Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,699
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,396
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,268
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,311 --> 00:00:09,792
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:09,835 --> 00:00:12,012
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:12,055 --> 00:00:13,622
lost for over 2,000 years,
7
00:00:13,665 --> 00:00:16,016
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,278
To find him,
I needed some help,
9
00:00:17,321 --> 00:00:20,063
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:20,107 --> 00:00:22,674
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,718 --> 00:00:24,850
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:27,418 --> 00:00:30,726
LEXI:
He wants to bring Farouk to justice, I want revenge.
13
00:00:30,769 --> 00:00:33,033
DANNY:
Also, there's a mysterious group
14
00:00:33,076 --> 00:00:34,773
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,817 --> 00:00:37,254
LEXI:
We're not sure whether they're good or bad,
16
00:00:37,298 --> 00:00:38,864
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,908 --> 00:00:40,779
DANNY:
Is that we need to find Cleopatra...
18
00:00:40,823 --> 00:00:42,390
[tires screeching]
19
00:00:42,433 --> 00:00:44,348
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:45,480 --> 00:00:47,264
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:47,308 --> 00:00:50,137
LEXI:
Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis.
22
00:00:50,180 --> 00:00:53,531
And you, Lexi,
can be a part of it.I can't
23
00:00:53,575 --> 00:00:54,750
do this without Danny.
24
00:00:54,793 --> 00:00:57,231
And if you tell him,
you will both be dead.
25
00:00:57,274 --> 00:00:58,841
DANNY:
The only way you survive
26
00:00:58,884 --> 00:01:00,103
is working with us.
27
00:01:00,147 --> 00:01:02,453
Where's Shaw?In there.
28
00:01:02,497 --> 00:01:05,413
DANNY:
Shaw's escaped again.
29
00:01:05,456 --> 00:01:08,198
Crate's here, but no Cleopatra.
30
00:01:08,242 --> 00:01:09,286
It's a Casablanca regiment.
31
00:01:09,330 --> 00:01:11,201
So they went to Casablanca.
32
00:01:11,245 --> 00:01:14,770
You two destroyed my bazaar.
I lost millions.
33
00:01:14,813 --> 00:01:16,946
OMAR:
You know, I've been very much looking forward
34
00:01:16,989 --> 00:01:18,295
to killing you.
35
00:01:18,339 --> 00:01:19,514
CARLO:
No!
36
00:01:19,557 --> 00:01:21,951
Luca...FABI: Interpol is all over
37
00:01:21,994 --> 00:01:23,344
what happened there.
38
00:01:23,387 --> 00:01:25,346
Agent Karlsson suspects
your involvement
39
00:01:25,389 --> 00:01:26,564
and she is not pleased.
40
00:01:26,608 --> 00:01:28,000
You should get
out of here now,
41
00:01:28,044 --> 00:01:29,567
because she's
coming for you.
42
00:01:29,611 --> 00:01:31,003
HARDWICK: Came across
an old list of names.
43
00:01:31,047 --> 00:01:33,093
Former members
at some time or other.
44
00:01:33,136 --> 00:01:35,443
One of the names
kind of stuck out.
45
00:01:35,486 --> 00:01:37,227
LEXI: Vaziri?I'd say your father
46
00:01:37,271 --> 00:01:38,489
was in the Brotherhood
of Serapis.
47
00:01:38,533 --> 00:01:40,491
What?
48
00:01:49,544 --> 00:01:51,546
♪
49
00:02:05,473 --> 00:02:07,736
YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.What took so long?
50
00:02:07,779 --> 00:02:09,216
There's a bounty on us.
51
00:02:17,354 --> 00:02:19,922
The boat leaves
with or without us.
52
00:02:19,965 --> 00:02:22,664
We have less than one hour
to catch it. Get to work.
53
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
Salaam alaikum.
54
00:02:57,655 --> 00:02:59,657
♪
55
00:03:14,324 --> 00:03:16,674
DANNY: I'm pretty sure I already
know the answer to this,
56
00:03:16,718 --> 00:03:19,155
but have you seen
Casablanca--the movie?
57
00:03:19,199 --> 00:03:20,939
Yeah, of course I have.
58
00:03:20,983 --> 00:03:23,028
Name one character.
59
00:03:23,072 --> 00:03:25,248
Joe.Nice try.
60
00:03:25,292 --> 00:03:28,469
Oh, come on. It's an old movie,
there's not one Joe?
61
00:03:28,512 --> 00:03:30,253
You know, you'd like it.
62
00:03:30,297 --> 00:03:33,256
It's got it all.
Love, danger, rebellion.
63
00:03:33,300 --> 00:03:36,172
When this whole thing's over,
we're doing a movie night.
64
00:03:36,216 --> 00:03:38,827
So after we catch Farouk, you're
not going back to America?
65
00:03:38,870 --> 00:03:42,222
I haven't really thought
that far ahead.
66
00:03:42,265 --> 00:03:44,702
Well, feel free to think it over
when you check us in.
67
00:03:50,795 --> 00:03:52,884
[line ringing]
68
00:03:52,928 --> 00:03:54,886
Are you in Casablanca?
69
00:03:54,930 --> 00:03:56,497
LEXI: Yes. We're very close
to finding Cleopatra,
70
00:03:56,540 --> 00:03:58,977
but I have a question for you.
71
00:03:59,021 --> 00:04:01,502
Were you ever gonna tell me my
father was in the Brotherhood?
72
00:04:01,545 --> 00:04:03,330
Where did you hear that?
73
00:04:03,373 --> 00:04:05,288
I'm asking the questions now.
74
00:04:05,332 --> 00:04:07,159
FABI: If you don't want me
to keep secrets from you,
75
00:04:07,203 --> 00:04:08,813
don't keep any from me.
76
00:04:10,075 --> 00:04:11,555
Simon Hardwick.
77
00:04:11,599 --> 00:04:12,817
[scoffs]
78
00:04:12,861 --> 00:04:14,123
You need a better source.
79
00:04:14,166 --> 00:04:15,733
So it's not true?
80
00:04:15,777 --> 00:04:18,519
No. Now please focus.
81
00:04:18,562 --> 00:04:21,261
We lost track of Farouk's men
when they fled Spain.
82
00:04:21,304 --> 00:04:22,392
They could be on your tail.
83
00:04:22,436 --> 00:04:23,959
I highly doubt it.
84
00:04:24,002 --> 00:04:26,222
They missed the trail that
the Nazis took Cleopatra here.
85
00:04:26,266 --> 00:04:28,529
We're completely off their radar
86
00:04:28,572 --> 00:04:30,182
and ahead of Farouk for once.
87
00:04:30,226 --> 00:04:32,272
Well, you have a way of putting
yourself on the radar.
88
00:04:32,315 --> 00:04:34,056
I take that as a compliment.
89
00:04:34,099 --> 00:04:36,058
You shouldn't.
90
00:04:41,324 --> 00:04:44,066
What's up?The card was declined.
91
00:04:44,109 --> 00:04:47,287
It's Reece's. There's, like,
a bajillion-dollar limit on it.
92
00:04:47,330 --> 00:04:49,027
I think we've been
Red Noticed by Interpol
93
00:04:49,071 --> 00:04:50,812
for the shoot-out
in Spain.
