All language subtitles for Cannibals.And.Carpet.Fitters.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:04,996 Subtitles by explosiveskull Resync by Dandysubs 2 00:00:05,296 --> 00:00:08,561 Okay, we are officially on the road! 3 00:00:08,563 --> 00:00:10,994 Whoo! 4 00:00:10,996 --> 00:00:12,394 Jack, is this recording? 5 00:00:12,396 --> 00:00:14,059 Well, check if the red light's on. 6 00:00:14,061 --> 00:00:15,194 Can't see. 7 00:00:15,196 --> 00:00:16,394 Oh, yeah. 8 00:00:16,396 --> 00:00:18,426 There we go. 9 00:00:18,428 --> 00:00:20,593 We are on our way. Smile at the camera. 10 00:00:20,595 --> 00:00:22,561 No, not when I'm not driving. 11 00:00:22,563 --> 00:00:24,194 You're such a miserable sod. 12 00:00:24,196 --> 00:00:26,627 We're going on a camping trip. Be happy! 13 00:00:26,629 --> 00:00:29,593 Yay! Five-and-a-half hours in a car! 14 00:00:29,595 --> 00:00:31,696 The red letter day nobody wants! 15 00:00:37,028 --> 00:00:39,227 Aw, look, all the tents. 16 00:00:39,229 --> 00:00:42,096 Yeah, tents, great. 17 00:00:46,628 --> 00:00:48,661 So here we are. 18 00:00:48,663 --> 00:00:52,493 Everyone's having a lovely time in their tents. 19 00:00:52,495 --> 00:00:54,661 And this is us. 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,660 Yep. 21 00:00:56,662 --> 00:01:00,293 It's literally been several hours now, 22 00:01:00,295 --> 00:01:02,460 and Jack still hasn't put up the tent. 23 00:01:02,462 --> 00:01:05,996 Except it hasn't been several hours, has it? 24 00:01:24,696 --> 00:01:27,060 And as you can see, we've gone for the... 25 00:01:27,062 --> 00:01:29,526 less-is-more approach with the tent. 26 00:01:29,528 --> 00:01:32,526 You don't like it, you can go bunk up with Weirdy-Beardy. 27 00:01:33,562 --> 00:01:35,493 It's fine, darling. 28 00:01:35,495 --> 00:01:39,126 Here's to our romantic camping weekend! 29 00:01:39,128 --> 00:01:40,393 - Okay. - Whoo-hoo! 30 00:01:40,395 --> 00:01:42,529 - Ayes ayes ayes. - Ayes ayes ayes. 31 00:01:44,096 --> 00:01:45,996 Oh, that's disgusting. 32 00:01:50,161 --> 00:01:53,493 Jack, it's what it's all about. It's beautiful. 33 00:01:53,495 --> 00:01:55,096 You must like this. 34 00:01:57,029 --> 00:02:00,095 We're on private land. We're probably gonna get shot. 35 00:02:04,495 --> 00:02:06,260 Jack! 36 00:02:06,262 --> 00:02:08,383 - Can't bring your phone with! - All right, all right! 37 00:02:08,388 --> 00:02:10,994 Jeez! 38 00:02:10,996 --> 00:02:13,230 Two minutes! 39 00:02:17,363 --> 00:02:20,561 Oh! Something met its end here! 40 00:02:20,563 --> 00:02:23,226 Gill! Gill, come on down and come and see this! 41 00:02:23,228 --> 00:02:24,626 I'm really sad. 42 00:02:24,628 --> 00:02:27,026 - No! - No, that's horrible. 43 00:02:27,028 --> 00:02:28,394 You gotta come and see it! 44 00:02:28,396 --> 00:02:31,294 The poor baby had a mom and a dad and friends. 45 00:02:31,296 --> 00:02:33,259 He probably does. 46 00:02:33,261 --> 00:02:34,995 I'm hungry. Let's go get some food. 47 00:02:39,028 --> 00:02:43,226 And here she comes, finally! 48 00:02:43,228 --> 00:02:44,561 Jack, give me the camera back. 49 00:02:44,563 --> 00:02:46,560 No! Come on, just catch up! 50 00:02:46,562 --> 00:02:48,126 Jack, don't film me when I'm tired. 51 00:02:48,128 --> 00:02:50,493 I look awful. 52 00:02:50,495 --> 00:02:52,626 You're the one who wanted to see the countryside! 53 00:02:52,628 --> 00:02:54,393 Look at it! Isn't it beautiful? 54 00:02:54,395 --> 00:02:55,695 Don't start. 55 00:03:08,528 --> 00:03:11,160 Babe, can you remember which way we came? 56 00:03:11,162 --> 00:03:14,259 I think someone's got us lost. 57 00:03:14,261 --> 00:03:17,059 No. This way. 58 00:03:17,061 --> 00:03:18,695 - Mm-hmm. - Come on. 59 00:03:20,729 --> 00:03:22,096 Okay. 60 00:03:26,195 --> 00:03:28,393 Jack, it's bloody dark now, and you've gotten us lost, 61 00:03:28,395 --> 00:03:30,194 and I'm freezing. 62 00:03:30,196 --> 00:03:32,563 Give me the camera. There's a light on it. 63 00:03:35,363 --> 00:03:37,530 Here, get the lantern from my bag. 64 00:03:40,496 --> 00:03:43,127 Shh, shh, shh! 65 00:03:43,129 --> 00:03:45,360 Oh, my God, what? 66 00:03:45,362 --> 00:03:47,027 You hear that? 67 00:03:47,029 --> 00:03:49,326 Yeah, what is that? 68 00:03:49,328 --> 00:03:51,329 Don't know. Come on, let's move. 69 00:03:57,496 --> 00:03:59,226 Jack, slow down! 70 00:03:59,228 --> 00:04:01,227 Come on, then. There's something behind us! 71 00:04:03,229 --> 00:04:04,393 What was it? 72 00:04:06,661 --> 00:04:09,259 Oh, my God, it's still there. Jack, it's still there! 73 00:04:09,261 --> 00:04:10,363 Come on! 74 00:04:21,627 --> 00:04:23,129 Gillian. 75 00:04:24,161 --> 00:04:26,560 Gilly. 76 00:04:26,562 --> 00:04:28,993 You just left me, you prick! 77 00:04:28,995 --> 00:04:31,063 Shh, shh, shh! 78 00:04:33,029 --> 00:04:35,026 Oh, shit. Jack! 79 00:04:40,261 --> 00:04:43,027 Oh, my God! Jack! 80 00:04:48,462 --> 00:04:50,296 Oh, my God! 81 00:05:08,161 --> 00:05:09,760 Please, let me in! 82 00:05:09,762 --> 00:05:11,360 Help me, help me! 83 00:05:11,362 --> 00:05:13,461 Oh, are you all right there, my dear? 84 00:05:13,463 --> 00:05:15,060 Oh, what's going on? 85 00:05:15,062 --> 00:05:17,625 You can't just barge into my house like this. 86 00:05:17,627 --> 00:05:21,093 I'm so sorry, but there's something out there. 87 00:05:21,095 --> 00:05:22,575 I think it's just killed my boyfriend! 88 00:05:22,580 --> 00:05:24,426 Please, I need to call the police! 89 00:05:24,428 --> 00:05:26,227 Calm down, dear, no need to worry. 90 00:05:26,229 --> 00:05:27,593 You're safe now. 91 00:05:27,595 --> 00:05:29,060 No, you don't understand. 92 00:05:29,062 --> 00:05:31,493 I need to call the police! It just... 93 00:05:31,495 --> 00:05:33,625 It just grabbed him like he was a piece of meat! 94 00:05:33,627 --> 00:05:35,461 What grabbed him? 95 00:05:35,463 --> 00:05:37,461 I don't know! 96 00:05:37,463 --> 00:05:40,693 It was huge! Oh, my God, Jack! 97 00:05:40,695 --> 00:05:44,427 Oh, oh, you poor thing! You're shaking! 98 00:05:44,429 --> 00:05:46,327 Come on, let's get you in the kitchen, 99 00:05:46,329 --> 00:05:48,726 sit you down and get you a nice cup of tea. 100 00:05:48,728 --> 00:05:50,760 No, I just need to call the police, please! 101 00:05:50,762 --> 00:05:53,394 That's all right, dear. The phone's in the kitchen. 102 00:05:53,396 --> 00:05:55,230 Come this way. 103 00:05:59,061 --> 00:06:00,430 This way, my dear. 104 00:06:08,196 --> 00:06:10,293 Take a seat with my boys. 105 00:06:10,295 --> 00:06:12,595 Just popping the kettle on. 106 00:06:16,395 --> 00:06:19,526 We don't often get visitors, do we, boys? 107 00:06:29,427 --> 00:06:32,460 Don't worry. They won't bite you. 108 00:06:32,462 --> 00:06:34,094 Do you take sugar? 109 00:06:34,096 --> 00:06:37,194 Um, just milk. 110 00:06:37,196 --> 00:06:40,160 Wait, did you say you had a phone that I could use? 111 00:06:40,162 --> 00:06:43,260 Oh, yes, sorry, dear. There's me being mother. 112 00:06:43,262 --> 00:06:46,696 Two seconds, my lovely. I'll be right back. 113 00:06:49,228 --> 00:06:52,126 Phone, phone, now where did I put it? 114 00:06:54,462 --> 00:06:57,330 So, um, how long have you guys lived here... 115 00:06:58,329 --> 00:06:59,596 Oh! 116 00:07:03,029 --> 00:07:04,695 Grub's up, boys! 117 00:07:20,395 --> 00:07:22,030 Charlie! 118 00:07:25,628 --> 00:07:27,596 Dinner time! 119 00:07:37,628 --> 00:07:39,529 That's my boy. 120 00:07:43,528 --> 00:07:45,259 * Carpets make your day * 121 00:07:45,261 --> 00:07:47,460 * We're dashing through the lake * 122 00:07:49,129 --> 00:07:50,696 You fucking prick! 123 00:07:55,562 --> 00:07:56,696 Dad! 124 00:08:03,996 --> 00:08:06,293 - What is it? - Phone for ya. 125 00:08:06,295 --> 00:08:07,625 Already? 