de nuevo?
- Me gustar�a.
282
00:23:31,410 --> 00:23:34,246
- Veamos su pedazo de fotograf�a.
- Veamos el suyo.
283
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
�La fe y confianza mutua a un lado?
284
00:23:36,957 --> 00:23:39,084
Bien, hag�moslo juntos.
285
00:23:42,212 --> 00:23:46,967
- �Ese es el pedazo de Firth?
- S�, yo tengo el de Firth.
286
00:23:48,719 --> 00:23:53,682
Seremos buenos socios.
Mire eso. Encajan.
287
00:23:54,516 --> 00:23:57,728
- Y ahora los nombres.
- Eugene Edward Ehrbach.
288
00:23:57,853 --> 00:24:00,647
- Geraldine Ferguson.
- Ehrbach est� muerto.
289
00:24:00,773 --> 00:24:03,984
- �Qu�?
- Fue asesinado el mi�rcoles. La poli...
290
00:24:04,109 --> 00:24:05,944
- �Muerto? �Muerto?
- Muerto.
291
00:24:06,070 --> 00:24:07,863
- �Muerto?
- Muerto.
292
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
- �Qu� es esto? �Una traici�n?
- Va a tener que calmarse.
293
00:24:11,533 --> 00:24:13,911
�Le romper� la cabeza,
eso es lo que har�!
294
00:24:14,036 --> 00:24:16,997
- �l ten�a un pedazo de fotograf�a.
- �Qui�n?
295
00:24:17,122 --> 00:24:19,625
- Ehrbach.
- �Un pedazo de nuestra fotograf�a?
296
00:24:19,750 --> 00:24:22,211
- �Por qu� no lo dijo? �D�nde est�?
- Los polic�as lo tomaron.
297
00:24:22,336 --> 00:24:25,506
- �Los polic�as? Maldici�n, Stokes.
- Los polic�as pueden comprarse.
298
00:24:25,631 --> 00:24:27,675
Si la encontraron en lo de Ehrbach...
299
00:24:27,800 --> 00:24:29,888
No me gusta negociar con polic�as.
300
00:24:29,900 --> 00:24:32,888
A ninguno, pero para sobrevivir
en la ciudad, hay que hacerlo.
301
00:24:33,013 --> 00:24:36,600
- Los ladrones m�s grandes del mundo.
- D�jeme manejarlo, tengo a uno ah�.
302
00:24:36,725 --> 00:24:40,062
Costar� $100 como mucho.
Ahora, �qu� hay con esta Geraldine?
303
00:24:40,187 --> 00:24:42,272
Ferguson es propietaria
de una galer�a de arte.
304
00:24:42,398 --> 00:24:46,652
Me agarraron en su casa 6 o 7 veces.
No pude encontrar una fotograf�a.
305
00:24:46,777 --> 00:24:50,155
- Ella probablemente sepa d�nde est�.
- �Tiene una copia de eso?
306
00:24:50,280 --> 00:24:52,783
Naturalmente. �Y usted?
307
00:24:52,908 --> 00:24:54,576
Naturalmente.
308
00:24:54,702 --> 00:24:57,496
Quiere intercambiar las piezas
�Es eso?
309
00:24:57,621 --> 00:24:59,957
- As� es.
- Hecho.
310
00:25:17,307 --> 00:25:19,351
Disc�lpeme.
311
00:25:20,853 --> 00:25:23,105
Lo hice bien.
312
00:25:23,230 --> 00:25:26,483
Tengo una copia
del pedazo de Weinberg.
313
00:25:26,608 --> 00:25:32,489
Ll�valo a la oficina central
y ponlo con los otros tres pedazos.
314
00:25:33,407 --> 00:25:37,536
El capit�n est� preocupado por lo
que hiciste con el tipo musculoso.
315
00:25:37,661 --> 00:25:39,872
�En serio?
316
00:25:39,997 --> 00:25:45,502
Bueno, puedes decirle que Weinberg
y yo, nos llevamos muy bien.
317
00:25:45,627 --> 00:25:47,227
Dile que estar� en contacto,
318
00:25:47,327 --> 00:25:50,799
y dile al capit�n que me salgo
despu�s del quinto pedazo.
319
00:25:50,924 --> 00:25:57,348
La Geraldine en la lista es Geraldine
Ferguson, de la Galer�a Ferguson.
320
00:26:03,697 --> 00:26:06,641
MA�ANA DEL S�BADO
321
00:26:13,047 --> 00:26:15,341
- Hola.
- Hola.
322
00:26:15,466 --> 00:26:17,802
- Una encantadora ma�ana, �no?
- S�, lo es.
323
00:26:17,927 --> 00:26:21,514
- Entonces �qu� hace adentro?
- Me gusta el arte.
324
00:26:21,639 --> 00:26:23,724
�Vino por los Ganzagos?
325
00:26:23,849 --> 00:26:25,977
No lo creo.
�Qu� son los Ganzagos?
326
00:26:26,102 --> 00:26:28,354
Luis Ganzagos es un pintor.
327
00:26:28,479 --> 00:26:32,441
Tenemos otras cosas. �Qu� le interesa?
�Pinturas o esculturas?
328
00:26:32,566 --> 00:26:35,486
- �Es su galer�a?
- S�, as� es.
329
00:26:35,611 --> 00:26:39,073
�Entonces es la se�ora Ferguson?
Digo, esta es la galer�a Ferguson,
330
00:26:39,198 --> 00:26:41,242
entonces supongo que usted
es la se�ora Ferguson.
331
00:26:41,367 --> 00:26:43,869
Bueno, la se�ora Ferguson,
pero no realmente.
332
00:26:43,995 --> 00:26:47,873
Estuve casada con el se�or Ferguson.
El se�or Harold Ferguson.
333
00:26:47,999 --> 00:26:50,793
Pero el se�or Ferguson y yo
ya no compartimos cama y comida,
334
00:26:50,918 --> 00:26:56,757
as� que pese a que soy Geraldine
Ferguson, ya no soy la Sra. Ferguson.
335
00:26:56,882 --> 00:26:59,760
Yo no s� ni c�mo me llamo.
Ll�mame Gerry.
336
00:26:59,885 --> 00:27:02,597
- �Cu�l es su nombre?
- Arthur Stokes.
337
00:27:03,222 --> 00:27:07,226
- �Es usted polic�a, Arthur?
- No. �Qu� le dio esa idea?
338
00:27:07,351 --> 00:27:11,480
Es cuidadoso, como un polic�a.
Adem�s, lleva un arma.
339
00:27:11,606 --> 00:27:14,609
- �Lo hago?
- Aj�.
340
00:27:14,734 --> 00:27:16,986
Justo ah�.
341
00:27:19,322 --> 00:27:20,948
No creo hab�rsela mostrado.
342
00:27:21,073 --> 00:27:24,994
Mi marido estaba en el negocio de los
diamantes y ten�a permiso para portar.
343
00:27:25,119 --> 00:27:29,498
As� que cuando tu marido lleva un arma,
te acostumbras a la forma en que se ve.
344
00:27:30,374 --> 00:27:34,503
�Por qu� lleva un arma, Arthur?
�Est� en el negocio de diamantes?
345
00:27:34,629 --> 00:27:39,884
- No, en el negocio de seguros.
- �Seguros contra armas de fuego?
346
00:27:40,009 --> 00:27:42,219
- No conozco eso.
- S�.
347
00:27:42,345 --> 00:27:44,847
S�. Hay investigadores de seguros.
348
00:27:44,972 --> 00:27:47,558
�No me diga que alguien
llev� un cuadro robado
349
00:27:47,683 --> 00:27:50,019
y est� aqu� para comprobar
la autenticidad?
350
00:27:50,144 --> 00:27:52,647
No. Bueno, no exactamente.
351
00:27:53,356 --> 00:27:55,691
Creo que es un polic�a, Arthur.
352
00:27:55,816 --> 00:27:57,610
De veras lo creo.
353
00:27:57,735 --> 00:28:01,948
�Y por qu� la visitar�a
un polic�a, se�ora Ferguson?
354
00:28:02,073 --> 00:28:04,158
Gerry.
355
00:28:04,283 --> 00:28:09,121
Tal vez por cobrar
precios exorbitantes.
356
00:28:09,246 --> 00:28:11,624
En realidad no.
357
00:28:11,749 --> 00:28:13,209
S�, de veras lo hago.
358
00:28:13,334 --> 00:28:16,879
�Le gustar�a ver algunas fotos
mientras decide si es un polic�a o no?
359
00:28:17,004 --> 00:28:18,923
Por aqu�.
360
00:28:19,048 --> 00:28:22,802
Bueno, ten�a una imagen
espec�fica en mente.
361
00:28:22,927 --> 00:28:25,471
- �De alguien que vio aqu�?
- No lo creo.
362
00:28:25,596 --> 00:28:31,394
- �De qu� tipo de pintura?
- No es una pintura. Una fotograf�a.
363
00:28:31,519 --> 00:28:35,231
Entonces no podr�a haber estado aqu�.
Nunca tuvimos una muestra fotogr�fica.
364
00:28:35,356 --> 00:28:38,901
Ni siquiera es una fotograf�a completa.
365
00:28:40,361 --> 00:28:45,241
- Yo-ho. �Qu� le pas� al otro tipo?
- �Qu� otro tipo?
366
00:28:45,366 --> 00:28:49,245
El tipo que estuvo aqu� tres o cuatro
mil veces en los �ltimos meses.
367
00:28:49,370 --> 00:28:52,832
Ese de talla alta, sin cuello,
un mont�n de m�sculos.
368
00:28:52,957 --> 00:28:55,293
Se parec�a al tipo que
pele� en Rocky.
369
00:28:55,418 --> 00:28:59,255
Me dijo que se llamaba Al Randolph,
la primera vez que entr�.
370
00:28:59,380 --> 00:29:05,469
Despu�s se olvid� lo que me dijo
y era Al Reinhart la segunda vez.
371
00:29:05,595 --> 00:29:08,973
- �Tambi�n es un polic�a?
- Ninguno de nosotros es polic�a.
372
00:29:09,098 --> 00:29:12,435
- Se�or Stark.
- Stokes.
373
00:29:13,102 --> 00:29:16,397
S�lo compruebo. Se�or Stokes.
374
00:29:16,522 --> 00:29:18,733
- Arthur.
- Arthur.
375
00:29:18,858 --> 00:29:20,901
No tengo lo que est� buscando.
376
00:29:21,027 --> 00:29:24,614
Cr�ame, si lo tuviera, se lo vender�a,
asumiendo que el precio fuera justo.
377
00:29:24,739 --> 00:29:28,659
- El precio puede ser justo.
- �Cu�n justo est� bien?
378
00:29:30,119 --> 00:29:33,789
- �Lo tiene?
- No. Lo siento, no lo tengo.
379
00:29:33,914 --> 00:29:40,338
S�, ella lo tiene. Khan.
Bramley Khan, �c�mo est�?
380
00:29:40,463 --> 00:29:42,882
Bram, eres un dolor en el trasero.
381
00:29:43,007 --> 00:29:45,343
Arthur Stokes.
Gusto en conocerlo.
382
00:29:45,468 --> 00:29:52,558
Bueno, si hablamos de negocios, sugiero
que vayamos a la oficina. �Podemos?
383
00:30:04,820 --> 00:30:08,866
�Cu�nto est� dispuesto
a pagar por ello, se�or Stokes?
384
00:30:08,991 --> 00:30:12,119
- Oh, eso depende.
- �De qu�?
385
00:30:12,244 --> 00:30:16,374
�Depende si es un pedazo o no
lo que en verdad tiene?
386
00:30:16,499 --> 00:30:21,170
Usted tiene un pedazo, �no?
�O varios pedazos?
387
00:30:21,295 --> 00:30:24,048
- �Est� a la venta o no?
- No.
388
00:30:25,549 --> 00:30:28,844
�Cu�ntos pedazos tiene usted,
se�or Stokes?
389
00:30:31,430 --> 00:30:35,268
�Sabe lo que se supone
que revela la imagen?
390
00:30:35,393 --> 00:30:38,229
- Mi cliente...
- �Su cliente mi trasero! �Es polic�a!
