Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,380 --> 00:04:13,608
Molto divertente.
2
00:04:16,660 --> 00:04:19,538
Pensavo te la meritassi,
dopo sei mesi di astinenza.
3
00:04:19,980 --> 00:04:22,540
Quindi, mi dovrei premiare
per non aver fumato..
4
00:04:23,380 --> 00:04:24,654
..con una sigaretta?
5
00:04:31,580 --> 00:04:32,649
Qui andiamo a fondo.
6
00:04:32,820 --> 00:04:34,651
Al Pacino,
''Un pomeriggio da cani'' !
7
00:04:35,900 --> 00:04:38,733
No. E' mia.
E' di Ray Bennett..
8
00:04:38,900 --> 00:04:42,973
..nel peggiore errore
finanziario mai commesso.
9
00:04:43,100 --> 00:04:46,854
Avanti, amico! Qualcuno verr� pure
ad affittare queste cassette.
10
00:04:48,100 --> 00:04:49,249
S�, certo.
11
00:04:54,020 --> 00:04:56,488
''L'arte
della pasticceria francese....''
12
00:04:58,420 --> 00:05:01,173
Ray, tu hai davvero
bisogno di una donna,..
13
00:05:01,340 --> 00:05:04,173
..e non parlo di quelle
che si trovano in questo posto.
14
00:05:04,780 --> 00:05:06,736
Devi muoverti,
la donna dei tuoi sogni..
15
00:05:06,820 --> 00:05:09,288
..non verr� mai qua
a bussare alla tua porta.
16
00:05:10,060 --> 00:05:11,209
S�, lo so.
17
00:05:15,340 --> 00:05:17,217
Sta l� fuori, da qualche parte.
18
00:06:04,180 --> 00:06:06,535
C'� qualcosa
che non va in questo negozio.
19
00:06:07,100 --> 00:06:09,853
Forse dovremmo aumentare
coi porno o qualcos'altro.
20
00:06:11,820 --> 00:06:16,655
D'accordo. Forse dovremmo fare
''prendi 2 e paghi 1 '', funziona.
21
00:06:19,220 --> 00:06:20,972
Pez, ho qualcos'altro in mente.
22
00:06:22,660 --> 00:06:24,935
Qualcosa
di cui vorrei parlare con te.
23
00:06:26,180 --> 00:06:28,455
Ho ricevuto
un'offerta per il negozio.
24
00:06:30,380 --> 00:06:31,938
Ah. E tu che ne pensi?
25
00:06:32,500 --> 00:06:35,731
Ho fatto un prezzo alto
perch� non � mia intenzione vendere.
26
00:06:36,900 --> 00:06:41,052
Beh, se non accettano la mia proposta
respingo la loro offerta.
27
00:06:42,300 --> 00:06:44,939
James Cagney
in ''Un angelo dalla faccia sporca''.
28
00:06:45,500 --> 00:06:47,252
Dovremmo acquistare nuovi film.
29
00:06:47,780 --> 00:06:51,011
S�, se va bene per James Cagney,
va bene anche per me.
30
00:06:57,100 --> 00:06:58,453
E' ora che me ne vada.
31
00:07:01,140 --> 00:07:02,778
Ray, torni nel pomeriggio?
32
00:07:04,020 --> 00:07:06,773
No. Ho solo bisogno
di qualche giorno libero.
33
00:07:07,820 --> 00:07:09,890
Voglio pensare
al futuro del negozio.
34
00:07:17,340 --> 00:07:19,695
Spero che non accettino
la tua offerta.
35
00:07:20,460 --> 00:07:22,610
Ti mancher� cos� tanto questo posto?
36
00:07:23,060 --> 00:07:25,415
No, forse qualche porno.
37
00:07:28,220 --> 00:07:29,175
Ehi!
38
00:07:30,780 --> 00:07:32,099
Potresti averne bisogno!
39
00:07:37,540 --> 00:07:39,258
Non dimenticare di chiudere.
40
00:07:56,300 --> 00:07:58,860
Nome del soggetto: John Doe;..
41
00:08:00,420 --> 00:08:02,456
..et�: ignota;..
42
00:08:03,740 --> 00:08:06,379
..altezza: pi� o meno alto;..
43
00:08:07,420 --> 00:08:10,298
..peso: maledettamente grasso.
44
00:08:11,260 --> 00:08:14,491
Oh, non dimenticare di comprare
il macinato, tornando a casa.
45
00:08:21,980 --> 00:08:23,015
C.J.!
46
00:08:25,580 --> 00:08:30,335
Oh, santo cielo!
Harley Dakota! Non ci credo.
47
00:08:30,540 --> 00:08:33,498
- Ciao!
- Oh... scusa.
48
00:08:34,620 --> 00:08:36,770
Che ci fai qui,
sei scappata di prigione?
49
00:08:36,940 --> 00:08:41,092
Oh, no. Sono stata rilasciata per
buona condotta. L'avresti mai detto?
50
00:08:42,660 --> 00:08:43,888
C'� qualcun altro?
51
00:08:44,660 --> 00:08:47,697
Hai mancato Red per poco.
E' venuto a portare il cadavere.
52
00:08:48,460 --> 00:08:50,496
- Sei stata fortunata.
- S�.
53
00:08:55,420 --> 00:08:57,650
Non potrei mai fare
niente del genere.
54
00:08:59,020 --> 00:09:01,375
Chiss� se il cervello
gli funziona ancora?
55
00:09:01,940 --> 00:09:05,853
E' incredibile. Gin mi ha procurato
questo posto con un diploma falso.
56
00:09:06,020 --> 00:09:09,854
Figurati, posso prescrivermi ricette
e non ho neanche finito le superiori.
57
00:09:12,260 --> 00:09:15,457
Meglio che battere per dare a Gin
tutti i soldi che guadagno.
58
00:09:16,020 --> 00:09:19,535
E poi a volte, su questo tavolo,
capita anche qualche pezzo di merda..
59
00:09:19,620 --> 00:09:21,497
..che mi ha scopato in passato.
60
00:09:24,260 --> 00:09:27,411
- Vuoi un drink?
- No, grazie, no.
61
00:09:27,620 --> 00:09:30,896
Questo posto non mi piaceva prima
e non mi piace neanche adesso.
62
00:09:33,580 --> 00:09:38,131
- Allora, come sta Gin?
- Sta peggiorando di giorno in giorno.
63
00:09:38,380 --> 00:09:40,848
E' rintanato
in un fetido sfasciacarrozze.
64
00:09:41,860 --> 00:09:45,136
Un posto che sembra un bizzarro
paesello addobbato per Natale!
65
00:09:45,220 --> 00:09:47,973
Ora zoppica anche.
Tono gli ha spezzato le gambe.
66
00:09:48,940 --> 00:09:51,374
Scommetto che loro
sanno dei soldi, vero?
67
00:09:51,900 --> 00:09:52,855
Certo.
68
00:09:53,020 --> 00:09:56,217
Quando sei finita dentro, hanno
controllato quello che era rimasto.
69
00:09:56,300 --> 00:09:58,370
Mancavano due milioni di dollari.
70
00:10:02,820 --> 00:10:04,299
E' meglio che te ne vai!
71
00:10:05,140 --> 00:10:07,893
Se Gin ti trova,
ti usa per trasportare il denaro.
72
00:10:30,980 --> 00:10:32,095
Oh, merda!
73
00:10:35,580 --> 00:10:37,616
Bene, bene. Allora era vero!
74
00:10:38,220 --> 00:10:40,529
Mi avevano detto
che eri fuori per buona condotta,..
