All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E06.WEBRip.x264-ION10.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 That was horrible. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,080 You should be able to handcuff your kids 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,400 to the airplane seat. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,920 They'd be all, "bleh," for like a minute, 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,800 and then they'd be fine. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Have a super trip to Vermont. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 Hope you get trampled by a moose. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 What a monster. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,760 I know. I mean, what was her problem? 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 Frankie went up to her, what, like two or three times? 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,480 Yeah, if she didn't want kids talking to her, 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,440 she shouldn't have worn a fuckin' Shrek jumper. 13 00:00:31,480 --> 00:00:37,240 Oh, God, I need to stop for a second. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,600 I'm so tired I could cry. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 Well, put on your sunglasses and cry 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,440 I can't. Muireann popped one of the lenses out. 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,600 Oh, honey. 18 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 Sir. 19 00:00:50,880 --> 00:00:52,560 -[chuckles] -Thanks. 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,680 I'll get it in a minute. 21 00:00:56,720 --> 00:01:00,320 ♪♪ 22 00:01:02,600 --> 00:01:05,240 -Hey. -Hi. 23 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 -Get over here. -[chuckles] Hey. 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 -Hi. -Yeah. 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 What is that smell? 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,280 -It's us. -Oh. 27 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Well, it's at least great to see you. 28 00:01:21,720 --> 00:01:22,920 Okay. Let's go. 29 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 [car doors close] 30 00:01:24,360 --> 00:01:25,640 Let's hit the beach. 31 00:01:25,680 --> 00:01:27,320 -Yes! -Okay. 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,120 [sobbing] 33 00:01:36,160 --> 00:01:37,800 Is that the radio? 34 00:01:37,840 --> 00:01:40,840 [sobbing] Mom's dead. 35 00:01:40,880 --> 00:01:42,200 She died. 36 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 What? 37 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 -[sobbing] -Come on. 38 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 No. 39 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 What? No, what? I don't-- 40 00:01:49,880 --> 00:01:51,640 -What? -I don't-- 41 00:01:51,680 --> 00:01:54,160 I-- I talked to her right before we got on the plane. 42 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 She-- She asked me to bring her Coleman's mustard. 43 00:01:57,040 --> 00:02:00,240 I-- I found her in her bedroom this morning. 44 00:02:00,280 --> 00:02:03,160 -What happened? -We don't know yet. 45 00:02:03,200 --> 00:02:05,040 We think it's probably a heart attack. 46 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 [sobbing] 47 00:02:14,440 --> 00:02:16,360 -Do you want me to drive? -BOTH: No. 48 00:02:17,360 --> 00:02:19,720 Okay. 49 00:02:19,760 --> 00:02:24,280 ♪♪ 50 00:02:24,320 --> 00:02:27,440 Did the paramedics try to resuscitate her or-- 51 00:02:27,520 --> 00:02:31,560 They did not. She was cold when they got here. 52 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 Did they try everything? 53 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 I mean, should I go up there and try to-- 54 00:02:35,880 --> 00:02:37,280 No. 55 00:02:39,600 --> 00:02:41,360 -Hey. -Hey. 56 00:02:43,360 --> 00:02:45,440 Are you okay? 57 00:02:45,440 --> 00:02:47,000 -I mean, yeah. -Yeah. 58 00:02:47,040 --> 00:02:48,720 -You know. -Yeah. 59 00:02:48,760 --> 00:02:51,200 Uh, Pat, this is my brother Rob-- 60 00:02:51,240 --> 00:02:53,800 -Oh... -And this is my Sharon. 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 This is Rob's Sharon. This is Sharon. 62 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 Rob... 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 I am so sorry for your loss. 64 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Thank you. 65 00:03:03,600 --> 00:03:05,880 -It's terrible. -Yeah. 66 00:03:05,920 --> 00:03:08,240 It's just terrible. 67 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 Did you tell them about last night? 68 00:03:10,360 --> 00:03:13,160 She just-- She didn't seem herself to me. 69 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 She didn't seem herself... to you? 70 00:03:16,160 --> 00:03:18,440 Not to me. No. 71 00:03:18,480 --> 00:03:21,200 We were having soup from Five Corners, 72 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 she loves their soup. 73 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 And so we were just in the kitchen 74 00:03:25,800 --> 00:03:28,600 slurping on that. 75 00:03:28,640 --> 00:03:32,200 But her eyes seemed cloudy to me. 76 00:03:32,240 --> 00:03:35,240 And she said-- 77 00:03:35,280 --> 00:03:38,240 She-- She said a couple times how tired she was. 78 00:03:38,280 --> 00:03:40,160 [sniffling] 79 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 Oh, oh-oh. 80 00:03:42,440 --> 00:03:45,720 All right, I'm gonna go get us some lunch. 