391
00:30:38,354 --> 00:30:43,025
- �Me trata como a un ni�o, Arthur?
- �Es usted polic�a, se�or Stokes?
392
00:30:43,150 --> 00:30:45,903
- No.
- La Sra. Ferguson sabe sobre polic�as.
393
00:30:46,028 --> 00:30:47,450
Mant�n la boca cerrada, Bram.
394
00:30:47,900 --> 00:30:51,450
La hermana de la se�ora Ferguson
es Ginny D'Amore.
395
00:30:51,575 --> 00:30:54,370
Su esposo era un g�ngster barato
llamado Leo D'Amore.
396
00:30:54,495 --> 00:30:57,540
Fue asesinado hace unos seis a�os
despu�s de un atraco a un banco.
397
00:30:57,665 --> 00:31:02,128
- Bueno, no pierda de vista estas cosas.
- Apuesto a que usted no.
398
00:31:02,253 --> 00:31:04,589
�l es un polic�a, Bram.
Y t� eres un tonto.
399
00:31:04,714 --> 00:31:07,717
Mire, usted y su compa�ero parece
que tienen algunas diferencias.
400
00:31:07,842 --> 00:31:10,052
�Por qu� no me llaman
cuando lo solucionen?
401
00:31:10,177 --> 00:31:12,305
�D�nde podemos contactarlo?
402
00:31:12,430 --> 00:31:17,226
Estoy en el "Vincent Arms."
Es un hotelucho en North Farm.
403
00:31:17,351 --> 00:31:20,187
�Es usted forastero, se�or Stokes?
404
00:31:22,148 --> 00:31:24,483
Cuarto 502.
405
00:31:24,609 --> 00:31:30,698
- No respondi� a mi pregunta.
- Tampoco a ninguna de las m�as.
406
00:31:32,116 --> 00:31:35,911
Espero que lo reconsidere,
se�ora Ferguson.
407
00:31:41,626 --> 00:31:44,462
Se�or Krutch, teniente Columbo.
408
00:31:46,088 --> 00:31:50,134
- Bueno, es una agradable sorpresa.
- Decidimos tomar la investigaci�n.
409
00:31:50,259 --> 00:31:53,721
Pens� que lo har�a.
�Encontr� lo que buscaba?
410
00:31:53,846 --> 00:31:56,933
- S�, pero a�n mejor que eso.
- �Qu� quiere decir?
411
00:31:57,058 --> 00:32:02,730
Hice contacto con Weinberg. �l tiene
otro pedazo y me dio una copia.
412
00:32:02,855 --> 00:32:05,316
Fant�stico.
�Cu�ndo puedo echarle un vistazo?
413
00:32:05,441 --> 00:32:08,819
No esta noche. Fijaremos una hora,
tal vez ma�ana.
414
00:32:08,945 --> 00:32:12,156
Est� bien. �D�nde puedo
ubicarlo si lo necesito?
415
00:32:12,281 --> 00:32:18,037
Estoy a s�lo 3 cuadras de Weinberg. Me
hospedo en el "Vincent Arms", hab. 502.
416
00:32:18,162 --> 00:32:22,875
D�jeme anotar esto.
Vincent Arms, habitaci�n 502.
417
00:32:23,751 --> 00:32:27,463
Estamos en buen comienzo. No puedo
decirle lo mucho que aprecio esto.
418
00:32:27,588 --> 00:32:31,592
Todos vamos a ganar. Debo colgar
el tel�fono, espero una llamada.
419
00:32:31,717 --> 00:32:34,595
- �Tiene otra pista?
- S�.
420
00:32:34,720 --> 00:32:39,308
La Geraldine en su lista,
es una tal Geraldine Ferguson.
421
00:32:39,433 --> 00:32:43,396
Y su hermana estuvo casada con uno
de los tipos del atraco al banco.
422
00:32:43,521 --> 00:32:45,398
Leo D'Amore.
423
00:32:45,523 --> 00:32:49,610
Ferguson dirige una
galer�a de arte en Jefferson.
424
00:32:49,735 --> 00:32:52,321
- �Qui�n le dio eso?
- Weinberg.
425
00:32:53,614 --> 00:32:57,827
- �Y ella tiene algo?
- Creo que s�. Eso espero escuchar.
426
00:32:57,952 --> 00:33:01,664
- Bueno, �me lo har� saber?
- Tan pronto como algo cuaje.
427
00:33:01,789 --> 00:33:06,294
Buena. Gracias nuevamente por llamar.
Es una gran noticia. En serio.
428
00:33:06,419 --> 00:33:08,462
Cierto. Hasta pronto.
429
00:33:47,335 --> 00:33:50,504
- �S�?
- Recepcionista, se�or Stokes.
430
00:33:53,841 --> 00:33:55,885
Ya voy.
431
00:33:57,678 --> 00:33:58,724
�Qu� es?
432
00:33:58,824 --> 00:34:01,624
La dama dej� un mensaje;
dijo que se lo d�.
433
00:34:40,513 --> 00:34:42,556
�Teniente?
434
00:34:49,730 --> 00:34:51,899
- Estoy bien.
- Demonios que no lo est�s.
435
00:34:52,024 --> 00:34:55,611
- No, estoy bien.
- Traer� a una ambulancia aqu�.
436
00:34:55,736 --> 00:34:58,364
- Odio los hospitales.
- �Te gusta el coma?
437
00:34:58,489 --> 00:35:00,533
No estoy en coma.
438
00:35:00,658 --> 00:35:04,829
Necesitas algo de hielo para ese
chich�n. Hombre, ese es un chich�n.
439
00:35:04,954 --> 00:35:11,794
Vaya, ya estoy... ya estoy. Tengo...
esta toalla. Debo haberme desmayado.
440
00:35:11,919 --> 00:35:14,255
- �Te despert�?
- �Qu�?
441
00:35:14,380 --> 00:35:16,799
Miren, traigan algo de hielo
aqu�, habitaci�n 502.
442
00:35:16,924 --> 00:35:22,722
- El servicio a la hab. est� cerrado.
- Bueno, �branlo. Es la polic�a.
443
00:35:22,847 --> 00:35:27,727
- �Viste qui�n lo hizo?
- Lo vi, pero ten�a el rostro cubierto.
444
00:35:27,852 --> 00:35:31,480
- Tienes suerte de salir vivo.
- �Por qu� no? No estaba detr�s de m�.
445
00:35:31,606 --> 00:35:33,899
Estaba detr�s de la fotograf�a.
446
00:35:34,025 --> 00:35:37,570
- �Qui�n crees que era?
- Mi compa�ero, Mo Weinberg.
447
00:35:37,695 --> 00:35:40,072
�C�mo sabes que era �l?
448
00:35:40,197 --> 00:35:44,869
No estoy seguro, pero lo ten�a
al tel�fono esta tarde.
449
00:35:44,994 --> 00:35:48,372
- �l sab�a que estaba aqu�.
- �A qui�n m�s llamaste?
450
00:35:49,248 --> 00:35:51,834
- Irving Krutch.
- Bueno, podr�a haber sido Krutch.
451
00:35:51,959 --> 00:35:54,879
Podr�a haber sido Krutch.
452
00:35:55,004 --> 00:35:57,048
Pero mi dinero est� con Mo.
453
00:35:58,549 --> 00:36:01,218
- �C�mo est� tu cabeza?
- Terrible.
454
00:36:03,346 --> 00:36:06,182
- Creo que ser� mejor una ambulancia.
- No, no lo hagas.
455
00:36:06,307 --> 00:36:08,392
Tengo que ver a Mo Weinberg.
456
00:36:08,517 --> 00:36:12,980
S�lo c�llate. Yo ir� a ver a Mo
Weinberg. T� vas a ir al hospital.
457
00:36:19,737 --> 00:36:22,657
- �Necesita algo, teniente?
- S�, se�ora.
458
00:36:22,782 --> 00:36:26,369
Necesito un tel�fono. Tengo que llamar
al oficial que me trajo aqu�.
459
00:36:26,494 --> 00:36:30,331
Las instrucciones del doctor son nada
de llamadas. Puedo darle un mensaje.
460
00:36:30,456 --> 00:36:33,209
Estamos en medio de una
investigaci�n de homicidio.
461
00:36:33,334 --> 00:36:36,087
Y no queremos que usted
sea una v�ctima.
462
00:36:36,212 --> 00:36:38,631
La conmoci�n cerebral puede conducir
a una hemorragia interna.
463
00:36:38,756 --> 00:36:43,219
No creo que entienda. Esto es muy serio.
Mi compa�ero puede estar en peligro.
464
00:36:43,344 --> 00:36:46,264
Necesito un tel�fono
o tengo que irme.
465
00:36:46,389 --> 00:36:51,394
No creo que entienda, teniente.
El doctor dej� �rdenes estrictas.
466
00:36:51,519 --> 00:36:56,440
Permanecer� aqu� hasta que lo vea
ma�ana. Necesita reposo absoluto.
467
00:36:56,565 --> 00:37:03,739
- Lo que necesito es salir de aqu�.
- No lo har�, grandul�n. No sin esto.
468
00:37:03,864 --> 00:37:07,285
- �Qu� est� haciendo?
- Usted no se va a ir.
469
00:37:07,410 --> 00:37:10,955
- Bien, entonces deme un tel�fono.
- Sin llamadas entrantes o salientes.
470
00:37:11,080 --> 00:37:15,918
�Una llamada? �Incluso un
prisionero tiene una llamada!
471
00:37:26,387 --> 00:37:28,764
- �Qui�n est� ah�?
- Un amigo de Mo.
472
00:37:28,889 --> 00:37:32,643
Est� durmiendo, al igual que
todos por aqu�.
473
00:39:05,219 --> 00:39:05,919
�Hola?
474
00:39:06,019 --> 00:39:09,240
Arty, soy yo. No puedo hablar alto,
no es mi tel�fono.
475
00:39:10,574 --> 00:39:15,329
Arty, qu�dese callado.
Est� hablando.
476
00:39:15,454 --> 00:39:19,709
- Estoy aqu� con Weinberg.
- Oh, �s�? �Entonces qu� dijo?
477
00:39:19,834 --> 00:39:22,169
- Nada, est� muerto.
- ��l qu�?
478
00:39:22,295 --> 00:39:26,966
- Tiene un gran agujero, est� muerto.
- �Muerto? Oh, Dios m�o.
479
00:39:27,091 --> 00:39:30,177
- �Muerto?
- Debemos ir con Krutch de inmediato.
480
00:39:30,303 --> 00:39:32,888
Necesitar� unos pantalones.
481
00:39:33,014 --> 00:39:35,266
Lo siento, se�or.
Estar� listo en un momento.
482
00:39:35,391 --> 00:39:38,185
- �Vas a ir a lo de Krutch?
- Ven por aqu�.
483
00:39:38,311 --> 00:39:41,731
Quiero que salgas de inmediato de ah�,
y me traigas unos pantalones.
484
00:39:41,856 --> 00:39:44,150
Lo siento.
No entend� la �ltima parte.
485
00:39:44,275 --> 00:39:47,111
Pantalones. Pantalones,
pantalones. Algo de ropa.
486
00:39:47,236 --> 00:39:50,114
De lo contrario,
no podr� salir de aqu�.
487
00:39:51,657 --> 00:39:53,701
Disculpe.
488
00:39:56,787 --> 00:39:58,831
�Muerto? �Qui�n est� muerto?
489
00:40:00,082 --> 00:40:04,003
Nadie. Todo est� bien.
Vu�lvase a dormir.
490
00:40:05,963 --> 00:40:08,841
Harry, �est�s bien?
491
00:40:08,966 --> 00:40:11,010
Dime algo, Harry.
492
00:40:22,605 --> 00:40:24,649
- Buenas noches.
- Buenas noches.
493
00:40:38,454 --> 00:40:41,415
Sargento Arthur Brown,
se�or Krutch.
494
00:40:42,667 --> 00:40:44,919
Se�or Krutch.
495
00:40:46,629 --> 00:40:49,340
- �Qu� sucede?
- S�lo algunas preguntas.
496
00:40:49,465 --> 00:40:51,676
- �A las tres de la ma�ana?
