All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E04.WEBRip.x264-ION10.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 [knocking] 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,920 Just gonna be a second. 3 00:00:19,960 --> 00:00:21,160 [knocking] 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 [sighs] 5 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Come on, Sharon's gonna be back in half an hour, 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 and I need to piss. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 ♪♪ 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,000 [laughs] 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,720 I can't get up. [laughs] 10 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 Did you wipe your ass? 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 [sobbing] 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,760 Why? [sobbing] 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,800 [sneezes] 14 00:00:51,720 --> 00:00:54,200 [sobbing] 15 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 [groans] 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 [panting] 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,560 Oh... 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,960 Oh... 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 Why are you doing that noise? 20 00:01:01,360 --> 00:01:04,800 Oh, thank Jesus Christ. 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,200 Oh, I dreamt I was drunk, 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 and I couldn't get off the toilet. 23 00:01:09,680 --> 00:01:12,080 [groans] You sure that was a dream? 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,280 Sounds more like a memory. 25 00:01:13,280 --> 00:01:16,160 [sighs] What time is it? 26 00:01:19,000 --> 00:01:22,680 It's 3:15. You should go back to sleep. 27 00:01:22,720 --> 00:01:25,640 Fergal gets in at some stupid hour. 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,720 Jesus. 29 00:01:27,760 --> 00:01:29,520 What? 30 00:01:29,560 --> 00:01:32,320 I just don't know if I can deal with him right now. 31 00:01:32,360 --> 00:01:35,000 Why are you having to plan his birthday party? 32 00:01:35,040 --> 00:01:38,720 Plus, adults shouldn't have birthday parties. 33 00:01:38,760 --> 00:01:42,000 You sound like a super villain. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Goodnight. 35 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 Can I play with your tits a little bit? 36 00:01:48,160 --> 00:01:50,440 Do you mind if I go back to sleep? 37 00:01:50,480 --> 00:01:52,720 -No. -Then go nuts. 38 00:01:52,760 --> 00:01:54,680 ♪♪ 39 00:01:57,720 --> 00:02:01,560 ♪♪ 40 00:02:01,600 --> 00:02:02,760 What you think? 41 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 Well, my concern with Maroon Thrive 42 00:02:05,040 --> 00:02:07,560 is that their set list includes both Shaggy and Enya, 43 00:02:07,600 --> 00:02:09,560 which is impressive, but it's like, where's your passion? 44 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 It was grand for a bar mitzvah, 45 00:02:11,120 --> 00:02:12,800 but for a milestone birthday? 46 00:02:12,840 --> 00:02:14,360 I say we keep looking. 47 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 I'm not asking what you think of them, Fergal, 48 00:02:15,600 --> 00:02:17,360 I'm showing you who I booked. 49 00:02:17,400 --> 00:02:19,320 -They're not that bad, are they? -Oh, they suck. 50 00:02:19,360 --> 00:02:20,880 I think they'd be perfect for your party. 51 00:02:20,880 --> 00:02:22,560 Maybe you can get Mallandra to play her castanets 52 00:02:22,600 --> 00:02:23,880 along with them. 53 00:02:23,960 --> 00:02:25,120 You know, jazz 'em up a little bit. 54 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 -[laughs] -Mallandra's not coming. 55 00:02:28,600 --> 00:02:30,800 They threw a little ham party for me in Spain anyway. 56 00:02:30,840 --> 00:02:32,520 By the way, no ham at this party. 57 00:02:32,560 --> 00:02:33,960 Oh, no, I thought we could get pizzas delivered at, 58 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 what do you think, like 9 p.m.? 59 00:02:35,600 --> 00:02:37,560 Yeah, well, it depends what time we cut the cake, right? 60 00:02:37,600 --> 00:02:40,360 You know what, I would cut it after musical chairs, 61 00:02:40,400 --> 00:02:42,080 but before the piñata. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,560 Just because you're unhappy with you life 63 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 doesn't mean I can't celebrate mine. 64 00:02:46,160 --> 00:02:47,880 What did Captain Piss Parade do for his 40th? 65 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 Oh, I can't remember what we-- 66 00:02:49,880 --> 00:02:52,000 Oh, yeah. Weren't you in Toronto for your 40th? 67 00:02:52,040 --> 00:02:54,840 No, I wasn't. I was supposed to be, 68 00:02:54,880 --> 00:02:57,240 but I changed the trip to be here for my birthday. 69 00:02:57,280 --> 00:02:59,720 But it is funny how through the mist of time 70 00:02:59,760 --> 00:03:02,960 you've latched on to the Toronto myth to absolve yourself. 