81 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 Mia said that you were a big corned beef guy 82 00:03:48,720 --> 00:03:50,960 when you were a kid, Rob. 83 00:03:51,000 --> 00:03:52,840 You still like corned beef? 84 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 I'm gonna go see my mom now. 85 00:03:55,200 --> 00:03:57,920 All right, well, I just get a few different meats then, 86 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 you know, just to be safe. 87 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 All right. 88 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 ♪♪ 89 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 People die when we visit. 90 00:04:16,040 --> 00:04:19,120 Your dad died when we went to Ireland. 91 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 And now my mom. 92 00:04:21,360 --> 00:04:24,600 I mean, we can Skype or write letters to your mom, 93 00:04:24,640 --> 00:04:28,240 but if we visit her, she'll die. 94 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 We have a dark power. 95 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 What? 96 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 I was just wondering if there's anyone we should visit. 97 00:04:36,440 --> 00:04:38,640 [chuckling] 98 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Maybe we should visit Fergal. 99 00:04:40,440 --> 00:04:41,920 [laughing] 100 00:04:42,000 --> 00:04:45,320 That's not funny. 101 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 It's nice seeing you laugh. 102 00:04:48,800 --> 00:04:51,040 She looked kind of beautiful. 103 00:04:51,080 --> 00:04:53,560 Didn't she? Lying there. 104 00:04:53,600 --> 00:04:55,360 She really did. 105 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 Do you think Pat went up there and did her hair and make up? 106 00:05:00,760 --> 00:05:03,000 Huh? 107 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 No. 108 00:05:04,080 --> 00:05:05,720 I don't know. 109 00:05:05,760 --> 00:05:09,520 Sounds like they had a pretty great rapport. 110 00:05:09,560 --> 00:05:12,240 I don't like that he was here when she died. 111 00:05:12,320 --> 00:05:14,440 Fuckin' grief vampire. 112 00:05:14,480 --> 00:05:16,760 What do you think his problem is? 113 00:05:16,800 --> 00:05:20,080 What do I think his problem is? 114 00:05:20,120 --> 00:05:22,920 What, that he loves your sister and he seems really kind. 115 00:05:23,000 --> 00:05:25,240 And he made us that great lunch. 116 00:05:25,240 --> 00:05:27,480 He put meat on a tray. 117 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 Yeah, but I think he smoked that meat himself. 118 00:05:29,880 --> 00:05:32,640 I'll fuckin' smoke his meat. 119 00:05:34,320 --> 00:05:35,880 [sighs] 120 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 When do you think the service will be? 121 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 We're aiming for Friday. 122 00:05:43,040 --> 00:05:45,760 We might need to stick around for a few days afterwards 123 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 just to help sort out her affairs. 124 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 Okay. 125 00:05:49,600 --> 00:05:50,960 How long do you think that will take? 126 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 I don't know. 127 00:05:54,120 --> 00:05:55,640 Yeah, but approximately. 128 00:05:55,680 --> 00:05:59,560 -I don't know. -So I should cancel the hotel? 129 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 Yep. 130 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 Do you think you still might want to go down to the beach? 131 00:06:03,600 --> 00:06:06,400 -I don't know! -Okay, honey, I was just-- 132 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 You know, it might be good for the kids. 133 00:06:08,280 --> 00:06:11,520 All right, well, I'll tell you what. 134 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 Why don't you go to the beach, 135 00:06:13,200 --> 00:06:17,400 and I'll stay here and go to my mom's funeral. 136 00:06:17,440 --> 00:06:20,200 I'm gonna go to your mom's funeral. 137 00:06:20,240 --> 00:06:23,160 Just after that, maybe we should go to the beach. 138 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 I mean, you'll still be sad, 139 00:06:24,560 --> 00:06:26,960 just... why not be sad on the beach? 140 00:06:27,000 --> 00:06:31,240 -I'll still be sad. -I'll be sad, too. 141 00:06:31,280 --> 00:06:34,000 At the beach. 142 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 ♪♪ 143 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 Looks great. 144 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 Oh. It's for my mother-in-law's funeral. 145 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 ♪♪ 146 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 -Hey. -Hey. 147 00:07:05,360 --> 00:07:07,480 How'd you get on? Did you get a nice suit? 148 00:07:07,520 --> 00:07:09,400 Uh, it's probably four sizes too big, 149 00:07:09,440 --> 00:07:11,680 but it was 75 bucks, so... 150 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 -Did you get that dress? -Yep. 151 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 I got the blue bikini as well. 152 00:07:15,400 --> 00:07:16,560 'cause it was so cheap. 