75
00:10:40,620 --> 00:10:42,690
..ma pensavo fosse una stronzata.
- Bella camicia!
76
00:10:42,780 --> 00:10:45,294
Due anni dentro e non hai perso
la voglia di battutine?
77
00:10:45,380 --> 00:10:48,417
- Che vuoi da me? - E' il destino
che ci ha fatti incontrare.
78
00:10:48,500 --> 00:10:49,853
Gin vuole parlarti.
79
00:10:50,300 --> 00:10:52,973
Beh, perch� non gli dici
che non mi hai incontrato?
80
00:10:53,060 --> 00:10:55,733
- E perch�? - Non ho fatto
i vostri nomi alla polizia.
81
00:10:55,820 --> 00:10:58,129
- Entra in macchina.
- Oh! Ehi, tranquilla!
82
00:10:58,220 --> 00:11:01,530
S�. sono tranquilla. Senti,
di' a Gin che, se mi vuole parlare,..
83
00:11:01,620 --> 00:11:04,259
..dovr� cercarmi in un posto
caldo e lontano, okay?
84
00:11:04,340 --> 00:11:07,093
Non complicare le cose.
Harley, non fare la stronza.
85
00:11:07,180 --> 00:11:09,057
Non mi costringere
alle maniere forti.
86
00:11:09,140 --> 00:11:10,095
Un passaggio?
87
00:11:16,420 --> 00:11:19,378
L'ho pagata un sacco di soldi!
E' di cotone.
88
00:11:59,580 --> 00:12:00,535
S�.
89
00:12:02,380 --> 00:12:04,132
Chiudi quella maledetta porta!
90
00:12:09,020 --> 00:12:11,978
- L'hai trovato?
- Certo. Ce l'ho qui.
91
00:12:13,020 --> 00:12:15,773
Non stare l� impalato
come un imbecille. Dammelo!
92
00:12:15,860 --> 00:12:16,815
Va bene.
93
00:12:23,460 --> 00:12:24,495
Ah...
94
00:12:34,740 --> 00:12:35,775
Allora?
95
00:12:36,340 --> 00:12:39,298
Ho fatto come hai detto tu.
Non l'ho neanche minacciata.
96
00:12:39,660 --> 00:12:43,699
- Che � successo?
- Lei ha reagito come avevi previsto.
97
00:12:45,860 --> 00:12:49,216
Allora, che facciamo?
La lasciamo andare via cos�?
98
00:12:50,660 --> 00:12:51,729
Ti sembro stupido?
99
00:12:53,180 --> 00:12:54,135
No.
100
00:12:58,700 --> 00:13:00,452
E' prevedibile come un topo.
101
00:13:01,220 --> 00:13:04,053
Mettila in un labirinto
e andr� dritta al formaggio.
102
00:13:11,700 --> 00:13:13,372
S�, mi sto organizzando.
103
00:13:15,020 --> 00:13:18,296
- Che freddo qua dentro!
- No, signore, non c'� problema.
104
00:13:18,540 --> 00:13:20,098
Perch� � sempre spento?
105
00:13:20,340 --> 00:13:22,774
Tocca quel termostato
e ti taglio le mani.
106
00:13:26,140 --> 00:13:28,415
Sembra di stare
dentro una ghiacciaia.
107
00:13:31,140 --> 00:13:32,619
Cosa ha detto C.J.?
108
00:13:35,940 --> 00:13:38,010
Neanche hai parlato con C.J.?
109
00:13:39,660 --> 00:13:43,096
Non ti preoccupare, capo.
Vedrai, andr� tutto bene, okay?
110
00:13:43,260 --> 00:13:44,739
Ah, grandioso!
111
00:13:46,340 --> 00:13:48,695
- Che devo fare con Harley?
- Tu, niente.
112
00:13:48,860 --> 00:13:51,215
Ho chiamato un professionista
per questo lavoro.
113
00:15:02,820 --> 00:15:06,495
- Dove sei diretta?
- Lontano da qui.
114
00:15:25,780 --> 00:15:28,214
- Posso bere?
- Certo.
115
00:15:36,300 --> 00:15:40,259
- Che sete! Era molto che aspettavi?
- No.
116
00:15:40,980 --> 00:15:43,733
ll limite di velocit�
� di 55 miglia orarie.
117
00:15:43,900 --> 00:15:46,937
- Vado troppo piano?
- No, ma se non acceleri, ci fermiamo.
118
00:15:49,500 --> 00:15:53,459
- Vanno tutti di fretta oggigiorno...
- Gi�.
119
00:15:55,820 --> 00:15:56,969
Mi chiamo Ray.
120
00:16:07,500 --> 00:16:09,570
Di solito non prendo autostoppisti.
121
00:16:10,420 --> 00:16:13,776
Tutti pensano che siano criminali
o rapinatori, serial killer.
122
00:16:14,220 --> 00:16:16,495
Spero di essere stato
fortunato con te.
123
00:16:21,540 --> 00:16:23,496
- Ti dispiace se fumo?
- lo fumavo.
124
00:16:26,260 --> 00:16:27,488
Non ti fa bene.
125
00:16:30,140 --> 00:16:32,415
E poi,
il fumo passivo fa anche peggio.
126
00:16:33,780 --> 00:16:34,735
Per favore!
127
00:16:43,020 --> 00:16:44,169
Certo.
128
00:16:48,620 --> 00:16:50,212
La macchina ha qualcosa!
129
00:17:05,060 --> 00:17:07,335
Ho preso la ruota,
come mi hai chiesto.
130
00:17:08,420 --> 00:17:11,856
Non ci credo che tu non abbia
mai cambiato una ruota in vita tua.
131
00:17:12,660 --> 00:17:14,935
Oh, cielo,
non mi � mai capitato finora.
132
00:17:15,860 --> 00:17:16,929
''Oh, cielo!''
133
00:17:18,500 --> 00:17:22,618
- Sei un prete per caso?
- No, ho un negozio di video.
134
00:17:22,780 --> 00:17:23,929
Ah, � uguale.
135
00:17:28,260 --> 00:17:30,535
Ti serve una mano con quei... cosi?
136
00:17:32,380 --> 00:17:35,019
Bulloni. Si chiamano bulloni.
137
00:17:36,780 --> 00:17:40,056
- E tu come ti chiami?
- Harley!
138
00:17:42,500 --> 00:17:45,731
Harley.
E' il tuo cognome, il tuo nome o....
139
00:17:45,900 --> 00:17:48,653
Harley, solo Harley.
Chiacchieri sempre cos� tanto?
140
00:17:49,020 --> 00:17:51,739
No, cercavo solo
di intavolare una conversazione.
141
00:17:52,020 --> 00:17:53,169
Non lo fare.
142
00:18:12,020 --> 00:18:15,171
- Ciao, C.J.
- Ciao, stronzone!
143
00:18:15,340 --> 00:18:18,810
Questo posto ha peggiorato i tuoi modi.
Per te sono tutti cadaveri.
144
00:18:19,620 --> 00:18:21,372
Dico solo quello che penso.
145
00:18:22,940 --> 00:18:24,896
Ehi! E tu che ne dici?
146
00:18:25,660 --> 00:18:28,777
E' Lovie Gianni.
Gli ho sparato la settimana scorsa.
147
00:18:29,740 --> 00:18:31,093
Ne sei orgoglioso?
148
00:18:32,260 --> 00:18:35,809
Vedi di smetterla, C.J. Non sono
venuto qui a fare due chiacchiere!
149
00:18:35,980 --> 00:18:37,299
Allora, che cazzo vuoi?
150
00:18:38,380 --> 00:18:40,211
Che ti ha detto Harley dei soldi?