- Estamos ambos despiertos.
497
00:40:51,801 --> 00:40:55,513
- No lo estaba hace un minuto. Adem�s...
- No tomar� mucho tiempo, se�or Krutch.
498
00:40:55,638 --> 00:41:00,476
Teniente Columbo, no lo veo.
Vamos, entre. �Qu� pasa?
499
00:41:01,394 --> 00:41:05,523
�Usted y yo hablamos por tel�fono
alrededor de las cuatro de la tarde?
500
00:41:05,648 --> 00:41:09,819
- S�, lo hicimos, �por qu�?
- �D�nde fue despu�s de la conversaci�n?
501
00:41:09,944 --> 00:41:13,406
- A ning�n lado.
- �Estuvo aqu�? �Con alguien?
502
00:41:13,531 --> 00:41:16,617
- S�. Un amigo m�o.
- �Hombre o mujer?
503
00:41:16,742 --> 00:41:18,953
- Una mujer.
- �A qu� hora se fue ella?
504
00:41:19,078 --> 00:41:21,872
- Salimos juntos, fuimos a cenar.
- �A d�nde fueron?
505
00:41:21,998 --> 00:41:25,251
"The Ram's Head", en Jefferson 777.
506
00:41:25,376 --> 00:41:29,046
- �A qu� hora salieron del restaurante?
- Cerca de las 10:30, supongo.
507
00:41:29,171 --> 00:41:31,966
�D�nde fueron despu�s de eso?
508
00:41:32,091 --> 00:41:35,803
A dar un paseo. Miramos las vidrieras
de las tiendas en Hall Avenue.
509
00:41:35,928 --> 00:41:38,681
- �A qu� hora lleg� a casa?
- Cerca de la medianoche.
510
00:41:38,806 --> 00:41:40,850
- �Solo?
- No.
511
00:41:40,975 --> 00:41:43,603
- �La chica regres� con usted?
- S�.
512
00:41:43,728 --> 00:41:48,232
�Y ella estuvo con usted
entre qu� hora y qu� hora?
513
00:41:48,357 --> 00:41:50,735
Ella lleg� m�s temprano esta tarde.
514
00:41:50,860 --> 00:41:54,739
No s�. Ella sin duda estaba aqu�
cuando llam�. A�n est� aqu�.
515
00:41:54,864 --> 00:41:57,325
- �D�nde?
- En la cama.
516
00:41:58,826 --> 00:42:00,661
- Que se levante.
- �Por qu�?
517
00:42:00,786 --> 00:42:04,206
Un hombre fue agredido,
otro m�s fue asesinado.
518
00:42:04,332 --> 00:42:09,253
Quiero que me diga d�nde estaba
usted cuando eso sucedi�. �Est� bien?
519
00:42:09,378 --> 00:42:13,966
- �Qui�n fue asesinado?
- �Sabe qui�n fue agredido?
520
00:42:14,091 --> 00:42:15,136
No. No, no lo s�.
521
00:42:15,336 --> 00:42:17,136
�Por qu� s�lo pregunta
qui�n fue asesinado?
522
00:42:17,261 --> 00:42:19,555
�No le interesa
el que fue golpeado?
523
00:42:19,680 --> 00:42:23,059
Por supuesto. D�jeme buscarla.
Ella va a aclarar esto en un minuto.
524
00:42:23,184 --> 00:42:25,227
Eso espero.
525
00:42:41,911 --> 00:42:44,747
- Es el detective Brown. Quiere...
- Yo le preguntar�.
526
00:42:44,872 --> 00:42:46,916
- �Cu�l es su nombre, se�orita?
- Suzie.
527
00:42:47,041 --> 00:42:49,293
- �Suzie qu�?
- Suzie Endicott.
528
00:42:49,418 --> 00:42:53,047
Se�orita Endicott,
�a qu� hora lleg� aqu� hoy?
529
00:42:53,172 --> 00:42:57,927
- Cerca de la 1:00, �no? �12:30, 1:00?
- Aproximado.
530
00:42:59,178 --> 00:43:02,014
�A qu� hora fue a cenar?
531
00:43:02,139 --> 00:43:04,308
Cerca de las 7:00, 7:30.
532
00:43:04,433 --> 00:43:07,270
- �D�nde comi�?
- The Ram's Head.
533
00:43:07,395 --> 00:43:09,438
�D�nde fue despu�s de eso?
534
00:43:11,524 --> 00:43:14,860
Caminamos un poco y despu�s
regresamos aqu�.
535
00:43:14,986 --> 00:43:17,822
�A qu� hora fue eso?
536
00:43:17,947 --> 00:43:20,241
Supongo que regresamos
cerca de las 11.
537
00:43:20,366 --> 00:43:24,870
- �Estuvo aqu� desde entonces?
- Aj�.
538
00:43:24,996 --> 00:43:27,248
Se�orita Endicott,
539
00:43:27,373 --> 00:43:32,420
�el se�or Krutch sali� un momento
entre la 1:00 y ahora?
540
00:43:32,545 --> 00:43:36,757
S�. Cuando fue al ba�o de hombres
en el restaurante.
541
00:43:39,135 --> 00:43:41,345
- �Feliz ahora?
- Rebosante.
542
00:43:41,470 --> 00:43:45,725
Se�or Krutch, �est� familiarizado
con los horarios?
543
00:43:45,850 --> 00:43:50,062
- �Qu� quiere decir, horarios de trenes?
- No, investigando horarios.
544
00:43:50,187 --> 00:43:53,566
Usted es investigador de seguros,
pens� que podr�a estarlo.
545
00:43:53,691 --> 00:43:56,152
�Qu� le sucedi� a su cabeza?
546
00:43:56,277 --> 00:43:58,321
Me ca� de una escalera.
547
00:43:59,238 --> 00:44:04,869
- Siento escuchar eso.
- Quiero que me haga una agenda.
548
00:44:04,994 --> 00:44:11,459
Quiero que haga una lista de todo lo que
hizo, y la hora exacta en que lo hizo.
549
00:44:11,584 --> 00:44:14,962
De la 1 pm. hasta este minuto.
550
00:44:18,758 --> 00:44:20,801
Esperaremos.
551
00:44:22,612 --> 00:44:30,211
MA�ANA DEL DOMINGO
552
00:44:47,103 --> 00:44:49,731
�Hey! �Hey!
553
00:44:49,856 --> 00:44:52,317
��Qu� est� haciendo?!
�Vamos!
554
00:44:53,193 --> 00:44:55,654
- �Vamos!
- Lea la se�al.
555
00:44:55,779 --> 00:44:59,240
�S�lo lo puse hace 30 minutos!
�Vamos!
556
00:44:59,366 --> 00:45:02,911
Hace quince minutos que lo puse ah�.
�Hace diez minutos!
557
00:45:03,036 --> 00:45:05,789
�Bruja chupasangre!
558
00:45:26,601 --> 00:45:29,479
- Teniente.
- �Encontr� algo?
559
00:45:29,604 --> 00:45:32,983
Nada. Quien haya asesinado a Weinberg
tiene su pedazo de fotograf�a.
560
00:45:33,108 --> 00:45:35,151
O Weinberg lo escondi� en otro lugar,
561
00:45:35,276 --> 00:45:38,613
porque lo examin� todo
y no hay nada aqu�.
562
00:45:38,738 --> 00:45:40,824
�Entonces quien lo hizo
tiene dos pedazos?
563
00:45:40,949 --> 00:45:44,911
El de Weinberg y la copia
del pedazo que le di a Weinberg.
564
00:45:45,036 --> 00:45:48,581
- Tengo tus pantalones.
- Si quieres puedes qued�rtelos.
565
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Bueno, d�jame pensarlo un tiempo.
566
00:45:53,795 --> 00:45:55,630
No.
567
00:45:56,798 --> 00:46:01,136
Hey, teniente, tenemos su traje de
la mafia. �Qu� hacemos con esto?
568
00:46:01,261 --> 00:46:04,514
P�nganlo por ah� y me lo
cambiar� en el coche.
569
00:46:04,639 --> 00:46:09,185
Ven abajo, tenemos que hablar.
Me cambiar� en el coche.
570
00:46:10,145 --> 00:46:13,398
Es importante.
D�jame anotar esto.
571
00:46:13,523 --> 00:46:18,528
La hora de la muerte de Weinberg
fue a las 5:30 de la tarde del s�bado.
572
00:46:18,653 --> 00:46:23,033
Y hubo dos testigos
y cada uno escuch� dos disparos.
573
00:46:23,158 --> 00:46:25,994
Y el examinador m�dico,
574
00:46:26,119 --> 00:46:31,916
dijo que la hora de la muerte fue
aproximadamente a las 5:30 pm., �verdad?
575
00:46:32,042 --> 00:46:34,586
- Cierto.
- Bien.
576
00:46:36,004 --> 00:46:38,423
McKittrick.
577
00:46:39,215 --> 00:46:43,887
En esta chaqueta, encontrar�s la agenda
de Krutch con su paradero de ayer.
578
00:46:44,012 --> 00:46:46,139
Verif�calo y regr�samela.
579
00:46:46,264 --> 00:46:48,264
�D�nde est�n los pantalones
para este traje?
580
00:46:48,564 --> 00:46:49,809
Est�n ah�.
581
00:46:50,477 --> 00:46:53,229
- No los veo.
- Tal vez en la bolsa.
582
00:46:53,355 --> 00:46:56,316
Qu�date ah�.
Viene una se�ora.
583
00:46:59,069 --> 00:47:01,154
- Detective Brown.
- �S�?
584
00:47:01,279 --> 00:47:05,575
Hoy es domingo, as� que
la Galer�a Ferguson est� cerrada.
585
00:47:05,700 --> 00:47:08,870
As� que es un buen d�a
para ir all� y echar un vistazo.
586
00:47:08,995 --> 00:47:12,123
- �Eso puede arreglarse?
- Creo que s�.
587
00:47:12,999 --> 00:47:15,251
Debe haber un seguro ah�.
588
00:47:15,377 --> 00:47:21,424
Ser�a bueno saber qu� hay dentro.
Lo que puedas hacer ser�a apreciado.
589
00:47:21,549 --> 00:47:23,593
Har� lo mejor que pueda, se�or.
590
00:47:24,636 --> 00:47:31,017
�Y qu� planeas hacer ahora que
que llevas ese traje caro?
591
00:47:31,142 --> 00:47:35,480
Hoy es domingo,
entonces ir� a la iglesia.
592
00:48:23,278 --> 00:48:26,948
Se�ora, hay un hombre aqu�.
�Quiere hablar con �l?
593
00:48:27,073 --> 00:48:29,951
- Questo signore qua?
- Eccolo.
594
00:48:31,286 --> 00:48:33,705
Scusi, signora.
595
00:48:33,830 --> 00:48:38,501
Me gustar�a ofrecer mi tard�o
p�same por la muerte de su hermana.
596
00:48:38,626 --> 00:48:42,672
- �Conoci� a mi hermana Mary?
- No personalmente, pero s� a su esposo.
597
00:48:42,797 --> 00:48:45,342
Era un buen amigo.
Hicimos negocios juntos.
598
00:48:45,467 --> 00:48:49,262
�Trabaj� con Anthony? Bien.
599
00:48:49,387 --> 00:48:52,265
- �Cu�l es su nombre?
- Columbo.
600
00:48:53,516 --> 00:48:57,729
�La famiglia Columbo?
Gusto en conocerlo.
601
00:48:59,064 --> 00:49:01,483
�Quiere dar un paseo?
602
00:49:01,608 --> 00:49:06,905
Disculpe. Creo que vino aqu� por otras
razones, no para expresar simpat�a.
603
00:49:07,030 --> 00:49:12,494
Tengo curiosidad por un pedazo de foto
que dej� su hermana en el testamento.
604
00:49:13,203 --> 00:49:17,707
- Oh, conozco muy poco.
- Pero sabe de la fotograf�a completa.
605
00:49:17,832 --> 00:49:20,377
Ah� es donde escondieron el tesoro.
606
00:49:21,503 --> 00:49:24,047
�Qu� tesoro?
�Qu� tesoro?
607
00:49:24,172 --> 00:49:26,633
Tal vez no comprenda.