126 00:08:07,627 --> 00:08:09,625 Only just opened. 127 00:08:09,627 --> 00:08:10,625 Who is it? 128 00:08:10,627 --> 00:08:12,159 I don't know. 129 00:08:12,161 --> 00:08:15,360 - Who is it? - Hey! Give it here. 130 00:08:15,362 --> 00:08:17,993 Go and make us a cuppa. 131 00:08:17,995 --> 00:08:20,026 Hello? 132 00:08:20,028 --> 00:08:23,259 Oh, hello there, Mrs. Hanning. 133 00:08:23,261 --> 00:08:27,094 Yes, I've got my best team heading out to you. 134 00:08:27,096 --> 00:08:28,493 Do not worry. 135 00:08:28,495 --> 00:08:31,360 They're literally loading up now, okay? 136 00:08:31,362 --> 00:08:34,359 Lovely. If you have any problems, 137 00:08:34,361 --> 00:08:37,093 just give me a call, okay? 138 00:08:37,095 --> 00:08:39,461 Thanks. Bye! 139 00:08:42,661 --> 00:08:44,160 Morning, all. 140 00:08:44,162 --> 00:08:45,559 Chris. 141 00:08:45,561 --> 00:08:47,994 Ah, Christopher. 142 00:08:47,996 --> 00:08:52,060 It seems your alarm clock is 10 minutes out of sync again. 143 00:08:52,062 --> 00:08:54,525 You really need to look into that. 144 00:08:54,527 --> 00:08:55,592 All right. 145 00:08:55,594 --> 00:08:58,727 I had a... late night. 146 00:08:58,729 --> 00:09:01,326 Ugh. Too much information. 147 00:09:01,328 --> 00:09:04,360 I can't hear that kettle boiling, Jade. 148 00:09:07,461 --> 00:09:09,492 Oh, yeah, make us a brew. 149 00:09:09,494 --> 00:09:12,526 Gosh, as if I'm not busy enough! 150 00:09:12,528 --> 00:09:16,060 - Tash in? - She's out back loading up. 151 00:09:16,062 --> 00:09:18,760 Yes, and can you go and help her, please? 152 00:09:18,762 --> 00:09:21,094 It's a big job today. 153 00:09:21,096 --> 00:09:23,559 All right, Nige. God, I ain't even had a tea yet. 154 00:09:23,561 --> 00:09:25,460 Remember to make up for those 10 minutes 155 00:09:25,462 --> 00:09:28,059 during your lunch as well. 156 00:09:28,061 --> 00:09:29,595 Yeah, whatever. 157 00:09:36,595 --> 00:09:38,030 Tash! 158 00:09:40,029 --> 00:09:41,593 Heads up! 159 00:09:41,595 --> 00:09:43,126 Come on, watch the hair! 160 00:09:43,128 --> 00:09:44,994 You vain sod. 161 00:09:44,996 --> 00:09:47,259 Anyway, you're late, as always. 162 00:09:47,261 --> 00:09:48,692 I had a bit of late one. 163 00:09:48,694 --> 00:09:50,660 You know what I'm like when I hit the sambucus. 164 00:09:50,662 --> 00:09:53,126 Stop, stop. I don't care. 165 00:09:53,128 --> 00:09:54,659 Just get that on the van. 166 00:09:54,661 --> 00:09:56,492 All right, chill out. What's the job? 167 00:09:56,494 --> 00:09:59,126 Some old country house apparently, 168 00:09:59,128 --> 00:10:00,759 in the middle of nowhere. 169 00:10:00,761 --> 00:10:02,929 A big country house. 170 00:10:04,195 --> 00:10:06,459 And here's your paperwork. 171 00:10:06,461 --> 00:10:08,360 Have you got enough gripper on the van? 172 00:10:08,362 --> 00:10:09,526 Yes. 173 00:10:09,528 --> 00:10:10,760 And underlay? 174 00:10:10,762 --> 00:10:12,293 Yes, Nige. 175 00:10:12,295 --> 00:10:14,460 Okay, just checking. 176 00:10:14,462 --> 00:10:16,528 It's a good job for us, this one. 177 00:10:18,694 --> 00:10:20,528 Behave yourself, please. 178 00:10:24,062 --> 00:10:25,492 Hold on, a full house? 179 00:10:25,494 --> 00:10:27,426 Just you and me? That's bullshit. 180 00:10:27,428 --> 00:10:30,425 Don't worry. Your best mates Dean and Colin will be there. 181 00:10:30,427 --> 00:10:32,126 Great. 182 00:10:32,128 --> 00:10:34,325 I think I prefer just us doing it. 183 00:10:34,327 --> 00:10:35,995 Where are they now, then? 184 00:10:37,528 --> 00:10:39,727 Don't do it. 185 00:10:39,729 --> 00:10:41,994 Colin, don't do it. 186 00:10:41,996 --> 00:10:43,526 What? 187 00:10:43,528 --> 00:10:45,093 You gonna hit a pipe. 188 00:10:45,095 --> 00:10:46,625 I'm not gonna hit a pipe. 189 00:10:46,627 --> 00:10:49,492 I am telling you now you're gonna go hit a pipe. 190 00:10:49,494 --> 00:10:51,460 I'm not going to hit a bloody pipe. 191 00:10:51,462 --> 00:10:53,560 How long do you think I've been doing this job? 192 00:10:53,562 --> 00:10:56,560 All right. Go on, then. 193 00:10:56,562 --> 00:10:58,359 Oh, you didn't lay the wrong way around. 194 00:10:58,361 --> 00:11:00,293 Oh, for God's sake, will you shut up? 195 00:11:00,295 --> 00:11:01,656 I don't see you down here doing it. 196 00:11:01,661 --> 00:11:04,326 And how am I supposed to fit down there with you? 197 00:11:04,328 --> 00:11:06,659 And what's that supposed to mean? 198 00:11:11,528 --> 00:11:13,362 See? Told ya. 199 00:11:16,595 --> 00:11:18,593 She ain't happy. 200 00:11:18,595 --> 00:11:20,659 Listen, Nige, it's fine. She's all right with it. 201 00:11:20,661 --> 00:11:23,026 And we told her these things happen. 202 00:11:23,028 --> 00:11:26,727 What? Well, of course I rang the plumber, yeah, yeah. 203 00:11:26,729 --> 00:11:28,492 Hey, hold on a minute. 204 00:11:28,494 --> 00:11:30,692 Well, Malcolm has just turned up now. 205 00:11:30,694 --> 00:11:34,259 Yeah. I know, big house, big job, big money, I get it. 206 00:11:34,261 --> 00:11:36,325 Don't panic, all right? 207 00:11:36,327 --> 00:11:38,727 We'll start loading up the van, and we'll head out there. 208 00:11:38,729 --> 00:11:41,593 All right, okay. Okay, okeydokey. 209 00:11:41,595 --> 00:11:43,693 Cheese. Bye, Nige. Bye. Bye. 210 00:11:43,695 --> 00:11:46,459 He never bloody stops him. 211 00:11:46,461 --> 00:11:48,425 - Morning, fellas. - Malcolm. 212 00:11:48,427 --> 00:11:51,325 Oh, finally showed up now we've finished the job. 213 00:11:51,327 --> 00:11:52,693 Where's your car? 214 00:11:52,695 --> 00:11:55,292 Oh, yeah, sorry, man. I sorta lost it. 215 00:11:55,294 --> 00:11:57,126 - You lost your car? - Didn't mean to. 216 00:11:57,128 --> 00:11:58,625 I had a late night one, you know? 217 00:11:58,627 --> 00:12:00,325 Hey, I got home okay, though, didn't I? 218 00:12:00,327 --> 00:12:03,259 How did you lose it? I shouldn't even ask. 219 00:12:03,261 --> 00:12:04,759 Can't remember. 220 00:12:04,761 --> 00:12:06,760 Oh, well, these things turn up. They always do. 221 00:12:06,762 --> 00:12:08,525 You see, they don't, though, Malcolm. 222 00:12:08,527 --> 00:12:10,993 Your car keys maybe, but a little Fiat Punto 223 00:12:10,995 --> 00:12:12,795 ain't gonna turn up on your windowsill, is it? 224 00:12:12,797 --> 00:12:14,763 Oh, well, luckily, I left the keys in the car, 225 00:12:14,765 --> 00:12:18,326 so at least I'll get them back at the same time. 226 00:12:18,328 --> 00:12:20,609 Don't worry. He's just in a mood 'cause he's weed himself. 227 00:12:20,614 --> 00:12:22,360 Oh, right, yeah, cool. 228 00:12:22,362 --> 00:12:24,158 Overactive bladder syndrome. 229 00:12:24,160 --> 00:12:26,001 That is common when you get to, like, your 50s. 230 00:12:26,006 --> 00:12:27,460 - My nan had it. - Shut it, Malcolm. 231 00:12:27,462 --> 00:12:28,759 I'm not even 50. 232 00:12:28,761 --> 00:12:30,459 Lob your bike in the van and get in. 233 00:12:30,461 --> 00:12:32,381 - Where we going now, then? - Gonna go meet Tash. 234 00:12:32,386 --> 00:12:34,593 Your favorite, hey? Whoa, what you doing? 235 00:12:34,595 --> 00:12:36,492 You in the back as well, mate. 236 00:12:36,494 --> 00:12:38,192 Isn't that illegal, me in the back? 237 00:12:38,194 --> 00:12:39,560 Not if you keep your head down. 238 00:12:39,562 --> 00:12:41,125 Why can't I sit up there with you two? 239 00:12:41,127 --> 00:12:42,888 Malcolm, apprentices have to sit in the back. 240 00:12:42,893 --> 00:12:45,193 We've been through this. It's a rite of passage. 241 00:12:45,195 --> 00:12:46,492 All right, then. 242 00:12:46,494 --> 00:12:49,128 You say we're meeting Tash, yeah? 243 00:13:01,428 --> 00:13:03,760 Wow. Can really smell the shit in the air around here. 244 00:13:11,160 --> 00:13:14,492 Aw, Craig's a player, man. Top lad. 245 00:13:14,494 --> 00:13:16,692 Some funny shit! 246 00:13:16,694 --> 00:13:18,626 What are you doing? 