153 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 Also, you know, you never know. 154 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 There's another swimsuit store up here I saw. 155 00:07:21,280 --> 00:07:22,680 I wanted to have a look. Do you mind? 156 00:07:22,720 --> 00:07:23,800 MAN: Rob. 157 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 -Rob Norris? -Tim? 158 00:07:25,320 --> 00:07:28,000 -[laughing] -How you doin', man? 159 00:07:28,040 --> 00:07:29,720 -What's up? -[laughs] 160 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 Oh, wow. Hey, Sharon, 161 00:07:31,120 --> 00:07:32,560 this is Tim Cabot. 162 00:07:32,600 --> 00:07:34,520 We worked together for years at Frye and Lowe. 163 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 Tim, this is my wife Sharon. 164 00:07:35,840 --> 00:07:37,520 -Hi, Tim. -Sharon. 165 00:07:37,560 --> 00:07:40,960 You know, I had a little girlfriend in fat camp called Sharon. 166 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 You're not from Toronto, are you? 167 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 Uh, no. [chuckles] 168 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 I'll take your word for it. 169 00:07:45,240 --> 00:07:47,160 [laughing] 170 00:07:47,200 --> 00:07:49,040 -How you doin', man? -Pretty good. 171 00:07:49,080 --> 00:07:50,800 You know, started my own business. 172 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 Got tired of making those donkeys rich. 173 00:07:53,000 --> 00:07:54,720 What the hell are you doing back here? 174 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 Did London kick you out once they found out you were a bigamist? 175 00:07:57,360 --> 00:08:00,240 -[laughing] -No, no, um-- 176 00:08:00,280 --> 00:08:02,040 Uh, my mom died yesterday. 177 00:08:02,080 --> 00:08:04,960 Holy shit, I am sorry to hear that. 178 00:08:05,000 --> 00:08:07,520 Yeah, my mom died 11 years ago. 179 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 It sucks not having a mom. 180 00:08:09,720 --> 00:08:12,400 I don't care that I'm 56, I still want my mommy! 181 00:08:12,440 --> 00:08:14,400 [chuckling] 182 00:08:14,440 --> 00:08:17,360 Listen, let's, uh, get together when it's a better time. 183 00:08:17,400 --> 00:08:18,640 Okay. 184 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Maybe Sharon could fall in love with Boston, 185 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 and I could entice you to come work for me. 186 00:08:22,920 --> 00:08:24,320 [laughing] 187 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 Unless you don't like box seats at Fenway, 188 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 or lobster Fridays. 189 00:08:27,840 --> 00:08:29,320 I like those things. 190 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 -[laughing] -TIM: Uh! Got ya. 191 00:08:31,640 --> 00:08:33,040 -All right, man. -Listen, I gotta roll. 192 00:08:33,080 --> 00:08:34,280 -Give me a call. -Okay. 193 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 -Sharon. -Oh! 194 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 [laughing] 195 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 Oh, man. [chuckles] 196 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 Still mourning after 11 years. Wow. 197 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 Yeah, it looks that way. 198 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 Guess you'd better not ask him 199 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 to go bikini shopping with you. 200 00:08:48,640 --> 00:08:50,480 What's that supposed to mean? 201 00:08:50,520 --> 00:08:53,400 Is that a dig at me? I'm devastated too, you know. 202 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 And worse, you're inconvenienced. 203 00:08:55,760 --> 00:08:57,520 Honey. 204 00:08:57,600 --> 00:09:00,640 I feel awful for you, of course I do, 205 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 and for Mia, really awful, 206 00:09:02,440 --> 00:09:07,320 but am I sad for us that it happened on our family holiday? 207 00:09:07,360 --> 00:09:09,880 Yeah, I'm-- I'm sorry. But I am. 208 00:09:09,880 --> 00:09:11,080 We've had a really tough year, 209 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 and it's just horrible luck. 210 00:09:13,160 --> 00:09:14,640 Yeah, I hear what you're saying. 211 00:09:14,720 --> 00:09:16,040 It is sad about the holiday, 212 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 so why don't you take that feeling, 213 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 and, uh, put it in a box, 214 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 and then try and kick it up your own asshole 215 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 while I bury my mom? 216 00:09:23,760 --> 00:09:26,760 ♪♪ 217 00:09:35,760 --> 00:09:36,840 Hey, sweetheart. 218 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 -I'm so sorry. -Thank you, Jan. 219 00:09:42,000 --> 00:09:45,280 I know Mia was looking forward to seeing Frankie and, uh, 220 00:09:45,320 --> 00:09:46,960 -the girl? -Muireann. 221 00:09:47,000 --> 00:09:49,400 Oh, M-- Yes, of course. Mm-hm. 222 00:09:49,440 --> 00:09:52,160 Hi. I'm Sharon. 