608
00:49:26,758 --> 00:49:30,136
�No le dijo al hombre del seguro
acerca de un tesoro?
609
00:49:30,261 --> 00:49:31,805
No.
610
00:49:31,930 --> 00:49:35,684
Cuando le dio el pedazo de fotograf�a
y esa lista de nombres.
611
00:49:35,809 --> 00:49:38,478
�Pero qu� lista?
Le d� un pedazo de fotograf�a
612
00:49:38,603 --> 00:49:41,439
y a�n debe pagarme
el dinero que me prometi�.
613
00:49:41,564 --> 00:49:45,360
- �Nunca le dio una lista de nombres?
- No. Nunca.
614
00:49:47,570 --> 00:49:50,448
Muchas gracias.
Adi�s.
615
00:49:51,241 --> 00:49:53,284
Buena suerte.
616
00:49:53,618 --> 00:49:58,748
Se�ora, �alguna otra persona
demostr� inter�s en esa foto?
617
00:49:58,873 --> 00:50:01,501
Oh, s�.
618
00:50:01,626 --> 00:50:04,004
Esa mujer Ferguson.
619
00:50:04,129 --> 00:50:06,756
Geraldine.
620
00:50:06,881 --> 00:50:09,009
Geraldine Ferguson.
621
00:50:09,134 --> 00:50:12,345
A trav�s de su mensajero,
el se�or Khan.
622
00:50:12,470 --> 00:50:14,973
No podr�a hacer negocios con ella.
623
00:50:15,098 --> 00:50:17,434
Mi pobre hermana,
se revolcar�a en la tumba
624
00:50:17,559 --> 00:50:21,646
si supiera que hago negocios
con la amante de su esposo.
625
00:50:21,771 --> 00:50:23,481
Anthony.
626
00:50:23,606 --> 00:50:29,321
�Quiere decir que Geraldine Ferguson
y Tony Bonamico estaban juntos?
627
00:50:29,446 --> 00:50:33,867
Era un esc�ndalo.
Una verg�enza para la familia.
628
00:50:33,992 --> 00:50:36,077
Ha sido de mucha ayuda.
629
00:50:36,202 --> 00:50:38,872
Gracias de nuevo.
630
00:50:38,997 --> 00:50:43,960
Espere. Tal vez pueda ayudarme.
631
00:50:44,085 --> 00:50:49,299
Tal vez usted pueda, no s�, forzar a que
ese hombre me pague el dinero que debe.
632
00:50:49,424 --> 00:50:51,885
Los tiempos no son f�ciles, �sabe?
633
00:50:54,512 --> 00:50:56,556
Ver� qu� puedo hacer.
634
00:51:00,852 --> 00:51:03,396
GALERIA FERGUSON.
Solamente entregas.
635
00:53:00,847 --> 00:53:04,100
- Oh, maldici�n.
- As� es, llegaron los polic�as.
636
00:53:04,225 --> 00:53:07,854
�l lo permite. Entre.
Admiro a un hombre honesto.
637
00:53:07,979 --> 00:53:11,608
- �Un trago? �O es demasiado temprano?
- Es cerca de las dos en punto.
638
00:53:11,733 --> 00:53:15,111
- Como sea.
- Prefiero mantener la mente clara.
639
00:53:15,236 --> 00:53:20,575
Bueno, mantenga la mente clara.
Tomar� uno, si no le importa.
640
00:53:20,700 --> 00:53:22,744
Encuentro a los domingos
muy aburridos.
641
00:53:22,869 --> 00:53:26,790
Despu�s de leer a Geoffrey Levin y los
c�mics, no queda nada m�s emocionante.
642
00:53:26,915 --> 00:53:29,125
�Qui�n es Geoffrey Levin?
643
00:53:29,250 --> 00:53:31,378
- Arthur.
- �S�?
644
00:53:31,503 --> 00:53:34,172
- Es as� que se llama, �no?
- Aj�.
645
00:53:34,297 --> 00:53:38,718
- �Por qu� lleva esa ropa?
- Soy un polic�a trabajando encubierto.
646
00:53:38,843 --> 00:53:41,638
- �Seguro que no es un enfermo mental?
- Bastante seguro.
647
00:53:41,763 --> 00:53:44,516
Ayer era un investigador de seguros.
648
00:53:44,641 --> 00:53:50,230
Eso fue por conveniencia. Hoy visit�
a la cu�ada de un jefe mafioso muerto.
649
00:53:50,355 --> 00:53:52,732
Tony "La Nariz" Bonamico.
650
00:53:52,857 --> 00:53:55,527
- ��l ten�a una gran nariz?
- S�, la ten�a.
651
00:53:55,652 --> 00:53:59,656
Tambi�n ten�a una novia
llamada Gerry Ferguson.
652
00:54:05,787 --> 00:54:08,081
- Arthur.
- �S�?
653
00:54:08,832 --> 00:54:10,959
Ese es un golpe de aspecto
desagradable en su cabeza.
654
00:54:11,084 --> 00:54:13,628
- S�, lo es.
- �Le duele?
655
00:54:13,753 --> 00:54:18,049
- Un poco.
- Tiene un aspecto horrible. Si�ntese.
656
00:54:18,174 --> 00:54:20,969
- �Para qu�?
- Voy a hacerlo sentir mejor.
657
00:54:21,094 --> 00:54:23,847
- No pienso...
- Eso es, no piense.
658
00:54:23,972 --> 00:54:27,100
Si�ntese ah�, estire las piernas,
rel�jese, cierre los ojos.
659
00:54:27,225 --> 00:54:29,352
- Se�orita Ferguson.
- Gerry.
660
00:54:29,477 --> 00:54:34,524
- Gerry. Alguien fue asesinado anoche.
- �Qui�n?
661
00:54:34,649 --> 00:54:38,611
Ese hombre que visit� su galer�a. El
que dijo que su nombre era Al Reinhart
662
00:54:38,737 --> 00:54:41,197
y despu�s dijo
que era Al Randolph.
663
00:54:41,323 --> 00:54:44,367
- �Cu�l era su verdadero nombre?
- Mo Weinberg.
664
00:54:44,492 --> 00:54:46,786
�Significa algo para usted?
665
00:54:46,911 --> 00:54:48,955
No.
666
00:54:51,791 --> 00:54:54,210
- �Cu�l es su verdadero nombre?
- Teniente Columbo.
667
00:54:54,336 --> 00:54:56,504
- Su nombre de pila.
- Teniente.
668
00:54:56,629 --> 00:54:58,673
- Me est� tomando el pelo.
- El mi�rcoles...
669
00:54:58,798 --> 00:55:01,760
- �C�mo llegamos al mi�rcoles?
- Yo nos retrotraje ah�.
670
00:55:01,885 --> 00:55:06,222
En la noche del mi�rcoles,
dos hombres se mataron en una pelea.
671
00:55:06,348 --> 00:55:08,391
- �Qui�nes?
- Eso no es importante.
672
00:55:08,516 --> 00:55:11,853
Lo importante es que uno de ellos
ten�a un pedazo de fotograf�a.
673
00:55:11,978 --> 00:55:14,606
�Vamos a empezar de nuevo con eso?
Ya se lo dije.
674
00:55:14,731 --> 00:55:17,776
Tenemos razones para creer que el
fragmento en la mano del hombre muerto
675
00:55:17,901 --> 00:55:21,279
era parte de una foto m�s grande
mostrando la ubicaci�n de $4 millones
676
00:55:21,404 --> 00:55:23,448
robados del banco hace seis a�os.
677
00:55:23,573 --> 00:55:27,035
Tambi�n creemos que usted tiene
otro pedazo de esa fotograf�a.
678
00:55:27,160 --> 00:55:30,163
Y lo queremos.
Es tan simple como eso.
679
00:55:30,288 --> 00:55:34,250
�Qu� se trae, Arthur?
�Por qu� cubrirse con esta farsa?
680
00:55:34,376 --> 00:55:37,545
- �Teme que haya otro asesinato?
- Es posible. S�.
681
00:55:37,671 --> 00:55:40,048
- �Yo?
- Posiblemente.
682
00:55:40,173 --> 00:55:43,510
Cualquiera que tenga un pedazo est�
en peligro. Por su propia seguridad...
683
00:55:43,635 --> 00:55:46,221
- Tonter�as.
- �C�mo dice?
684
00:55:46,346 --> 00:55:49,933
El d�a en que la polic�a se preocupe por
la seguridad de alguien, es el d�a...
685
00:55:50,058 --> 00:55:53,520
Creo que es mejor que se mantenga
centrada. �Quiere vestirse?
686
00:55:53,645 --> 00:55:57,941
No, no lo har�. �Cu�les ser�n
los cargos, beber en pijamas?
687
00:55:58,066 --> 00:56:01,069
Se�orita Ferguson, estoy conduciendo
una investigaci�n de homicidio.
688
00:56:01,194 --> 00:56:03,780
Bien, bien, bien. Deje ese mont�n
de legalidades.
689
00:56:03,905 --> 00:56:04,805
Si�ntese.
690
00:56:04,905 --> 00:56:08,394
Prefiero hablar aqu� que en una
vieja sala de comisar�a congestionada.
691
00:56:13,957 --> 00:56:16,668
- �Tiene un pedazo de la fotograf�a?
- S�.
692
00:56:16,793 --> 00:56:19,087
- �De d�nde lo obtuvo?
- Mi cu�ado.
693
00:56:19,212 --> 00:56:20,922
- �Leo D'Amore?
- S�.
694
00:56:21,047 --> 00:56:23,133
- �Cu�ndo?
- Justo antes del atraco.
695
00:56:23,258 --> 00:56:26,094
- �Qu� dijo �l sobre eso?
- Que deb�a aferrarme a �l.
696
00:56:26,219 --> 00:56:30,348
- �Por qu� usted y no su hermana?
- Es est�pida, siempre lo fue.
697
00:56:30,473 --> 00:56:34,311
- Leo sab�a qui�n era la m�s lista.
- ��l tambi�n le dio la lista?
698
00:56:34,436 --> 00:56:36,604
- �Qu� lista?
- La lista de nombres.
699
00:56:36,730 --> 00:56:39,566
- No se nada de una lista.
- Esa es una mentira, Gerry.
700
00:56:39,691 --> 00:56:41,609
Nunca la he visto.
701
00:56:41,735 --> 00:56:45,196
Est� mintiendo. Sabemos que su compa�ero
la tiene. �D�nde la consigui�?
702
00:56:45,322 --> 00:56:48,158
No se nada sobre eso.
�Qu� se supone que sea?
703
00:56:48,283 --> 00:56:52,203
- Olv�delo. �D�nde est� su pedazo?
- En la caja fuerte de la galer�a.
704
00:56:52,329 --> 00:56:54,456
- �Lo buscar� por m�?
- No.
705
00:56:54,581 --> 00:56:57,834
- Pens� que hab�a dicho...
- Dije que responder�a a sus preguntas.
706
00:56:57,959 --> 00:57:02,505
Pero el pedazo de foto es de propiedad
privada y har� con �l lo que desee.
707
00:57:02,630 --> 00:57:05,800
- Gracias por su tiempo.
- �Entonces a d�nde va?
708
00:57:05,925 --> 00:57:09,012
Voy a tratar de encontrar a la
persona que asesin� a Mo Weinberg.
709
00:57:09,137 --> 00:57:11,973
Bien, tenga cuidado. Hay mucha
gente con armas ah� afuera.
710
00:57:12,098 --> 00:57:15,185
- Nos veremos de nuevo.
- Es domingo por la tarde.
711
00:57:15,310 --> 00:57:17,437
En otro momento,
estoy ocupada.
712
00:57:24,862 --> 00:57:28,958
TARDE DEL DOMINGO
713
00:57:30,375 --> 00:57:35,714
Muy bien, Ernie. Es todo con la limo.
Regr�sala donde la alquilamos.
714
00:57:35,839 --> 00:57:38,175
Tengo sus ropas.
�Va a cambiarse ahora?
715
00:57:38,300 --> 00:57:40,427
No, no en este momento.
�D�nde est� Brown?
716
00:57:40,552 --> 00:57:42,929
- Justo ah�.