151
00:18:41,060 --> 00:18:43,415
- Quali soldi?
- Non mi prendere per il culo!
152
00:18:43,580 --> 00:18:45,138
Levami le mani di dosso.
153
00:18:45,300 --> 00:18:48,736
O dir� a Gin come hai versato l'acido
sui 4.000 dollari di Tono.
154
00:18:52,340 --> 00:18:55,491
- A Gin non piacer� questa storia.
- Sto tremando tutta.
155
00:18:56,700 --> 00:19:02,332
Accidenti! Okay.
Se la pensi cos�...
156
00:19:04,820 --> 00:19:07,380
Cazzo!
Se non mi credi,..
157
00:19:09,300 --> 00:19:10,369
..ascolta!
158
00:19:12,420 --> 00:19:15,776
- So io come fare con Gin.
- Dove andrai ora?
159
00:19:16,500 --> 00:19:17,979
Preferisco non dirtelo.
160
00:19:20,140 --> 00:19:25,089
E' meglio se te ne vai. Se Gin ti trova,
ti usa per trasportare il denaro.
161
00:19:32,260 --> 00:19:35,093
- Che ne pensi della mia tuta?
- Mi piace.
162
00:19:37,340 --> 00:19:39,615
Sembro un fottuto
portiere d'albergo.
163
00:19:45,100 --> 00:19:48,251
- E' stato il mio primo
lavoro per Tono, lo sapevi? - S�.
164
00:19:48,500 --> 00:19:49,853
Certo che lo sapevi!
165
00:19:52,620 --> 00:19:56,659
Stavo in piedi fuori tutto il giorno
a friggere come una dannata patatina.
166
00:19:59,820 --> 00:20:02,175
ll peggior lavoro
di tutta la mia vita.
167
00:20:03,340 --> 00:20:08,175
- E di Harley che dici?
- E' intelligente. Lo � sempre stata.
168
00:20:08,540 --> 00:20:10,770
Sicuro di aver ingaggiato
l'uomo giusto?
169
00:20:12,620 --> 00:20:13,769
Spero per lui.
170
00:20:23,460 --> 00:20:25,610
Ah, cos� siamo al completo.
171
00:20:27,340 --> 00:20:29,012
Allora, dove sei diretta?
172
00:20:30,460 --> 00:20:32,018
Williams, Arizona.
173
00:20:32,740 --> 00:20:35,891
- Oh, e che c'� a Williams?
- Molte rocce.
174
00:20:40,740 --> 00:20:42,696
lo non ho una meta, in realt�.
175
00:20:43,660 --> 00:20:48,097
Mi sono preso qualche giorno libero.
Voglio cercare di rilassarmi un po'.
176
00:20:49,660 --> 00:20:52,493
Sono sicura che stare
in un negozio di video sia..
177
00:20:53,140 --> 00:20:54,414
..molto noioso.
178
00:20:54,580 --> 00:20:58,095
Capisco che per te sia insignificante,
per me invece � fondamentale.
179
00:21:02,660 --> 00:21:04,537
Tu cosa ne sai di me?
180
00:21:08,660 --> 00:21:10,218
- Che sei stata in prigione!
- Oh!
181
00:21:10,300 --> 00:21:13,053
Conferma quello che si dice
sugli autostoppisti.
182
00:21:18,500 --> 00:21:20,855
Senti, non hai ucciso nessuno, vero?
183
00:21:25,300 --> 00:21:26,858
Perch�, ti seccherebbe?
184
00:21:30,820 --> 00:21:33,778
Rilassati, Ray,
non ho ucciso nessuno.
185
00:21:36,340 --> 00:21:39,889
- Hai rubato qualche macchina, eh?
- No, non ho rubato una macchina.
186
00:21:40,060 --> 00:21:42,620
Ascolta, Ray.
Se io non posso fumare,..
187
00:21:43,460 --> 00:21:45,098
..tu non puoi parlare.
188
00:21:49,660 --> 00:21:52,936
Non ho mai conosciuto qualcuno
che � stato in prigione finora.
189
00:22:03,940 --> 00:22:06,500
Si � trattato di un crimine
senza vittime, okay?
190
00:22:09,220 --> 00:22:10,175
Hai fame?
191
00:22:23,420 --> 00:22:24,569
Che vi porto?
192
00:22:24,940 --> 00:22:27,693
- Beh, per me....
- Ehm, lasciami indovinare.
193
00:22:27,940 --> 00:22:29,498
ll signore in genere prende..
194
00:22:30,380 --> 00:22:33,816
..un hamburger poco cotto,
senza salsa, con formaggio americano,..
195
00:22:33,940 --> 00:22:36,500
..patatine fritte,
milk shake alla vaniglia e....
196
00:22:36,580 --> 00:22:38,138
E dell'acqua.
197
00:22:39,380 --> 00:22:42,133
- E' giusto?
- Abbastanza.
198
00:22:44,020 --> 00:22:46,454
- Come dessert?
- Torta di mele.
199
00:22:48,220 --> 00:22:51,178
- Al rabarbaro.
- Oh. Molto esotico.
200
00:22:51,700 --> 00:22:52,849
lnvece per lei?
201
00:22:53,820 --> 00:22:57,176
Due fette di polpettone
con molto sugo e un'enorme birra.
202
00:23:03,140 --> 00:23:05,415
Mio padre diceva:
''Mangia quando puoi''.
203
00:23:05,980 --> 00:23:11,612
- E tuo padre ora si trova a....
- ....a Two Egg, Kentucky.
204
00:23:13,500 --> 00:23:17,254
- E dov'� il tuo accento del sud?
- A casa, con quelli del posto.
205
00:23:21,220 --> 00:23:24,257
- Ma Harley � il tuo vero nome?
- E' un nome d'arte.
206
00:23:27,380 --> 00:23:30,133
Sei abbastanza carina
per poter fare la showgirl.
207
00:23:33,380 --> 00:23:34,415
Veramente?
208
00:23:36,260 --> 00:23:37,329
S�.
209
00:23:38,500 --> 00:23:42,129
Non sono qui per fare la showgirl,
ma l'assistente di un mago.
210
00:23:43,580 --> 00:23:44,649
Pronto?
211
00:23:45,820 --> 00:23:47,173
Molto veloce, eh?
212
00:23:48,700 --> 00:23:49,655
Sono un disastro.
213
00:23:51,500 --> 00:23:55,254
No, io sono venuta qui
con quell'uomo...
214
00:23:56,780 --> 00:24:00,329
Un perdente.
Un altro di una lunga serie.
215
00:24:00,700 --> 00:24:04,978
ll suo miglior trucco era far sparire
la sua salsiccia nelle cameriere.
216
00:24:11,420 --> 00:24:12,773
Penso di piacerle.
217
00:24:24,140 --> 00:24:27,177
Se Harley � il tuo nome d'arte,
qual � il tuo vero nome?
218
00:24:28,460 --> 00:24:30,894
Un mago
non rivela mai i suoi segreti.
219
00:24:32,140 --> 00:24:34,210
Ti offro il pranzo se me lo dici.
220
00:24:35,740 --> 00:24:38,493
Ma se lo dici a qualcuno,
te lo tiro, il pranzo.
221
00:24:40,340 --> 00:24:41,489
D'accordo.
222
00:24:50,260 --> 00:24:52,216
Olive Dee Klintucker.
223
00:24:56,100 --> 00:24:59,410
- Harley � veramente un bel nome.
- Giusta osservazione.
224
00:25:01,980 --> 00:25:03,049
Torno subito.