94
00:04:50,855 --> 00:04:52,117
Our assets are frozen.
95
00:04:52,161 --> 00:04:55,251
There's some money on the plane,
in Reece's safe.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,254
He has a safe?
97
00:04:58,298 --> 00:05:00,256
Under the first chair
on the left.
98
00:05:00,300 --> 00:05:02,737
Have you been...
Never mind.
99
00:05:02,780 --> 00:05:04,956
They've probably impounded
Reece's jet, and our passports
100
00:05:05,000 --> 00:05:07,568
will be revoked
if they haven't already been.
101
00:05:07,611 --> 00:05:09,570
If they find us
they're gonna arrest us.
102
00:05:09,613 --> 00:05:11,485
Your pal Gwen couldn't have
given you a heads-up?
103
00:05:11,528 --> 00:05:13,095
Pretty sure
she's the one who filed it.
104
00:05:13,138 --> 00:05:15,967
Gwen, as per usual, can suck it.
105
00:05:16,011 --> 00:05:18,013
I'm not leaving
until we find Cleopatra.
106
00:05:18,056 --> 00:05:19,231
Agreed.
107
00:05:19,275 --> 00:05:20,929
We should go to
the port authority,
108
00:05:20,972 --> 00:05:22,844
see if they have any records
of the Nazis coming in.
109
00:05:22,887 --> 00:05:24,193
We just need to
get off the grid.
110
00:05:24,236 --> 00:05:25,237
It's too late.
111
00:05:25,281 --> 00:05:27,109
Moroccan police.
112
00:05:27,152 --> 00:05:29,329
Follow me.
113
00:05:29,372 --> 00:05:31,200
[indistinct radio chatter]
114
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
[grunting, shouting]
115
00:05:55,572 --> 00:05:57,226
I told you
I'd catch up with you.
116
00:06:02,666 --> 00:06:04,189
Danny?
117
00:06:04,233 --> 00:06:06,235
GWEN:
I knew you'd come out this way.
118
00:06:08,411 --> 00:06:11,283
You were told not to leave
the EU without permission.
119
00:06:11,327 --> 00:06:13,808
And you did, leaving a pile
of bodies in Spain.
120
00:06:13,851 --> 00:06:15,200
Gwen,
121
00:06:15,244 --> 00:06:19,161
we are so close
to finding Cleopatra.
122
00:06:19,204 --> 00:06:21,163
We're actually
ahead of Farouk.
123
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
I don't care.
124
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
You are going to pay
for the murder of my son Luca.
125
00:06:28,213 --> 00:06:29,214
[grunts]
126
00:06:34,655 --> 00:06:36,744
[both grunting]
127
00:06:37,788 --> 00:06:39,268
[gunshots]
128
00:07:06,687 --> 00:07:08,906
[shouts]
129
00:07:17,959 --> 00:07:19,395
You asked for this.
130
00:07:19,439 --> 00:07:20,483
Aah!
131
00:07:25,009 --> 00:07:26,315
Danny.
132
00:07:26,358 --> 00:07:27,838
[coughing]
133
00:07:27,882 --> 00:07:30,450
Carlo's here.
134
00:07:35,193 --> 00:07:37,413
Where are we gonna go?
135
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
We hardly have any cash on us.
136
00:07:39,241 --> 00:07:41,069
Can't you just call Reece?No,
137
00:07:41,112 --> 00:07:42,636
I already pulled the
SIM card out of my phone.
138
00:07:42,679 --> 00:07:44,942
That's probably
how Gwen found us.
139
00:07:44,986 --> 00:07:47,249
Walk this way. Come on.
140
00:07:49,120 --> 00:07:51,122
[indistinct conversations]
141
00:07:55,431 --> 00:07:57,389
Oh, that doesn't look too good.
142
00:07:57,433 --> 00:07:59,391
Oh, I've had worse.
143
00:07:59,435 --> 00:08:01,829
Right now, we have to
get off the streets,
144
00:08:01,872 --> 00:08:04,788
before our faces are
plastered all over town.
145
00:08:15,364 --> 00:08:16,670
Do you smell lamb?
146
00:08:17,714 --> 00:08:19,368
What?
147
00:08:19,411 --> 00:08:21,413
Someone's cooking lamb.
148
00:08:26,680 --> 00:08:28,203
Perfect.
149
00:08:28,246 --> 00:08:30,379
No one's gonna
look for us here.
150
00:08:49,529 --> 00:08:51,139
You look lost.
151
00:08:52,488 --> 00:08:54,011
U-Um, no.
152
00:08:54,055 --> 00:08:57,319
No, sorry. We were just...
153
00:08:57,362 --> 00:09:00,627
Whatever is outside that
wall is not my business.
154
00:09:00,670 --> 00:09:02,585
You are welcome to stay here.
155
00:09:02,629 --> 00:09:04,935
This is a refugee camp.
It's a sanctuary
156
00:09:04,979 --> 00:09:06,937
for people who have
nowhere else to go.
157
00:09:06,981 --> 00:09:08,199
Follow me, please.
158
00:09:22,736 --> 00:09:24,738
[whirring]
159
00:09:40,405 --> 00:09:42,407
[Nasir speaking Arabic]
160
00:09:51,547 --> 00:09:54,158
We do what we can to
give them some normalcy.
161
00:09:54,202 --> 00:09:56,465
Like sports,
school, counseling.
162
00:09:57,771 --> 00:10:00,817
Our resources
are limited,
163
00:10:00,861 --> 00:10:03,603
but we never turn away
a guest in need.
164
00:10:06,867 --> 00:10:08,433
No, please.
165
00:10:08,477 --> 00:10:11,436
You can thank us later,
when you can spare it.
166
00:10:13,438 --> 00:10:14,657
Excuse me.
167
00:10:19,793 --> 00:10:21,795
[sighs]
168
00:10:39,639 --> 00:10:42,511
Is this how you and your brother
honor your cousin?
169
00:10:42,554 --> 00:10:45,079
My murdered son?
170
00:10:48,865 --> 00:10:51,738
This is about the honor
of our family.
171
00:10:51,781 --> 00:10:53,565
Find them--
172
00:10:53,609 --> 00:10:57,613
the treasure hunters and the
terrorists-- and kill them all.
173
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
I will do it,
Tio Carlo.
174
00:11:08,755 --> 00:11:10,713
[indistinct chatter in distance]
175
00:11:13,237 --> 00:11:15,979
[speaking foreign language]
176
00:11:24,248 --> 00:11:25,554
Good morning.
177
00:11:25,597 --> 00:11:27,425
Morning.
178
00:11:36,783 --> 00:11:37,740
Good tea.
179
00:11:37,784 --> 00:11:40,438
It's my first try.
180
00:11:44,747 --> 00:11:47,663
[both chuckle]
181
00:11:49,534 --> 00:11:52,624
Excuse me.
Look at this.
182
00:11:57,891 --> 00:11:59,109
I have been told
183
00:11:59,153 --> 00:12:01,242
that the camp is going to be
searched today.
184
00:12:01,285 --> 00:12:04,549
You won't be
safe here anymore.
185
00:12:04,593 --> 00:12:05,768
Thanks.