247 00:13:18,628 --> 00:13:22,093 Craig sent me some pics from last night. Look. 248 00:13:22,095 --> 00:13:25,192 Don't you think my arms look big in that shirt? 249 00:13:25,194 --> 00:13:28,392 Is that Malcolm in the background? 250 00:13:28,394 --> 00:13:30,393 Is it? 251 00:13:30,395 --> 00:13:32,159 Don't remember seeing him out. 252 00:13:32,161 --> 00:13:34,592 Look, forget your phone. Can you help me fix the satnav? 253 00:13:34,594 --> 00:13:36,759 Chill out! 254 00:13:38,519 --> 00:13:40,560 Look, it's broken anyway. I told you that last time. 255 00:13:40,562 --> 00:13:42,559 What you reckon, new profile pic? 256 00:13:42,561 --> 00:13:45,026 Just forget your phone. 257 00:13:45,028 --> 00:13:46,292 Just find directions. 258 00:13:46,294 --> 00:13:48,161 I'll just ring Nige and ask him. 259 00:13:52,362 --> 00:13:53,460 This one here? 260 00:13:53,462 --> 00:13:56,059 Oh, so lovely, so soft. 261 00:13:59,594 --> 00:14:01,593 Feel your feet on that. 262 00:14:07,395 --> 00:14:09,029 Phone, Jade! 263 00:14:10,461 --> 00:14:12,259 Don't be shy. Take your shoes off. 264 00:14:12,261 --> 00:14:14,325 Cupid Carpets. Jade speaking. 265 00:14:14,327 --> 00:14:16,660 Dad! Phone! 266 00:14:16,662 --> 00:14:18,625 Perfect color for this time of year as well. 267 00:14:18,627 --> 00:14:21,459 Who is it? 268 00:14:21,461 --> 00:14:23,429 Who is it? 269 00:14:25,361 --> 00:14:27,559 It's Chris! 270 00:14:28,594 --> 00:14:31,028 Excuse me one second. 271 00:14:39,461 --> 00:14:41,495 Don't let them leave. 272 00:14:45,427 --> 00:14:47,362 Yes, hello? 273 00:14:48,628 --> 00:14:51,592 The postcode is on the paperwork. 274 00:14:51,594 --> 00:14:53,560 What? 275 00:14:53,562 --> 00:14:57,125 Well, use a satnav. 276 00:14:57,127 --> 00:14:58,395 Who broke it? 277 00:15:00,094 --> 00:15:01,261 Sorry, mate. 278 00:15:08,562 --> 00:15:11,092 You guys not been to this place before, no? 279 00:15:11,094 --> 00:15:13,159 No, Malcolm, otherwise I wouldn't be working out 280 00:15:13,161 --> 00:15:16,326 Nigel's useless directions, would I? 281 00:15:16,328 --> 00:15:18,193 When did you start smoking, then? 282 00:15:18,195 --> 00:15:19,993 Me? Oh, few years now. 283 00:15:21,194 --> 00:15:23,093 - Want one? - No, thanks. 284 00:15:23,095 --> 00:15:25,256 I don't think you're gonna impress Tasha with all that. 285 00:15:25,258 --> 00:15:26,499 You know, she's a health freak. 286 00:15:26,504 --> 00:15:27,759 Really? 287 00:15:27,761 --> 00:15:29,559 Don't even know why I started, to be honest. 288 00:15:29,561 --> 00:15:31,681 Only started last week. I think it's just a case of... 289 00:15:31,686 --> 00:15:33,325 You're rambling again. 290 00:15:33,327 --> 00:15:36,392 Aw, I just dripped egg all over the roadmap. 291 00:15:36,394 --> 00:15:38,193 You're an animal. 292 00:15:38,195 --> 00:15:40,355 Haven't you chaps ever thought about using one of those 293 00:15:40,360 --> 00:15:42,026 satellite navigation thingies? 294 00:15:42,028 --> 00:15:43,592 - I don't trust them. - Why? 295 00:15:43,594 --> 00:15:44,692 I just don't. 296 00:15:44,694 --> 00:15:46,359 Tell him why. 297 00:15:46,361 --> 00:15:48,326 Because they're not always right. 298 00:15:48,328 --> 00:15:50,993 Or because some people follow every instruction blindly, 299 00:15:50,995 --> 00:15:52,992 even if it means driving into a fence. 300 00:15:52,994 --> 00:15:55,059 Well, it said turn right, didn't it? 301 00:15:55,061 --> 00:15:57,525 How many times did I say you're going the wrong way, Col? 302 00:15:57,527 --> 00:15:59,225 Oh, look, there's a fence, Col. 303 00:15:59,227 --> 00:16:00,493 We're going to crash, Colin. 304 00:16:00,495 --> 00:16:03,159 - Is that true? - He's lying again. 305 00:16:03,161 --> 00:16:05,292 Oh, I'm lying, am I? Let's go and ask the poor family 306 00:16:05,294 --> 00:16:07,575 having their kid's birthday party in the garden, shall we? 307 00:16:07,580 --> 00:16:09,092 Ask them if I'm lying. 308 00:16:09,094 --> 00:16:11,459 Oh, he's over-exaggerating it a bit. 309 00:16:11,461 --> 00:16:13,659 Anyway, shouldn't we be getting a move on, fellas? 310 00:16:13,661 --> 00:16:16,293 Malcolm, you know the score. The quicker we get there, 311 00:16:16,295 --> 00:16:18,125 the more work we're gonna have to do. 312 00:16:18,127 --> 00:16:20,295 Chill out, they'll be fine. 313 00:16:26,461 --> 00:16:29,258 When he said "big," I didn't think this kind of big. 314 00:16:29,260 --> 00:16:30,626 Well done, Nige. 315 00:16:30,628 --> 00:16:32,993 Can see why he wanted all of us here. 316 00:16:32,995 --> 00:16:34,663 Fucking great. 317 00:16:42,495 --> 00:16:45,529 Enjoy the pie, boys. 318 00:16:51,494 --> 00:16:53,426 All I'm saying is I just either prefer 319 00:16:53,428 --> 00:16:57,326 working on my own or with you 'cause the others do my head in. 320 00:16:57,328 --> 00:16:58,526 Hello. 321 00:16:58,528 --> 00:17:00,693 - Hi. Mrs. Hanning, is it? - Yes. 322 00:17:00,695 --> 00:17:04,093 - We're from Cupid Carpets. - Oh, the carpet people! 323 00:17:04,095 --> 00:17:05,426 Do come in, do come in. 324 00:17:05,428 --> 00:17:06,529 Thank you. 325 00:17:08,495 --> 00:17:11,526 Ooh, you're a strong man, aren't you? 326 00:17:11,528 --> 00:17:13,159 The job keeps me fit. 327 00:17:13,161 --> 00:17:16,525 I bet it does. I bet it does. 328 00:17:16,527 --> 00:17:18,525 Just follow me. 329 00:17:18,527 --> 00:17:21,625 Do you want me to show you around or... 330 00:17:21,627 --> 00:17:23,392 You show us where the living room is, 331 00:17:23,394 --> 00:17:25,126 we can set up in there, if you like. 332 00:17:25,128 --> 00:17:28,225 Okay, my dears, this way, then. 333 00:17:28,227 --> 00:17:30,393 It's nice and quiet around here, isn't it? 334 00:17:30,395 --> 00:17:33,296 Yes. Just the way I like it. 335 00:17:35,495 --> 00:17:37,592 This is the living room. 336 00:17:37,594 --> 00:17:39,593 It should be no problem at all. 337 00:17:39,595 --> 00:17:41,593 We don't use it much anymore. 338 00:17:41,595 --> 00:17:44,392 We've got so many other rooms. 339 00:17:44,394 --> 00:17:47,092 Jeez, look at this fella. 340 00:17:47,094 --> 00:17:49,326 Could be from that film. What's it called? 341 00:17:49,328 --> 00:17:52,293 That's an old relative of mine, my dear. 342 00:17:52,295 --> 00:17:54,029 Quite a family heirloom, that. 343 00:17:56,361 --> 00:18:00,625 We managed to move most of the furniture for you. 344 00:18:00,627 --> 00:18:01,993 On your own? 345 00:18:01,995 --> 00:18:04,459 My boys helped me. 346 00:18:04,461 --> 00:18:06,759 We got rid of all the old carpets as well. 347 00:18:06,761 --> 00:18:09,226 I know that can be a pain. 348 00:18:09,228 --> 00:18:10,360 Yeah, you wouldn't believe what your carpets 349 00:18:10,362 --> 00:18:11,593 will pick up over the years. 350 00:18:11,595 --> 00:18:14,392 No, I can imagine. 351 00:18:14,394 --> 00:18:16,326 Can I get you a cup of tea or anything? 352 00:18:16,328 --> 00:18:19,192 Oh, yeah, tea would be great, thanks. No sugar. 353 00:18:19,194 --> 00:18:21,426 One tea, no sugar. And you, my dear? 354 00:18:21,428 --> 00:18:23,158 Oh, no, I'm fine, thank you. 355 00:18:23,160 --> 00:18:27,295 All right, well, give me a shout if you change your mind. 356 00:18:29,627 --> 00:18:31,360 - Seriously? - What? 357 00:18:31,362 --> 00:18:33,162 Well, no wonder she lives all the way out here 358 00:18:33,167 --> 00:18:34,626 'cause her family's well ugly. 359 00:18:34,628 --> 00:18:36,593 You need to watch your mouth. 360 00:18:36,595 --> 00:18:39,459 I speak to the customers, not you, simple. 361 00:18:39,461 --> 00:18:41,293 Okay, okay, calm down. 362 00:18:41,295 --> 00:18:43,659 Just making conversation. 