225
00:25:03,500 --> 00:25:05,456
- Dove vai?
- A fare pip�.
226
00:25:13,020 --> 00:25:14,578
Piuttosto impegnativa.
227
00:25:20,420 --> 00:25:21,375
Direi di s�.
228
00:25:23,180 --> 00:25:24,215
Molto carina.
229
00:25:25,540 --> 00:25:29,169
Una cos� ti fa dimenticare
come ti chiami,..
230
00:25:29,340 --> 00:25:32,093
..ti rigira come un pedalino
e non puoi farci niente.
231
00:25:32,260 --> 00:25:34,490
Con lei puoi dimenticare
i tuoi problemi.
232
00:25:34,860 --> 00:25:36,293
E te ne crea altri.
233
00:25:38,580 --> 00:25:42,414
Non devi perdere di vista
i tuoi obiettivi e tutto andr� bene.
234
00:25:45,100 --> 00:25:49,457
Bene.
Okay. Ciao.
235
00:25:51,780 --> 00:25:53,532
Ah, ti ho trovata finalm --
236
00:25:58,620 --> 00:26:00,576
Andiamo! Mangeremo pi� tardi...
237
00:26:01,300 --> 00:26:04,053
- Dove hai imparato a combattere cos�?
- ln prigione.
238
00:26:08,340 --> 00:26:10,251
E' pure grosso,
meglio sbrigarsi.
239
00:26:25,340 --> 00:26:27,900
- Non ti sei spaventato, vero?
- No.
240
00:26:31,660 --> 00:26:34,299
E' solo che non sono abituato
a donne come te.
241
00:26:37,700 --> 00:26:40,612
- S�. - Amico, per quanto ancora
devo fare la femminuccia..
242
00:26:40,700 --> 00:26:42,497
..e farmi picchiare
da quella sgualdrina?
243
00:26:42,580 --> 00:26:45,140
Alza una mano su di lei
e il nostro affare salta!
244
00:26:45,900 --> 00:26:49,449
Sta viaggiando insieme a un idiota.
Anche lui fa parte dell'affare?
245
00:26:49,700 --> 00:26:51,770
Non lo so.
E' interessante.
246
00:26:51,900 --> 00:26:54,494
- Ascolta, Gin....
- Tu tienila soltanto d'occhio.
247
00:26:54,620 --> 00:26:56,929
- Non usare violenza.
- S�, ricevuto.
248
00:27:03,020 --> 00:27:05,454
Hai un profilo molto sexy,
lo sapevi?
249
00:27:08,300 --> 00:27:09,972
- Trovi?
- Ah-ha.
250
00:27:17,340 --> 00:27:23,017
- Fa caldo qui dentro, eh?
- Ah... no.
251
00:27:25,940 --> 00:27:30,331
Oh, merda, siamo a Williams.
Senti, puoi anche lasciarmi qui.
252
00:27:36,820 --> 00:27:41,496
- Allora, dove andrai adesso?
- Penso che mi fermer� per la notte.
253
00:27:43,940 --> 00:27:46,170
Quel posto
non sembra poi cos� male.
254
00:27:51,660 --> 00:27:52,809
Okay.
255
00:27:54,140 --> 00:27:56,495
- Ehi...
- S�?
256
00:28:01,140 --> 00:28:02,368
Ehm... niente.
257
00:28:03,620 --> 00:28:05,576
Ci vediamo.
Buona fortuna, Ray!
258
00:28:05,860 --> 00:28:07,373
- Anche a te.
- Okay.
259
00:28:41,700 --> 00:28:42,815
Un attimo.
260
00:28:51,700 --> 00:28:53,258
Cosa posso fare per lei?
261
00:28:55,500 --> 00:28:56,774
Vorrei una stanza.
262
00:29:08,780 --> 00:29:10,418
Vediamo che ci � rimasto.
263
00:29:17,500 --> 00:29:19,013
Fumatori o non fumatori?
264
00:29:19,300 --> 00:29:21,336
- Non fumatori.
- No, solo fumatori.
265
00:29:22,020 --> 00:29:24,614
- Beh, non ho molta scelta...
- Paga subito, vero?
266
00:29:24,780 --> 00:29:27,613
Non accettiamo carte di credito
di nessun genere.
267
00:29:28,340 --> 00:29:29,489
Contanti.
268
00:29:30,580 --> 00:29:31,808
49,50.
269
00:29:36,180 --> 00:29:38,535
53,46 con le tasse.
270
00:29:46,780 --> 00:29:47,929
Compili uno di questi.
271
00:29:49,660 --> 00:29:54,495
Ah, sono 55. ll resto,
glielo do domani quando va via?
272
00:29:56,660 --> 00:29:57,888
Allora...
273
00:30:01,540 --> 00:30:03,019
S�, gli do questa.
274
00:30:04,180 --> 00:30:06,489
E scriva l� il suo nome.
275
00:30:08,060 --> 00:30:10,016
Ecco, 218.
276
00:30:11,100 --> 00:30:13,170
ln cima alle scale,
alle spalle della hall.
277
00:30:13,300 --> 00:30:17,134
C'� uno sturalavandini
in camera se le serve.
278
00:30:18,180 --> 00:30:19,329
Non mi chiami.
279
00:30:25,540 --> 00:30:28,498
- C'� un cestello per il ghiaccio?
- No.
280
00:30:33,060 --> 00:30:36,416
- Ce l'ho qui, ne vuole uno?
- Per favore.
281
00:30:36,660 --> 00:30:39,220
S�. Cestello.
282
00:31:02,900 --> 00:31:03,935
Ehi!
283
00:31:05,100 --> 00:31:06,249
Ciao.
284
00:31:07,020 --> 00:31:10,057
- Questo posto non sembra malvagio.
- S�, � carino.
285
00:31:12,940 --> 00:31:19,175
- Che ti � successo alla bocca?
- Ah... un morso al labbro.
286
00:31:21,020 --> 00:31:24,899
Comunque, stavo pensando che,
siccome non conosco nessuno qui,..
287
00:31:25,020 --> 00:31:30,777
..volevo prendere una camera.
- L'ultima l'ho presa io.
288
00:31:32,860 --> 00:31:34,418
Quanti letti ci sono?
289
00:31:35,740 --> 00:31:36,695
Due.
290
00:31:38,140 --> 00:31:41,815
- Russi?
- Come faccio a saperlo?
291
00:31:42,660 --> 00:31:44,616
Okay. Ci vediamo fra poco.
292
00:31:45,380 --> 00:31:47,336
Scusa, ma tu quanto sei alto?
293
00:31:47,660 --> 00:31:52,017
- 1 ,80. Perch�?
- Curiosit�! Lascia la porta aperta.
294
00:31:53,980 --> 00:31:56,619
- Non metterti nei guai, Harley.
- S�, s�...
295
00:32:12,020 --> 00:32:14,454
Suppongo tu abbia sentito
cose strane su Gin.
296
00:32:14,620 --> 00:32:18,056
- Un fottuto Babbo Natale.
- S�, ma � stato Tono a ridurlo cos�.
297
00:32:18,260 --> 00:32:21,297
Anni fa hanno avuto un diverbio
per qualche migliaio di dollari..
298
00:32:21,380 --> 00:32:22,779
..e gli ha spaccato le gambe.
299
00:32:22,860 --> 00:32:26,136
Ora sta sempre seduto in quel
refrigeratore fingendo che sia Natale.
300
00:32:26,220 --> 00:32:29,451
- Beh, io non sar� il suo fottuto elfo!
- Tranquillo, non gli serve.
301
00:32:29,540 --> 00:32:31,815
Devo sedermi sulle ginocchia
e chiedergli un regalo?