186
00:12:05,812 --> 00:12:07,857
We've got to get out of here.
187
00:12:07,901 --> 00:12:09,511
Come back for Cleopatra
once the chaos
188
00:12:09,554 --> 00:12:11,513
has died down.
189
00:12:11,556 --> 00:12:12,775
You see that?
190
00:12:16,910 --> 00:12:20,130
DANNY:
Look at her necklace.[speaking foreign language]
191
00:12:20,174 --> 00:12:23,133
Cleopatra and Antony's sigil.
It was on the relics
192
00:12:23,177 --> 00:12:25,527
at the black market bazaar.
193
00:12:25,570 --> 00:12:28,573
So whoever made that design
had had contact
194
00:12:28,617 --> 00:12:30,575
with Cleopatra's
sarcophagus?
195
00:12:30,619 --> 00:12:31,663
Exactly.
196
00:12:33,491 --> 00:12:34,797
Sit down.
197
00:12:34,841 --> 00:12:36,799
Let me look at that.
198
00:12:36,843 --> 00:12:39,889
It's infected.You speak English.
199
00:12:39,933 --> 00:12:42,370
I studied at the
University of Damascus,
200
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
before the war in Syria.
That's where most of the people
201
00:12:44,589 --> 00:12:45,721
in this camp
come from.
202
00:12:45,765 --> 00:12:48,463
How long have you been here?A year.
203
00:12:48,506 --> 00:12:51,335
I'm trying to save enough money
to travel to Oslo.
204
00:12:51,379 --> 00:12:52,815
That's where
my husband and son are.
205
00:12:52,859 --> 00:12:54,817
I didn't mean
to eavesdrop,
206
00:12:54,861 --> 00:12:57,646
but I heard you talking
about my necklace.
207
00:12:57,689 --> 00:13:00,649
Yeah, it's a
fascinating design.
208
00:13:00,692 --> 00:13:01,824
Where did
you get it?
209
00:13:01,868 --> 00:13:04,131
Lazlo's Jewelry Shop
in the Old Medina.
210
00:13:04,174 --> 00:13:06,350
I work there
part-time.
211
00:13:06,394 --> 00:13:08,657
It's a popular item.
212
00:13:08,700 --> 00:13:10,137
No other store carries it.
213
00:13:10,180 --> 00:13:12,748
We're interested in meeting
whoever designed it.
214
00:13:12,792 --> 00:13:15,795
The shop has been
selling them for years,
215
00:13:15,838 --> 00:13:17,709
well before
I started working there.
216
00:13:17,753 --> 00:13:20,800
Well, maybe you could connect us
with the shop owner?
217
00:13:22,889 --> 00:13:25,674
The shop owner
is not a good person.
218
00:13:25,717 --> 00:13:27,763
I'm sorry.
I can't help you.
219
00:13:27,807 --> 00:13:29,939
Change the dressing
every six hours.
220
00:13:34,596 --> 00:13:36,119
[clears throat]
221
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
Aya.
222
00:13:44,084 --> 00:13:45,694
Aya.
223
00:13:45,737 --> 00:13:48,392
We need your help.
224
00:13:49,959 --> 00:13:52,135
Did you hear about the terrorist
attack on the pyramid?
225
00:13:52,179 --> 00:13:54,703
Of course.
226
00:13:54,746 --> 00:13:56,705
Well, the information
we are looking for can stop
227
00:13:56,748 --> 00:13:58,402
the next attack from happening.
228
00:13:58,446 --> 00:14:01,492
We have a feeling your boss
may be able to help.
229
00:14:02,885 --> 00:14:06,410
You're from Syria.
I'm from Egypt.
230
00:14:06,454 --> 00:14:08,195
We both have seen destruction.
231
00:14:08,238 --> 00:14:10,675
We've both lost
people we love.
232
00:14:10,719 --> 00:14:12,242
All we want
233
00:14:12,286 --> 00:14:14,854
is to stop the same thing
from happening to somebody else.
234
00:14:21,077 --> 00:14:23,340
The man you're looking for
is Salim Le Mer.
235
00:14:24,864 --> 00:14:26,604
He's very powerful.
236
00:14:26,648 --> 00:14:29,738
He must not know
I told you.I understand.
237
00:14:29,781 --> 00:14:32,784
We will protect you from him,
you have my word.
238
00:14:32,828 --> 00:14:34,003
Where can we find him?
239
00:14:34,047 --> 00:14:36,571
Hello. I'm calling
about the reward.
240
00:14:40,227 --> 00:14:42,794
Agent Karlsson, I presume?
241
00:14:42,838 --> 00:14:44,840
Ramin Hamza,
chief of police.
242
00:14:44,884 --> 00:14:47,625
Where can I set up shop?Please,
243
00:14:47,669 --> 00:14:49,845
you are our guest.
244
00:14:49,889 --> 00:14:52,326
How about some tea?We have too much
work to do.
245
00:14:52,369 --> 00:14:53,675
We don't have time for tea.
246
00:14:53,718 --> 00:14:55,851
Where are you in your search
for Danny and Lexi?
247
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
I have ordered
checkpoints
248
00:14:57,940 --> 00:14:59,463
in every district
in Morocco.
249
00:14:59,507 --> 00:15:00,769
No one will come or go
250
00:15:00,812 --> 00:15:03,946
without having to go
past my officers.
251
00:15:03,990 --> 00:15:05,948
The entire country
is on high alert.
252
00:15:05,992 --> 00:15:09,691
When Mr. McNamara
and Ms. Vaziri surface...
253
00:15:09,734 --> 00:15:11,823
they will be found.
254
00:15:11,867 --> 00:15:15,566
I don't think the world will end
because Gwen Karlsson
255
00:15:15,610 --> 00:15:17,568
had an unscheduled cup of tea.
256
00:15:17,612 --> 00:15:19,396
So you want us to wait?[phone rings]
257
00:15:20,702 --> 00:15:22,878
Hey.
258
00:15:22,922 --> 00:15:24,836
[speaking Arabic]
259
00:15:24,880 --> 00:15:26,969
They've been spotted.
260
00:15:37,414 --> 00:15:39,808
DANNY:
That must be Le Mer's office.
261
00:15:39,851 --> 00:15:42,202
LEXI:
[sighs] Yup. Okay.
262
00:15:42,245 --> 00:15:44,247
I've got this one.
263
00:15:45,640 --> 00:15:47,163
[speaking Arabic]
264
00:16:02,265 --> 00:16:03,963
Get lost.
265
00:16:05,051 --> 00:16:06,574
Uh...
266
00:16:10,970 --> 00:16:12,580
Nailed it.
267
00:16:12,623 --> 00:16:14,930
Let's take a minute,
figure out what to do.
268
00:16:33,079 --> 00:16:37,213
So... we can't
get out of the city,[piano playing]
269
00:16:37,257 --> 00:16:40,869
can't find Cleopatra,
Farouk is still out there.
270
00:16:40,912 --> 00:16:42,740
We got cops trying
to arrest us
271
00:16:42,784 --> 00:16:45,656
and mobsters
trying to kill us.
272
00:16:45,700 --> 00:16:47,702
[sighs]
273
00:16:48,920 --> 00:16:50,661
I'm all out of ideas.