223 00:09:52,200 --> 00:09:54,960 Very sad. 224 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Bobby. Can I talk to you for a second? 225 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Yeah. 226 00:09:58,080 --> 00:09:59,520 Your Dad's here. 227 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 Oh... Wow. 228 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Sydney won't come out of her room. 229 00:10:02,880 --> 00:10:04,240 She doesn't want to see him. 230 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 -Where is he? -He's in the bathroom. 231 00:10:05,880 --> 00:10:07,640 He's been in there for 20 minutes. 232 00:10:07,640 --> 00:10:10,400 I think he's taking a shower. 233 00:10:10,440 --> 00:10:11,760 But when he gets out, 234 00:10:11,840 --> 00:10:14,080 probably best we ask him to leave. 235 00:10:14,120 --> 00:10:16,080 All right, well, let's just hit the breaks for a second-- 236 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 There's the big guy! [laughs] 237 00:10:22,880 --> 00:10:25,640 I know who you are. [laughing] 238 00:10:25,640 --> 00:10:27,000 Welcome to New England. 239 00:10:29,000 --> 00:10:31,760 So, is Rob showing you a good time? 240 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 Well, we've been getting ready for the funeral. 241 00:10:33,880 --> 00:10:35,400 Make sure he takes you to Woodman's 242 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 -for some fried clams. -SHARON: Okay. 243 00:10:37,640 --> 00:10:40,120 Hey, who's this little guy? 244 00:10:40,160 --> 00:10:42,880 Uh, that's your grandson. 245 00:10:42,960 --> 00:10:45,160 Well, how about that? 246 00:10:45,200 --> 00:10:46,760 Hey, are you okay? 247 00:10:46,840 --> 00:10:49,840 I mean, you-- you look a little yellow. 248 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Oh, yeah, it's just a little cirrhosis. 249 00:10:52,520 --> 00:10:54,640 I'm on some list for a new liver. 250 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 -Jesus. -I'm gonna be honest, 251 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 I'm not priority, but, you know, why should I be? 252 00:10:58,640 --> 00:11:01,080 I always rode it hard and put it away wet. 253 00:11:01,120 --> 00:11:02,280 [chuckles] 254 00:11:02,320 --> 00:11:05,600 Anyways, good news about Brexit, huh? 255 00:11:05,640 --> 00:11:07,520 Oh, I forgot. You're a bigot. 256 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 Oh, come on, it's just about borders. 257 00:11:09,400 --> 00:11:11,520 What, are you gonna build a house without walls? 258 00:11:11,560 --> 00:11:13,480 It'd be nuts. 259 00:11:13,520 --> 00:11:17,000 Plus, it'll give your cousins in the IRA something to do. 260 00:11:17,040 --> 00:11:18,560 What? 261 00:11:18,600 --> 00:11:21,080 SYDNEY: We don't owe him anything. 262 00:11:21,120 --> 00:11:23,360 He wasn't even there when you were born. 263 00:11:23,400 --> 00:11:25,440 He met you when you were four days old. 264 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 Fuckin' asshole. You know who was there? 265 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 I was there. I was five. 266 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 I'm not telling you what to do, 267 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 but, you know, if you told him you forgive him, 268 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 even if you don't mean it, you'll feel better, 269 00:11:36,720 --> 00:11:38,400 'cause he's gonna die soon. 270 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 You can forgive someone when they're dead. 271 00:11:40,400 --> 00:11:42,560 Yeah, exactly! I'm not on his timeline. 272 00:11:42,600 --> 00:11:45,040 He chose to live that way. You reap what you sow. 273 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Oh, God. 274 00:11:47,080 --> 00:11:48,840 My uncle had cirrhosis. 275 00:11:50,400 --> 00:11:52,280 It was disgusting. 276 00:11:52,320 --> 00:11:53,920 It's a bad end. 277 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Thank you. 278 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 I'm right here. 279 00:12:01,920 --> 00:12:04,480 What do you need? 280 00:12:04,520 --> 00:12:07,520 ♪♪ 281 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 ROB: In a lot of ways, she was a great mom. 282 00:12:17,600 --> 00:12:22,160 She used to cook us casseroles in the morning. 283 00:12:22,200 --> 00:12:23,840 She'd read somewhere that breakfast was 284 00:12:23,880 --> 00:12:25,560 the most important meal of the day, 285 00:12:25,600 --> 00:12:28,040 so she used to get up at 5 a.m. 286 00:12:28,080 --> 00:12:31,200 and prep a big pot of meat and vegetables, 287 00:12:31,240 --> 00:12:33,640 and we'd just sit there and sweat and eat it. 288 00:12:33,680 --> 00:12:35,760 And she did good deeds, too. 289 00:12:35,800 --> 00:12:38,920 We found that out when we were going through her stuff. 290 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 She raised money for spinal surgeries for kids 291 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 through her eBay sales. 292 00:12:43,600 --> 00:12:46,480 I guess there's a button on eBay where you can donate, 293 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 and-- and that's what she did. 294 00:12:48,280 --> 00:12:51,720 Um, her friend Sally gave me an email, uh, 295 00:12:51,760 --> 00:12:53,680 that she sent her. 296 00:12:53,720 --> 00:12:54,920 I'll read it. 297 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 "I heard about these babies. 