71 00:03:03,000 --> 00:03:04,160 It was probably so last minute, 72 00:03:04,200 --> 00:03:06,000 we didn't have time to organize anything. 73 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 I didn't need to go to the Ritz. I mean, we could have gone anywhere. 74 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 We could have gone to fuckin' Five Guys. 75 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 I love Five Guys. Let's get Five Guys instead. 76 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 Unbelievable. 77 00:03:13,400 --> 00:03:14,680 Also, we need to get some balloons. 78 00:03:14,720 --> 00:03:16,920 -Maybe black balloons? -Black balloons. 79 00:03:16,960 --> 00:03:18,680 I'm not turning seven. You know the sort of thing. 80 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Masculine balloons. 81 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 [scoffs] Fine. Who else are we asking? 82 00:03:22,440 --> 00:03:24,160 Oh, do you know Mum's coming over for your birthday. 83 00:03:24,200 --> 00:03:26,480 -Yeah, sure she is. -What do you mean? 84 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 She's coming over to see her new man. 85 00:03:28,320 --> 00:03:29,800 [laughs] 86 00:03:29,840 --> 00:03:31,520 What the fuck? 87 00:03:31,560 --> 00:03:33,680 ROB: And, you know, it's not even Fergal's fault. 88 00:03:33,720 --> 00:03:36,760 It's the fact that Sharon not only tolerates him, 89 00:03:36,800 --> 00:03:39,000 but enjoys him that drives me insane. 90 00:03:39,040 --> 00:03:40,440 Yeah, you said that at the meeting. 91 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 And, you know, I realize this is 92 00:03:41,880 --> 00:03:43,160 the kind of time when I would have drank, 93 00:03:43,200 --> 00:03:45,080 but I'm not gonna give 'em that power. 94 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 You know, that'd be like giving a weasel a machine gun, 95 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 which I would never do. 96 00:03:49,160 --> 00:03:50,800 -[snickers] -What's funny? 97 00:03:50,840 --> 00:03:52,880 Uh, no, it's just your biggest problem right now 98 00:03:52,920 --> 00:03:55,160 is some asshole who lives in Spain. 99 00:03:55,200 --> 00:03:56,960 I wish I could worry about stuff that small. 100 00:03:57,000 --> 00:03:59,120 Oh, what would you like me to get upset about? 101 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Well, take your pick. 102 00:04:00,680 --> 00:04:03,480 I mean, there is some bad shit coming down the line. 103 00:04:03,520 --> 00:04:05,360 I mean, we are not far away from 104 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 total societal collapse, my friend. 105 00:04:08,440 --> 00:04:09,960 Do you know that London's water supply 106 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 could be compromised like that? 107 00:04:13,000 --> 00:04:16,080 Man, you need to get off your basement computers. 108 00:04:16,120 --> 00:04:17,480 This isn't paranoia. 109 00:04:17,520 --> 00:04:19,320 I mean, there are two points of entry, 110 00:04:19,360 --> 00:04:20,920 Croydon and Hampstead. 111 00:04:20,960 --> 00:04:22,440 You hit both of those at the same time, 112 00:04:22,480 --> 00:04:25,560 you can expect 4 million casualties in under an hour. 113 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 -4 mil-- -Mm-hm. 114 00:04:27,040 --> 00:04:28,360 Aren't there, like, 10 million people in London? 115 00:04:28,440 --> 00:04:30,080 I mean, that's not that bad. 116 00:04:30,120 --> 00:04:33,480 Anyway, I picked up our New Zealand passports this morning, 117 00:04:33,520 --> 00:04:34,880 so we got a game plan. 118 00:04:34,920 --> 00:04:36,920 What? How'd you get those? 119 00:04:36,920 --> 00:04:38,600 Dark web. 120 00:04:38,640 --> 00:04:39,880 I mean, it started out 121 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 I just wanted to see if I could. 122 00:04:41,440 --> 00:04:43,560 I-- I mean, they're not 100 percent legal, 123 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 like in a court or whatever, 124 00:04:44,920 --> 00:04:47,160 but for fathers who care about their families, 125 00:04:47,200 --> 00:04:49,360 New Zealand really is the only way to go. 126 00:04:51,800 --> 00:04:53,000 Want me to look into it for you? 127 00:04:53,040 --> 00:04:56,040 ♪♪ 128 00:04:56,080 --> 00:04:57,560 CAROL: The flight was lovely. 129 00:04:57,600 --> 00:05:00,080 And Stephen was waiting for me in arrivals 130 00:05:00,120 --> 00:05:01,520 with a homemade panini. 131 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 [Stephen laughs] 132 00:05:02,760 --> 00:05:05,120 I-- I have a panini press. 133 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 Oh... [chuckles] 134 00:05:06,360 --> 00:05:07,640 Who are you? 135 00:05:07,680 --> 00:05:09,920 I mean, h--, um, how'd you meet? 136 00:05:09,920 --> 00:05:14,240 Well, Stephen was on a shoot in Mullingar. 137 00:05:14,240 --> 00:05:16,720 Stephen's a model, if that's not obvious. 138 00:05:16,760 --> 00:05:19,360 -You're a model? -Well, technically. 139 00:05:19,440 --> 00:05:21,920 It's all very new. I was an accountant for 40 years. 