274
00:16:50,705 --> 00:16:52,707
You?
275
00:16:52,750 --> 00:16:55,405
Is that Shaw?
276
00:16:57,581 --> 00:16:59,148
[piano piece ends]
277
00:16:59,192 --> 00:17:01,542
[chuckling, indistinct chatter]
278
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
Of all the gin joints...
279
00:17:06,982 --> 00:17:08,244
Oh, no.[chuckles]
280
00:17:08,288 --> 00:17:10,464
Hustling cougars, Shaw?These ladies
281
00:17:10,507 --> 00:17:13,554
come here for a little adventure
in their humdrum lives,
282
00:17:13,597 --> 00:17:15,991
and I give them
the full Casablanca.
283
00:17:16,035 --> 00:17:17,906
I don't even want to know
what that means.
284
00:17:17,949 --> 00:17:19,603
I mean the experience.
285
00:17:19,647 --> 00:17:21,475
And considering I just got
my life back together
286
00:17:21,518 --> 00:17:22,780
after you two blew it up...
287
00:17:22,824 --> 00:17:24,913
I saved your life.
Twice.
288
00:17:24,956 --> 00:17:27,350
And nearly got me killed.
Three times.
289
00:17:27,394 --> 00:17:28,743
So move along,
290
00:17:28,786 --> 00:17:31,311
before you ruin
everything again.Absolutely,
291
00:17:31,354 --> 00:17:33,443
soon as we get a meeting
with Salim Le Mer.
292
00:17:33,487 --> 00:17:34,705
What's your relationship
with him?
293
00:17:34,749 --> 00:17:36,055
We have an arrangement.
294
00:17:36,098 --> 00:17:38,970
I bring a fantasy experience
to his customers,
295
00:17:39,014 --> 00:17:41,495
and he helps himself
to a reasonable cut.
296
00:17:41,538 --> 00:17:43,497
So he's your pimp?
297
00:17:43,540 --> 00:17:46,152
No. Wait... No.
298
00:17:46,195 --> 00:17:47,414
DANNY:
Doesn't matter.
299
00:17:47,457 --> 00:17:48,589
We need to meet with La Mer.
300
00:17:48,632 --> 00:17:49,938
Make it happen,
301
00:17:49,981 --> 00:17:51,070
we'll get out of your hair.
302
00:17:51,113 --> 00:17:53,768
No. You two smell
like trash right now.
303
00:17:53,811 --> 00:17:56,988
As in you literally been
rolling around in the garbage.
304
00:17:57,032 --> 00:17:58,773
We think Cleopatra
is in Casablanca.
305
00:17:58,816 --> 00:18:00,514
Yeah, yeah,
I heard that noise before.
306
00:18:00,557 --> 00:18:01,776
DANNY:
But what you haven't heard
307
00:18:01,819 --> 00:18:04,170
is that the Egyptians and Reece
308
00:18:04,213 --> 00:18:06,737
are now offering
a handsome finder's fee.
309
00:18:06,781 --> 00:18:07,782
Say what now?Mm-hmm.
310
00:18:07,825 --> 00:18:09,610
Which means
when we find her,
311
00:18:09,653 --> 00:18:12,439
Le Mer is gonna get real pissed
knowing you're the reason
312
00:18:12,482 --> 00:18:14,049
he didn't get a piece
of the action.
313
00:18:15,920 --> 00:18:17,139
[sighs]
314
00:18:17,183 --> 00:18:18,836
All right.
315
00:18:18,880 --> 00:18:20,838
But let's get you two
cleaned up first.
316
00:18:21,970 --> 00:18:23,711
Oh...
317
00:18:29,586 --> 00:18:30,848
Can I ask you something?
318
00:18:30,892 --> 00:18:32,067
LEXI:
Would it matter if I said no?
319
00:18:32,111 --> 00:18:33,721
What do you see
in Danny, anyway?
320
00:18:33,764 --> 00:18:37,464
He's a nice dude and all,
but at his core...
321
00:18:37,507 --> 00:18:39,944
he's a house cat.
322
00:18:39,988 --> 00:18:42,425
But you got tiger energy.
323
00:18:42,469 --> 00:18:43,731
You need another tiger.
324
00:18:43,774 --> 00:18:46,473
Hmm, let me guess--
you're the other tiger.
325
00:18:46,516 --> 00:18:48,214
I can't be the only one
to notice
326
00:18:48,257 --> 00:18:49,780
that our chemistry
is off the charts.
327
00:18:49,824 --> 00:18:52,783
That's because
it's nonexistent.
328
00:18:52,827 --> 00:18:54,220
Damn, girl.
329
00:18:54,263 --> 00:18:56,265
Pure tiger.
330
00:18:58,615 --> 00:19:02,315
We both know you two
are never gonna work.
331
00:19:02,358 --> 00:19:05,187
What do you think's gonna happen
when the law catches up to you?
332
00:19:05,231 --> 00:19:07,842
I mean, Danny--
333
00:19:07,885 --> 00:19:10,758
he'll get a slap on the wrist.
But you--
334
00:19:10,801 --> 00:19:13,761
with your
rap sheet...
335
00:19:13,804 --> 00:19:16,155
You got to start thinking
about your future.
336
00:19:16,198 --> 00:19:17,895
Hmm.
337
00:19:17,939 --> 00:19:21,203
I'm proposing
a merger.
338
00:19:21,247 --> 00:19:24,815
That's the worst line
I've ever heard.
339
00:19:24,859 --> 00:19:27,644
A business
merger.
340
00:19:27,688 --> 00:19:30,038
Soon as I get my
Cleopatra money, I'm out.
341
00:19:30,081 --> 00:19:33,084
In fact, I'm making
arrangements as we speak.
342
00:19:35,391 --> 00:19:36,914
You're invited
to join me.[scoffs]
343
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
We'll keep it
just business,
344
00:19:39,308 --> 00:19:43,225
but you'll be in
business with a tiger...
345
00:19:43,269 --> 00:19:45,271
not a cat.
346
00:19:45,314 --> 00:19:46,881
Think about it.
347
00:19:46,924 --> 00:19:48,361
DANNY:
You ready?
348
00:19:48,404 --> 00:19:50,493
What'd I miss?
349
00:19:50,537 --> 00:19:51,842
LEXI:
Oh, nothing.
350
00:20:05,247 --> 00:20:06,466
[grunting]
351
00:20:08,511 --> 00:20:09,730
[shouts]
352
00:20:19,957 --> 00:20:22,395
Whoever you are,
I can assure you
353
00:20:22,438 --> 00:20:23,700
there's no need to get rough.
354
00:20:23,744 --> 00:20:25,615
I'm a great advocate
of diplomacy.
355
00:20:25,659 --> 00:20:28,009
I'll tell you
whatever you need to know.
356
00:20:28,052 --> 00:20:30,707
But also, there's nothing
that you can do to me
357
00:20:30,751 --> 00:20:33,014
that hasn't been done already.
358
00:20:36,060 --> 00:20:38,106
Where did you get this?
359
00:20:38,149 --> 00:20:41,152
I seduced a tycoon who deals
in blood antiquities.
360
00:20:41,196 --> 00:20:43,503
Her name is Jessica Wong.