298 00:13:08,640 --> 00:13:10,800 "Their spines are like corkscrews, 299 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 "but once they have these surgeries, 300 00:13:12,040 --> 00:13:13,320 "it's beautiful. 301 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 "They can play hockey or rollerblade. 302 00:13:15,720 --> 00:13:17,640 "I mean, I wouldn't have to do it at all 303 00:13:17,680 --> 00:13:21,640 "if this government gave a rat's ass about disabled kids. 304 00:13:21,680 --> 00:13:24,320 "They'd be happy to just throw 'em out the window. 305 00:13:24,360 --> 00:13:26,040 "I bet Mike Pence spends his Sundays 306 00:13:26,080 --> 00:13:28,640 "throwing disabled kids out of windows. 307 00:13:28,680 --> 00:13:30,360 "Looks like he would, that fuckin' 308 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 microwaved apple lookin' assed motherfucker." 309 00:13:32,640 --> 00:13:34,280 [chuckling] 310 00:13:36,560 --> 00:13:39,280 I'd go on, but it gets worse. 311 00:13:41,480 --> 00:13:46,120 Please join us at Archie's for fried stuff and drinks. 312 00:13:46,160 --> 00:13:48,440 Thank you. 313 00:13:48,480 --> 00:13:50,880 [sobbing] 314 00:13:55,280 --> 00:13:57,360 Oh, honey. 315 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 [sobbing] I don't know why I'm-- 316 00:13:58,960 --> 00:14:01,360 -You miss her. -No. [sobbing] 317 00:14:01,400 --> 00:14:02,440 Yeah. 318 00:14:05,680 --> 00:14:09,840 ♪♪ 319 00:14:09,880 --> 00:14:11,880 [indistinct chatter] 320 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 I hated Obama, but I respect him. 321 00:14:18,400 --> 00:14:20,880 You'd think after eight years he'd want to put his feet up 322 00:14:20,920 --> 00:14:24,120 instead of spending all that time organizing fake school shootings. 323 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 -[scoffs] -Jesus. 324 00:14:25,720 --> 00:14:26,880 Why are you here? 325 00:14:26,920 --> 00:14:28,480 Outside of looking for a donor liver. 326 00:14:28,520 --> 00:14:31,240 I'm here to pay my respects to your mom. 327 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 -Oh, really? -Really. 328 00:14:32,800 --> 00:14:36,080 Really? Well, you look like a fuckin' minion. 329 00:14:36,120 --> 00:14:37,320 Honey, I don't even know what that is. 330 00:14:37,360 --> 00:14:38,680 Is that bad? 331 00:14:40,280 --> 00:14:41,480 Is it? 332 00:14:43,240 --> 00:14:44,560 What? 333 00:14:44,600 --> 00:14:48,600 [inhales] Oh, for God's sake. 334 00:14:48,640 --> 00:14:50,480 What the hell? 335 00:14:50,520 --> 00:14:53,200 [groans] 336 00:14:53,240 --> 00:14:54,720 [door opens] 337 00:14:54,760 --> 00:14:56,840 Did you see my dad fuckin' followed us here? 338 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 Yeah. 339 00:14:59,880 --> 00:15:02,320 He's probably filling his pockets with chowder crackers. 340 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 [chuckles] 341 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 Are you okay? 342 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 Yeah, sorry, I'm just-- 343 00:15:07,040 --> 00:15:10,760 Oh... I didn't realize you loved her so much. 344 00:15:10,800 --> 00:15:12,280 No, I didn't, I'm just-- 345 00:15:12,320 --> 00:15:13,920 Sorry. 346 00:15:13,960 --> 00:15:17,040 You just keep talking 'cause I gotta take a whiz. 347 00:15:17,080 --> 00:15:19,720 Oh, I think maybe it's-- 348 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 I think maybe it's jet lag or something, you know? 349 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 [exhales] 350 00:15:24,480 --> 00:15:26,440 Shit. Do you have a tampon? 351 00:15:26,480 --> 00:15:29,400 Um, no, I don't think so, I haven't had my, um-- 352 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 [sniffles] 353 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 [sniffles] 354 00:15:34,400 --> 00:15:37,400 ♪♪ 355 00:15:39,800 --> 00:15:41,920 -Oh, fuck. -What? 356 00:15:41,960 --> 00:15:43,760 My period's four days late. 357 00:15:43,800 --> 00:15:45,560 Hang on, is today Wednesday? 358 00:15:45,600 --> 00:15:47,040 No, it's Friday. 359 00:15:47,080 --> 00:15:48,880 It's six days late. 360 00:15:53,920 --> 00:15:55,840 [indistinct chatter] 361 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 Haven't been to a funeral in quite a while, 362 00:15:57,880 --> 00:16:00,760 -I usually skip 'em. -Really. 363 00:16:00,800 --> 00:16:02,360 Is this the first funeral you've been to 364 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 where you broke the jaw of the deceased while drunk? 365 00:16:06,160 --> 00:16:08,360 -She told you about that? -Yeah. 366 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 Yeah, well, I thought about that a lot, 367 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 and alls I can say is, 368 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 I hit her way less than my dad hit my mom. 369 00:16:16,520 --> 00:16:19,800 And I spoke to Sharon and she says you don't hit her at all, 370 00:16:19,840 --> 00:16:22,680 so... it's all going in the right direction. 371 00:16:24,120 --> 00:16:25,840 And look at that little guy. 372 00:16:28,000 --> 00:16:30,880 He's gonna be even better than you. 373 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 Can I talk to you for a second? 