363 00:18:43,661 --> 00:18:46,193 Bet this place is haunted or something. 364 00:18:46,195 --> 00:18:48,159 If you believe in that crap. 365 00:18:48,161 --> 00:18:51,029 You could make a proper good horror film here, though. 366 00:18:52,761 --> 00:18:56,326 They were just some ordinary carpet fitters. 367 00:18:56,328 --> 00:18:59,058 She was a sweet old lady that lived in some crap hole 368 00:18:59,060 --> 00:19:00,691 in the middle of nowhere. 369 00:19:00,693 --> 00:19:02,692 Are you actually gonna do some work today? 370 00:19:02,694 --> 00:19:05,026 Why don't you get that stuff off the van? 371 00:19:05,028 --> 00:19:07,425 - Well, what you gonna do? - Prep upstairs. 372 00:19:07,427 --> 00:19:09,258 Well, the others better hurry up 373 00:19:09,260 --> 00:19:11,328 'cause I ain't doing all this on my own. 374 00:19:13,361 --> 00:19:14,592 * Hey * 375 00:19:14,594 --> 00:19:17,125 * No, you're outta the frame * 376 00:19:17,127 --> 00:19:19,360 * No, you're outta the frame * 377 00:19:19,362 --> 00:19:21,592 * No, you're outta the frame * 378 00:19:21,594 --> 00:19:24,026 * No, you're outta the frame * 379 00:19:24,028 --> 00:19:26,726 * No, you're outta the frame * 380 00:19:26,728 --> 00:19:29,159 What are you doing, man? 381 00:19:29,161 --> 00:19:30,961 You're doing my head in, giving me a headache. 382 00:19:30,963 --> 00:19:32,828 - I was getting into it. - Yeah, I noticed. 383 00:19:32,830 --> 00:19:34,992 Don't give up the day job whatever you do. 384 00:19:34,994 --> 00:19:37,593 Oh, sorry, Col! 385 00:19:38,728 --> 00:19:40,692 What's wrong with you today? 386 00:19:40,694 --> 00:19:42,493 Nothing. What do you mean? 387 00:19:42,495 --> 00:19:46,026 You're a miserable bastard, that's what I mean. 388 00:19:46,028 --> 00:19:47,360 She's leaving me, Dean. 389 00:19:47,362 --> 00:19:48,624 Who is? 390 00:19:48,626 --> 00:19:51,225 Carol, my wife! 391 00:19:51,227 --> 00:19:53,026 Jesus, you've met her at every Christmas doo 392 00:19:53,028 --> 00:19:54,393 for the last five years! 393 00:19:54,395 --> 00:19:56,993 Yeah, I know who Carol is. 394 00:19:56,995 --> 00:20:00,158 Do you wanna talk about it? 395 00:20:00,160 --> 00:20:02,059 No, not really. 396 00:20:02,061 --> 00:20:03,292 All right. 397 00:20:03,294 --> 00:20:04,726 Well, actually, if you must know, 398 00:20:04,728 --> 00:20:07,093 she says I've become boring and predictable, 399 00:20:07,095 --> 00:20:08,725 and I'm just not spontaneous anymore. 400 00:20:08,727 --> 00:20:11,025 I mean, me, not spontaneous? 401 00:20:11,027 --> 00:20:13,027 I get fish and chips for dinner every Friday night, 402 00:20:13,032 --> 00:20:14,492 ungrateful bitch! 403 00:20:14,494 --> 00:20:17,028 You let it out, mate. Better if we pull over, eh? 404 00:20:23,028 --> 00:20:26,493 I mean, how am I suppose to fit it all in? 405 00:20:26,495 --> 00:20:29,493 I'm trying to pay for the patio she's always wanted. 406 00:20:29,495 --> 00:20:33,359 That's why I work the extra overtime. 407 00:20:33,361 --> 00:20:35,159 No, I'm not silly, I know I might have 408 00:20:35,161 --> 00:20:36,591 put on a few pounds since the '80s, 409 00:20:36,593 --> 00:20:39,525 but we've all changed since then. 410 00:20:39,527 --> 00:20:41,992 I mean, she ain't exactly Bonnie fucking Tyler. 411 00:20:41,994 --> 00:20:44,758 - You know what I mean? - Sure, mate. 412 00:20:44,760 --> 00:20:47,325 I mean, I try and do the right thing, settle down, 413 00:20:47,327 --> 00:20:51,326 get a secure job, get married, have kids, 414 00:20:51,328 --> 00:20:54,392 and this is what I get for it. 415 00:20:54,394 --> 00:20:56,025 It's a joke, Dean, it's a joke. 416 00:20:56,027 --> 00:20:57,025 I'm a joke! 417 00:20:57,027 --> 00:20:58,591 Right, listen to me now. 418 00:20:58,593 --> 00:21:02,293 You are not a joke, so pull yourself together. 419 00:21:02,295 --> 00:21:04,226 You are Colin the carpet fitter, 420 00:21:04,228 --> 00:21:06,325 and the best carpet fitter I know. 421 00:21:06,327 --> 00:21:08,591 And carpet fitters don't cry, do they? 422 00:21:08,593 --> 00:21:10,558 Hey? 423 00:21:10,560 --> 00:21:13,095 No. So who are ya? 424 00:21:15,194 --> 00:21:16,993 Colin the carpet fitter. 425 00:21:16,995 --> 00:21:19,759 That's right, and what don't carpet fitters do? 426 00:21:19,761 --> 00:21:21,226 Carpet fitters don't cry. 427 00:21:21,228 --> 00:21:23,058 Exactly, and what are we gonna do now? 428 00:21:23,060 --> 00:21:24,426 Go fit some carpet. 429 00:21:24,428 --> 00:21:26,229 Good. Come on, then. 430 00:21:28,195 --> 00:21:30,492 - Sorry about that, mate. - It's all right, mate. 431 00:21:30,494 --> 00:21:32,226 You know where you're going, yeah? 432 00:21:32,228 --> 00:21:35,360 I think so, I think so. 433 00:21:35,362 --> 00:21:38,158 Just a case of staying positive. 434 00:21:38,160 --> 00:21:41,928 No, I mean, you know where you're driving to? 435 00:21:56,462 --> 00:21:58,393 Here you are, my lovely. 436 00:21:58,395 --> 00:22:00,360 Ah, thanks, love. 437 00:22:00,362 --> 00:22:01,659 Cheers. 438 00:22:21,561 --> 00:22:26,359 * I want to take you out to dinner * 439 00:22:26,361 --> 00:22:29,360 * My darling * 440 00:22:31,760 --> 00:22:34,228 What is this shit? 441 00:23:08,028 --> 00:23:11,559 * For when we die * 442 00:23:11,561 --> 00:23:15,659 * Wade through the line * 443 00:23:15,661 --> 00:23:19,062 * The pending high * 444 00:23:21,061 --> 00:23:22,359 Beautiful. 445 00:23:22,361 --> 00:23:23,992 Beautiful. 446 00:23:23,994 --> 00:23:25,992 Thank you. Thank you for coming. 447 00:23:25,994 --> 00:23:27,261 Thank you. 448 00:23:30,427 --> 00:23:31,528 Tash! 449 00:23:32,994 --> 00:23:34,393 I'm ready to fit down here now! 450 00:23:34,395 --> 00:23:37,095 Shall we get the carpets off the van?! 451 00:23:39,460 --> 00:23:40,961 Tash?! 452 00:23:42,294 --> 00:23:44,061 Fucking deaf, man! 453 00:23:48,561 --> 00:23:50,559 Weird. 454 00:23:50,561 --> 00:23:52,459 Hello! 455 00:23:52,461 --> 00:23:55,659 I can't seem to open this door! 456 00:23:55,661 --> 00:23:57,159 Hello! 457 00:23:57,161 --> 00:23:59,159 Old lady! 458 00:23:59,161 --> 00:24:00,628 Anyone! 459 00:24:06,626 --> 00:24:08,229 Hey, little fella. 460 00:24:12,360 --> 00:24:15,192 Hey, look, take it easy, mate. 461 00:24:15,194 --> 00:24:17,194 Look, I don't know what you want, but... 462 00:24:28,627 --> 00:24:29,695 Chris? 463 00:25:06,228 --> 00:25:08,661 My fucking nose. 464 00:25:26,195 --> 00:25:27,561 Sorry, Tash. 465 00:25:37,460 --> 00:25:38,561 Fuck! 466 00:26:03,259 --> 00:26:04,560 Fuck! 467 00:26:48,760 --> 00:26:51,391 Boys! Boys! 468 00:26:51,393 --> 00:26:53,028 Stop it now! 469 00:27:05,527 --> 00:27:08,194 Now let's get this stuff cleaned up! 470 00:29:58,727 --> 00:30:01,057 William. 471 00:30:01,059 --> 00:30:05,458 What have you done to my boy? 472 00:30:05,460 --> 00:30:07,160 Don't come any closer. 473 00:30:09,394 --> 00:30:11,628 I mean it! 474 00:30:35,093 --> 00:30:36,692 Charlie! 475 00:30:36,694 --> 00:30:39,325 Dinner time! 476 00:30:52,326 --> 00:30:56,027 Boys! Come and help me clean this mess up! 477 00:31:19,427 --> 00:31:20,528 Hello? 478 00:32:26,527 --> 00:32:30,024 Nice work, boys. Let's get this grub sold, 479 00:32:30,026 --> 00:32:33,424 and then I'm gonna treat us all to a lovely lunch. 480 00:33:06,427 --> 00:33:08,425 Tell you what. I'm glad I'm here. 481 00:33:08,427 --> 00:33:09,658 I'm dying for a leak. 482 00:33:09,660 --> 00:33:12,294 Oh, lovely. Grab the tools, then. 483 00:33:15,527 --> 00:33:18,458 Come on, then. 484 00:33:18,460 --> 00:33:21,993 - What was he crying about? - Oh, mate, leave it. 485 00:33:30,461 --> 00:33:33,092 - Hello! - We at the right house? 