She lives in London.
361
00:20:43,546 --> 00:20:45,461
England.
362
00:20:45,505 --> 00:20:46,810
I could give you
her phone number...
363
00:20:46,854 --> 00:20:48,421
So you stole it?
364
00:20:48,464 --> 00:20:52,033
I give generously,
so I take generously.
365
00:20:53,991 --> 00:20:55,863
What are you after?
366
00:20:55,906 --> 00:20:57,343
Legitimacy.
367
00:20:57,386 --> 00:20:59,519
But I'll settle for
loads of money. [chuckles]
368
00:20:59,562 --> 00:21:01,347
You see how
forthcoming I am?
369
00:21:01,390 --> 00:21:04,132
You ask me what
you need to know,
370
00:21:04,175 --> 00:21:06,830
and if it's within my power,
I will tell you.
371
00:21:09,485 --> 00:21:12,009
You've been talking
to Lexi Vaziri.
372
00:21:12,053 --> 00:21:15,143
Filling her head with lies.
What is your interest in her?
373
00:21:15,186 --> 00:21:16,492
Personally
or professionally?
374
00:21:17,928 --> 00:21:20,670
Personally,
I find her mesmerizing.
375
00:21:20,714 --> 00:21:22,455
Professionally, I'm betting
she'll be the first person
376
00:21:22,498 --> 00:21:24,979
to find Cleopatra,
so if I aid her in that quest,
377
00:21:25,022 --> 00:21:26,459
perhaps I can share
in the windfall.
378
00:21:26,502 --> 00:21:29,070
I can sing like a canary
all night, only...
379
00:21:29,113 --> 00:21:32,465
I don't suppose you got, like,
a mineral water or something?
380
00:21:32,508 --> 00:21:34,554
If I'm being really honest,
like, a gin a tonic
381
00:21:34,597 --> 00:21:36,860
would really
hit the spot right now.
382
00:21:36,904 --> 00:21:38,906
♪
383
00:21:53,529 --> 00:21:55,226
Mr. Le Mer.
384
00:21:55,270 --> 00:21:57,707
These are the people
I messaged you about.
385
00:21:57,751 --> 00:21:59,013
Carlo Velardi...
386
00:21:59,056 --> 00:22:01,494
has a bounty
on their heads.
387
00:22:01,537 --> 00:22:02,669
How much?
388
00:22:02,712 --> 00:22:04,366
One million.
389
00:22:04,410 --> 00:22:06,890
Damn. A million.
390
00:22:06,934 --> 00:22:08,979
What our associate means is...
391
00:22:09,023 --> 00:22:10,503
we can offer you more.
392
00:22:10,546 --> 00:22:13,854
Oh? I'm currently
in negotiation with Carlo
393
00:22:13,897 --> 00:22:16,683
for double that, so... [sniffs]
394
00:22:16,726 --> 00:22:18,902
You have precisely two minutes
to convince me
395
00:22:18,946 --> 00:22:20,295
you can get me more.
396
00:22:21,775 --> 00:22:24,908
There is a necklace
that's only sold at your shop.
397
00:22:24,952 --> 00:22:27,737
That design is part
of an ancient artifact.
398
00:22:27,781 --> 00:22:30,914
An artifact that we believe
is somewhere here in Casablanca.
399
00:22:30,958 --> 00:22:33,090
Tell him about the reward money.
400
00:22:33,134 --> 00:22:34,222
Oh...
401
00:22:35,266 --> 00:22:37,094
If you can tell us
who designed it,
402
00:22:37,138 --> 00:22:38,226
we can find it.
403
00:22:38,269 --> 00:22:39,923
You'll get a significant
finder's fee,
404
00:22:39,967 --> 00:22:41,403
courtesy of the
Egyptian government.
405
00:22:41,447 --> 00:22:43,318
Tens of millions.
406
00:22:43,362 --> 00:22:44,754
All legal.
407
00:22:44,798 --> 00:22:46,016
No headaches.
408
00:22:47,627 --> 00:22:48,976
Hmm.
409
00:22:52,849 --> 00:22:54,547
If you'll excuse me,
my next set is about to start.
410
00:22:54,590 --> 00:22:56,157
[clicking tongue]
411
00:22:58,289 --> 00:23:00,944
I'm sending some
of my men with you.
412
00:23:00,988 --> 00:23:02,381
If I find that
413
00:23:02,424 --> 00:23:04,034
this is, uh...
414
00:23:04,078 --> 00:23:07,037
a waste of my time...
415
00:23:07,081 --> 00:23:09,344
none of you
will escape Casablanca.
416
00:23:23,489 --> 00:23:25,316
Salaam.
417
00:23:25,360 --> 00:23:27,057
We were sent by Le Mer.
418
00:23:27,101 --> 00:23:30,321
Ah. Hmm.
419
00:23:30,365 --> 00:23:34,064
Mr. Le Mer honors us
with his guests.
420
00:23:34,108 --> 00:23:36,110
What brings you here tonight?Do you recognize
421
00:23:36,153 --> 00:23:38,112
this necklace?
422
00:23:38,155 --> 00:23:39,896
Mm-hmm.It's an eagle.
423
00:23:39,940 --> 00:23:42,464
Wings spread with hieroglyphs.
424
00:23:42,508 --> 00:23:43,944
Yes. It's from my mother's shop.
425
00:23:43,987 --> 00:23:45,293
The one Le Mer took...
426
00:23:45,336 --> 00:23:48,514
Uh... bought.
Bought from us.
427
00:23:48,557 --> 00:23:50,472
Do you know who
designed it?WOMAN: I did.
428
00:23:50,516 --> 00:23:53,954
My father Hassan
was enamored with the design.
429
00:23:53,997 --> 00:23:58,045
To honor his memory,
I made it into jewelry.
430
00:24:00,090 --> 00:24:01,483
Oh, oh...
431
00:24:01,527 --> 00:24:03,703
Can't you see my man's
wheels are turning?
432
00:24:05,052 --> 00:24:08,229
WOMAN:
My father and his brother Salim. [speaks Arabic]
433
00:24:08,272 --> 00:24:10,274
DANNY:
When was this picture taken?
434
00:24:10,318 --> 00:24:11,580
The year they died.
435
00:24:11,624 --> 00:24:14,148
1945.
436
00:24:14,191 --> 00:24:16,846
That's an interesting
coincidence.
437
00:24:18,152 --> 00:24:21,547
Do you know when your father
first saw this design?
438
00:24:21,590 --> 00:24:24,985
I don't know where,
but I remember when.
439
00:24:25,028 --> 00:24:26,769
He and my uncle
440
00:24:26,813 --> 00:24:29,903
came home late
from the ports.
441
00:24:29,946 --> 00:24:32,209
I couldn't sleep.
442
00:24:32,253 --> 00:24:34,037
Not with all
the noise downstairs.
443
00:24:34,081 --> 00:24:37,650
What noise?Construction.
444
00:24:37,693 --> 00:24:39,695
They work
through the nights.
445
00:24:39,739 --> 00:24:43,394
And in the morning, I saw
446
00:24:43,438 --> 00:24:44,308
this counter.
447
00:24:47,660 --> 00:24:49,705
After that night...