374 00:16:34,560 --> 00:16:36,160 Yeah. 375 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Uh... 376 00:16:43,240 --> 00:16:44,800 what do you want to do about your dad? 377 00:16:44,840 --> 00:16:49,080 He upset Sydney and he's quite yellow. 378 00:16:49,120 --> 00:16:50,800 And are we taking his word for it 379 00:16:50,840 --> 00:16:53,720 that he's not contagious with all that? 380 00:16:53,760 --> 00:16:56,120 Look, Pat, 381 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 you seem like a great guy. 382 00:16:58,000 --> 00:17:00,840 Or at least Sydney thinks that you are. 383 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 But as far as I'm concerned, 384 00:17:02,240 --> 00:17:04,680 you're just some guy that I met yesterday 385 00:17:04,720 --> 00:17:08,240 who's sticking his nose into my family's asshole. 386 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 I know you're upset. 387 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 That's some insight there, Dr. Phil. 388 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 So I'm not gonna take offense to that. 389 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 Would you rather take offense to me 390 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 telling you to shut your Guy Smiley Muppet hole 391 00:17:17,800 --> 00:17:20,240 and fuck off behind that plant over there? 392 00:17:20,280 --> 00:17:21,920 -Rob-- -All right-- 393 00:17:21,960 --> 00:17:23,800 -[gasping] -Oh, great! 394 00:17:23,880 --> 00:17:28,080 -Good work, Pat. -Oh, my God. 395 00:17:28,160 --> 00:17:30,400 You know, you should probably get her contact info 396 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 so you can be there when she dies. 397 00:17:32,160 --> 00:17:34,440 Could share a cup of soup with her on her deathbed 398 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 while her kids are banging on the window to be let in. 399 00:17:36,800 --> 00:17:39,000 Okay, maybe you should go outside and get some air. 400 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 -I'd like that. -Great. 401 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 -I'm very sorry. -[cell phone rings] 402 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Hello. 403 00:17:44,720 --> 00:17:47,560 ♪♪ 404 00:17:47,560 --> 00:17:49,560 SHARON: You okay? 405 00:17:49,560 --> 00:17:53,000 ROB: Yeah. It's just been a long day. 406 00:17:53,040 --> 00:17:55,560 Tim Cabot called me earlier. 407 00:17:55,560 --> 00:17:58,320 -Who? -The guy you went to fat camp with in Toronto. 408 00:17:58,400 --> 00:18:00,920 [chuckles] Oh, Tim. 409 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 What did he want? 410 00:18:02,320 --> 00:18:05,720 He offered me a job. Really good one. 411 00:18:05,760 --> 00:18:07,800 [sighs] That's gotta feel nice. 412 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 Yeah, it does. 413 00:18:09,080 --> 00:18:10,720 And frustrating. 414 00:18:10,760 --> 00:18:12,280 Why? 415 00:18:12,320 --> 00:18:14,520 Well, since you can't take it. 416 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 Why? Why can't I take it? 417 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 Because we don't live here. 418 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 But we could. I mean, why not? 419 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 It'd be like a new adventure. 420 00:18:22,240 --> 00:18:23,800 The kids would love it. 421 00:18:23,880 --> 00:18:26,520 You know, and if we sold our place in London, 422 00:18:26,560 --> 00:18:29,560 we could pay cash for a house in Swampscott, Massachusetts. 423 00:18:29,560 --> 00:18:32,080 I don't want to live somewhere called Swampscott. 424 00:18:32,160 --> 00:18:33,880 Okay, then Saugus. 425 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 [laughs] Jesus, who names these places? 426 00:18:36,280 --> 00:18:38,720 I just want to get home, okay? 427 00:18:38,760 --> 00:18:40,200 I just want to get back to normal. 428 00:18:40,240 --> 00:18:42,760 Look, I uprooted my life for you, 429 00:18:42,800 --> 00:18:44,160 and moved away from my family, 430 00:18:44,200 --> 00:18:47,640 and now my mom is dead, my dad's old, 431 00:18:47,680 --> 00:18:50,520 and the biggest organ in his body is shutting off. 432 00:18:50,560 --> 00:18:54,640 And my sister seems strong but she needs me. 433 00:18:54,680 --> 00:18:57,720 Yeah, but they know that you have a family in London that needs you, too, 434 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 and also, they've got Pat now. 435 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Okay, we could argue about this all night, 436 00:19:04,680 --> 00:19:06,760 but I'm taking the job and we're staying. 437 00:19:06,800 --> 00:19:09,480 You can't just tell me what I'm doing, 438 00:19:09,520 --> 00:19:10,880 I'm not a fuckin' handmaid. 439 00:19:10,920 --> 00:19:12,680 -Also, I just-- -Oh, oh, when I said "we," 440 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 I meant me and the kids. 441 00:19:15,440 --> 00:19:17,720 -What? -I mean, you could be a part of our "we," 442 00:19:17,760 --> 00:19:19,760 or you could just as easily fuck off, 443 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 but I'm staying here with the kids. 444 00:19:21,440 --> 00:19:23,320 Okay, I know you're grieving, 445 00:19:23,320 --> 00:19:25,960 and in a little while you'll feel really bad and apologize, 446 00:19:26,000 --> 00:19:28,720 but even suggesting that I live in a different country from my kids 447 00:19:28,760 --> 00:19:31,680 is a good way to get the ball rolling on your own funeral. 