486 00:33:33,094 --> 00:33:35,458 Oh, I hope so 'cause there's nothing else around here. 487 00:33:35,460 --> 00:33:37,324 - But where's the van? - What van? 488 00:33:37,326 --> 00:33:38,991 The other work van. 489 00:33:38,993 --> 00:33:41,424 Chris and Tash are supposed to be here already. 490 00:33:41,426 --> 00:33:44,425 Maybe they parked in the back, skiving or something. 491 00:33:44,427 --> 00:33:47,161 Someone better be in. I'm gagging for a piss now. 492 00:33:51,594 --> 00:33:53,391 Look, that's our underlay in there. 493 00:33:53,393 --> 00:33:55,559 Where? 494 00:33:55,561 --> 00:33:57,991 Well, where they gone, then? 495 00:33:57,993 --> 00:33:59,459 Chris! 496 00:33:59,461 --> 00:34:01,758 Tasha! 497 00:34:01,760 --> 00:34:04,128 Come on, let's have a nose around the back. 498 00:34:06,093 --> 00:34:09,694 Malcolm, you stay there. Beep the horn if anyone comes. 499 00:34:19,361 --> 00:34:21,024 Whoa. 500 00:34:21,026 --> 00:34:22,726 I tell you what, mate, 501 00:34:22,728 --> 00:34:25,224 I wouldn't mind a place like this when I'm older. 502 00:34:25,226 --> 00:34:28,158 Yeah, Carol always wanted me to move out to the sticks. 503 00:34:28,160 --> 00:34:30,161 Hey, Col, it's opened, mate. 504 00:34:42,561 --> 00:34:44,425 Hello! 505 00:34:44,427 --> 00:34:46,459 It's the carpet fitters! 506 00:34:46,461 --> 00:34:48,094 Anyone home? 507 00:34:49,561 --> 00:34:50,758 Well, I don't know. 508 00:34:50,760 --> 00:34:52,391 Right, I'm going for a piss. 509 00:34:52,393 --> 00:34:54,025 No, you're bloody not! 510 00:34:54,027 --> 00:34:55,691 Dean! Dean! 511 00:34:55,693 --> 00:34:58,324 Mate, I can't hold it. Two minutes. 512 00:34:58,326 --> 00:35:00,661 That's not very professional! 513 00:37:11,692 --> 00:37:13,560 Oh, finally. 514 00:37:15,259 --> 00:37:17,395 What's the matter with you? 515 00:37:19,293 --> 00:37:20,325 Fingers. 516 00:37:20,327 --> 00:37:21,559 What? 517 00:37:21,561 --> 00:37:24,058 There were some fingers in the toilet. 518 00:37:24,060 --> 00:37:27,291 What you talking about? 519 00:37:27,293 --> 00:37:32,324 I just saw two human fingers floating about willy-nilly. 520 00:37:32,326 --> 00:37:36,157 Not a turd or anything normal. Fingers. 521 00:37:36,159 --> 00:37:38,191 Your eyes are playing tricks on ya. 522 00:37:38,193 --> 00:37:41,124 You need to get some glasses, mate. 523 00:37:41,126 --> 00:37:42,258 What you eating? 524 00:37:42,260 --> 00:37:45,524 Little slice of this pie. 525 00:37:45,526 --> 00:37:47,690 Chicken, I think. 526 00:37:47,692 --> 00:37:49,724 Spit it out. 527 00:37:49,726 --> 00:37:51,624 You just used the toilet without asking. 528 00:37:51,626 --> 00:37:53,158 Hardly think they're gonna notice 529 00:37:53,160 --> 00:37:55,525 a little sliver of pie missing. 530 00:37:55,527 --> 00:37:58,024 There's a nipple in the pie. 531 00:37:58,026 --> 00:37:59,658 A what? 532 00:37:59,660 --> 00:38:04,161 There is a human nipple in the pie. 533 00:39:35,293 --> 00:39:36,559 Hello? 534 00:39:54,592 --> 00:39:57,124 Yeah, yeah, sure, Nige. 535 00:39:57,126 --> 00:39:58,724 Yeah, sure. 536 00:39:58,726 --> 00:40:03,927 Landing, stairs, hallway. Yeah, no worries, mate, yeah. 537 00:40:10,426 --> 00:40:14,392 Well, I can fit that for you on... 538 00:40:14,394 --> 00:40:16,024 on Tuesday. 539 00:40:16,026 --> 00:40:18,058 Yeah, yeah, yeah. 540 00:40:24,159 --> 00:40:26,424 No way. 541 00:40:26,426 --> 00:40:29,591 Bloody hell, Col, there's toes in this as well! 542 00:40:29,593 --> 00:40:32,523 Get me a bloody towel. 543 00:40:32,525 --> 00:40:34,693 Do you reckon you just eat a bit of Chris or something? 544 00:40:48,226 --> 00:40:51,160 Hello? Is someone there? 545 00:40:52,193 --> 00:40:53,691 Malcolm? 546 00:40:53,693 --> 00:40:56,257 Tasha, what the bloody hell you doing down there? 547 00:40:56,259 --> 00:40:59,694 No time. Help me get these doors open now. 548 00:41:02,326 --> 00:41:04,224 This is a wind-up, innit? 549 00:41:04,226 --> 00:41:06,491 What was that? 550 00:41:06,493 --> 00:41:08,325 Just get me the fuck out of here. 551 00:41:08,327 --> 00:41:10,757 All right, all right. 552 00:41:10,759 --> 00:41:13,357 Lads! Lads! 553 00:41:13,359 --> 00:41:15,224 Oh, it won't open! 554 00:41:15,226 --> 00:41:17,359 - Just do something, quick! - All right! 555 00:41:20,326 --> 00:41:22,092 I've got an idea! 556 00:41:25,459 --> 00:41:27,323 I knew that meat was funny. 557 00:41:27,325 --> 00:41:29,624 Now do you believe me about the fingers in the toilet? 558 00:41:29,626 --> 00:41:31,624 What you think is going on? 559 00:41:31,626 --> 00:41:33,260 I don't even want to say it. 560 00:41:47,159 --> 00:41:48,294 Malcolm! 561 00:41:54,259 --> 00:41:56,725 - What are you doing? - Please hurry up! 562 00:41:56,727 --> 00:41:58,691 - Is that someone down there? - Oh, my God! 563 00:41:58,693 --> 00:42:00,758 This is like that Pretzel bloke! 564 00:42:00,760 --> 00:42:02,390 It's Fritzl, you idiot. 565 00:42:02,392 --> 00:42:03,523 It's Tasha! 566 00:42:03,525 --> 00:42:06,191 Get me the fuck out of here. 567 00:42:06,193 --> 00:42:07,261 Give me that! 568 00:42:08,759 --> 00:42:10,027 Come on! 569 00:42:24,026 --> 00:42:25,390 Oh, shit. 570 00:42:25,392 --> 00:42:27,493 Get these fucking doors open now! 571 00:42:30,659 --> 00:42:32,626 - Are you all right? - Tasha! 572 00:42:36,660 --> 00:42:40,690 What is going on?! 573 00:42:40,692 --> 00:42:43,490 - And what the fuck was that? - Let's go! 574 00:42:43,492 --> 00:42:46,227 Yeah! 575 00:42:50,525 --> 00:42:53,091 - Malcolm! - Oh, shit. Sorry! 576 00:42:55,726 --> 00:42:57,127 Go, go! 577 00:43:06,093 --> 00:43:08,224 - Oh, bollocks! - What now? 578 00:43:08,226 --> 00:43:09,591 You left my toolbox in the kitchen. 579 00:43:09,593 --> 00:43:11,157 Is that really important? 580 00:43:11,159 --> 00:43:13,324 Well, they're my own tools. Expensive. 581 00:43:13,326 --> 00:43:15,057 Carol bought me most of them. 582 00:43:15,059 --> 00:43:17,291 Oh, fair enough, then, mate. Wanna nip in and get them? 583 00:43:17,293 --> 00:43:19,657 We'll just wait out here and see if we get killed or not! 584 00:43:19,659 --> 00:43:22,991 Jesus. I'm gonna buy you a new fucking toolbox. 585 00:43:22,993 --> 00:43:24,757 Can we just get out of here? 586 00:43:27,126 --> 00:43:28,393 Tasha! 587 00:43:34,127 --> 00:43:36,125 Dean, we're in trouble, mate! 588 00:43:38,159 --> 00:43:39,523 What you want to do? 589 00:43:39,525 --> 00:43:41,323 Uh, hide! 590 00:43:41,325 --> 00:43:44,523 They've already seen you, you wolly! 591 00:43:44,525 --> 00:43:45,558 Come on! 592 00:43:45,560 --> 00:43:47,157 Guys? 593 00:43:47,159 --> 00:43:48,559 Is everything all right? 594 00:43:50,226 --> 00:43:52,256 What is going on? 595 00:43:52,258 --> 00:43:55,091 Malcolm, stay in there. He ain't see ya. 596 00:43:55,093 --> 00:43:58,092 - What are we gonna do? - We can make a run for it. 597 00:43:58,094 --> 00:43:59,294 Ready? 598 00:44:05,660 --> 00:44:07,658 Get back, get back! 599 00:44:07,660 --> 00:44:09,192 Get back! 600 00:44:21,626 --> 00:44:24,091 - What's going on? - Shit, and all of them. 601 00:44:24,093 --> 00:44:26,992 Oh, God, now what we gonna do? 602 00:44:26,994 --> 00:44:28,523 The house. 603 00:44:28,525 --> 00:44:30,624 Back in there? 604 00:44:33,525 --> 00:44:36,660 Well, what are you waiting for? 605 00:44:44,326 --> 00:44:46,091 - Now what? - Weapons. 606 00:44:46,093 --> 00:44:48,092 - Weapons? - Have that. 607 00:44:48,094 --> 00:44:50,256 I'm not working now, mate. 608 00:44:50,258 --> 00:44:51,757 Use it to defend yourself with! 609 00:44:51,759 --> 00:44:53,479 We're supposed to fight them off with these? 610 00:44:53,484 --> 00:44:55,191 I don't think we've got much choice, mate. 611 00:44:55,193 --> 00:44:56,193 There's one outside! 612 00:45:05,727 --> 00:45:06,928 Move. 613 00:45:13,226 --> 00:45:15,624 We know you're in there, gentlemen. 