302
00:32:31,900 --> 00:32:32,889
Potrebbe piacergli!
303
00:32:50,900 --> 00:32:52,811
Chiudi quella maledetta porta!
304
00:32:56,500 --> 00:32:58,058
ll nostro uomo, capo.
305
00:33:00,500 --> 00:33:04,049
Tu sei quello che Eddie di Macho
ha mandato dal New Jersey?
306
00:33:06,100 --> 00:33:08,455
- Come ti chiami?
- Vinnie Pipolino.
307
00:33:08,820 --> 00:33:10,572
Ma tutti mi chiamano Pipe.
308
00:33:12,420 --> 00:33:14,058
Non m'interessa
come ti chiamano,..
309
00:33:14,140 --> 00:33:18,577
..l'importante � che tu sia bravo.
Come Eddie mi ha detto che sei.
310
00:33:19,420 --> 00:33:25,097
Dimmi di cosa hai bisogno
e ci penser� io. Non ci sono problemi.
311
00:33:29,740 --> 00:33:33,096
Sei troppo strafottente.
Non � un'abitudine?
312
00:33:33,940 --> 00:33:37,489
Non ti preoccupare.
So cos'� il rispetto.
313
00:33:39,860 --> 00:33:41,816
Sai cos'� il rispetto, eh?
314
00:33:47,260 --> 00:33:50,172
- PORTlERE -
315
00:33:50,340 --> 00:33:51,489
Vedi questo?
316
00:33:53,060 --> 00:33:57,019
- Sei diventato muto? Lo vedi o no?
- S�, lo vedo.
317
00:33:58,780 --> 00:34:00,338
Cosa pensi che sia?
318
00:34:02,580 --> 00:34:03,729
Un cappello?
319
00:34:05,540 --> 00:34:09,772
- Hai sentito? Un fottuto genio!
- Gi�.
320
00:34:12,340 --> 00:34:13,489
Questo..
321
00:34:14,540 --> 00:34:17,373
..� un ricordo
dell'importanza del rispetto!
322
00:34:18,940 --> 00:34:23,013
Lo sai come ho iniziato questa vita?
Come un fottuto portiere.
323
00:34:23,820 --> 00:34:26,698
Nove maledetti anni a sciogliermi
nell'afa di Mojave,..
324
00:34:26,820 --> 00:34:31,371
..come se fossi un gelato. Aprendo
porte a maleducati e arroganti come te.
325
00:34:32,780 --> 00:34:34,418
Ti giuro che un caldo cos�..
326
00:34:34,900 --> 00:34:37,619
..ti fa venir voglia
di chiuderti in un freezer.
327
00:34:39,380 --> 00:34:41,735
Ma per nove dannatissimi anni..
328
00:34:42,140 --> 00:34:44,210
..non ho mai reclamato,
mai una malattia,..
329
00:34:44,300 --> 00:34:48,054
..mai una fottuta vacanza.
Neanche a Natale, credici!
330
00:34:49,180 --> 00:34:51,569
Finch� un giorno
Tono mi ha detto:
331
00:34:51,740 --> 00:34:56,052
..''Ragazzo! Perch� non sei mai venuto
a lamentarti del tuo lavoro?''.
332
00:34:57,340 --> 00:34:59,410
E io gli ho risposto:
''Mister Tono'',..
333
00:34:59,540 --> 00:35:02,498
..considera che l'ho sempre
chiamato ''Mister'',..
334
00:35:04,140 --> 00:35:08,099
..gli ho detto: ''Mister Tono,
lei � un uomo intelligente''.
335
00:35:08,260 --> 00:35:13,414
''Ecco perch� fa marciare le cose.
Lei � intelligente, e io la rispetto''.
336
00:35:14,380 --> 00:35:16,940
''Per me va bene
qualunque cosa mi faccia fare,..''
337
00:35:17,460 --> 00:35:20,611
''..perch� lei sa quello che fa
e io la rispetto''.
338
00:35:22,060 --> 00:35:24,620
''Quindi, non si preoccupi
se non mi lamento,..''
339
00:35:24,780 --> 00:35:28,614
''..perch� accetto quello che lei
ha deciso. lo la rispetto per questo''.
340
00:35:28,980 --> 00:35:33,531
E lui mi disse:
''Mi piace il tuo atteggiamento''.
341
00:35:34,300 --> 00:35:37,656
''Perch� luned� non vieni
nel mio ufficio e parliamo un po'?''
342
00:35:38,900 --> 00:35:40,253
ll resto � storia.
343
00:35:43,780 --> 00:35:47,614
Ho curato gli affari di Tono
per tre anni e questo ha fatto di me..
344
00:35:47,780 --> 00:35:49,896
..il numero due dell'organizzazione.
345
00:35:50,580 --> 00:35:53,811
Ma quel cappello ha sempre avuto
un posto d'onore..
346
00:35:54,220 --> 00:35:56,654
..per ricordarmi sempre
l'importanza del rispetto,..
347
00:35:56,740 --> 00:36:02,337
..quel rispetto che tu mi devi.
Ora, tu vorresti lavorare per me.
348
00:36:02,700 --> 00:36:06,136
Vorresti entrare negli affari
di questa parte della costa. Okay.
349
00:36:07,420 --> 00:36:09,854
Ma devi considerare
con chi cazzo stai parlando..
350
00:36:09,940 --> 00:36:12,249
..e, quando mi stai davanti
e parli di rispetto,..
351
00:36:12,340 --> 00:36:14,456
..ricordati che io sono
l'imperatore de --
352
00:36:19,940 --> 00:36:23,694
Allora? Sostieni ancora di sapere
cosa sia il rispetto?
353
00:36:27,860 --> 00:36:28,815
No,..
354
00:36:29,660 --> 00:36:30,809
..signore.
355
00:36:31,660 --> 00:36:32,809
Mister Gin.
356
00:36:33,980 --> 00:36:35,015
Signore.
357
00:36:40,260 --> 00:36:41,295
Fuori da qui.
358
00:36:46,940 --> 00:36:48,976
Chiudete quella maledetta porta!
359
00:36:51,540 --> 00:36:53,417
Ma che diavolo ha voluto dire?
360
00:36:57,540 --> 00:36:59,815
Avanti, idiota,
non ho tutto il giorno.
361
00:37:13,380 --> 00:37:17,339
- Vieni anche tu?
- Ho dimenticato il costume.
362
00:37:18,900 --> 00:37:20,015
Anch'io.
363
00:38:07,860 --> 00:38:10,932
- Questa donna dice che sta con lei.
- S�, � vero.
364
00:38:12,100 --> 00:38:17,618
Allora legga le regole per la piscina,
visto che la sua ospite non l'ha fatto.
365
00:38:17,780 --> 00:38:22,331
Regola numero due: vietato nuotare
in piscina senza abbigliamento adatto.
366
00:38:23,060 --> 00:38:25,415
La biancheria intima
davvero non lo �.
367
00:38:26,380 --> 00:38:29,736
Regola numero cinque:
non entrare in piscina dopo le nove.
368
00:38:31,180 --> 00:38:35,014
Mi dispiace, la prossima volta
leggeremo le regole, glielo assicuro.
369
00:38:38,780 --> 00:38:40,008
Voglio sperarlo.
370
00:38:57,020 --> 00:39:00,695
Che idiota! Neanche avessi venduto
crack sul bordo della piscina!
371
00:39:00,820 --> 00:39:03,698
- Non avrai mica bevuto
tutti i liquori? - No!