140 00:05:22,000 --> 00:05:25,440 Stephen was scouted in Gatwick Airport 141 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 on his way back from Ayia Napa. 142 00:05:27,040 --> 00:05:29,200 [chuckles] Wow. 143 00:05:29,240 --> 00:05:31,760 That's-- I didn't know that-- that people even-- 144 00:05:31,800 --> 00:05:34,640 I just thought young models grew into old models. 145 00:05:34,680 --> 00:05:37,400 You know, after a while you stop doing swimsuit stuff, 146 00:05:37,440 --> 00:05:40,200 and you start advertising hot water bottles. 147 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 [laughs] 148 00:05:41,520 --> 00:05:44,600 No, I, uh-- I do swimsuit work. 149 00:05:44,640 --> 00:05:45,840 Rob was nearly a model once. 150 00:05:45,880 --> 00:05:47,280 -Well, I wasn't, um-- -He was. 151 00:05:47,320 --> 00:05:49,000 I had some people say that I-- 152 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 Uh, does anyone want a drink? 153 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 -Yeah. -No. 154 00:05:52,280 --> 00:05:53,920 -[door closes] -FERGAL: Hello! 155 00:05:53,960 --> 00:05:55,920 Oh, it's Fergal. 156 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Hello, son. 157 00:05:58,680 --> 00:06:00,840 This is Stephen. 158 00:06:00,880 --> 00:06:02,840 Stephen, this is my son Fergal. 159 00:06:02,880 --> 00:06:05,400 -Hi. -Come here, you. 160 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 ♪♪ 161 00:06:10,720 --> 00:06:12,840 SHARON: Did you see the way she laughed at his jokes? 162 00:06:12,880 --> 00:06:14,560 It was obscene. 163 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 Who uses their tongue to laugh? 164 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 What was that? 165 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 Do you think they're having sex? 166 00:06:19,720 --> 00:06:21,040 I don't know. Maybe. 167 00:06:21,080 --> 00:06:22,720 She still has her original hips, right? 168 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 Oh, God. 169 00:06:24,480 --> 00:06:26,920 I don't know how I feel about that. 170 00:06:26,960 --> 00:06:29,080 I mean, we barely have sex anymore, and that's fine, 171 00:06:29,120 --> 00:06:32,080 but... now my mum's gonna be doing it more than me. 172 00:06:32,120 --> 00:06:33,880 Maybe this is a wake up call. 173 00:06:33,920 --> 00:06:35,400 Should we start making more of an effort? 174 00:06:35,440 --> 00:06:37,160 I don't know. 175 00:06:37,200 --> 00:06:41,000 I mean, here's how I feel about sex with you these days. 176 00:06:41,040 --> 00:06:43,480 On paper, it sounds amazing. 177 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 But if you were to initiate it, like tonight, 178 00:06:45,800 --> 00:06:48,160 -I'd just be angry. -[sighs] 179 00:06:48,200 --> 00:06:50,520 But I still have a fond feeling when I look at you. 180 00:06:50,560 --> 00:06:52,880 Maybe that's enough. 181 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 Goddamn it, it is enough. 182 00:06:54,560 --> 00:06:57,560 ♪♪ 183 00:07:01,520 --> 00:07:03,240 [laughing] 184 00:07:03,280 --> 00:07:06,840 Your mum's boyfriend is a fuckin' ride. 185 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 -Good for her. -No, not good for her. 186 00:07:08,920 --> 00:07:11,360 My dad died six months ago. That's nothing. 187 00:07:11,400 --> 00:07:13,760 There's stuff in my fridge that's more than six months old. 188 00:07:13,800 --> 00:07:15,320 How's it goin', Rob? Do you want a drink? 189 00:07:15,360 --> 00:07:17,680 Uh, no, thanks, uh, I have alcoholism. 190 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 Even on your brother-in-law's birthday? 191 00:07:19,640 --> 00:07:21,040 Yeah, even then. 192 00:07:21,080 --> 00:07:23,600 That's why AA would never work for me. 193 00:07:23,640 --> 00:07:25,520 It's, like, be reasonable. 194 00:07:25,560 --> 00:07:26,720 SHARON: I told Anna to get here by 7:30. 195 00:07:26,760 --> 00:07:28,120 Is that okay? 196 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 I thought you and me could get there early, 197 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 blow up the balloons. 198 00:07:31,240 --> 00:07:32,880 I can help with balloons. 199 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 In college I taught myself 200 00:07:34,200 --> 00:07:35,920 how to tie them off with my tongue. 201 00:07:35,960 --> 00:07:38,280 Also, I have no gag reflex. 202 00:07:38,320 --> 00:07:40,360 That's unrelated. 203 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 Are you all right, Ciaran? 204 00:07:42,360 --> 00:07:44,760 Are we meeting the other St. Joseph lads in the pub? 205 00:07:44,800 --> 00:07:46,160 No, no, I think it's just me. 206 00:07:46,200 --> 00:07:48,280 Yeah, a lot of those lads don't like Fergal, 207 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 so I didn't really know why he invited them. 208 00:07:50,240 --> 00:07:51,880 Why don't they like him? 209 00:07:51,920 --> 00:07:54,880 Oh, some fuckin' time share bollocks in Montenegro 210 00:07:54,920 --> 00:07:56,400 that he roped them into that went tits up 211 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 the second their checks cleared. 212 00:08:03,440 --> 00:08:06,320 You look lovely, Fergal. 