614 00:45:15,626 --> 00:45:17,256 What do you want from us? 615 00:45:17,258 --> 00:45:19,691 I would've thought that was obvious by now. 616 00:45:19,693 --> 00:45:23,123 She still want her carpets fitted? 617 00:45:23,125 --> 00:45:25,259 We're intending to have you for dinner. 618 00:45:29,159 --> 00:45:30,294 Move! 619 00:45:45,759 --> 00:45:48,260 - Dean, in here. - Shit. 620 00:45:50,493 --> 00:45:51,657 What are we doing? 621 00:45:51,659 --> 00:45:52,559 Hide. 622 00:45:55,226 --> 00:45:57,994 - And I suggest you do the same! - Brilliant. 623 00:46:48,993 --> 00:46:52,091 Get off me, you fucking asshole! 624 00:46:52,093 --> 00:46:54,290 Whenever you're ready, Col! 625 00:46:57,093 --> 00:46:58,523 Get back! 626 00:46:58,525 --> 00:47:00,059 Get back! Get back! 627 00:47:08,493 --> 00:47:10,060 Come on! 628 00:47:48,459 --> 00:47:50,257 All right, that's it. We're well fucked. 629 00:47:50,259 --> 00:47:52,558 This has got to be the worst job we've been on. 630 00:47:52,560 --> 00:47:55,057 Get your phone out, ring Nigel, let him know what's going on. 631 00:47:55,059 --> 00:47:57,091 Good idea, but it's at home on charge. 632 00:47:57,093 --> 00:47:59,024 - What? - It was dead before I left. 633 00:47:59,026 --> 00:48:01,290 - Where's yours? - Well, I left it in the van. 634 00:48:01,292 --> 00:48:02,773 Oh, great. Good night, carpet fitters. 635 00:48:02,778 --> 00:48:05,056 - We are dead. - Just calm down, all right? 636 00:48:05,058 --> 00:48:07,426 We'll just stay here, and we'll wait it out. 637 00:48:15,493 --> 00:48:18,291 Hey, Col, look at this stuff. 638 00:48:18,293 --> 00:48:21,690 Bet it's worth a fortune. Where do they get it all from? 639 00:48:21,692 --> 00:48:25,326 I don't know. Let's wait until they come down and ask them. 640 00:48:38,360 --> 00:48:41,023 - As I suspected. - What's that? 641 00:48:41,025 --> 00:48:42,490 These carpets. 642 00:48:42,492 --> 00:48:44,524 Nigel was knocking them out dirt cheap in the shop. 643 00:48:44,526 --> 00:48:48,223 Really? How interesting. 644 00:48:48,225 --> 00:48:50,757 That old bird's been in the shop, you know? 645 00:48:50,759 --> 00:48:52,757 I bet this one's worth a few pounds. 646 00:48:55,325 --> 00:48:56,323 Col? 647 00:48:56,325 --> 00:48:58,092 You all right? 648 00:49:04,093 --> 00:49:07,423 Not really, mate. I just fell through the floor! 649 00:49:07,425 --> 00:49:10,257 Hang on. I'll see if I can find something to get you out. 650 00:49:10,259 --> 00:49:13,591 Let's find the little bastards! 651 00:49:13,593 --> 00:49:15,623 Shit. They're coming. 652 00:49:15,625 --> 00:49:19,090 Well, go on, save yourself. I'm done for. 653 00:49:19,092 --> 00:49:20,490 I ain't leaving ya. 654 00:49:20,492 --> 00:49:23,423 Get to the van. My phone's in there. 655 00:49:23,425 --> 00:49:27,658 Okay, okay. I'll be back, mate, I promise. 656 00:49:27,660 --> 00:49:29,627 Just go! 657 00:49:35,359 --> 00:49:38,693 Somebody's been playing with my toys. 658 00:49:58,593 --> 00:50:00,323 Come on down. 659 00:50:00,325 --> 00:50:03,291 I'd like to see you make a pie out of me! 660 00:50:03,293 --> 00:50:05,323 Silly fool. 661 00:50:05,325 --> 00:50:10,391 I'm not going to eat you, but he might. 662 00:50:10,393 --> 00:50:11,990 Who? 663 00:50:11,992 --> 00:50:15,357 You'll find out. 664 00:50:21,726 --> 00:50:25,624 Oi, come back, you silly cow! 665 00:50:25,626 --> 00:50:27,093 Oi! 666 00:50:43,293 --> 00:50:44,594 Shit. 667 00:50:53,225 --> 00:50:54,559 Col? 668 00:50:55,659 --> 00:50:57,060 Dean? 669 00:50:58,526 --> 00:51:01,124 Listen, guys, don't be mad. 670 00:51:01,126 --> 00:51:03,124 I know you told me to stay in the van, 671 00:51:03,126 --> 00:51:05,490 but it was dark, and it was hot, and it was... 672 00:51:05,492 --> 00:51:07,159 Tasha! 673 00:51:19,659 --> 00:51:21,590 Oh, God. Oh, God. 674 00:51:21,592 --> 00:51:23,226 Okay. 675 00:51:29,593 --> 00:51:31,290 Okay. 676 00:51:31,292 --> 00:51:34,390 All right, mate, calm down. 677 00:51:34,392 --> 00:51:37,057 I get it. You're pissed off 678 00:51:37,059 --> 00:51:39,427 'cause the whole staple in the foot thing. 679 00:52:07,660 --> 00:52:09,156 Shit. 680 00:52:09,158 --> 00:52:12,226 Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 681 00:52:15,625 --> 00:52:18,259 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 682 00:52:28,492 --> 00:52:30,526 Don't look at me. You shot him. 683 00:52:49,292 --> 00:52:53,123 You fucking little bastard! 684 00:52:53,125 --> 00:52:56,257 Right! Before we get any more unwanted attention, 685 00:52:56,259 --> 00:52:59,360 dispose of your brother's body, please! 686 00:53:01,325 --> 00:53:03,591 Is she still in there? 687 00:53:03,593 --> 00:53:06,057 Get her in for tomorrow's supper, 688 00:53:06,059 --> 00:53:09,357 and please get rid of that bloody van! 689 00:53:09,359 --> 00:53:12,657 If I have to see that fucking stupid logo one more time, 690 00:53:12,659 --> 00:53:15,394 I'll have all your balls for breakfast! 691 00:53:32,992 --> 00:53:35,991 Oi! Go hide your brother's body first, 692 00:53:35,993 --> 00:53:38,723 then I'll let you have a bite. 693 00:53:38,725 --> 00:53:40,123 Go on! 694 00:53:40,125 --> 00:53:42,426 Get out and get on with it! 695 00:54:34,326 --> 00:54:37,657 Come on to my land, 696 00:54:37,659 --> 00:54:41,557 into my house, 697 00:54:41,559 --> 00:54:47,424 and think that you can kill my boys? 698 00:54:47,426 --> 00:54:50,493 You gob shites don't know who you're messing with. 699 00:54:55,692 --> 00:54:59,156 Oh, for Christ's sake. What now? 700 00:55:37,592 --> 00:55:39,657 You all right, mate? 701 00:55:39,659 --> 00:55:42,459 She trap you down here as well? 702 00:56:03,259 --> 00:56:05,559 Somebody get me the fuck out of here. 703 00:56:11,360 --> 00:56:14,391 What the hell is going on in here? 704 00:56:16,025 --> 00:56:18,690 I take it you've let him get away. 705 00:56:18,692 --> 00:56:21,723 This is ridiculous! 706 00:56:21,725 --> 00:56:24,490 Well? You gonna go and find the little ginger bastard 707 00:56:24,492 --> 00:56:27,422 or hang around me like a wet dog all day, hey? 708 00:56:27,424 --> 00:56:29,993 Or do I have to do everything myself? 709 00:56:33,726 --> 00:56:35,193 No, no, no, no, no. 710 00:57:04,026 --> 00:57:06,523 Have you got through to anyone yet? 711 00:57:06,525 --> 00:57:07,723 Nope. 712 00:57:07,725 --> 00:57:09,422 Have you even tried? 713 00:57:09,424 --> 00:57:11,991 Uh, yes, I've tried both Tash and Chris, 714 00:57:11,993 --> 00:57:13,223 thank you very much. 715 00:57:13,225 --> 00:57:14,259 No answer. 716 00:57:15,992 --> 00:57:17,990 Right. 717 00:57:17,992 --> 00:57:19,992 Give us the phone. I'll give Colin a try. 718 00:57:35,192 --> 00:57:37,023 Hello. 719 00:57:37,025 --> 00:57:38,126 Colin? 720 00:57:39,159 --> 00:57:40,456 Ah... 721 00:57:40,458 --> 00:57:42,926 Hello? 722 00:57:44,525 --> 00:57:47,690 Why doesn't anyone answer their bloody phone? 723 00:57:47,692 --> 00:57:49,323 What happened? 724 00:57:49,325 --> 00:57:50,991 I'm not sure. 725 00:57:50,993 --> 00:57:55,590 Oh, I hope it's not another plumber call out. 726 00:57:55,592 --> 00:57:57,593 Keep trying them, hey? 727 00:58:05,658 --> 00:58:08,092 Yes. Yes! 728 00:58:12,759 --> 00:58:15,227 Yes! Lads! Lads! 729 00:58:22,125 --> 00:58:23,293 Oh, shit. 730 00:58:24,624 --> 00:58:25,926 Shit! 731 00:58:47,993 --> 00:58:52,322 So you can't find the little shite anywhere? 732 00:58:52,324 --> 00:58:55,693 If he's got out, we're ruined, do you know that? 733 00:58:57,691 --> 00:59:00,990 When it gets dark, we'll send Charlie out after him. 734 00:59:00,992 --> 00:59:03,193 Until then, start packing your stuff. 735 00:59:04,492 --> 00:59:06,023 When Harry gets back, 736 00:59:06,025 --> 00:59:08,992 we'll take a little holiday, I think. 