372
00:39:03,940 --> 00:39:06,977
Okay. Preparami un drink,
io mi faccio la doccia.
373
00:39:11,540 --> 00:39:13,895
- Che cosa vuoi?
- Scotch!
374
00:39:16,060 --> 00:39:18,699
- Come lo vuoi?
- Cosa?
375
00:39:22,260 --> 00:39:23,613
Come lo vuoi?
376
00:39:29,460 --> 00:39:33,339
La tua parte animalesca sta
venendo fuori, Mister noleggia-video.
377
00:39:37,980 --> 00:39:40,540
ll tuo scotch, come lo vuoi?
378
00:39:43,300 --> 00:39:44,528
Liscio, grazie.
379
00:39:54,820 --> 00:39:56,173
E' stata magnifica.
380
00:39:56,820 --> 00:40:01,496
E' la prima dopo due anni senza occhi
di donne che mi fissano. E' mio?
381
00:40:02,740 --> 00:40:03,695
S�!
382
00:40:13,740 --> 00:40:15,093
Che stai guardando?
383
00:40:16,860 --> 00:40:20,694
Ah, � un classico, con Robert Mitchum
che va per la sua strada,..
384
00:40:21,060 --> 00:40:26,339
..ma le cattive compagnie...
insomma, lo trascinano. E poi....
385
00:40:27,500 --> 00:40:30,970
- E' credibile?
- Perch� no?
386
00:40:36,540 --> 00:40:40,897
lo sono finita in prigione
per traffico di valuta.
387
00:40:41,540 --> 00:40:46,978
Ho scontato 22 mesi perch� sono stata
troppo stupida da farmi beccare.
388
00:40:49,620 --> 00:40:51,850
Lavoravo in un locale
per un bastardo.
389
00:40:53,220 --> 00:40:55,654
Harley?
Vieni qui, per favore!
390
00:40:55,900 --> 00:40:59,176
Un bastardo che curava gli affari
di uno che si chiama Tono,..
391
00:40:59,540 --> 00:41:01,770
..un uomo misterioso,
temuto da tutti.
392
00:41:02,740 --> 00:41:06,779
Comunque, anche Gin, nonostante fosse
un pezzo di merda, incuteva timore.
393
00:41:14,340 --> 00:41:18,015
- Che stavi facendo l� dietro?
- Stavo pulendo, come mi hai chiesto.
394
00:41:19,740 --> 00:41:22,300
- Devi fare un viaggetto per me.
- Dove?
395
00:41:22,660 --> 00:41:25,094
Porta questo alla camera mortuaria.
396
00:41:25,580 --> 00:41:27,889
C'� uno di nome Lenny
che ti sta aspettando.
397
00:41:28,060 --> 00:41:31,416
Ah, guarda che li ho contati,
quindi non cercare di fregarmi.
398
00:41:39,500 --> 00:41:41,934
E cos� ho cominciato
a trasportare soldi.
399
00:41:48,940 --> 00:41:51,852
Non � ancora arrivato Big Tommy
con i miei dannati soldi?
400
00:41:52,020 --> 00:41:54,853
- Eccolo qui, capo.
- Chi cazzo � quello?
401
00:41:55,020 --> 00:41:58,057
E' Big Tommy.
E' pronto per il carro funebre.
402
00:41:59,420 --> 00:42:01,775
Doveva essere a Las Vegas
tre giorni fa.
403
00:42:03,220 --> 00:42:07,498
Quindi, muovi quel culo e portacelo.
Bisogna consegnare quei soldi a Tono.
404
00:42:08,340 --> 00:42:09,568
Non ho benzina.
405
00:42:10,340 --> 00:42:13,491
La metto strada facendo.
Chiss� dove...
406
00:42:14,380 --> 00:42:16,336
ll mio capo usava questo sistema:
407
00:42:16,420 --> 00:42:18,536
..io portavo i soldi rubati
all'obitorio,..
408
00:42:18,700 --> 00:42:20,930
..dove Gin
aveva un suo uomo, Lenny.
409
00:42:21,860 --> 00:42:23,771
Lenny nascondeva
i soldi nei cadaveri,..
410
00:42:23,860 --> 00:42:27,899
..poi Gin spediva il tutto a Las Vegas
senza pericolo di essere beccato.
411
00:42:29,340 --> 00:42:32,218
Finch� Lenny non se n'� uscito
con un piano del cavolo.
412
00:42:32,580 --> 00:42:35,413
Ogni mese in quell'obitorio
passano milioni di dollari.
413
00:42:35,540 --> 00:42:38,293
Non se ne accorger� nessuno
se ne prendiamo un po',..
414
00:42:39,420 --> 00:42:41,695
..ma ho bisogno di te, Harley.
- S�, s�.
415
00:42:47,340 --> 00:42:50,377
- Beh, cosa dovrei fare?
- Non devi fare niente.
416
00:42:51,060 --> 00:42:55,099
Devi continuare a fare quello che fai
senza preoccuparti di ci� che succede.
417
00:42:59,180 --> 00:43:02,217
- Non succeder� niente, vero?
- E cosa deve succedere?
418
00:43:05,780 --> 00:43:08,010
Ricordati il nostro piano, piccola.
419
00:43:08,500 --> 00:43:09,489
''Pura vida''...
420
00:43:11,060 --> 00:43:12,209
''Pura vida'' !
421
00:43:13,300 --> 00:43:16,337
Lenny prendeva i soldi
e poi li portavamo al sicuro.
422
00:43:16,540 --> 00:43:19,816
Qui nessuno fa domande
se prendi una cassetta di sicurezza.
423
00:43:19,900 --> 00:43:23,017
Cos�, eravamo diventati i coniugi
Charles e Virginia Friendly..
424
00:43:23,100 --> 00:43:25,534
..e ogni settimana facevamo
un versamento.
425
00:43:30,620 --> 00:43:32,372
Erano soldi sottratti a Gin,..
426
00:43:32,460 --> 00:43:35,054
..ma nessuno avrebbe mai pensato
di cercarli in banca.
427
00:43:35,140 --> 00:43:37,779
E, comunque, Gin
non si stava accorgendo di nulla.
428
00:43:42,460 --> 00:43:44,849
Sembrava che il piano di Lenny
fosse perfetto..
429
00:43:45,020 --> 00:43:48,057
..e noi ci stavamo preparando
a una splendida vita insieme.
430
00:43:48,140 --> 00:43:51,371
Finch� l'amico di Lenny che riciclava
il denaro in altri affari..
431
00:43:51,460 --> 00:43:54,896
..fu arrestato, fece il nome
di Lenny e lo consegn� ai federali.
432
00:44:00,500 --> 00:44:02,934
Mettetevi in posizione!
Circondate la casa!
433
00:44:04,020 --> 00:44:05,055
- Lenny!
- Eh?
434
00:44:05,820 --> 00:44:07,572
- Hai sentito?
- Cosa?
435
00:44:08,780 --> 00:44:12,056
- Venite fuori con le mani in alto!
- Merda! - Siete circondati!
436
00:44:15,260 --> 00:44:17,694
- E adesso che cazzo facciamo?
- Non lo so.
437
00:44:28,060 --> 00:44:29,095
Lenny!
438
00:44:38,900 --> 00:44:39,855
Fuoco!
439
00:45:00,140 --> 00:45:02,017
Quella fu la fine per Lenny.
440
00:45:03,660 --> 00:45:06,220
Una storia davvero pazzesca.
441
00:45:08,020 --> 00:45:13,048
Mh... lo invece ho passato
due anni in prigione.
442
00:45:14,500 --> 00:45:18,015
Pensi che il tuo capo abbia capito
che gli rubavi tutti quei soldi?