213 00:08:08,000 --> 00:08:09,640 Do you have eyeliner on? 214 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 [scoffs] No. 215 00:08:12,840 --> 00:08:14,080 Just a bit of lip gloss. 216 00:08:14,120 --> 00:08:17,800 ♪♪ 217 00:08:17,840 --> 00:08:19,440 [indistinct chatter] 218 00:08:21,000 --> 00:08:22,240 [door opens] 219 00:08:23,160 --> 00:08:25,680 Honey, um, I have sad news. 220 00:08:25,720 --> 00:08:28,600 I have diarrhea, and it's pretty bad, 221 00:08:28,640 --> 00:08:30,440 so I don't think I can make the party. 222 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Sorry. 223 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Bullshit. You have diarrhea. 224 00:08:33,560 --> 00:08:34,800 I know when you have diarrhea. 225 00:08:34,840 --> 00:08:36,000 The house smells like a poultry farm, 226 00:08:36,040 --> 00:08:37,600 and you're covered in sweat. 227 00:08:37,640 --> 00:08:40,400 Okay. I don't want to come to Fergal's party. 228 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 What? You have to come. 229 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 I don't have to come. Look, just tell him 230 00:08:43,520 --> 00:08:45,640 I have diarrhea, and it hurts, 231 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 and he won't care anyway. 232 00:08:47,440 --> 00:08:50,080 Yeah, he might not care, but I'd really like you to be there. 233 00:08:50,120 --> 00:08:51,440 Come on, it'll be fun. 234 00:08:51,480 --> 00:08:53,200 Honey, look, my idea of fun 235 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 isn't pushing Fergal home in a wheelbarrow 236 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 'cause you're too drunk to do it. 237 00:08:56,880 --> 00:08:59,280 Okay, the Pope. Well, you know what? 238 00:08:59,320 --> 00:09:01,280 The wheelbarrow thing sounds like brilliant fun, 239 00:09:01,320 --> 00:09:03,760 actually, so maybe we've got a bigger problem here. 240 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 But it's good to know that this is my future 241 00:09:05,640 --> 00:09:07,400 as the wife of a dry drunk. 242 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 Used to be you'd just stand in the corner scowling at parties. 243 00:09:09,440 --> 00:09:11,080 Now you won't be there at all. 244 00:09:11,120 --> 00:09:13,160 Yeah, well, I hope you have some hand cream in your bag 245 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 -in case you get to jerk off any-- -[door slams] 246 00:09:16,480 --> 00:09:19,600 You know, that's just a funny joke that we have. 247 00:09:19,640 --> 00:09:24,200 Um, so listen, uh, looks like we won't need you tonight, Anna, 248 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 so I'm sorry. 249 00:09:25,760 --> 00:09:27,360 What? Sorry if I cancelled plans 250 00:09:27,400 --> 00:09:28,760 and that I was gonna use this money 251 00:09:28,760 --> 00:09:30,520 to buy my nephew Rocky a birthday present? 252 00:09:30,600 --> 00:09:34,960 So what I'll do is I'll just go read upstairs, 253 00:09:35,000 --> 00:09:37,400 and, um, it's great that you're here. 254 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 ♪♪ 255 00:09:42,720 --> 00:09:44,760 ♪♪ [volcalizing] 256 00:09:44,760 --> 00:09:45,840 Everybody! 257 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 ♪♪ [vocalizing] 258 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 Hey. 259 00:09:55,400 --> 00:09:57,280 -You havin' fun? -No. 260 00:09:57,320 --> 00:09:59,040 Maybe it wouldn't feel so pathetic 261 00:09:59,080 --> 00:10:01,880 if you hadn't booked an actual barn for my party. 262 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 Was the O2 Arena not available? 263 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 I'm sorry, I expected more people. 264 00:10:05,280 --> 00:10:08,000 Oh, right, so it's my fault. 265 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 [sighs] This is not an honest representation 266 00:10:09,880 --> 00:10:11,040 of me as a people person. 267 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Do you want to dance, Ciaran? 268 00:10:12,880 --> 00:10:14,200 Sure. 269 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 Yeah, let me drink... three more beers? 270 00:10:16,720 --> 00:10:19,440 You're on. 271 00:10:19,480 --> 00:10:22,440 This is considerably more depressing than your father's funeral. 272 00:10:22,480 --> 00:10:24,360 Oh... 273 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 ♪♪ 274 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 WOMAN [on TV]: Bakers now face an agonizing wait for the sugar. 275 00:10:35,520 --> 00:10:37,160 What? 276 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 They don't have nearly enough time to do spung sugar. 277 00:10:39,360 --> 00:10:41,520 What, do they think they're Rumplestiltskins? 278 00:10:42,760 --> 00:10:44,880 Why don't you go to the party? 279 00:10:44,880 --> 00:10:46,240 I don't like my brother-in-law. 280 00:10:46,280 --> 00:10:49,000 -Do you like Sharon? -Yes, I like Sharon. 281 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 Just not enough to go to the party. 