- Tenemos las ampliaciones.
717
00:57:43,054 --> 00:57:46,683
Oh, bien. Eso es bueno.
Jeff, mu�vete. Deja salir a Ernie.
718
00:57:46,808 --> 00:57:49,060
Y trae mis ropas.
719
00:57:57,277 --> 00:58:00,572
Hola, Zeke.
Qu� bueno verte.
720
00:58:00,697 --> 00:58:03,992
- Esper� aqu� por hora y media.
- Se que estuviste.
721
00:58:04,117 --> 00:58:07,287
Dame un minuto con los chicos
y estar� contigo.
722
00:58:07,412 --> 00:58:09,539
Toma algo mientras esperas.
723
00:58:09,664 --> 00:58:10,702
Aprecio eso.
724
00:58:11,102 --> 00:58:14,002
Bill, dale al Sr. Rivers
un vaso de agua.
725
00:58:14,669 --> 00:58:17,172
El agua aqu� es excepcional.
726
00:58:17,297 --> 00:58:22,052
- No sabe cu�nto le agradezco.
- Un placer.
727
00:58:22,177 --> 00:58:24,742
Teniente, esta es la
ampliaci�n de la lista
728
00:58:24,777 --> 00:58:27,307
de nombres rota que
obtuvimos de Krutch.
729
00:58:27,432 --> 00:58:30,435
Esta es una ampliaci�n
de la lista de nombres
730
00:58:30,470 --> 00:58:33,438
tomada de la caja de dinero
de Bramley Khan.
731
00:58:34,439 --> 00:58:38,276
Y esta es una ampliaci�n de los
dos pedazos de papel juntos.
732
00:58:38,401 --> 00:58:43,490
- Obviamente encajan perfecto.
- �Entonces esta es la lista completa?
733
00:58:43,615 --> 00:58:45,659
Muy bien, s�lo...
734
00:58:46,618 --> 00:58:48,995
hablando en voz alta,
735
00:58:49,121 --> 00:58:52,249
los primeros cuatro nombres
de esa lista...
736
00:58:52,374 --> 00:58:56,753
Weinberg, Dillinger, Ehrbach
y Mary Bonamico, est�n muertos.
737
00:58:56,878 --> 00:59:01,508
Y tenemos copias
del pedazo de Weinberg,
738
00:59:02,551 --> 00:59:07,764
del pedazo de Dillinger,
encontrado en la mano de Ehrbach.
739
00:59:07,889 --> 00:59:09,933
El pedazo de Ehrbach,
740
00:59:10,976 --> 00:59:14,229
encontrado en el porta l�mparas.
741
00:59:14,354 --> 00:59:18,567
Y el pedazo de Mary Bonamico,
que lo obtuvimos de Krutch.
742
00:59:18,692 --> 00:59:21,445
Y el quinto nombre de la lista...
743
00:59:21,570 --> 00:59:26,074
Geraldine Ferguson, s�lo admiti�
que ten�a otro pedazo.
744
00:59:26,199 --> 00:59:29,536
Y su pedazo est�
en la caja fuerte de la galer�a.
745
00:59:29,661 --> 00:59:31,158
Esto es lo primero
que haremos el lunes.
746
00:59:31,361 --> 00:59:34,458
Buscar un juez, una orden,
y mirar esa caja.
747
00:59:34,583 --> 00:59:38,295
Con respecto al sexto
y s�ptimo nombre de la lista,
748
00:59:38,420 --> 00:59:40,464
Dorthea McNally y Derrick Combs.
749
00:59:40,589 --> 00:59:45,051
Ahora, buscamos en las gu�as
con tel�fonos de Los �ngeles.
750
00:59:45,177 --> 00:59:49,973
Hay dos Derrick Combs.
Uno en Riverside y uno en Inglewood.
751
00:59:50,098 --> 00:59:53,310
Ahora, hay 64 McNally,
ninguno de nombre Dorthea.
752
00:59:53,435 --> 00:59:56,980
Pero hay en la lista
un "D. McNally."
753
00:59:57,105 --> 01:00:00,859
En la calle 6, frente a Skid Row.
Ahora bien, �c�mo los abordar�s?
754
01:00:00,984 --> 01:00:04,029
Si puedo hacer una sugerencia,
teniente. Tenemos la ropa aqu�.
755
01:00:04,154 --> 01:00:08,116
Y creo que encajar�a muy bien
con la gente de Skid Row.
756
01:00:08,241 --> 01:00:10,911
Tal vez usted deber�a
ir por McNally.
757
01:00:12,621 --> 01:00:14,664
Suena bien.
758
01:00:14,790 --> 01:00:17,042
�Qu� crees?
759
01:00:17,167 --> 01:00:20,629
Suena bien. Yo ir� despu�s
por los dos Derrick Combs.
760
01:00:20,754 --> 01:00:25,884
Bien. Nos reuniremos en la sala de la
oficina a las seis y veremos c�mo vamos.
761
01:00:26,009 --> 01:00:30,764
Teniente, ya casi terminamos
de chequear la agenda de Krutch.
762
01:00:30,889 --> 01:00:34,309
Hasta ahora, es roca s�lida.
Todo concuerda.
763
01:00:34,434 --> 01:00:36,394
Irving Krutch.
764
01:00:36,520 --> 01:00:39,314
Zeke, �sigues aqu�?
765
01:00:39,439 --> 01:00:41,399
A�n aqu�.
766
01:00:45,153 --> 01:00:47,197
Se�or Rivers.
767
01:00:48,323 --> 01:00:53,870
�Qu� sabes sobre el aparcamiento de
Kirby Street en el centro de L.A.?
768
01:00:53,995 --> 01:00:56,414
Conozco m�s sobre �l
que cualquier hombre vivo.
769
01:00:56,540 --> 01:01:00,127
Bien. Vamos a hablar.
770
01:01:27,571 --> 01:01:30,615
�Qu� sucede ah�?
�Por qu� no se callan?
771
01:01:31,825 --> 01:01:34,286
- �S�?
- �Se�ora McNally?
772
01:01:41,543 --> 01:01:44,129
- No tomo borrachos.
- Soy polic�a.
773
01:01:45,380 --> 01:01:51,261
- Y yo Marilyn Monroe.
- De veras. D�jeme mostrarle mi placa.
774
01:01:51,386 --> 01:01:54,306
Mire, ya no hago eso m�s.
775
01:01:54,431 --> 01:01:57,893
Lo s�. Es por eso que me dijo
que me fuera.
776
01:01:58,018 --> 01:02:00,979
Es correcto.
Por eso se lo dije.
777
01:02:01,104 --> 01:02:05,484
Es por eso que me lo dijo.
Aqu� est� mi placa.
778
01:02:05,609 --> 01:02:07,652
�Su nombre es Dorthea?
779
01:02:09,571 --> 01:02:12,115
�Conoce a un detective MacAvenie?
780
01:02:12,240 --> 01:02:14,284
- �MacAvenie?
- Estaba en homicidios.
781
01:02:14,409 --> 01:02:18,330
�MacAvenie? �MacAvenie?
Me suena este tipo...
782
01:02:18,455 --> 01:02:21,249
- �Cu�l era su nombre?
- Pat.
783
01:02:21,374 --> 01:02:23,835
��l ten�a un hijo en la fuerza?
784
01:02:23,960 --> 01:02:25,962
No. Un hermano.
785
01:02:26,087 --> 01:02:31,176
Es �l. Lo conozco. Conozco
tambi�n al hermano. Oh, Pat.
786
01:02:31,301 --> 01:02:33,970
Pat era...
�l era todo un polic�a.
787
01:02:34,095 --> 01:02:36,431
�Lo conoci�?
788
01:02:36,556 --> 01:02:39,351
�Si lo conoc�?
789
01:02:39,476 --> 01:02:42,646
�l era muy divertido, �no?
790
01:02:42,771 --> 01:02:44,815
No querr� saberlo.
791
01:02:46,358 --> 01:02:52,322
Entonces, �me deja en el pasillo
o me invitar� a tomar un trago?
792
01:02:53,240 --> 01:02:56,743
Bueno... debo considerarlo.
793
01:03:05,168 --> 01:03:08,463
�Y cu�ndo fue la �ltima
vez que vio a Pat?
794
01:03:08,588 --> 01:03:11,216
Hace mucho tiempo.
Estoy enojada con �l.
795
01:03:11,341 --> 01:03:14,803
- Bueno, �l estuvo enfermo.
- Bien.
796
01:03:14,928 --> 01:03:18,765
La pr�xima vez que lo vea,
d�gale que se ponga bonito.
797
01:03:18,890 --> 01:03:20,934
Lo har�.
798
01:03:21,059 --> 01:03:24,938
Me di cuenta de que tiene una D delante
del apellido en su buz�n de correo.
799
01:03:25,063 --> 01:03:28,066
Es cierto.
Puse D en vez de Dorthea,
800
01:03:28,191 --> 01:03:32,028
as� los hombres no vienen
a molestarme m�s.
801
01:03:32,154 --> 01:03:36,324
Oh, esa es una buena idea.
Bien, Dorthea.
802
01:03:37,242 --> 01:03:41,329
Dorthea, �le molesta si le
pregunto sobre una fotograf�a?
803
01:03:41,455 --> 01:03:42,831
�Eh?
804
01:03:42,956 --> 01:03:47,085
Una fotograf�a.
�Le molesta si le pregunto sobre eso?
805
01:03:47,210 --> 01:03:49,754
Oh, hombre.
Ustedes, chicos...
806
01:03:50,881 --> 01:03:53,967
Ustedes saben c�mo remover
la historia antigua.
807
01:03:54,092 --> 01:03:58,180
Debo haber posado para
esas fotos hace 20 a�os.
808
01:03:58,305 --> 01:04:00,474
Yo era muy tiernita en esos d�as.
809
01:04:00,599 --> 01:04:04,478
- No estoy hablando de fotos de chicas.
- �No? �Entonces qu�?
810
01:04:04,603 --> 01:04:09,566
Estoy hablando de una fotograf�a que
est� en su poder desde hace seis a�os.
811
01:04:09,691 --> 01:04:12,611
Jes�s. �Qui�n recuerda algo
de hace seis a�os?
812
01:04:13,236 --> 01:04:19,451
�Qu� recuerda del atraco
al NSLA hace seis a�os?
813
01:04:20,869 --> 01:04:22,829
Oh, ya...
814
01:04:22,954 --> 01:04:24,998
Salta en el tiempo
realmente r�pido ahora.
815
01:04:25,123 --> 01:04:28,627
�Qu� recuerda sobre ese atraco?
816
01:04:30,796 --> 01:04:36,134
Mire, deme su palabra,
�no voy a meterme en problemas?
817
01:04:36,259 --> 01:04:38,303
La tiene.
818
01:04:41,223 --> 01:04:44,392
Mi sobrino era uno de los chicos
que hizo ese trabajo.
819
01:04:44,518 --> 01:04:47,646
- �Cu�l era su nombre?
- Petey Ryan.
820
01:04:47,771 --> 01:04:49,815
Est� muerto ahora.
821
01:04:51,691 --> 01:04:54,361
Muri� en ese trabajo.
822
01:04:55,278 --> 01:04:58,532
- Algunos ladrones de bancos.
- �Qu� hay sobre la fotograf�a?
823
01:04:58,657 --> 01:05:01,993
�Qu� fotograf�a?
No s� de lo que habla.
824
01:05:02,119 --> 01:05:08,500
Un pedazo de foto que su sobrino le pudo
haber dado antes de sucedido el atraco.
825
01:05:08,625 --> 01:05:11,002
Jes�s, eso fue hace seis a�os.
826
01:05:11,128 --> 01:05:13,171
Trate de recordar.
827
01:05:14,297 --> 01:05:19,678
- Ni me acuerdo de d�nde viv�a.
- Puede recordar. Piense.
828
01:05:19,803 --> 01:05:21,930
Pienso mejor cuando bebo.
829
01:05:22,055 --> 01:05:24,224
�Tiene algo en la casa?
830
01:05:24,349 --> 01:05:28,687
S�, pero es mi seguro, �sabe?
831
01:05:30,021 --> 01:05:33,108
Aqu� tiene 20.