443
00:45:18,820 --> 00:45:21,971
Beh, probabilmente
dopo il mio arresto ci avr� pensato.
444
00:45:25,540 --> 00:45:27,496
E che fine ha fatto il denaro?
445
00:45:31,260 --> 00:45:34,013
E' ancora nella cassetta di sicurezza.
446
00:45:42,180 --> 00:45:47,208
lo ho comunque
tutte e due le chiavi.
447
00:45:50,060 --> 00:45:53,530
Sto solo aspettando che una persona
insospettabile e di mia fiducia..
448
00:45:53,620 --> 00:45:55,212
..venga a prenderli con me.
449
00:46:00,300 --> 00:46:03,656
Ho bisogno di un amico fidato
che sostituisca Charles.
450
00:46:05,620 --> 00:46:07,372
E dove pensi di trovarlo?
451
00:46:18,540 --> 00:46:20,770
- lo?!
- S�.
452
00:46:21,860 --> 00:46:27,890
E'.... Sar� molto semplice.
Solo quindici minuti della tua vita.
453
00:46:30,500 --> 00:46:34,937
Avanti, non vorrai finire come quello
del film, come Mitchum. Vero, Ray?
454
00:46:38,700 --> 00:46:43,057
Potremo andare in qualche isola
tropicale, magari in Costa Rica.
455
00:46:43,700 --> 00:46:46,373
Sai qual � il loro motto?
ll loro motto �:
456
00:46:46,900 --> 00:46:48,174
..''Pura vida'' !
457
00:46:49,260 --> 00:46:50,409
Cambieremo..
458
00:46:52,460 --> 00:46:58,330
..la nostra esistenza. Con tutto
quel denaro lo possiamo fare.
459
00:47:12,300 --> 00:47:13,528
Vi ho beccato!
460
00:47:25,420 --> 00:47:28,378
- Cosa posso fare per lei?
- Vorrei una camera.
461
00:47:31,860 --> 00:47:33,009
Compili questo.
462
00:47:34,460 --> 00:47:36,655
Sessanta dollari.
463
00:47:39,020 --> 00:47:43,855
Dovrebbero esserci dei miei amici qui.
Lui � alto pi� o meno quanto me.
464
00:47:44,500 --> 00:47:47,173
La moglie � alta... circa cos�.
465
00:47:48,300 --> 00:47:50,860
E' carina,
capelli biondi ed � piuttosto....
466
00:47:51,020 --> 00:47:52,055
....sfrontata,..
467
00:47:53,140 --> 00:47:54,778
..svergognata..
468
00:47:56,340 --> 00:47:59,696
..e maleducata?
- E' lei.
469
00:48:02,180 --> 00:48:03,499
Che ha fatto alla faccia?
470
00:48:04,980 --> 00:48:07,210
- Un rodeo.
- Stronzate!
471
00:48:07,940 --> 00:48:10,773
- E' stata sua moglie?
- Qualcosa del genere!
472
00:48:15,220 --> 00:48:18,337
Le dar� la stanza accanto alla loro,
non l'avrei data a nessuno.
473
00:48:18,420 --> 00:48:19,694
Mi sembra giusto.
474
00:48:21,260 --> 00:48:22,978
- Ha dell'aspirina?
- No!
475
00:48:23,860 --> 00:48:27,216
Questo dev'essere
il miglior albergo della citt�.
476
00:48:27,460 --> 00:48:31,738
- E' l'unico albergo in citt�.
- Quindi, � di certo un ottimo affare.
477
00:48:34,980 --> 00:48:36,208
Sono fortunato!
478
00:48:40,380 --> 00:48:44,737
La 216 � in cima alle scale,
sul retro della hall.
479
00:48:44,980 --> 00:48:49,132
E io vado a letto alle undici.
C'� lo sturalavandini in ogni camera.
480
00:48:51,980 --> 00:48:53,459
Allora, sogni d'oro.
481
00:49:00,100 --> 00:49:01,818
Ne gira di gente strana!
482
00:49:02,780 --> 00:49:05,419
No! Non sono andati lontano.
483
00:49:06,580 --> 00:49:07,729
Ora stanno qui.
484
00:49:09,500 --> 00:49:10,649
D'accordo.
485
00:49:12,220 --> 00:49:14,336
Ti far� sapere se succede qualcosa.
486
00:49:16,740 --> 00:49:19,573
Pensi di poterti rifare una vita
come se niente fosse,..
487
00:49:19,660 --> 00:49:22,697
..scappando ai Tropici?
- E' un inizio.
488
00:49:23,940 --> 00:49:26,534
E' chiaro che dopo questo
non ci saranno pi� bugie,..
489
00:49:26,620 --> 00:49:27,973
..pi� nessun furto.
490
00:49:29,940 --> 00:49:34,695
E se qualcuno mi guarder� storto,
non lo prender� a pugni, lo prometto.
491
00:49:45,860 --> 00:49:49,569
Beh, c'� qualcosa di convincente in
una donna che ti guarda negli occhi..
492
00:49:49,660 --> 00:49:51,412
..mentre ti dice la verit�.
493
00:49:59,580 --> 00:50:00,729
Allora,..
494
00:50:07,380 --> 00:50:08,654
..fifty-fifty?
495
00:50:10,700 --> 00:50:12,133
Un milione per uno.
496
00:50:16,260 --> 00:50:17,534
Gli assomiglio?
497
00:50:23,700 --> 00:50:25,258
Mh... tu sei pi� carino.
498
00:51:00,380 --> 00:51:04,851
- Non � un po' strano questo cappello?
- Beh, s�, devo ammetterlo.
499
00:51:04,980 --> 00:51:07,335
Lenny aveva un look
piuttosto stravagante.
500
00:51:07,900 --> 00:51:10,130
Sembra quasi ricavato
da una tovaglia.
501
00:51:11,820 --> 00:51:13,731
Lui si vestiva cos� in estate.
502
00:51:14,700 --> 00:51:15,849
Sei nervoso?
503
00:51:17,100 --> 00:51:20,172
No, io non dovr� fare
niente di particolare, giusto?
504
00:51:20,340 --> 00:51:22,854
Giusto. Hai mai visto
il film ''Dead Ringers''?
505
00:51:23,420 --> 00:51:25,376
S�. Jeremy lrons � stato grandioso.
506
00:51:25,620 --> 00:51:28,373
No, non quello.
L'originale, quello con Bette Davis.
507
00:51:29,020 --> 00:51:32,376
Dove lei si brucia la mano destra
con l'attizzatoio,..
508
00:51:32,540 --> 00:51:36,374
..per cui non pu� pi� falsificare
la firma di sua sorella.
509
00:51:38,340 --> 00:51:40,331
Non temere,
non brucer� la tua mano,..
510
00:51:40,500 --> 00:51:44,778
..ma tutto deve essere credibile,
okay? lo pensavo....
511
00:53:06,940 --> 00:53:09,852
Grazie tante e buona giornata.
ll prossimo!
512
00:53:11,620 --> 00:53:14,180
- Bene. Buongiorno, signori.
- Salve.
513
00:53:14,540 --> 00:53:17,293
Cosa posso fare per voi
in questa splendida giornata?
514
00:53:17,420 --> 00:53:20,332
Noi vorremmo accedere
alla nostra cassetta di sicurezza.
515
00:53:20,460 --> 00:53:23,532
Ma certo, vi accontenteremo
subito. l vostri nomi, signori?
516
00:53:23,660 --> 00:53:27,289
- Friendly. Charles e Virginia.
- Oh, che cognome amichevole!