282 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 -How does that work then? -What do you mean? 283 00:10:52,640 --> 00:10:54,760 Well, you don't like fun. Sharon does. 284 00:10:54,760 --> 00:10:57,520 [scoffs] Don't like fun. 285 00:10:57,600 --> 00:10:59,840 Ask Ricky Pratt if I like fun. 286 00:10:59,880 --> 00:11:01,280 We went to karate camp together, 287 00:11:01,320 --> 00:11:04,120 [laughs] and, yeah, we were animals. 288 00:11:04,160 --> 00:11:06,640 -So it's-- -[cell phone chimes] 289 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 [sighs] 290 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 [sighs] 291 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 I won't be late. 292 00:11:21,960 --> 00:11:25,240 ♪♪ 293 00:11:25,280 --> 00:11:27,600 [sighs] Christ. 294 00:11:32,680 --> 00:11:35,680 ♪♪ 295 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 ♪ We move like cagey tigers ♪ 296 00:11:46,240 --> 00:11:49,000 ♪ We couldn't get closer than this ♪ 297 00:11:49,040 --> 00:11:51,640 ♪ The way we walk, the way we talk ♪ 298 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 ♪ The way we stalk, the way we kiss ♪ 299 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 How are you? You okay? 300 00:11:54,480 --> 00:11:56,680 Yeah, yeah, I'm fine. I mean... 301 00:11:56,720 --> 00:11:59,160 I'm lonely in my own home, but apart from that, 302 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 everything's great. 303 00:12:01,360 --> 00:12:03,040 Chris looks happy. 304 00:12:03,080 --> 00:12:04,440 Everybody looks happy. 305 00:12:06,280 --> 00:12:07,520 You don't. 306 00:12:07,560 --> 00:12:10,040 Fran, you want another gin? 307 00:12:10,080 --> 00:12:12,320 Can I get-- Oh, no, you look like you've had enough. 308 00:12:12,360 --> 00:12:14,000 Uh, hello? 309 00:12:14,040 --> 00:12:15,840 So, Douglas, how did you get into 310 00:12:15,880 --> 00:12:18,080 the whole plastic surgery game? 311 00:12:18,120 --> 00:12:20,600 Did you go to med school to become a real doctor 312 00:12:20,640 --> 00:12:21,840 and then think, you know what, 313 00:12:21,880 --> 00:12:23,480 any asshole can save a life. 314 00:12:23,520 --> 00:12:26,440 What I'd like to do is give women weird hard tits 315 00:12:26,480 --> 00:12:27,800 that start at their collar bones. 316 00:12:27,840 --> 00:12:29,440 It's not all tits. 317 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Last week I reconstructed an eight-year-old's face 318 00:12:32,080 --> 00:12:33,800 who'd been attacked by her neighbor's dog. 319 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 Oh, well, that-- I mean, that's different, that-- 320 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 But I also did an eye lift yesterday 321 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 for a woman who had a similar issue to yours. 322 00:12:42,880 --> 00:12:45,080 I'm not currently taking new patients, 323 00:12:45,120 --> 00:12:46,960 but I'd be happy to give you a referral. 324 00:12:48,880 --> 00:12:50,560 I don't have an issue. 325 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 Do I? 326 00:12:53,840 --> 00:12:57,360 -Where's Mark and Shane? -Oh, they fucked off. 327 00:12:57,400 --> 00:12:59,440 -Why? -I think they went bowling. 328 00:12:59,480 --> 00:13:01,800 Oh, for fuck's sake! 329 00:13:01,840 --> 00:13:03,240 Hey, let's get some of that new drug. 330 00:13:03,280 --> 00:13:04,600 You know, the one that anesthetists use. 331 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 The one that killed those people in Glasgow? 332 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 -Yeah, that one. -Okay, I'll call my cousin. 333 00:13:11,760 --> 00:13:12,880 What? 334 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Well, can you still get hard on those? 335 00:13:15,080 --> 00:13:17,160 [horns honk] 336 00:13:17,200 --> 00:13:18,800 [bell dings] 337 00:13:21,280 --> 00:13:24,280 Ma'am. Could you open the doors? 338 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 The stop's just there. 339 00:13:28,280 --> 00:13:29,880 We're an inch from the stop. 340 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 You couldn't even use feet to measure it. 341 00:13:33,720 --> 00:13:35,600 [horn honks] 342 00:13:35,640 --> 00:13:38,720 DRIVER: Sir. Leave the doors alone, please. 343 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Thank you. 344 00:13:51,720 --> 00:13:54,120 ♪ Picture this, we were both butt-naked ♪ 345 00:13:54,160 --> 00:13:56,080 ♪ Bangin' on the bathroom floor ♪ 346 00:13:56,120 --> 00:13:59,120 ♪ I had tried to keep her from ♪ 347 00:13:59,160 --> 00:14:01,120 ♪ What she was about to see ♪ 348 00:14:01,160 --> 00:14:03,080 ♪ Why should she believe... ♪ 349 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 Check out the artist formerly known as Douglas. 350 00:14:05,040 --> 00:14:06,680 [laughs] 351 00:14:06,720 --> 00:14:08,240 I didn't know you two were back together. 352 00:14:08,280 --> 00:14:10,440 Oh, uh-- I'm only seeing him 353 00:14:10,480 --> 00:14:11,920 because, uh... 354 00:14:13,680 --> 00:14:14,920 Doesn't matter. 355 00:14:14,960 --> 00:14:17,360 No, what were you gonna say? 356 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 I messed up everything, didn't I? 357 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 I screwed everything up. 358 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Sorry. 