832
01:05:33,233 --> 01:05:36,319
Tome una copa,
y despu�s compre una botella.
833
01:05:37,571 --> 01:05:40,657
�Y si recuerdo sobre la fotograf�a?
834
01:05:41,533 --> 01:05:45,454
- �Qu� hay con eso?
- �Cu�nto vale para usted?
835
01:05:45,579 --> 01:05:47,622
Dos m�s de 20.
836
01:05:49,207 --> 01:05:53,962
Mire, est� ocupando mucho
de mi tiempo aqu�.
837
01:05:54,087 --> 01:05:57,549
- Que sean tres m�s de 20.
- Tiene un trato.
838
01:06:05,432 --> 01:06:09,311
�Quiere un poco de este trago?
Se queda ebrio, seg�n entiendo.
839
01:06:09,436 --> 01:06:11,480
No, gracias.
840
01:06:18,612 --> 01:06:21,948
Qu� le vaya bien con toda su familia.
841
01:06:26,620 --> 01:06:30,874
Esto es veneno.
Un aut�ntico veneno.
842
01:06:37,672 --> 01:06:40,175
No recuerdo ninguna fotograf�a.
843
01:06:40,300 --> 01:06:42,844
Puede recordar. Piense.
844
01:06:42,969 --> 01:06:45,305
Estoy pensando. C�llese.
845
01:06:47,724 --> 01:06:51,394
Mi sobrino, entraba
y sal�a todo el tiempo.
846
01:06:53,230 --> 01:06:56,900
- �Qui�n recordar�a?
- �D�nde guarda sus objetos de valor?
847
01:06:57,025 --> 01:06:59,152
- �Qu� cosas de valor?
- Papeles importantes.
848
01:06:59,277 --> 01:07:03,323
Su certificado de nacimiento,
su tarjeta de seguro social.
849
01:07:03,448 --> 01:07:05,492
Tarjeta de seguro social.
850
01:07:08,829 --> 01:07:10,872
Debo tenerla.
851
01:07:11,832 --> 01:07:13,875
�D�nde demonios est�?
852
01:07:15,001 --> 01:07:17,879
Mi hermana dej� algo.
853
01:07:25,720 --> 01:07:29,349
�Recuerda a un peleador,
Tiger Willis?
854
01:07:29,474 --> 01:07:32,519
- �Willis? No.
- Era peso mediano.
855
01:07:32,644 --> 01:07:36,648
- �S�? �Qu� hay con �l?
- Sol�a vivir con �l.
856
01:07:37,649 --> 01:07:39,776
Muri� en el ring.
857
01:07:40,861 --> 01:07:43,113
Un chico de Buenos Aires lo mat�.
858
01:07:43,238 --> 01:07:45,282
Estaba en el ringside.
859
01:07:47,826 --> 01:07:49,828
Bobby.
860
01:07:49,953 --> 01:07:51,997
Ese era su verdadero nombre.
861
01:07:53,206 --> 01:07:55,250
Bobby Willis.
862
01:07:56,626 --> 01:08:00,338
Esa mierda de "Tiger",
eso s�lo era para el ring.
863
01:08:00,464 --> 01:08:03,008
Bobby siempre me llev� al ringside.
864
01:08:05,635 --> 01:08:09,014
Aqu� est� esa cosa
que mi hermana dej�.
865
01:08:09,139 --> 01:08:11,349
No hay mucho aqu�.
866
01:08:11,475 --> 01:08:13,518
No me gustan los recuerdos.
867
01:08:16,605 --> 01:08:18,648
Eso es todo lo que hay.
868
01:08:21,234 --> 01:08:24,613
Estoy buscando algo peque�o.
�Le importa si vuelco esto?
869
01:08:24,738 --> 01:08:26,782
Adelante.
870
01:08:42,339 --> 01:08:44,800
Cuidado.
Cuidado con eso.
871
01:08:54,392 --> 01:08:58,438
- �Eso es lo que quer�a?
- Eso es lo que quiero.
872
01:09:01,024 --> 01:09:03,485
Se parece al pato Donald.
873
01:09:05,237 --> 01:09:07,280
�Qu�?
874
01:09:11,451 --> 01:09:14,287
�Caramba!
875
01:09:16,206 --> 01:09:18,250
�Qu�?
876
01:09:19,167 --> 01:09:22,504
"Para D McNally. Estoy en un
hospital. Estoy muy enfermo."
877
01:09:22,629 --> 01:09:26,299
"Mikey dijo que te enviara esto cuando
pareciera que estuviera muriendo."
878
01:09:26,424 --> 01:09:30,637
"Bueno, estoy muriendo.
Derrick Combs."
879
01:09:30,762 --> 01:09:33,265
�Recuerda haber conseguido
este segundo pedazo?
880
01:09:33,390 --> 01:09:37,811
Cari�o, no recuerdo haber
tenido el primero.
881
01:09:37,936 --> 01:09:42,691
- Los $60 que me prometi�, cari�o.
- Nena, lo hiciste.
882
01:09:44,276 --> 01:09:45,573
Muy bien, muchachos.
883
01:09:45,776 --> 01:09:50,073
Aqu� est�n los cuatro pedazos
que ten�amos al principio del d�a.
884
01:09:50,198 --> 01:09:53,702
Aqu� est� el pedazo de Krutch,
que es el pedazo de una esquina.
885
01:09:53,827 --> 01:09:56,872
El pedazo de Weinberg,
otro pedazo de esquina.
886
01:09:56,997 --> 01:10:03,336
La pieza de Ehrbach. La pieza de la
lamparita que va con la de Weinberg.
887
01:10:03,462 --> 01:10:09,384
La pieza de Dillinger. La bailarina del
vientre, que encaja con la de Ehrbach.
888
01:10:09,509 --> 01:10:15,640
Y aqu�, cortes�a de Dorthea McNally,
Dios la bendiga,
889
01:10:15,765 --> 01:10:18,477
es lo que tenemos al finalizar el d�a.
890
01:10:18,602 --> 01:10:20,854
Mant�n los dedos cruzados.
891
01:10:20,979 --> 01:10:23,231
El pato Donald.
892
01:10:24,858 --> 01:10:27,486
S�.
893
01:10:27,611 --> 01:10:32,824
S�, que encaja muy bien
entre las de Ehrbach y Krutch.
894
01:10:32,949 --> 01:10:36,787
Y la pieza de Derrick Combs,
es otra pieza de esquina.
895
01:10:40,415 --> 01:10:44,669
Que se inserta maravillosamente
entre la de Weinberg y la de Ehrbach.
896
01:10:44,795 --> 01:10:47,047
Entonces ahora, �qu� tenemos?
897
01:10:52,177 --> 01:10:53,762
Nada.
898
01:10:55,430 --> 01:10:58,725
Nada. No se puede saber
qu� demonios es.
899
01:10:58,850 --> 01:11:02,854
�Qu� es lo de arriba y qu� lo de abajo?
No hay cielo.
900
01:11:02,979 --> 01:11:04,981
No hay cielo.
901
01:11:05,107 --> 01:11:09,486
Bueno, amigos, yo lo veo as�.
Mikey Ryan ten�a dos piezas.
902
01:11:09,611 --> 01:11:12,489
Esas dos. Las que recib�
de Dorthea McNally.
903
01:11:12,614 --> 01:11:17,327
Mi conjetura es que cada ladr�n del
banco ten�a dos. Hace un total de ocho.
904
01:11:17,452 --> 01:11:19,496
Tenemos seis.
905
01:11:19,621 --> 01:11:22,958
Y ma�ana, cuando tengamos la orden
de cateo para la caja de Ferguson,
906
01:11:23,083 --> 01:11:25,418
vamos a tener siete.
907
01:11:25,544 --> 01:11:28,421
- �Habr� una m�s?
- Eso es lo que supongo.
908
01:11:29,506 --> 01:11:33,677
Y si est� Dios en el cielo,
sabremos d�nde est� el dinero.
909
01:11:34,261 --> 01:11:36,555
Vamos a dormir algo.
910
01:11:36,680 --> 01:11:38,473
Oh, teniente.
911
01:11:38,598 --> 01:11:42,978
En cuanto a la agenda de Krutch,
todo encaja.
912
01:11:43,103 --> 01:11:47,482
Para cada acontecimiento,
el se�or Krutch tiene una coartada.
913
01:11:47,607 --> 01:11:50,277
El se�or Irving Krutch.
914
01:11:51,987 --> 01:11:54,239
Zeke, �a�n est�s aqu�?
915
01:11:54,364 --> 01:11:57,284
- Sigo aqu�.
- Estar� contigo en un minuto.
916
01:11:57,409 --> 01:11:59,453
Estuve aqu� veinte minutos.
917
01:12:00,996 --> 01:12:03,457
Sin agua.
918
01:12:04,499 --> 01:12:08,044
- �C�mo vas?
- Alrededor del 60% hecho.
919
01:12:08,170 --> 01:12:10,213
- �Encontraste algo?
- Ni una cosa.
920
01:12:10,338 --> 01:12:12,507
- �En ambos lados de la calle?
- Ambos lados.
921
01:12:12,632 --> 01:12:15,552
Tienes que vigilar
hasta las ocho en punto.
922
01:12:15,677 --> 01:12:16,627
�Cu�l es la prisa?
923
01:12:16,727 --> 01:12:19,097
Cuando tengamos la orden,
estaremos cerca,
924
01:12:19,222 --> 01:12:22,767
y eso ser� ma�ana a primera hora.
925
01:12:22,893 --> 01:12:24,936
Usted es el jefe.
926
01:12:27,264 --> 01:12:31,009
MA�ANA DEL LUNES
927
01:12:31,109 --> 01:12:34,821
- �Cu�ndo abre la galer�a?
- A las 9:30.
928
01:12:34,946 --> 01:12:35,700
Perfecto.
929
01:12:35,800 --> 01:12:38,000
No puedo esperar a ver
la s�ptima pieza.
930
01:12:49,085 --> 01:12:53,131
- �Tienes la orden?
- S�, justo aqu�.
931
01:12:53,256 --> 01:12:56,134
Ayer, ella dijo que la pieza
estaba en la caja fuerte.
932
01:12:56,259 --> 01:12:58,595
Mant�n tus dedos cruzados.
933
01:13:01,973 --> 01:13:04,017
Teniente.
934
01:13:08,563 --> 01:13:10,524
Oh, Dios m�o.
935
01:13:34,297 --> 01:13:37,634
�Est� usted bien?
936
01:13:37,759 --> 01:13:39,803
�Qu� sucedi�?
937
01:13:41,388 --> 01:13:43,431
Deb� desmayarme.
938
01:13:45,267 --> 01:13:47,936
Muy bien.
Estar� bien.
939
01:13:54,901 --> 01:13:57,487
- Ella est� muerta.
- �Qu�?
940
01:13:57,612 --> 01:13:59,573
Muerta.
941
01:14:28,351 --> 01:14:31,897
- �Qu� hay con la lista?
- �Qu� lista?
942
01:14:32,022 --> 01:14:35,442
La lista de los nombres de las personas
que ten�an piezas de la fotograf�a.
943
01:14:35,567 --> 01:14:39,738
- No se de qu� est� hablando.
- �Nunca oy� de Derrick Combs?
944
01:14:39,863 --> 01:14:42,407
- No.
- �Nunca oy� de Dorthea McNally?
945
01:14:42,532 --> 01:14:44,576
No.
946
01:14:48,163 --> 01:14:50,207
Abra esto.
947
01:14:54,628 --> 01:14:58,340
- �C�mo lo sab�a?
- No importa.
948
01:15:02,886 --> 01:15:04,971
Estuvo mintiendo.
949
01:15:06,389 --> 01:15:09,768
- Le ofrec� dinero.
- �A Combs?
950
01:15:09,893 --> 01:15:13,480
Estaba en el hospital. Estaba muy
enfermo. No le interesaba mi oferta.
951
01:15:13,605 --> 01:15:16,525
�Intent� conseguir la pieza
de Dorthea McNally?
952
01:15:16,650 --> 01:15:20,070
Estuve en su casa,
pero no pude encontrar nada.