448
00:24:49,749 --> 00:24:51,577
they had changed.
449
00:24:51,620 --> 00:24:53,579
They began to fight
all the time.
450
00:24:53,622 --> 00:24:55,319
A few weeks later,
451
00:24:55,363 --> 00:24:58,627
they killed each other,
and nobody knew why.
452
00:24:58,671 --> 00:25:01,238
Like they were cursed.
453
00:25:01,282 --> 00:25:05,025
In 1945, some Nazis
454
00:25:05,068 --> 00:25:07,767
escaped Europe
through Casablanca.
455
00:25:07,810 --> 00:25:09,420
They brought with them
456
00:25:09,464 --> 00:25:13,033
an ancient object they believed
to contain immense power.
457
00:25:13,076 --> 00:25:16,819
On the night your father and
uncle built this counter,
458
00:25:16,863 --> 00:25:19,692
I believe it was
to conceal that object.They must have planned
459
00:25:19,735 --> 00:25:21,694
to hide it away
until the heat died down
460
00:25:21,737 --> 00:25:23,260
so they could sell it later.
461
00:25:23,304 --> 00:25:25,001
Nobody move!
462
00:25:25,045 --> 00:25:26,176
[grunts]
463
00:25:30,267 --> 00:25:31,442
Gwen.
464
00:25:31,486 --> 00:25:32,748
She's here.
465
00:25:34,010 --> 00:25:35,577
Cleopatra?
466
00:25:35,621 --> 00:25:39,189
Yeah. Look, i-if I'm wrong,
you can take us in.
467
00:25:42,758 --> 00:25:45,239
I just need to borrow
your shotgun.
468
00:26:01,864 --> 00:26:04,650
Let's tear this thing apart.
469
00:26:22,885 --> 00:26:24,147
[grunting]
470
00:26:30,110 --> 00:26:31,285
Damn it.
471
00:26:31,328 --> 00:26:33,156
It's just the outer sarcophagus.
472
00:26:33,200 --> 00:26:34,854
What does that mean?Egyptian sarcophagi
473
00:26:34,897 --> 00:26:36,377
had multiple layers,
474
00:26:36,420 --> 00:26:37,987
like Russian
nesting dolls.
475
00:26:38,031 --> 00:26:40,120
This is just the
outer casing.
476
00:26:40,163 --> 00:26:41,774
She's still
out there somewhere.
477
00:26:41,817 --> 00:26:44,907
LEXI:
Of course. The shop owner's father and uncle saw no value
478
00:26:44,951 --> 00:26:46,256
in keeping the coffin,
479
00:26:46,300 --> 00:26:47,954
so they let the Nazis
leave with her
480
00:26:47,997 --> 00:26:50,086
and kept the gold
casing for themselves.
481
00:26:50,130 --> 00:26:52,654
Okay, we need
to lock this place down. Now.
482
00:26:52,698 --> 00:26:55,135
Wait, if-if Farouk thinks
we've found Cleopatra,
483
00:26:55,178 --> 00:26:57,267
he'll send someone for her.
484
00:26:57,311 --> 00:27:00,270
He doesn't know
the sarcophagus is empty.
485
00:27:00,314 --> 00:27:02,403
So you want this news
to get out?No.
486
00:27:02,446 --> 00:27:05,188
I want us to leak it so it
reaches an audience of one.
487
00:27:06,625 --> 00:27:09,845
This is one of Le Mer's
properties seized by the police,
488
00:27:09,889 --> 00:27:12,021
so the two of you
can stay here for the night.
489
00:27:12,065 --> 00:27:14,067
Where's Le Mer?In jail.
490
00:27:14,110 --> 00:27:15,895
His men turned on him.
491
00:27:15,938 --> 00:27:17,810
Oh, I could get
used to this.
492
00:27:17,853 --> 00:27:19,289
There are officers
493
00:27:19,333 --> 00:27:22,075
stationed outside.
If it was up to me,
494
00:27:22,118 --> 00:27:23,642
the two of you would be
in a holding cell.
495
00:27:23,685 --> 00:27:25,252
But...
496
00:27:25,295 --> 00:27:27,167
Chief Hamza...
497
00:27:27,210 --> 00:27:29,430
is big on hospitality.
498
00:27:29,473 --> 00:27:31,258
I will send for you
in the morning,
499
00:27:31,301 --> 00:27:33,086
and let's see if Farouk
has taken the bait.
500
00:27:33,129 --> 00:27:35,218
In the meantime,
stay out of trouble.
501
00:27:35,262 --> 00:27:37,307
Gwen.
502
00:27:37,351 --> 00:27:38,961
Thanks.
503
00:27:48,144 --> 00:27:50,712
She still mad I
kicked her ass?
504
00:27:50,756 --> 00:27:53,149
Mm, seemed like
a draw to me.
505
00:27:54,281 --> 00:27:57,240
What are you doing?It's a stash house.
506
00:27:57,284 --> 00:27:59,808
I'm looking
for his stash.
507
00:27:59,852 --> 00:28:03,159
Guys like Le Mer always
have rainy-day money
508
00:28:03,203 --> 00:28:05,161
hidden away somewhere.
509
00:28:05,205 --> 00:28:07,860
I'm sure they've
already swept the place.
510
00:28:09,862 --> 00:28:12,429
Le Mer sure knows how to live.
511
00:28:12,473 --> 00:28:15,955
Today, we brought down
a local kingpin.
512
00:28:17,173 --> 00:28:19,828
Maybe tomorrow
we catch Farouk.
513
00:28:19,872 --> 00:28:21,612
Not a bad day.
514
00:28:24,180 --> 00:28:26,182
Here's looking at you, kid.
515
00:28:27,357 --> 00:28:28,750
I...
516
00:28:28,794 --> 00:28:31,361
you know,
watched some clips online.
517
00:28:34,800 --> 00:28:36,062
Hmm.
518
00:28:40,066 --> 00:28:41,415
Hmm.
519
00:28:56,038 --> 00:28:57,474
[mechanical whirring]
520
00:29:01,348 --> 00:29:03,742
Thought you
got lost in there.
521
00:29:05,178 --> 00:29:06,788
What's that?
522
00:29:10,923 --> 00:29:13,273
Le Mer's secret stash.
523
00:29:13,316 --> 00:29:14,840
You got to be kidding me.
524
00:29:14,883 --> 00:29:16,145
Nope.
525
00:29:16,189 --> 00:29:18,278
Told you I'd find it.
526
00:29:18,321 --> 00:29:19,845
That's a lot
527
00:29:19,888 --> 00:29:22,325
of cash.Mm-hmm.
528
00:29:22,369 --> 00:29:24,501
Go a long way in Belize.
529
00:29:24,545 --> 00:29:26,329
[chuckles]Thailand.
530
00:29:26,373 --> 00:29:28,288
Boracay.
531
00:29:28,331 --> 00:29:29,463
Maldives.
532
00:29:29,506 --> 00:29:33,206
You know we
can't keep this.I know.
533
00:29:33,249 --> 00:29:36,339
Can't we just daydream
for a minute?
534
00:29:37,906 --> 00:29:39,473
Hey.
535
00:29:39,516 --> 00:29:41,823
If you could go anywhere...