359 00:14:27,400 --> 00:14:28,760 I've had a couple of drinks. 360 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 No, no, it's good because I wanted-- 361 00:14:30,680 --> 00:14:31,640 Can you ask him to come back? 362 00:14:31,680 --> 00:14:33,920 -What? -Jeffrey. 363 00:14:33,960 --> 00:14:37,720 Can you tell him I'm sorry and ask him to come back? 364 00:14:37,760 --> 00:14:39,440 -Fran-- -You've got that... 365 00:14:39,480 --> 00:14:42,200 lovely girl, and I've got-- 366 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 [drumming] 367 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 Nothing. 368 00:14:50,120 --> 00:14:52,640 ♪ Creeping with the girl next door ♪ 369 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 Going out with a male model. 370 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Our mother. 371 00:14:56,320 --> 00:14:58,160 It's not even funny. 372 00:14:58,200 --> 00:15:00,360 It's better than going out with a DJ. 373 00:15:00,400 --> 00:15:01,680 Como te llamo? 374 00:15:01,720 --> 00:15:02,960 Sofia. 375 00:15:03,000 --> 00:15:04,560 Should have known. 376 00:15:04,600 --> 00:15:06,640 Sofia con cabello azul. 377 00:15:06,680 --> 00:15:09,680 [chuckles] 378 00:15:09,720 --> 00:15:11,000 What if she's up for it? 379 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 What are you gonna do then, you clown? 380 00:15:12,560 --> 00:15:14,200 Don't know. [clicks tongue] 381 00:15:15,920 --> 00:15:18,440 Couldn't get any Fentanyl, so I got this. 382 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 What are they? 383 00:15:20,120 --> 00:15:21,960 They're blue. 384 00:15:22,000 --> 00:15:22,960 -Sweet. -Huh. 385 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 Yeah? Come on. 386 00:15:24,640 --> 00:15:27,120 -Take us. -Yeah, yeah, yeah. 387 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 -Oh! -Wha-- 388 00:15:28,560 --> 00:15:31,560 ♪♪ 389 00:15:40,400 --> 00:15:41,600 [grunts] 390 00:15:45,920 --> 00:15:47,320 -[groans] -[bell dings] 391 00:15:56,720 --> 00:16:00,080 ♪ Something's comin' over me bad ♪ 392 00:16:00,120 --> 00:16:03,600 ♪ It's the best I've ever had ♪ 393 00:16:03,640 --> 00:16:06,320 ♪ I wanna hold her, wanna hold her tight ♪ 394 00:16:06,360 --> 00:16:09,720 ♪ Get our teenage kicks right through the night ♪ 395 00:16:09,760 --> 00:16:11,320 ♪ Oh, yeah ♪ 396 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 ♪♪ 397 00:16:17,600 --> 00:16:19,320 Hey. 398 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 So what's your angle? 399 00:16:21,920 --> 00:16:23,080 How do you mean? 400 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 You know she's still grieving. 401 00:16:24,920 --> 00:16:27,320 Right, so anything she tells you is just... 402 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 nonsense, like a fever dream. 403 00:16:29,160 --> 00:16:30,640 There's no way she's over my dad. 404 00:16:30,680 --> 00:16:32,640 Well, it'd be strange if she were over him. 405 00:16:32,680 --> 00:16:34,360 She told me how hard his death hit you all. 406 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 Sounds like he was a wonderful man. 407 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 Yeah, well, he was. 408 00:16:39,520 --> 00:16:41,640 Nice to see you two chatting. 409 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 How are you gettin' on? 410 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 Yeah, great. He's great. 411 00:16:44,800 --> 00:16:48,200 And I think, you know, if you two hit pause, 412 00:16:48,240 --> 00:16:50,320 and then picked it up again in a couple of years 413 00:16:50,360 --> 00:16:52,160 when you've had proper time to grieve for Dad, 414 00:16:52,200 --> 00:16:54,280 then I might even feel good about it. 415 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 Yes. Him. 416 00:16:56,280 --> 00:16:58,200 -[grunting] -What the hell? 417 00:16:58,240 --> 00:16:59,320 [grunting, yelling] 418 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 SHARON: What are you doing? 419 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 Fergal! What the fuck? 420 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 -[grunting] -[screaming] 421 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 ♪♪ 422 00:17:19,520 --> 00:17:22,320 ♪ I wanna hold her, wanna hold her tight ♪ 423 00:17:22,320 --> 00:17:25,680 ♪ Get teenage kicks right through the night ♪ 424 00:17:25,720 --> 00:17:26,800 ♪ Hey! ♪ 425 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 ♪♪ 426 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 Hey, guys. 427 00:17:35,960 --> 00:17:37,560 We should maybe take a taxi. 428 00:17:37,640 --> 00:17:38,720 Why? 429 00:17:38,760 --> 00:17:41,680 So we can get home quick and fuck. 430 00:17:41,720 --> 00:17:42,760 I'm ovulating. 431 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 Oh. [chuckles] Right. 432 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 Let's, uh-- 433 00:17:46,920 --> 00:17:49,000 What do you say 434 00:17:49,040 --> 00:17:52,880 we go somewhere and have a chat? 435 00:17:55,040 --> 00:17:57,000 SHARON: Why am I even having to deal with this anyway? 