448 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 And I don't mean to sound psychopathic, 449 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 but I will kill you. 450 00:19:34,200 --> 00:19:36,560 I fuckin' dare you to kill me. 451 00:19:36,640 --> 00:19:39,560 You would last a minute trying to raise these kids on your own. 452 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 Do you know how hard I would laugh if you killed me? 453 00:19:42,200 --> 00:19:43,880 [chuckles] Not as hard as me. 454 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 [scoffs] It'd be a welcome relief. 455 00:19:46,000 --> 00:19:47,280 From the day I met you, 456 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 I've struggled to make you happy, 457 00:19:48,520 --> 00:19:50,080 and it never works. 458 00:19:50,160 --> 00:19:51,760 Have you ever done one thing-- I mean, just one thing-- 459 00:19:51,800 --> 00:19:53,240 just for me? 460 00:19:53,280 --> 00:19:57,320 Other than grow and feed and raise all of your babies? 461 00:19:57,320 --> 00:19:58,560 Yeah, other than that? 462 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 -Countless blow jobs. -Countless? 463 00:20:00,680 --> 00:20:04,080 [scoffs] I'm pretty sure I can count to 23 464 00:20:04,080 --> 00:20:05,280 over four years. 465 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 I get claustrophobic! 466 00:20:06,520 --> 00:20:07,800 All right, well, you know what? 467 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 You're mean and you're selfish, 468 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 and nobody likes you. 469 00:20:10,640 --> 00:20:12,800 Oh, is that so? Well, I don't really care. 470 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 You know, and more importantly, 471 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 I don't like you. 472 00:20:17,080 --> 00:20:20,080 ♪♪ 473 00:20:26,320 --> 00:20:28,320 [phone line ringing] 474 00:20:31,640 --> 00:20:33,320 Hi, this is Fergal. Please leave a message. 475 00:20:33,400 --> 00:20:34,440 [beep] 476 00:20:49,520 --> 00:20:51,800 Is everything okay with you guys? 477 00:20:51,800 --> 00:20:55,320 Uh, I'm not sure I have a short answer for that. 478 00:21:03,560 --> 00:21:05,080 Listen. 479 00:21:05,160 --> 00:21:08,480 I called Dad and we're gonna have lunch next week, 480 00:21:08,520 --> 00:21:11,080 so... yeah. 481 00:21:11,080 --> 00:21:12,760 If I can do that, 482 00:21:12,800 --> 00:21:14,720 I think you can sort things out with Sharon. 483 00:21:14,760 --> 00:21:16,080 Right? 484 00:21:16,160 --> 00:21:18,040 Oh, uh, I have something for you. 485 00:21:18,080 --> 00:21:20,320 Before you leave. Okay, wait. 486 00:21:21,720 --> 00:21:24,520 Listen, uh... 487 00:21:24,560 --> 00:21:26,320 I don't want to bother Rob with this, 488 00:21:26,400 --> 00:21:29,440 but can you let him know that 489 00:21:29,480 --> 00:21:31,440 I'm sorry if I tried to take the wheel too much. 490 00:21:31,480 --> 00:21:33,320 Yeah. 491 00:21:33,400 --> 00:21:35,200 I might have to mail it to him in a letter 492 00:21:35,240 --> 00:21:38,080 'cause he's not talking to me right now, but sure. 493 00:21:38,160 --> 00:21:40,000 And anyway, don't worry about it. You've been great. 494 00:21:40,040 --> 00:21:42,200 -No. -A real rock for Sydney. 495 00:21:42,240 --> 00:21:45,080 Well, I try to be. 496 00:21:45,080 --> 00:21:47,520 I think that's what Rob needs, too. 497 00:21:47,560 --> 00:21:49,880 A rock. 498 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 Huh? 499 00:21:51,800 --> 00:21:53,480 I'm a rock. 500 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 -I'm his rock. -Oh. Okey dokey. 501 00:21:56,600 --> 00:21:58,120 -Yeah. -Yeah. 502 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 Of course. 503 00:22:02,720 --> 00:22:04,840 Hey. So, this came last night. 504 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 Thought you'd want to have it. 505 00:22:06,920 --> 00:22:09,360 Guess she bought it before she died. 506 00:22:09,400 --> 00:22:12,280 She's been falling asleep in the middle of her eBay auctions. 507 00:22:12,320 --> 00:22:15,560 She bought a ceramic banana last week for $1500 508 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 'cause she conked out on the re-bid button. 509 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 [sobbing] 510 00:22:38,120 --> 00:22:39,960 I'm sorry, Pat. 511 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 Mm-mm. Oh... 512 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 [sobbing] 513 00:22:49,280 --> 00:22:52,280 ♪♪ 514 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 Can you pull over? 515 00:23:05,560 --> 00:23:06,920 Yeah. Are you okay? 516 00:23:06,960 --> 00:23:09,200 Yeah. Just want to tell you something. 517 00:23:16,600 --> 00:23:17,880 It's weird, you know, when you're here 518 00:23:17,920 --> 00:23:19,360 you don't feel like you're in a 519 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 white nationalist ethno state, 520 00:23:21,640 --> 00:23:24,080 run by a fake theocratic dictator. 521 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 You just feel like you're on a pretty beach. 