737 00:59:24,358 --> 00:59:25,458 Yes. 738 00:59:33,691 --> 00:59:35,689 Come on. 739 00:59:35,691 --> 00:59:37,589 Yes. 740 00:59:39,193 --> 00:59:40,393 Fuck! 741 00:59:42,025 --> 00:59:43,393 Okay. 742 00:59:45,424 --> 00:59:47,590 Emergency. Which service? 743 00:59:47,592 --> 00:59:50,157 Police, ambulance. Anything with flashing lights, yeah? 744 00:59:50,159 --> 00:59:52,239 Sir, I need you to tell me which service you require. 745 00:59:52,244 --> 00:59:53,390 Fire, ambulance, or police. 746 00:59:53,392 --> 00:59:55,357 I need police, but probably an ambulance as well. 747 00:59:55,359 --> 00:59:56,990 Connecting to multiple services. 748 00:59:56,992 --> 00:59:59,323 - Thank God. - What is your location? 749 00:59:59,325 --> 01:00:01,757 I don't know, I'm in the middle of fucking nowhere, mate! 750 01:00:01,759 --> 01:00:03,091 Did you say Norfolk? 751 01:00:03,093 --> 01:00:05,024 No, I don't know where I am. 752 01:00:05,026 --> 01:00:07,056 What is the nature of your call, sir? 753 01:00:07,058 --> 01:00:09,390 I don't know. It's been one of those days, you know? 754 01:00:09,392 --> 01:00:12,223 Please calm down, sir, and explain the best you can. 755 01:00:12,225 --> 01:00:14,255 Okay, right, where to start? 756 01:00:14,257 --> 01:00:17,256 Um, well, I found some fingers in a toilet, 757 01:00:17,258 --> 01:00:19,090 my friend ate a pie that had a nipple in it, 758 01:00:19,092 --> 01:00:20,724 then the cannibals tried to get us, 759 01:00:20,726 --> 01:00:23,724 one of them shot a spear through my friend's cheek, 760 01:00:23,726 --> 01:00:26,556 and my other mate, he fell through the trap door thingy, 761 01:00:26,558 --> 01:00:28,690 and he's still trapped down there. 762 01:00:28,692 --> 01:00:30,690 Is there an adult with you? 763 01:00:30,692 --> 01:00:32,389 I'm an adult. 764 01:00:33,559 --> 01:00:35,059 Hello? 765 01:00:36,726 --> 01:00:38,060 Oh. 766 01:01:32,324 --> 01:01:34,026 Stay back! 767 01:01:45,758 --> 01:01:48,123 I did warn ya! 768 01:02:38,591 --> 01:02:39,623 Please. 769 01:02:39,625 --> 01:02:41,026 I'm done. 770 01:03:04,092 --> 01:03:06,489 Hello. Cupid Carpets. Jade speaking. 771 01:03:06,491 --> 01:03:08,690 - Jade, thank God! It's Dean! - You all right? 772 01:03:08,692 --> 01:03:10,332 Yeah, is your dad there? I ain't got long. 773 01:03:10,337 --> 01:03:13,623 It's been proper boring here today, you know? 774 01:03:13,625 --> 01:03:15,489 Jade, can you just get Nigel, please? 775 01:03:15,491 --> 01:03:17,123 All right, touchy! 776 01:03:17,125 --> 01:03:18,806 You haven't messed another job up, have ya? 777 01:03:18,811 --> 01:03:20,656 'Cause he'll be well pissed. 778 01:03:20,658 --> 01:03:24,190 Here he is now. Dad! 779 01:03:24,192 --> 01:03:26,059 Dean on the phone. 780 01:03:28,692 --> 01:03:31,255 Hello, Dean. 781 01:03:31,257 --> 01:03:33,389 Please tell me it's all going okay. 782 01:03:33,391 --> 01:03:36,189 Nige, it ain't gone quite to plan. 783 01:03:36,191 --> 01:03:37,289 What do you mean? 784 01:03:37,291 --> 01:03:40,056 What have you broke this time? 785 01:03:40,058 --> 01:03:44,056 I swear, Dean, if you and Colin have botched this one up, 786 01:03:44,058 --> 01:03:46,155 you better start looking for somewhere else to work. 787 01:03:46,157 --> 01:03:48,490 No, listen, we are in serious trouble here, yeah? 788 01:03:51,524 --> 01:03:53,190 Listen, Nige, this is gonna die on me. 789 01:03:53,192 --> 01:03:56,656 You got to get help. Get help to the house, yeah? 790 01:03:56,658 --> 01:03:57,991 Hello? 791 01:03:59,458 --> 01:04:01,323 Oh, come on! 792 01:04:02,992 --> 01:04:04,493 He heard me. He must've. 793 01:04:11,992 --> 01:04:14,357 What was all that about? 794 01:04:14,359 --> 01:04:15,423 Not sure. 795 01:04:15,425 --> 01:04:17,490 Reception's terrible. 796 01:04:17,492 --> 01:04:19,523 I'm gonna head over there. 797 01:04:19,525 --> 01:04:21,989 I can't afford this, Jade. 798 01:04:21,991 --> 01:04:24,489 Bloody cowboys, the lot of them. 799 01:04:24,491 --> 01:04:27,623 Have they messed up? Are you sacking them? 800 01:04:27,625 --> 01:04:31,156 I'm not going to sack anyone yet. 801 01:04:31,158 --> 01:04:33,289 Depends what's happened. 802 01:04:33,291 --> 01:04:35,456 I trust I can leave you to lock up? 803 01:04:35,458 --> 01:04:37,557 - Yeah, fine. - All right, well, I'll go over 804 01:04:37,559 --> 01:04:41,356 and see if I can fix whatever mess they've made, then. 805 01:04:41,358 --> 01:04:43,423 You get Natasha on the mobile, 806 01:04:43,425 --> 01:04:46,189 see what's going on and let me know, okay? 807 01:04:46,191 --> 01:04:47,522 Yeah, yeah, no worries. 808 01:04:47,524 --> 01:04:49,660 Right, I'll see you later. 809 01:04:51,158 --> 01:04:53,190 Tell your mother 810 01:04:53,192 --> 01:04:55,926 I'm probably going to be working late. 811 01:05:08,258 --> 01:05:11,222 Guess what, man. I finished early, yeah. 812 01:05:11,224 --> 01:05:12,925 What you doing? 813 01:05:48,459 --> 01:05:50,055 Malcolm, get the fuck in the van! 814 01:05:50,057 --> 01:05:51,657 I think you've just killed someone! 815 01:05:51,659 --> 01:05:54,223 I know. Don't worry. He was a cannibal. 816 01:05:54,225 --> 01:05:57,356 Oh, I kind of feel less guilty now. 817 01:05:57,358 --> 01:05:59,358 - Well, get in! - Okay. 818 01:06:03,459 --> 01:06:05,322 What the hell were you doing out here? 819 01:06:05,324 --> 01:06:08,089 Long story. See what they did to Tash? 820 01:06:08,091 --> 01:06:10,290 - I know, mate, I know. - Have you called anyone? 821 01:06:10,292 --> 01:06:12,457 I got hold of Nigel, and I think he's on his way out. 822 01:06:12,459 --> 01:06:14,489 What a nightmare! 823 01:06:14,491 --> 01:06:17,989 How many are there of these cannibals? 824 01:06:17,991 --> 01:06:20,023 - Malcolm, you're a genius. - Huh? 825 01:06:20,025 --> 01:06:21,422 There was three and the old bag. 826 01:06:21,424 --> 01:06:22,657 Now that one's roadkill, 827 01:06:22,659 --> 01:06:23,990 the fat one fell out the window. 828 01:06:23,992 --> 01:06:25,422 That's who that was. 829 01:06:25,424 --> 01:06:27,590 Which means it's just the big bald fella left. 830 01:06:27,592 --> 01:06:29,456 We can take him. 831 01:06:29,458 --> 01:06:31,724 Why have we got to go back in there? 832 01:06:31,726 --> 01:06:32,992 To get Col. 833 01:07:05,025 --> 01:07:06,626 You! 834 01:07:08,559 --> 01:07:10,158 Going somewhere? 835 01:07:12,725 --> 01:07:14,091 Come on. 836 01:07:15,091 --> 01:07:16,255 Where are we going? 837 01:07:16,257 --> 01:07:17,522 Col's in the basement. 838 01:07:17,524 --> 01:07:18,590 Keep 'em peeled. 839 01:07:18,592 --> 01:07:20,326 Big fella's a sneaky bugger. 840 01:07:25,025 --> 01:07:28,357 Quick, before he uses his giant fish gun! 841 01:07:34,225 --> 01:07:36,690 You know that part where you said we can take him? 842 01:07:36,692 --> 01:07:38,623 - Yeah? - That was a lie, right? 843 01:07:38,625 --> 01:07:40,458 In here! 844 01:07:46,158 --> 01:07:47,690 He seems really angry. 845 01:07:47,692 --> 01:07:50,656 Probably 'cause you just punched his mother in the face. 846 01:07:50,658 --> 01:07:53,022 You think reckon that's upset him? 847 01:07:53,024 --> 01:07:54,959 Do you realize there's another door there, right? 848 01:08:07,659 --> 01:08:10,026 Sorry. 849 01:08:28,058 --> 01:08:29,623 Malcolm! 850 01:08:49,624 --> 01:08:51,026 Please! No! No! 851 01:08:59,458 --> 01:09:00,492 Oi! 852 01:09:03,024 --> 01:09:04,660 Asshole! 853 01:09:35,524 --> 01:09:38,292 I got one! 854 01:09:40,459 --> 01:09:42,557 Oh. Nice one, buddy. 855 01:09:44,192 --> 01:09:45,190 Dean! 856 01:09:45,192 --> 01:09:46,656 Oh, bother! 857 01:09:53,258 --> 01:09:55,426 That old woman is doing my head in. 858 01:09:57,157 --> 01:09:58,958 Let's go get Col. 859 01:10:03,157 --> 01:10:05,958 Dean, what are we even looking for? 860 01:10:08,359 --> 01:10:10,622 That, Malcolm. 