953
01:15:20,195 --> 01:15:23,490
- �Entr� en la casa de Mo Weinberg?
- Nunca escuch� de �l.
954
01:15:23,615 --> 01:15:26,076
�No ley� los peri�dicos?
955
01:15:26,201 --> 01:15:31,915
�Se refiere a su asesinato?
S�, claro que le� sobre su asesinato.
956
01:15:32,040 --> 01:15:35,335
Pens� que se refer�a a si lo
conoc�a desde antes de eso.
957
01:15:35,460 --> 01:15:39,047
- �Usted mat� a Mo Weinberg?
- No, no lo hice, se�or Brown.
958
01:15:39,172 --> 01:15:42,217
Antes de la noche de su asesinato,
ni sab�a que exist�a.
959
01:15:42,342 --> 01:15:46,263
�Pese a que estuvo varias veces en la
galer�a preguntando sobre la fotograf�a?
960
01:15:46,388 --> 01:15:49,683
- S�, pero usando un nombre ficticio.
- �Usted me golpe�?
961
01:15:49,808 --> 01:15:52,185
- �Por supuesto que no!
- �D�nde estaba a esa hora?
962
01:15:52,310 --> 01:15:54,229
- �En casa, en la cama!
- �Cu�ndo?
963
01:15:54,354 --> 01:15:57,190
- La noche que lo golpearon.
- �C�mo sab�a que era esa noche?
964
01:15:57,315 --> 01:15:59,151
- Gerry me dijo.
- �Qui�n le dijo a Gerry?
965
01:15:59,276 --> 01:16:01,778
- Usted, supongo.
- No le dije nada a ella.
966
01:16:01,903 --> 01:16:05,031
Bueno, entonces debe haberlo
sabido de otra manera.
967
01:16:05,157 --> 01:16:08,410
Tal vez estuvo implicada y contrat�
a alguien que fuera a su hotel.
968
01:16:08,535 --> 01:16:12,330
- �C�mo sab�a d�nde sucedi�?
- Ella me dijo.
969
01:16:12,456 --> 01:16:16,460
- �Dijo que dos hombres me atacaron?
- S�, me lo dijo al d�a siguiente.
970
01:16:16,585 --> 01:16:19,754
No podr�a haberle dicho dos hombres,
porque lo acabo de inventar.
971
01:16:19,880 --> 01:16:22,549
- �Fue despu�s de lo de Weinberg?
- �No!
972
01:16:22,674 --> 01:16:25,552
- �Camin� tres cuadras hasta su cuarto!
- �No!
973
01:16:25,677 --> 01:16:28,388
- �Usted lo mat�, adm�talo!
- �Usted me atac�!
974
01:16:28,513 --> 01:16:30,807
�S�! �No! �S�!
975
01:16:30,932 --> 01:16:32,976
�S� o no?
976
01:16:34,644 --> 01:16:36,688
�S� o no, se�or Khan?
977
01:16:40,525 --> 01:16:41,985
Yo...
978
01:16:42,110 --> 01:16:44,905
Nunca intent� golpearlo.
979
01:16:47,365 --> 01:16:50,660
Simplemente quer�a forzarlo
a que me de la pieza que ten�a.
980
01:16:50,786 --> 01:16:53,789
Entonces, cuando abri�
la puerta, entr� en p�nico,
981
01:16:53,914 --> 01:16:59,961
y yo... en esa fracci�n de
segundo, yo... lo golpe�.
982
01:17:00,796 --> 01:17:03,590
Arr�stelo.
Agresi�n en primer grado.
983
01:17:09,805 --> 01:17:11,848
Antes de que haga eso...
984
01:17:16,561 --> 01:17:19,397
quien mat� a Gerry
no consigui� su pieza.
985
01:17:19,523 --> 01:17:24,903
- Abrieron la caja fuerte y est� vac�a.
- No estaba en la caja fuerte.
986
01:17:25,028 --> 01:17:27,697
Mire, no quiero ir a la c�rcel.
987
01:17:30,575 --> 01:17:33,120
S� donde est� la pieza de Gerry.
988
01:17:34,913 --> 01:17:39,876
- �Podr�a ayudarme?
- Hablaremos cuando tenga la pieza.
989
01:17:46,883 --> 01:17:48,927
Disc�lpeme.
990
01:18:10,031 --> 01:18:11,491
Voil�.
991
01:18:16,037 --> 01:18:20,625
Esta es una pieza clave.
Agresi�n tres - 30 d�as.
992
01:18:22,252 --> 01:18:26,298
Esta es una pieza clave
por este coche.
993
01:18:26,423 --> 01:18:32,137
Sabemos que es un camino,
y esta cosa, es agua.
994
01:18:32,262 --> 01:18:36,641
Esta fotograf�a se tom� desde arriba.
Es por eso que no hay cielo.
995
01:18:36,766 --> 01:18:40,812
- A�n no sabemos d�nde est� el dinero.
- Tal vez la octava pieza tenga la X.
996
01:18:40,937 --> 01:18:44,149
�Y qu� hay sobre el
interrogatorio a Krutch?
997
01:18:44,274 --> 01:18:48,069
Mi opini�n, mi opini�n
de que no me dijera nada...
998
01:18:48,195 --> 01:18:50,238
es porque �l es el asesino.
999
01:18:50,363 --> 01:18:52,036
Pero Krutch tiene coartadas fuertes.
1000
01:18:52,563 --> 01:18:56,036
Durante cada asesinato,
estaba en la cama con Suzie.
1001
01:18:56,620 --> 01:19:01,333
Lucia Lombardo, esa dama
italiana de bonito nombre,
1002
01:19:01,458 --> 01:19:05,962
dijo que no sab�a nada sobre un tesoro
o que le dieran una lista de nombres.
1003
01:19:06,087 --> 01:19:09,216
La vieja bruja est� mintiendo,
tan simple como eso.
1004
01:19:09,341 --> 01:19:11,468
- Pero tal vez usted lo est�.
- �Por qu� deber�a hacerlo?
1005
01:19:11,593 --> 01:19:14,262
Por amor de Dios, vine hasta usted
con todas estas cosas.
1006
01:19:14,387 --> 01:19:16,848
Estoy tan ansioso por encontrar
el dinero como usted.
1007
01:19:16,973 --> 01:19:19,518
Bien, le preguntar� de nuevo.
1008
01:19:19,643 --> 01:19:22,020
�Por qu� lo har�a una buena
se�ora italiana
1009
01:19:22,145 --> 01:19:25,398
que por cierto, espera de usted
1,000 d�lares?
1010
01:19:25,524 --> 01:19:28,902
Le pagar�. No se preocupe.
Krutch no es incumplidor.
1011
01:19:29,027 --> 01:19:32,405
�Por qu� esta buena se�ora italiana
niega haberle dicho
1012
01:19:32,531 --> 01:19:35,325
algo sobre un tesoro
o una lista de nombres?
1013
01:19:35,450 --> 01:19:37,702
No lo s�. Preg�ntele,
se lo estoy diciendo.
1014
01:19:37,828 --> 01:19:42,124
Ella me dio la lista, la fotograf�a,
y toda la informaci�n adjunta.
1015
01:19:42,249 --> 01:19:45,877
Ella dice que s�lo le dio
un pedazo de la fotograf�a.
1016
01:19:47,045 --> 01:19:50,549
Es una mentirosa.
Los sicilianos son mentirosos.
1017
01:19:51,967 --> 01:19:56,179
- Bueno. S�lo quiero saber una cosa m�s.
- �Qu� es?
1018
01:19:56,304 --> 01:19:58,974
Quiero saber d�nde estaba usted
el domingo por la noche,
1019
01:19:59,099 --> 01:20:02,269
cuando Geraldine Ferguson
fue asesinada.
1020
01:20:04,438 --> 01:20:08,066
Oh, muchacho.
�Por qu� quiere saber eso?
1021
01:20:08,191 --> 01:20:11,695
Porque tal vez decidi�
echar otro vistazo en la galer�a,
1022
01:20:11,820 --> 01:20:15,449
de la forma en la que mir�
en los lugares de otras personas.
1023
01:20:15,574 --> 01:20:19,244
No. No, usted tiene
a la persona equivocada.
1024
01:20:19,369 --> 01:20:21,663
Bien. �Y d�nde estaba usted?
1025
01:20:23,290 --> 01:20:26,168
Estaba en la cama con Susan Endicott.
1026
01:20:31,298 --> 01:20:34,301
Siempre en la cama con Susan Endicott.
1027
01:20:34,426 --> 01:20:38,430
- Hey, �no podr�a ser?
- Y, desde luego, ella lo corroborar�.
1028
01:20:38,555 --> 01:20:41,641
Preg�ntele, no tengo nada
que ocultar.
1029
01:20:43,810 --> 01:20:46,062
Vamos a hacerlo.
1030
01:20:46,188 --> 01:20:49,316
- �Qu�? �Ella est� aqu�?
- Vamos.
1031
01:20:57,699 --> 01:21:01,036
Estoy aqu�, teniente.
He esperado 20 minutos.
1032
01:21:01,161 --> 01:21:04,039
- Estar� contigo en un rato.
- �Ese es nuestro hombre?
1033
01:21:04,164 --> 01:21:07,125
- S�.
- �Qu� quiere decir con eso?
1034
01:21:07,250 --> 01:21:11,004
No lo s�. S�lo digo que s�.
No quiero entrar en conversaci�n.
1035
01:21:11,129 --> 01:21:13,381
- Hola, cari�o.
- Hola, cari�o.
1036
01:21:15,300 --> 01:21:18,512
- Mira lo que tengo para esta noche.
- Tammy Wynette. Grandioso.
1037
01:21:18,637 --> 01:21:21,681
- Y en primera fila.
- Susan.
1038
01:21:21,807 --> 01:21:25,310
�Podr�a decirme ad�nde fue anoche?
El domingo por la noche.
1039
01:21:25,435 --> 01:21:28,271
- Al cine.
- �Sola?
1040
01:21:28,396 --> 01:21:31,733
No, con Irving.
1041
01:21:31,858 --> 01:21:33,902
�Y ad�nde fue despu�s del cine?
1042
01:21:34,027 --> 01:21:37,239
- De regreso a la casa de Irv.
- �Tiene su propio apartamento?
1043
01:21:37,364 --> 01:21:41,827
S�, pero los fines de semana
por lo general duermo en lo de Irv.
1044
01:21:41,952 --> 01:21:44,079
�A qu� hora regres�?
1045
01:21:44,204 --> 01:21:46,414
Como a las 10:30.
1046
01:21:46,540 --> 01:21:50,043
- �Y despu�s qu� hizo?
- Miramos TV.
1047
01:21:50,168 --> 01:21:52,546
�Y qu� hizo despu�s de mirar TV?
1048
01:21:52,671 --> 01:21:55,966
- Hicimos el amor.
- �Y despu�s?
1049
01:21:56,091 --> 01:21:58,093
Fuimos a dormir.
1050
01:21:58,218 --> 01:22:03,473
�Ninguno sali� del apartamento
entre las 11:30 y las 3 am.?
1051
01:22:03,598 --> 01:22:05,809
No. Se lo dije.
1052
01:22:05,934 --> 01:22:10,689
Primero miramos TV, despu�s hicimos
el amor y despu�s fuimos a dormir.
1053
01:22:10,814 --> 01:22:13,451
�Y el se�or Krutch
nunca dej� el apartamento?
1054
01:22:13,614 --> 01:22:14,651
No.
1055
01:22:14,776 --> 01:22:20,323
Si se fue a dormir, �c�mo sabr�a
si dej� el apartamento o no?
1056
01:22:20,449 --> 01:22:25,620
Bueno, en realidad nos fuimos
a dormir como a las 2:30.
1057
01:22:25,745 --> 01:22:28,623
Esas cosas toman tiempo, �sabe?
1058
01:22:30,266 --> 01:22:33,012
�Y el se�or Krutch
nunca dej� el apartamento?
1059
01:22:33,212 --> 01:22:34,212
No.
1060
01:22:34,337 --> 01:22:39,718
- ��l sali� del dormitorio?
- No. Oh, bueno, una vez.
1061
01:22:39,843 --> 01:22:43,847
Para traerme jugo de naranja.