522 00:23:27,960 --> 00:23:30,920 Yeah. You'd never know. 523 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 I'm sorry that you find it a struggle 524 00:23:35,640 --> 00:23:38,480 to make me happy. 525 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 Because, really, you make me happy every day. 526 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 I mean, most days. 527 00:23:43,760 --> 00:23:45,720 Honey, I seriously didn't mean 528 00:23:45,760 --> 00:23:47,840 those awful things that I said. 529 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 I just thought, you know, 530 00:23:49,680 --> 00:23:51,560 what would be meanest. 531 00:23:51,600 --> 00:23:54,480 Yeah, but I get why you said it. 532 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 So let's do it. 533 00:23:56,120 --> 00:23:57,760 You know? 534 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 Let's move here. 535 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 We could have a good life here. 536 00:24:02,480 --> 00:24:06,760 Look, I'm a husk of a man, 537 00:24:06,800 --> 00:24:09,160 and if you want to be with this, 538 00:24:09,200 --> 00:24:11,120 then I don't care where we do it. 539 00:24:11,160 --> 00:24:13,240 It could be London or Boston, 540 00:24:13,280 --> 00:24:16,160 or fuckin' Cairo. 541 00:24:16,200 --> 00:24:18,160 Just tell me where to be and when, 542 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 and I'll do it. 543 00:24:22,560 --> 00:24:24,480 I'm pregnant. 544 00:24:26,040 --> 00:24:27,240 I know. 545 00:24:28,360 --> 00:24:30,120 I saw the test in the trashcan. 546 00:24:30,160 --> 00:24:33,280 You left it, like, on top of the pile of trash. 547 00:24:33,320 --> 00:24:36,800 And I figured it wasn't Sydney's or my mom's. 548 00:24:36,840 --> 00:24:39,280 [sighs] Oh, God. 549 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 What do you think? 550 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 I threw up when I saw it. 551 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 Yeah, me too. 552 00:24:46,360 --> 00:24:48,880 But then I thought... 553 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 why not? 554 00:24:50,480 --> 00:24:52,280 I mean, it could be fun. 555 00:24:52,320 --> 00:24:53,680 What do you think? 556 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 I mean, yesterday, I definitely 557 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 didn't want to have any more of your children, 558 00:24:58,440 --> 00:25:02,880 but, I mean, now, sitting here... 559 00:25:02,920 --> 00:25:04,800 you look so handsome. 560 00:25:04,840 --> 00:25:06,800 I really want to have it. 561 00:25:06,840 --> 00:25:09,600 Like I really want to push out a tiny little baby 562 00:25:09,640 --> 00:25:12,400 and just kiss it and smell it. 563 00:25:17,000 --> 00:25:19,480 Can I ask you something? 564 00:25:19,520 --> 00:25:23,080 I didn't fart. There's an algae here that smells like-- 565 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 I mean, it smells like my farts. 566 00:25:24,360 --> 00:25:25,400 No, just-- 567 00:25:27,680 --> 00:25:29,520 Do you think we would have ended up together? 568 00:25:29,560 --> 00:25:31,440 I mean, if you hadn't got me pregnant. 569 00:25:31,480 --> 00:25:33,080 The first time. 570 00:25:34,640 --> 00:25:36,880 If I met you right now, 571 00:25:36,920 --> 00:25:38,960 I'd still want to fuck you for a week. 572 00:25:39,000 --> 00:25:42,160 And get you pregnant. And marry you. 573 00:25:42,200 --> 00:25:44,920 And mess it all up from there. 574 00:25:48,640 --> 00:25:50,120 Let's do that then. 575 00:25:57,280 --> 00:25:58,600 Want to jump in quickly? 576 00:25:58,640 --> 00:26:00,120 The kids are asleep. 577 00:26:00,160 --> 00:26:02,240 -No. -Why? 578 00:26:02,280 --> 00:26:03,800 I don't want to have fun right now. 579 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 [laughs] 580 00:26:12,920 --> 00:26:14,360 What are you doing? 581 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 Having fun. 582 00:26:29,520 --> 00:26:31,120 ROB: Sharon! 583 00:26:47,280 --> 00:26:50,280 ♪♪ 584 00:26:54,480 --> 00:26:56,960 [chuckles] 585 00:26:57,000 --> 00:26:58,600 Thought you didn't want to swim? 586 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 I just didn't like seeing you drifting there on your own. 587 00:27:01,280 --> 00:27:03,440 ♪♪ 588 00:27:03,480 --> 00:27:08,120 ♪ If I could have it back ♪ 589 00:27:08,160 --> 00:27:10,960 ♪ All the time that we wasted ♪ 590 00:27:11,000 --> 00:27:14,440 ♪ I'd only waste it again ♪ 591 00:27:15,600 --> 00:27:18,120 ♪ If I could have it back ♪ 592 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 ♪ You know I would love to waste it again ♪ 593 00:27:23,960 --> 00:27:27,760 ♪ Waste it again and again and again ♪ 594 00:27:27,800 --> 00:27:31,520 ♪♪ 595 00:27:31,560 --> 00:27:32,920 ♪ Well, I've got to ask ♪ 596 00:27:35,400 --> 00:27:39,440 ♪ Sometimes I can't believe it ♪ 597 00:27:39,480 --> 00:27:43,440 ♪ I'm moving past the feeling again ♪ 598 00:27:43,480 --> 00:27:47,080 ♪ Sometimes I can't believe it ♪ 599 00:27:47,120 --> 00:27:51,360 ♪ I'm moving past the feeling again ♪ 600 00:27:51,400 --> 00:27:55,160 ♪ Sometimes I can't believe it ♪ 601 00:27:55,200 --> 00:27:58,480 ♪ I'm moving past... ♪ 41745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.