861 01:10:10,624 --> 01:10:12,656 And how are we gonna get down there? 862 01:10:12,658 --> 01:10:14,490 I don't know yet. 863 01:10:14,492 --> 01:10:16,556 - Still got your lighter? - Oh, yeah. 864 01:10:16,558 --> 01:10:18,255 I don't have any cigs left, though, so... 865 01:10:18,257 --> 01:10:20,925 No, so we can see what we're doing down there. 866 01:10:42,691 --> 01:10:44,691 You evil bitch! 867 01:10:47,058 --> 01:10:48,092 Malc! 868 01:10:49,492 --> 01:10:51,625 Malc, are you alive, mate? 869 01:10:53,391 --> 01:10:56,158 Malcolm! Malcolm, you there? 870 01:10:58,425 --> 01:10:59,625 Fuck! 871 01:11:06,725 --> 01:11:09,992 Col, you better be alive, mate. 872 01:11:50,092 --> 01:11:51,258 Col. 873 01:11:52,492 --> 01:11:54,026 Colin. 874 01:12:03,657 --> 01:12:05,556 Fuck's sake. 875 01:12:05,558 --> 01:12:07,026 Col! 876 01:12:11,724 --> 01:12:13,458 Come on, you bastard. 877 01:12:53,725 --> 01:12:55,492 You fucking stink. 878 01:13:14,291 --> 01:13:16,425 Dean, now, mate! 879 01:13:36,258 --> 01:13:37,259 Dean! 880 01:14:06,724 --> 01:14:08,491 That's enough! Let's go! 881 01:14:10,690 --> 01:14:12,356 What's the matter? 882 01:14:12,357 --> 01:14:14,055 That looks like a nasty bite, mate. 883 01:14:14,057 --> 01:14:15,655 You think I'm gonna turn into one? 884 01:14:15,657 --> 01:14:17,524 Don't be so stupid! 885 01:14:21,624 --> 01:14:24,191 Come on! Let's go! Let's go! 886 01:14:35,991 --> 01:14:37,391 What the hell? 887 01:14:40,258 --> 01:14:42,092 I'm gonna bloody kill 'em! 888 01:14:46,158 --> 01:14:48,123 Hello! 889 01:14:48,125 --> 01:14:49,357 Dean? 890 01:14:50,390 --> 01:14:51,658 Colin! 891 01:14:53,125 --> 01:14:55,290 Anyone in? 892 01:14:55,292 --> 01:14:57,292 Can anybody hear me? 893 01:15:00,691 --> 01:15:02,525 Mrs. Hanning! 894 01:15:10,590 --> 01:15:13,126 Well, this is all seems a little bit odd. 895 01:15:38,157 --> 01:15:39,621 You find some backup? 896 01:15:39,623 --> 01:15:41,556 - I found Malcolm. - Well, where is he, then? 897 01:15:41,558 --> 01:15:43,458 He didn't make it, mate. 898 01:15:47,157 --> 01:15:48,524 Poor sod. 899 01:15:52,623 --> 01:15:54,058 Over there! 900 01:16:01,658 --> 01:16:03,159 Fucking wedged shut, mate! 901 01:16:04,458 --> 01:16:05,624 This way! 902 01:16:07,657 --> 01:16:08,659 Shit! 903 01:16:11,225 --> 01:16:12,558 Hello? 904 01:16:14,658 --> 01:16:16,092 Dean? 905 01:16:17,324 --> 01:16:18,656 Colin? 906 01:16:18,658 --> 01:16:21,457 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 907 01:16:25,024 --> 01:16:27,155 Hello? 908 01:16:27,157 --> 01:16:29,224 Is anyone down there? 909 01:16:31,324 --> 01:16:33,126 This is useless. 910 01:16:35,624 --> 01:16:38,556 Hi, Colin, it's Nigel. 911 01:16:38,558 --> 01:16:41,990 Can you give me a ring when you get this message, please? 912 01:16:41,992 --> 01:16:45,026 I'm at the house, and there's just... 913 01:17:19,991 --> 01:17:22,122 Here, look, Col, look! 914 01:17:22,124 --> 01:17:24,125 - Yes! - Oh, you beauty. 915 01:17:27,424 --> 01:17:29,421 It's a way out, mate! 916 01:17:29,423 --> 01:17:31,023 Yes! 917 01:17:35,256 --> 01:17:37,288 Shit, Col, I think he's coming! 918 01:17:37,290 --> 01:17:39,492 Go, go, go! 919 01:17:57,557 --> 01:17:58,722 Charlie! 920 01:17:58,724 --> 01:18:01,591 We're leaving! 921 01:18:03,058 --> 01:18:06,158 I suggest you get your arse up here! 922 01:18:18,324 --> 01:18:20,092 Time to go. 923 01:18:37,057 --> 01:18:39,455 - You all right? - Yeah. 924 01:18:39,457 --> 01:18:42,124 I just want to go and see Carol, mate. 925 01:18:46,490 --> 01:18:48,925 You're not Charlie. 926 01:18:50,591 --> 01:18:51,656 What did he say? 927 01:18:51,658 --> 01:18:54,125 Col, look at his shirt. 928 01:18:59,991 --> 01:19:02,258 No, wait! What are you doing? Wait! Wait! 929 01:19:03,557 --> 01:19:05,222 - Hey! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 930 01:19:05,224 --> 01:19:07,488 Easy, lads. Doing all right? 931 01:19:11,156 --> 01:19:14,025 Oh, give us a break, hey? 932 01:19:15,024 --> 01:19:17,421 Easy, lads, easy! 933 01:19:17,423 --> 01:19:20,456 - Okay. - We met your mother. 934 01:19:20,458 --> 01:19:23,025 Col, there's some in there! 935 01:19:26,025 --> 01:19:28,155 Oh, God. 936 01:19:28,157 --> 01:19:31,121 What's he carrying? 937 01:19:31,123 --> 01:19:34,057 Col, there's some behind us! Oh, it's a bloody ax! 938 01:19:35,557 --> 01:19:37,625 What is that? 939 01:19:40,323 --> 01:19:42,691 Oh, Col. Col, Col, Col, Col. 940 01:19:45,690 --> 01:19:48,057 What are we gonna do? 941 01:19:49,157 --> 01:19:51,088 Carpet fitters don't cry! 942 01:19:52,243 --> 01:19:56,794 Subtitles by explosiveskull Resync by Dandysubs 943 01:19:57,056 --> 01:19:58,723 * Catching up with my old friends * 944 01:19:58,725 --> 01:20:01,322 * At Uncle Charlie's place * 945 01:20:01,324 --> 01:20:03,621 * My pal says, Al, hey, check it out * 946 01:20:03,623 --> 01:20:05,488 * Look who showed her face * 947 01:20:05,490 --> 01:20:07,356 * We met two years before * 948 01:20:07,358 --> 01:20:10,288 * But all would end in misery * 949 01:20:10,290 --> 01:20:12,455 * Say what you may Fate has a way * 950 01:20:12,457 --> 01:20:14,691 * Some call it destiny * 951 01:20:16,424 --> 01:20:18,189 * How are you And yes, thank you * 952 01:20:18,191 --> 01:20:20,589 * And all the pleasantries * 953 01:20:20,591 --> 01:20:22,689 * Well, it's loud in here Let's go out there * 954 01:20:22,691 --> 01:20:25,254 * And chew our old stories * 955 01:20:25,256 --> 01:20:27,154 * Yeah, I recall the worst of * 956 01:20:27,156 --> 01:20:29,589 * Though our love was bittersweet * 957 01:20:29,591 --> 01:20:32,288 * You're overdue I'm someone new * 958 01:20:32,290 --> 01:20:34,656 * At least that's what I think * 959 01:20:34,658 --> 01:20:39,489 * Sure picked a fine time to come * 960 01:20:39,491 --> 01:20:44,055 * For what was did couldn't be undone * 961 01:20:44,057 --> 01:20:48,489 * Don't walk back in, then turn and run * 962 01:20:48,491 --> 01:20:52,425 * Sure picked a fine time to come * 963 01:20:55,725 --> 01:20:57,722 * Well, I dropped my aspiration * 964 01:20:57,724 --> 01:21:00,356 * And I took a fall from grace * 965 01:21:00,358 --> 01:21:02,988 * I fought for you I know it too * 966 01:21:02,990 --> 01:21:04,688 * Some things never change * 967 01:21:04,690 --> 01:21:09,421 * We've been down this road before * 968 01:21:09,423 --> 01:21:14,321 * But there's light this time I'm sure * 969 01:21:14,323 --> 01:21:16,489 * Yeah, I still got your photographs * 970 01:21:16,491 --> 01:21:20,756 * And every single paragraph you wrote me * 971 01:21:20,758 --> 01:21:24,189 * Just hoping * 972 01:21:24,191 --> 01:21:28,489 * Sure picked a fine time to come * 973 01:21:28,491 --> 01:21:33,155 * For what was did couldn't be undone * 974 01:21:33,157 --> 01:21:37,422 * Don't walk back in, then turn and run * 975 01:21:37,424 --> 01:21:41,492 * Sure picked a fine time to come * 976 01:21:43,557 --> 01:21:48,421 * What the hell are you doing here * 977 01:21:48,423 --> 01:21:52,288 * I'll drift in your atmosphere * 978 01:21:52,290 --> 01:21:55,489 * Just like you to turn up out of the blue * 979 01:21:55,491 --> 01:22:00,088 * When you're missing him * 980 01:22:00,090 --> 01:22:04,455 * Sure picked a fine time to come * 981 01:22:04,457 --> 01:22:09,189 * For what was did couldn't be undone * 982 01:22:09,191 --> 01:22:13,422 * Don't walk back in, then turn and run * 983 01:22:13,424 --> 01:22:17,358 * Sure picked a fine time to come * 984 01:22:20,690 --> 01:22:24,656 * My pal says, Al, don't turn around * 985 01:22:24,658 --> 01:22:29,691 * Let her walk away * 67414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.