1062
01:22:50,979 --> 01:22:53,023
Oficial Brown.
1063
01:22:54,649 --> 01:22:57,694
Se�or Rivers,
la se�orita Susan Endicott.
1064
01:22:57,819 --> 01:23:01,156
Se�or Rivers,
el se�or Irving Krutch.
1065
01:23:01,281 --> 01:23:04,659
Me gustar�a hablar a solas con Susan,
si no le importa...
1066
01:23:04,785 --> 01:23:07,287
- Me importa. No querr�a...
- Todo est� bien.
1067
01:23:07,412 --> 01:23:12,042
No te preocupes por m�.
Las cosas ser�n m�s r�pidas as�.
1068
01:23:13,126 --> 01:23:15,587
- Nos vemos luego.
- S�.
1069
01:23:24,930 --> 01:23:27,140
�Tiene m�s de esos Black Crows?
1070
01:23:27,265 --> 01:23:29,643
- S�rvase usted.
- Oh, no son para m�.
1071
01:23:29,768 --> 01:23:32,854
Al se�or Rivers
le gustan los Black Crows.
1072
01:23:32,979 --> 01:23:36,358
- No sabe cu�nto se lo agradezco.
- Es un placer.
1073
01:23:36,483 --> 01:23:38,527
Se�orita Endicott,
1074
01:23:39,694 --> 01:23:42,155
s�lo d�ganos sobre el domingo.
1075
01:23:42,280 --> 01:23:44,825
Ahora volvamos al s�bado.
1076
01:23:46,326 --> 01:23:48,620
�De nuevo?
1077
01:23:48,745 --> 01:23:53,041
El s�bado, dijo que lleg� al apartamento
del se�or Krutch alrededor de la una,
1078
01:23:53,166 --> 01:23:56,628
y estuvieron juntos hasta
alrededor de las siete,
1079
01:23:56,753 --> 01:23:59,548
y despu�s fueron a cenar.
�Eso es correcto?
1080
01:23:59,673 --> 01:24:01,258
S�.
1081
01:24:02,342 --> 01:24:06,263
Y usted dijo que durante
todo ese tiempo,
1082
01:24:06,388 --> 01:24:09,599
el se�or Krutch nunca dej�
el apartamento.
1083
01:24:09,724 --> 01:24:12,561
- �Eso es un hecho?
- S�.
1084
01:24:16,982 --> 01:24:19,443
Este es un parqu�metro.
1085
01:24:20,277 --> 01:24:25,115
Se�or Rivers, �podr�a mostrarle
a la se�orita Endicott la fotograf�a?
1086
01:24:27,284 --> 01:24:32,164
Como puede ver, Srta., el parqu�metro,
que es este parqu�metro,
1087
01:24:32,289 --> 01:24:36,835
est� situado frente a una casa
de hu�spedes en South Kirby 220.
1088
01:24:36,960 --> 01:24:39,629
�Puede ver eso, se�orita?
1089
01:24:41,298 --> 01:24:46,887
Zeke, �podr�as ahora mostrarle a la
se�orita lo que tienes en la bolsa?
1090
01:25:05,197 --> 01:25:06,427
Antes que lo olvide...
1091
01:25:07,027 --> 01:25:10,327
aqu� hay una copia del permiso
del se�or Krutch para portar armas.
1092
01:25:10,452 --> 01:25:12,913
S�, pero este arma no tiene
relaci�n con nuestro asesinato.
1093
01:25:13,038 --> 01:25:16,666
No. El arma del asesinato era
una calibre .32 Smith & Wesson.
1094
01:25:16,792 --> 01:25:19,461
S�lo como acotaci�n,
se�orita Endicott,
1095
01:25:19,586 --> 01:25:24,966
a un hombre llamado Mo Weinberg
le dispararon a las 5:30 pm. del s�bado.
1096
01:25:26,927 --> 01:25:29,888
Y esta es una fotograf�a de su cuerpo.
1097
01:25:30,013 --> 01:25:33,600
�Por qu� me est� mostrando esto?
�Qu� est� haciendo?
1098
01:25:33,725 --> 01:25:37,020
�Qu� tiene que ver esto conmigo?
1099
01:25:37,145 --> 01:25:40,273
Tiene mucho que ver
con su futuro, Susan.
1100
01:25:44,236 --> 01:25:49,950
Tenemos en cuenta que este asesinato
tuvo lugar a las 5:30 pm. del s�bado.
1101
01:25:50,075 --> 01:25:55,997
Tenemos dos testigos que testificar�n
o�r dos disparos en ese momento.
1102
01:26:01,920 --> 01:26:06,466
Se�orita Endicott, ese parqu�metro
fue vaciado de todas las monedas
1103
01:26:06,591 --> 01:26:08,760
el s�bado por la tarde
a la una en punto.
1104
01:26:09,427 --> 01:26:13,890
Estas son las monedas.
No significan nada. Olv�delas.
1105
01:26:14,015 --> 01:26:17,727
Las monedas sobre la mesa
fueron insertadas en la m�quina
1106
01:26:17,853 --> 01:26:22,107
en alg�n momento entre
la 1 y las 6 pm. del s�bado.
1107
01:26:22,232 --> 01:26:23,628
No hay monedas despu�s de las seis,
1108
01:26:23,732 --> 01:26:26,528
porque el estacionamiento
es gratuito despu�s de las seis.
1109
01:26:26,653 --> 01:26:29,739
Toda la noche del s�bado
y el domingo.
1110
01:26:29,865 --> 01:26:34,161
Y estas monedas fueron sacadas
de la m�quina en la ma�ana del domingo.
1111
01:26:34,286 --> 01:26:38,540
Entonces sabemos que las monedas
que est� mirando
1112
01:26:38,665 --> 01:26:44,045
fueron insertadas en la m�quina
entre las 1 y las 6 pm. del s�bado.
1113
01:26:44,171 --> 01:26:48,133
Ahora, esta moneda en particular,
la que tengo en mi mano,
1114
01:26:50,552 --> 01:26:53,180
es igual a todas las otras monedas,
1115
01:26:53,305 --> 01:26:55,348
excepto por una cosa.
1116
01:26:56,683 --> 01:26:59,227
Tiene la huella
del se�or Krutch en ella.
1117
01:27:01,021 --> 01:27:06,943
Una huella del Sr. Krutch que coincide
con este permiso para armas.
1118
01:27:09,404 --> 01:27:13,992
Entonces sabemos que el Sr. Krutch dej�
el apartamento en un momento del s�bado,
1119
01:27:14,117 --> 01:27:18,663
porque sabemos que en un momento
entre la 1 y las 6 pm.,
1120
01:27:19,623 --> 01:27:26,296
puso esta moneda en esa m�quina
de la calle South Kirby 220.
1121
01:27:29,716 --> 01:27:32,052
�Quiere pensar sobre su historia?
1122
01:27:36,181 --> 01:27:40,852
El se�or Krutch va a ser arrestado
como sospechoso de asesinato.
1123
01:27:40,977 --> 01:27:46,691
Si mantiene su historia, ser� arrestada
como c�mplice de asesinato.
1124
01:27:52,114 --> 01:27:58,370
�El se�or Krutch dej� el apartamento
en alg�n momento del s�bado?
1125
01:28:00,497 --> 01:28:05,627
S�, se fue despu�s que lo llam�,
a las 4 en punto.
1126
01:28:05,752 --> 01:28:08,839
- �Y a qu� hora regres�?
- 6:30.
1127
01:28:08,964 --> 01:28:13,218
�El se�or Krutch dej� el apartamento
por un momento la noche del domingo?
1128
01:28:13,343 --> 01:28:19,391
S�, se fue a la medianoche
y no regres� hasta las 3.
1129
01:28:22,310 --> 01:28:24,354
Gracias.
1130
01:28:35,282 --> 01:28:37,325
Esa perra podrida.
1131
01:28:40,287 --> 01:28:42,622
Esa perra podrida.
Y no me refiero a Susan.
1132
01:28:42,747 --> 01:28:46,251
- �Qui�n?
- Mary Bonamico.
1133
01:28:46,376 --> 01:28:49,713
- Esta es la octava pieza.
- Es correcto.
1134
01:28:49,838 --> 01:28:54,009
La viuda Bonamico me dijo que ten�a
documentos y segmentos fotogr�ficos
1135
01:28:54,134 --> 01:28:59,222
que mostraban d�nde estaba el dinero.
Le pagu� $40,000.
1136
01:28:59,347 --> 01:29:01,558
Ella me dio la pieza
que originalmente les di.
1137
01:29:01,683 --> 01:29:04,811
- �Esta pieza?
- S�. Y la mitad de la lista de nombres.
1138
01:29:04,936 --> 01:29:08,745
- �La mitad de la lista? �Esta mitad?
- Es correcto. Esa mitad.
1139
01:29:08,940 --> 01:29:12,068
- Pero esa pieza...
- La octava pieza.
1140
01:29:12,194 --> 01:29:16,364
Esa la guard�. No sab�a que exist�a
hasta hace un par de meses.
1141
01:29:16,490 --> 01:29:19,159
Cuando ella muri�.
Las consegu� de su hermana.
1142
01:29:19,284 --> 01:29:23,288
Y naturalmente, no nos la dio.
1143
01:29:23,413 --> 01:29:25,123
Naturalmente.
1144
01:29:25,248 --> 01:29:29,336
Mostraba la ubicaci�n exacta del dinero.
�Cree que soy idiota?
1145
01:29:29,461 --> 01:29:31,296
�Por qu� asesin� a Weinberg?
1146
01:29:31,421 --> 01:29:34,257
Porque �l ten�a otra pieza
y yo la quer�a.
1147
01:29:34,382 --> 01:29:35,795
Est�bamos en una carrera.
1148
01:29:36,102 --> 01:29:39,095
Sab�a que ten�a la delantera,
porque yo ten�a la pieza con la "X."
1149
01:29:39,221 --> 01:29:43,100
Pero se supon�a que eran listos
y no me mostrar�an nada m�s.
1150
01:29:43,225 --> 01:29:45,769
La pieza de Weinberg,
esa era una p�liza.
1151
01:29:45,894 --> 01:29:49,981
- �Y la de Gerry Ferguson?
- La misma cosa. Una p�liza.
1152
01:29:50,107 --> 01:29:53,401
No quer�a matarla,
pero me apunt� con un arma.
1153
01:29:53,527 --> 01:29:55,821
Vine a cerrar y juntar todo.
1154
01:29:55,946 --> 01:29:59,866
Ustedes me ayudaron
m�s de lo que pensaba.
1155
01:30:01,201 --> 01:30:03,245
Estuve as� de cerca.
1156
01:30:06,039 --> 01:30:08,083
Cerca...
1157
01:30:09,459 --> 01:30:11,503
pero sin cigarro.
1158
01:30:27,185 --> 01:30:28,429
Muy bien, lev�ntenlo.
1159
01:30:38,238 --> 01:30:40,282
Con calma.
1160
01:30:41,783 --> 01:30:43,827
Cuidado.
1161
01:30:44,744 --> 01:30:46,788
Hey, tranquilo.
1162
01:30:59,968 --> 01:31:03,472
- �Hey, ah� apareci�, teniente!
- �Sabemos si hay algo dentro?
1163
01:31:03,597 --> 01:31:06,683
Lo sabremos en un minuto, teniente.
1164
01:31:26,912 --> 01:31:30,457
�Eso es! �Eso es!
�Son todos verdes!
1165
01:31:32,292 --> 01:31:34,795
�Cuatro malditos millones!
1166
01:31:34,920 --> 01:31:38,882
- Teniente, �no quiere ver eso?
- No, ya vi suficiente con este caso.
1167
01:31:39,007 --> 01:31:41,176
�A d�nde va?
1168
01:31:41,301 --> 01:31:43,553
Voy a llevar a mi perro al parque.
1169
01:31:43,678 --> 01:31:45,722
Toodle-oo.
1170
01:31:46,640 --> 01:31:49,935
- �"Toodle-oo"? �Qu�?
- No lo s�.
1171
01:31:58,783 --> 01:32:03,488
Traducci�n: HectorA
Correcci�n: Kynito
101915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.