436 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 -It's your fuckin' mate-- -Stop talking at me like that. 437 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 You're moaning about everything. 438 00:18:00,160 --> 00:18:01,920 I'm not-- Hey, you came! 439 00:18:01,960 --> 00:18:03,400 Hey, did you bring any diarrhea? 440 00:18:03,440 --> 00:18:05,680 What the hell happened? Does he have a pulse? 441 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 Relax, Nancy, he's just taking a breather. 442 00:18:07,680 --> 00:18:10,560 -Oh, back off, Fergal. -What is your fucking problem? 443 00:18:10,640 --> 00:18:12,320 -You. -Oh, you think you're better than me? 444 00:18:12,400 --> 00:18:14,920 -Right now, yeah. -Well, you're not. 445 00:18:14,960 --> 00:18:16,800 You're like a fuckin' fun vacuum. 446 00:18:16,880 --> 00:18:18,960 You're like Reverend Footloose. 447 00:18:19,000 --> 00:18:21,960 Everyone, stop dancing! Stop having fun! 448 00:18:22,000 --> 00:18:24,160 The Reverend fuckin' Rob Norris is here. 449 00:18:24,200 --> 00:18:26,640 Jesus Christ, your eyes are, like, 100 percent pupil. 450 00:18:26,680 --> 00:18:28,400 -Are you high? -It's my birthday! 451 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Oh, Fergal. Nobody gives a shit. 452 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 Six people showed up to celebrate with you, 453 00:18:32,720 --> 00:18:34,320 and one of em's your mom. 454 00:18:34,400 --> 00:18:35,320 [gasping] 455 00:18:35,400 --> 00:18:36,320 -[screaming] -Oh, jeez! 456 00:18:36,400 --> 00:18:37,560 What are you doing? 457 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 -[screaming] -[indistinct yelling] 458 00:18:39,080 --> 00:18:40,640 Be careful! 459 00:18:40,680 --> 00:18:42,800 SHARON: Fergal, get off him! 460 00:18:42,800 --> 00:18:44,320 [grunting] 461 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 [indistinct yelling] 462 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 SHARON: Fergal, what the fuck! 463 00:18:47,520 --> 00:18:48,640 Get off him! 464 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 Um, who are we here for? 465 00:18:51,920 --> 00:18:55,240 ♪♪ 466 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 [cell phone chimes] 467 00:18:59,440 --> 00:19:01,320 Oh, come on. 468 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 [sighs] 469 00:19:08,760 --> 00:19:09,960 What the fuck is going on with you? 470 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 Are you having a mid-life crisis? 471 00:19:12,440 --> 00:19:15,000 I'm not having a mid-life-- 472 00:19:15,040 --> 00:19:16,880 [sighs] 473 00:19:16,920 --> 00:19:19,240 My wife fucking hates me. 474 00:19:19,280 --> 00:19:21,960 When I drive into work, I think about pulling into oncoming traffic. 475 00:19:22,000 --> 00:19:25,800 Yeah, maybe it is a crisis. Not mid-life, though, come on. 476 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 Jesus Christ! 477 00:19:27,880 --> 00:19:29,560 So what are you gonna do? Leave her. 478 00:19:29,560 --> 00:19:32,560 Because you cannot continue like this. 479 00:19:32,640 --> 00:19:34,520 You're gonna get yourself in serious trouble 480 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 being this much of an asshole, Fergal. 481 00:19:36,680 --> 00:19:39,560 You-- You're gonna be in a bar one night mouthing off, 482 00:19:39,640 --> 00:19:43,280 and some Spanish Vinnie Jones is gonna smash your face in. 483 00:19:44,440 --> 00:19:46,200 -I can't leave her. -What? 484 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 I fuckin' made a promise to Dad, okay? 485 00:19:48,320 --> 00:19:50,200 I told him I'd work it out with Mallandra. 486 00:19:50,240 --> 00:19:52,080 Why would you promise him that? 487 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 It made him smile. 488 00:19:53,320 --> 00:19:55,800 Fergal, he'd had a stroke. 489 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 He didn't have full control of his facial muscles. 490 00:19:58,200 --> 00:20:00,520 Oh! Oh, God. 491 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 -Good morning. -Morning. 492 00:20:05,080 --> 00:20:06,560 Where's Ciaran? 493 00:20:06,640 --> 00:20:08,960 -Um... -He slept in Frankie's bunk bed last night. 494 00:20:09,000 --> 00:20:10,560 He's got a concussion, though, 495 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 so I think it's important that we let him sleep. 496 00:20:13,320 --> 00:20:15,680 What? No, that is the opposite of what you do. 497 00:20:15,720 --> 00:20:16,760 I'll go check on him. 498 00:20:19,880 --> 00:20:22,480 Does anybody have a mint? 499 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Doesn't matter. 500 00:20:25,240 --> 00:20:28,240 ♪♪ 501 00:20:30,720 --> 00:20:34,080 I owe you probably 15 apologies. 502 00:20:34,160 --> 00:20:36,480 Look, it's okay. 503 00:20:36,520 --> 00:20:38,320 I had a bit of a revelation earlier. 504 00:20:38,320 --> 00:20:40,960 I used the toilet after you were in there this morning, 505 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 and the seat was warm. 506 00:20:42,800 --> 00:20:44,040 And I got really angry. 