536
00:29:41,867 --> 00:29:44,086
be with anyone,
do anything...
537
00:29:44,130 --> 00:29:46,132
where would you go?
538
00:29:47,394 --> 00:29:49,309
You want the truth?
539
00:29:49,352 --> 00:29:52,355
I'd expect nothing less
from Danny McNamara.
540
00:29:54,053 --> 00:29:56,272
No place I'd rather be.
541
00:29:57,621 --> 00:29:59,014
You're drunk.
542
00:29:59,058 --> 00:30:00,363
I'm buzzed.
543
00:30:01,408 --> 00:30:02,713
But it's still true.
544
00:30:06,892 --> 00:30:09,111
My dad...
545
00:30:09,155 --> 00:30:12,549
always said we were right
for each other.
546
00:30:12,593 --> 00:30:15,030
On good days, I agree.
547
00:30:15,074 --> 00:30:16,945
And the bad ones?
548
00:30:16,989 --> 00:30:18,512
[chuckles]
549
00:30:20,644 --> 00:30:24,039
I wonder if we're more like...
550
00:30:24,083 --> 00:30:27,434
Marc Antony and Cleopatra.
551
00:30:27,477 --> 00:30:29,001
Star-crossed.
552
00:30:29,044 --> 00:30:31,394
Doomed. Cursed.
553
00:30:31,438 --> 00:30:33,788
Oh, that's
a bit dramatic.
554
00:30:33,832 --> 00:30:36,356
Need I run through
our history?
555
00:30:39,054 --> 00:30:40,447
You know...
556
00:30:42,188 --> 00:30:44,625
You know, we're not
the same people we were
557
00:30:44,668 --> 00:30:47,410
when we first met.
558
00:30:48,934 --> 00:30:50,892
So who are we?
559
00:31:14,307 --> 00:31:16,309
[chuckles]
560
00:31:20,008 --> 00:31:23,969
Was that a really bad idea?
561
00:31:24,012 --> 00:31:26,449
I don't know.
562
00:31:26,493 --> 00:31:29,713
I feel pretty good about it.
563
00:31:29,757 --> 00:31:31,890
You?
564
00:31:34,196 --> 00:31:36,329
What if it works?
565
00:31:38,157 --> 00:31:40,637
The sting to
catch Farouk.
566
00:31:40,681 --> 00:31:42,857
What does tomorrow look like?
567
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
Or the day after.
568
00:31:46,469 --> 00:31:48,428
Well...
569
00:31:48,471 --> 00:31:51,039
I've had some time
to think about it.
570
00:31:51,083 --> 00:31:52,345
Oh.
571
00:31:52,388 --> 00:31:56,088
I... still got
my law practice in New York.
572
00:31:56,131 --> 00:31:59,830
Mm.My... tiny apartment.
573
00:32:01,876 --> 00:32:04,009
I guess I could find
a larger apartment,
574
00:32:04,052 --> 00:32:06,881
big enough for two.
575
00:32:06,925 --> 00:32:10,058
I do like New York.
576
00:32:10,102 --> 00:32:12,060
I've never actually had a job.
577
00:32:12,104 --> 00:32:14,584
Would I be your...
578
00:32:14,628 --> 00:32:16,369
secretary?
579
00:32:17,892 --> 00:32:19,938
You'd be a terrible secretary.
580
00:32:19,981 --> 00:32:21,722
[laughing]:
Hey!
581
00:32:21,765 --> 00:32:24,594
[chuckles]
582
00:32:24,638 --> 00:32:26,683
What about you? What's...
583
00:32:26,727 --> 00:32:29,164
tomorrow look like?
584
00:32:31,123 --> 00:32:34,256
Well, I've never been
much for planning.
585
00:32:34,300 --> 00:32:35,954
And right now,
I'm going for a swim.
586
00:32:45,833 --> 00:32:47,748
[phone vibrating]
587
00:33:03,546 --> 00:33:05,548
[vibrating stops]
588
00:33:24,567 --> 00:33:26,091
Here we are.
589
00:33:26,134 --> 00:33:29,094
Casablanca is three hours
to the south.
590
00:33:29,137 --> 00:33:32,184
My man on the Moroccan
Police Force says
591
00:33:32,227 --> 00:33:34,403
that's where
your Cleopatra was found.
592
00:33:34,447 --> 00:33:36,014
Here.
593
00:33:39,321 --> 00:33:41,758
Pleasure doing
business with you.
594
00:33:41,802 --> 00:33:44,022
You said you'd have
a car to take you
595
00:33:44,065 --> 00:33:46,067
the rest of the way.I do.
596
00:33:47,068 --> 00:33:49,070
Get out.
597
00:33:49,114 --> 00:33:51,072
Whoa.
598
00:33:54,989 --> 00:33:56,469
Okay, okay.
599
00:34:11,049 --> 00:34:12,398
Hey!
600
00:34:12,441 --> 00:34:15,183
[shouting in Arabic]
601
00:34:22,103 --> 00:34:24,192
Why do you have a burner phone?
602
00:34:24,236 --> 00:34:26,064
Are you going through
603
00:34:26,107 --> 00:34:28,240
my stuff?You've been spying on me.
604
00:34:28,283 --> 00:34:30,677
No.
605
00:34:30,720 --> 00:34:32,113
No, it's not like that.
606
00:34:32,157 --> 00:34:35,073
I just read a play-by-play
of the last 72 hours.
607
00:34:36,161 --> 00:34:38,119
You're working
behind my back
608
00:34:38,163 --> 00:34:39,164
with somebody else.
609
00:34:39,207 --> 00:34:41,035
Who is it?
610
00:34:43,646 --> 00:34:46,127
I... I can't tell you.
611
00:34:46,171 --> 00:34:49,130
But I'd appreciate
a little trust.
612
00:34:49,174 --> 00:34:50,827
We're supposed
to be partners.
613
00:34:50,871 --> 00:34:53,134
Looks like you already have one.What I have
614
00:34:53,178 --> 00:34:55,571
are sources and assets.
615
00:34:55,615 --> 00:34:56,790
Which am I?
616
00:34:56,833 --> 00:34:58,400
[sighs]
Come on.
617
00:34:58,444 --> 00:34:59,706
Who are you working with?
618
00:34:59,749 --> 00:35:01,142
Don't interrogate me, Danny.
619
00:35:01,186 --> 00:35:03,188
I'm not your C.I. anymore.
620
00:35:03,231 --> 00:35:05,320
Is it Simon Hardwick?Oh, I see.
621
00:35:05,364 --> 00:35:08,106
You think
very highly of me.Can you blame me?
622
00:35:08,149 --> 00:35:09,890
Just last night
you said we're not
623
00:35:09,933 --> 00:35:11,544
the same people
we were when we met.
624
00:35:11,587 --> 00:35:13,502
Well, maybe I never really
knew who you were.
625
00:35:13,546 --> 00:35:15,896
Then what are we?What we've
always been.
626
00:35:15,939 --> 00:35:17,158
A mistake.
627
00:35:19,204 --> 00:35:20,727
[exhales]
628
00:35:20,770 --> 00:35:23,164
I don't trust you to be
a part of this sting.[scoffs]
629
00:35:23,208 --> 00:35:24,731
You're staying here.
630
00:35:36,830 --> 00:35:39,093
[sighs]
631
00:35:45,621 --> 00:35:47,623
[phone vibrates]
632
00:35:58,286 --> 00:36:00,070
[indistinct chatter]
633
00:36:03,204 --> 00:36:05,511
[indistinct radio chatter]
634
00:36:20,265 --> 00:36:22,267
Where's Lexi?
635
00:36:22,310 --> 00:36:23,964
She's a liability.
636
00:36:24,007 --> 00:36:25,487
I made the call
637
00:36:25,531 --> 00:36:26,967
to leave her behind
at the house.
638
00:36:27,010 --> 00:36:28,316
Good.
639
00:36:28,360 --> 00:36:29,970
Welcome back.
640
00:36:39,022 --> 00:36:41,329
DANNY: You still think they're coming?
641
00:36:41,373 --> 00:36:42,983
GWEN:
We found a smuggler outside Tangier
642
00:36:43,026 --> 00:36:44,463
who was able to ID Omar.
643
00:36:44,506 --> 00:36:46,160
They left him there for dead.
644
00:36:46,204 --> 00:36:47,466
That's him.
645
00:36:47,509 --> 00:36:48,728
That's Omar.
646
00:36:48,771 --> 00:36:50,120
GWEN:
You can't even see
647
00:36:50,164 --> 00:36:51,426
his face.
648
00:36:51,470 --> 00:36:53,602
That burn. We gave it to him.
649
00:36:56,562 --> 00:36:58,303
CESARE:
For Carlo Velardi.
650
00:37:01,001 --> 00:37:02,045
[crowd screaming]OFFICER:
Police! You are under arrest!
651
00:37:08,008 --> 00:37:10,010
[grunts]
652
00:37:16,059 --> 00:37:17,104
Hey!
653
00:37:39,605 --> 00:37:42,042
♪
654
00:37:44,523 --> 00:37:46,525
[hissing]
655
00:37:59,799 --> 00:38:01,670
[grunts]
656
00:38:01,714 --> 00:38:03,803
You're under arrest.
657
00:38:03,846 --> 00:38:05,935
[groans]
658
00:38:14,379 --> 00:38:15,771
Where's Lexi?
659
00:38:15,815 --> 00:38:17,817
She was right behind me.
660
00:38:34,191 --> 00:38:35,148
Where you taking Omar?
661
00:38:35,192 --> 00:38:36,454
To Rome.
662
00:38:36,498 --> 00:38:39,196
See if we can squeeze
him to flip on Farouk.
663
00:38:39,239 --> 00:38:40,458
Thanks to you.
664
00:38:40,502 --> 00:38:42,504
I'm sorry for all the trouble.
665
00:38:44,549 --> 00:38:46,725
Can you do me one last favor?
666
00:38:46,769 --> 00:38:48,858
Depends.
667
00:38:48,901 --> 00:38:50,686
Can you trace this for me?
668
00:38:51,948 --> 00:38:53,776
It's one of Lexi's
underworld contacts
669
00:38:53,819 --> 00:38:55,517
she's been texting with.
I found the number
670
00:38:55,560 --> 00:38:56,648
on her burner phone.
671
00:38:58,563 --> 00:38:59,825
See what I can do.
672
00:39:01,958 --> 00:39:03,568
I'm sorry, Danny.
673
00:39:03,612 --> 00:39:04,830
Don't be.
674
00:39:04,874 --> 00:39:05,831
It's for the best.
675
00:39:05,875 --> 00:39:08,443
Not about her.Whoa, whoa.
676
00:39:08,486 --> 00:39:10,445
Thought we were good.Yeah, we're good.
677
00:39:10,488 --> 00:39:12,621
But the FBI wants
to talk to you.
678
00:39:12,664 --> 00:39:14,971
I have orders to take
you back to Rome
679
00:39:15,014 --> 00:39:16,581
under armed guard.
680
00:39:16,625 --> 00:39:17,843
[sighs]
681
00:39:17,887 --> 00:39:20,498
They didn't tell
me anything else.
682
00:39:22,544 --> 00:39:24,546
[exhales]
683
00:39:37,472 --> 00:39:39,082
Grazie, amico.
684
00:39:40,083 --> 00:39:42,302
What for?
685
00:39:42,346 --> 00:39:44,566
For capturing
686
00:39:44,609 --> 00:39:46,524
my son's killer.
687
00:39:49,353 --> 00:39:51,703
I'm sorry
to have blamed you.
688
00:39:51,747 --> 00:39:53,488
The bounty is off.
689
00:39:53,531 --> 00:39:56,491
In fact, you're under
my protection now,
690
00:39:56,534 --> 00:39:58,449
so come on.
691
00:39:58,493 --> 00:40:00,451
Cheer up.
692
00:40:00,495 --> 00:40:02,497
Who knows--
693
00:40:02,540 --> 00:40:05,151
this could be the beginning
of a beautiful friendship.
694
00:40:08,590 --> 00:40:12,724
This has been
a very strange day.
695
00:40:35,704 --> 00:40:38,533
Uh... uh, who are you?
696
00:40:38,576 --> 00:40:40,578
I am Aya.
697
00:40:43,581 --> 00:40:45,061
"This is my friend Aya.
698
00:40:45,104 --> 00:40:47,063
"Take her
to her family in Oslo.
699
00:40:47,106 --> 00:40:49,848
"I trust you will do this
because if you don't,
700
00:40:49,892 --> 00:40:52,547
"I will hunt you down
and kill you.
701
00:40:52,590 --> 00:40:55,550
[chuckles]Till next time."
702
00:40:56,551 --> 00:40:59,423
Tigers got to be tigers.
703
00:41:04,254 --> 00:41:05,429
Let's get out of here.
704
00:41:05,473 --> 00:41:07,605
Looks like
it's just you and me.
705
00:41:07,649 --> 00:41:10,216
[chuckles]
706
00:41:10,260 --> 00:41:11,783
I'm Shaw.
707
00:41:11,827 --> 00:41:13,829
Nice to meet you.
708
00:41:14,786 --> 00:41:16,788
[indistinct chatter]
709
00:41:34,676 --> 00:41:36,678
[sighs]
710
00:42:02,399 --> 00:42:03,792
Where'd you find her?
711
00:42:03,835 --> 00:42:05,228
I didn't.
712
00:42:05,271 --> 00:42:07,491
She turned herself in.
713
00:42:22,245 --> 00:42:24,247
[receiver crackling]
714
00:42:27,642 --> 00:42:30,645
MAN: Fabi, what did you learn
from your interrogation?
715
00:42:30,688 --> 00:42:34,431
FABI: Hardwick is just another
treasure hunter.
716
00:42:34,474 --> 00:42:35,954
I let him go.
717
00:42:35,998 --> 00:42:37,782
He knows better than
to stick his nose
718
00:42:37,826 --> 00:42:38,914
where it doesn't belong.
719
00:42:38,957 --> 00:42:41,046
And the girl--
does she know the truth
720
00:42:41,090 --> 00:42:42,831
about her father's death?
721
00:42:42,874 --> 00:42:45,877
FABI:
No. Nor will she.
722
00:42:45,927 --> 00:42:50,477
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.