507 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 Then I thought, 508 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 why do I care how it got warm? 509 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 It's warm and it's cozy. 510 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 What I'm trying to say is, 511 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 you're my wife's brother, 512 00:20:52,440 --> 00:20:55,000 and I'm glad that you're leaving, 513 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 but I know that you'll be back at some point, 514 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 and that's fine. 515 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 Just out of curiosity, 516 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 have you ever hated anything as much as you hate me? 517 00:21:05,760 --> 00:21:07,240 'Cause it seems a little excessive. 518 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 -Shar-- -Can I just-- 519 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 Sorry, can I go? 520 00:21:12,000 --> 00:21:15,880 Mum, I'm sorry about how I behaved. 521 00:21:15,920 --> 00:21:18,040 You've just lost your husband, you know, 522 00:21:18,080 --> 00:21:19,400 you should be able to do whatever you want to do 523 00:21:19,440 --> 00:21:20,560 when your husband dies. 524 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Including fuck up. Which you're not. 525 00:21:22,560 --> 00:21:24,400 I guess I-- I'm just trying to say 526 00:21:24,440 --> 00:21:28,560 don't break up with Stephen on my account. 527 00:21:28,640 --> 00:21:29,800 What were you gonna say? 528 00:21:29,800 --> 00:21:31,320 I was just going to say 529 00:21:31,320 --> 00:21:33,640 I left five euros for Frankie under his pillow. 530 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Oh. 531 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 Be careful. Okay? 532 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 That fit at that age... 533 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 just seems a bit-- 534 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 I just saying he could be gay. 535 00:21:47,240 --> 00:21:49,920 You know. I mean, he's such a good dancer. 536 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 I don't want you to get hurt. 537 00:21:52,080 --> 00:21:55,200 Well, if he is gay, he's under deep cover. 538 00:21:55,240 --> 00:21:58,240 ♪♪ 539 00:22:02,680 --> 00:22:03,960 How long do you think you'd wait 540 00:22:04,000 --> 00:22:06,240 to get together with someone after I die? 541 00:22:06,280 --> 00:22:09,120 Like, if I had to go out and look for 'em? 542 00:22:09,160 --> 00:22:11,560 It'd be, you know, a couple years. 543 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 But if somebody came up to me and was, like, 544 00:22:13,840 --> 00:22:16,320 "I'm fucking you now," 545 00:22:16,360 --> 00:22:19,400 then I would wait, like, you know, a day or two. 546 00:22:19,440 --> 00:22:21,480 [chuckles] Yeah. 547 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 If I die, I would be fine with you being with someone else. 548 00:22:24,480 --> 00:22:27,680 You know, I'm dead. I don't care. 549 00:22:27,720 --> 00:22:29,360 But if the slut you get together with 550 00:22:29,400 --> 00:22:31,880 even suggests my kids call her mum, 551 00:22:31,920 --> 00:22:33,200 I'll haunt her. 552 00:22:33,240 --> 00:22:34,560 -[laughs] -And if Muireann has her period, 553 00:22:34,600 --> 00:22:36,320 you come to my grave and you tell me, 554 00:22:36,360 --> 00:22:37,880 not your mail order bride. 555 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 That's non-negotiable. 556 00:22:42,200 --> 00:22:44,600 Hey, I'm sorry I never threw you a party for your 40th. 557 00:22:44,640 --> 00:22:46,760 I didn't want a party for my 40th. 558 00:22:46,800 --> 00:22:49,960 Well, a picnic then, or we could have gone to the beach. 559 00:22:50,000 --> 00:22:52,480 Just makes me want to cry thinking about it. 560 00:22:53,720 --> 00:22:55,160 I'm sorry about Fergal. 561 00:22:55,200 --> 00:22:57,520 I know sometimes it seems like I put my family first, 562 00:22:57,560 --> 00:22:59,680 but I love you. 563 00:22:59,720 --> 00:23:00,960 And that's why I married you, 564 00:23:01,000 --> 00:23:02,320 and not him. 565 00:23:02,360 --> 00:23:05,200 [chuckles] And also because I'm fun. 566 00:23:05,240 --> 00:23:07,520 -Huh? -Well, you still think I'm fun, don't you? 567 00:23:07,560 --> 00:23:09,640 I mean, I know I said fun for me isn't 568 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 rolling you and Fergal around in a wheelbarrow, 569 00:23:11,840 --> 00:23:14,000 but, you know, I'd give it a shot. 570 00:23:14,040 --> 00:23:17,320 [laughs] You are plenty of great things. 571 00:23:17,360 --> 00:23:19,080 I don't need you to be fun. 572 00:23:19,120 --> 00:23:22,760 Well, tough luck, because I am. 573 00:23:22,800 --> 00:23:26,080 [laughs] Get off-- Stop! 574 00:23:26,120 --> 00:23:27,280 -[glass breaks] -[loud thud] 575 00:23:27,320 --> 00:23:28,440 -Ow! -Oh-- 576 00:23:28,480 --> 00:23:30,720 -Jesus! -I'm sorry. 577 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 ♪♪ 40857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.