517
00:53:31,060 --> 00:53:33,415
Accidenti,
� molto che non vi fate vedere!
518
00:53:34,340 --> 00:53:37,616
- Mh... - Allora, posso chiedervi
di mettere una firma qui?
519
00:53:37,780 --> 00:53:41,011
Beh, per me non � un problema,
ma per il signor Friendly....
520
00:53:41,140 --> 00:53:44,735
- Oh, santo cielo, che le � successo?
- lncidente sugli sci.
521
00:53:45,100 --> 00:53:48,775
Beh, faccia una firma con la sinistra
e cerchi di fare del suo meglio.
522
00:53:56,180 --> 00:53:58,740
Vorrei vedere
le vostre carte d'identit�.
523
00:54:26,540 --> 00:54:27,689
Bene.
524
00:54:29,260 --> 00:54:31,012
Tutto a posto, seguitemi.
525
00:54:35,580 --> 00:54:38,014
Don, puoi venire a darmi una mano?
526
00:54:41,860 --> 00:54:44,579
- Ma � lei, signora Friendly!
- Naturalmente.
527
00:54:44,660 --> 00:54:47,891
- Credevo aveste disdetto la cassetta.
- Hanno viaggiato tanto.
528
00:54:47,980 --> 00:54:49,015
Davvero?
529
00:54:49,300 --> 00:54:51,860
- E dove, signor Friendly?
- Ovunque, Don.
530
00:54:53,180 --> 00:54:54,932
- Ovunque?
- Don,..
531
00:54:55,420 --> 00:54:59,652
..lei � dimagrito, vero?
- S�, � vero, signora.
532
00:55:00,700 --> 00:55:02,770
E' carino che lei l'abbia notato.
533
00:55:05,140 --> 00:55:06,095
Okay.
534
00:55:20,500 --> 00:55:22,377
Lo sai quale colore
starebbe bene l�?
535
00:55:22,700 --> 00:55:24,452
Don, se ne stanno andando.
536
00:55:25,180 --> 00:55:26,533
Stanno andando via.
537
00:55:37,980 --> 00:55:41,211
Ehi! Ehi! Ehi!
538
00:55:48,700 --> 00:55:50,053
Aspetti! Fermo!
539
00:55:51,300 --> 00:55:52,255
Fermo.
540
00:55:56,340 --> 00:55:57,568
Signor Friendly!
541
00:56:05,060 --> 00:56:07,290
Ha dimenticato la carta d'identit�.
542
00:56:13,780 --> 00:56:17,329
- Ci vediamo, Don.
- Oh, okay.
543
00:56:29,020 --> 00:56:32,296
Scusa, Jimmy. Chi era l'uomo
con la signora Friendly?
544
00:56:33,420 --> 00:56:37,254
- ll signor Friendly naturalmente.
- Quello non era il signor Friendly.
545
00:56:40,900 --> 00:56:42,049
Oh!
546
00:56:43,860 --> 00:56:47,091
Non ci posso credere.
Ce l'abbiamo fatta. Salute!
547
00:56:47,660 --> 00:56:49,332
E addio ai signori Friendly!
548
00:56:49,420 --> 00:56:51,809
- Che riposino in pace.
- Che riposino in pace!
549
00:56:56,140 --> 00:56:58,290
- Vado a levarmi questo.
- Okay.
550
00:56:59,540 --> 00:57:00,495
Okay...
551
00:57:06,860 --> 00:57:09,420
Come si fa a spendere
un milione di dollari..
552
00:57:10,900 --> 00:57:14,939
..in un paese del terzo mondo?
- Sono sicura che lo scopriremo.
553
00:57:16,900 --> 00:57:19,334
Stavo pensando a quello
che hai detto prima.
554
00:57:24,900 --> 00:57:29,974
Harley!
Mi hai sentito? Harley!
555
00:57:32,660 --> 00:57:35,128
Perch� l'hai fatto?
Prendiamo i soldi e andiamocene.
556
00:57:35,220 --> 00:57:38,053
Non fare la fifona!
Smettila di rompere e fammi finire!
557
00:58:04,900 --> 00:58:06,049
Ciao, piccola!
558
00:58:10,620 --> 00:58:12,929
- Fottuto idiota!
- Perch� l'hai fatto?
559
00:58:14,500 --> 00:58:16,058
Dove cazzo sei finito?
560
00:58:16,220 --> 00:58:17,448
Non mi sono divertito.
561
00:58:18,300 --> 00:58:21,975
Scusa, ma � difficile muoversi
in una citt� dove ti credono morto.
562
00:58:24,340 --> 00:58:28,697
Portami da O'Malley a parlare con C.J.
Vediamo che ci racconta di Gin.
563
00:58:29,460 --> 00:58:32,293
- Dobbiamo trovare
un nuovo signor Friendly. - S�.
564
00:58:32,460 --> 00:58:34,337
Ci serve una bella controfigura.
565
00:58:34,700 --> 00:58:37,533
Non c'� motivo di rischiare
facendomi vedere in banca.
566
00:58:37,700 --> 00:58:38,928
Dici sul serio?
567
00:58:45,340 --> 00:58:48,377
S�. Ho trovato
il nostro signor Friendly.
568
00:58:48,540 --> 00:58:50,053
S�. No, � tutto a posto.
569
00:58:51,580 --> 00:58:53,536
S�, okay.
Anche io.
570
00:58:54,340 --> 00:58:55,295
S�, ciao.
571
00:58:59,060 --> 00:59:00,891
Ah, finalmente ti ho trovato.
572
00:59:37,500 --> 00:59:38,853
Non � quello giusto.
573
00:59:40,220 --> 00:59:42,654
Che cazzo vuol dire
''non � quello giusto''?
574
00:59:43,020 --> 00:59:45,170
Vuol dire che non � quello giusto.
575
00:59:45,500 --> 00:59:48,776
- Significa che quell'uomo
non ti assomiglia affatto. - Merda!
576
00:59:51,460 --> 00:59:54,179
- Ma sei impazzito?
- Non l'ho fatto apposta.
577
00:59:54,340 --> 00:59:56,615
- Okay, scusa!
- Sei diventato matto?
578
00:59:57,140 --> 00:59:58,493
E' stato un errore.
579
01:00:00,460 --> 01:00:04,214
Ascolta,
io non so cosa ti prende,..
580
01:00:04,580 --> 01:00:07,936
..ma ora tu torni indietro
e lo porti in quella banca, okay?
581
01:00:10,180 --> 01:00:12,057
E non contare pi� su di me.
582
01:00:14,180 --> 01:00:17,217
- Non conta --
- Non contare su di me. Ora vattene.
583
01:00:20,180 --> 01:00:21,215
Vai!
584
01:00:48,300 --> 01:00:51,372
Ti faccio vedere quanto sono fifona.
Vai in macchina.
585
01:00:51,500 --> 01:00:54,458
- Sei diventata una dura
in prigione? - Vai in macchina!
586
01:00:55,620 --> 01:00:56,769
Scusami, Ray.
587
01:01:05,740 --> 01:01:06,889
Scusa, Ray.
588
01:02:25,700 --> 01:02:29,329
(C'� qualcosa di convincente in
una donna che ti guarda negli occhi..)
589
01:02:29,420 --> 01:02:31,331
(..mentre ti dice la verit�.)
590
01:03:23,580 --> 01:03:26,811
Da questa parte, agente.
Ho sentito lo sparo dal mio ufficio.
591
01:03:26,900 --> 01:03:30,017
E' arrivata una coppia ieri sera,
mi hanno subito creato problemi.
592
01:03:30,100 --> 01:03:32,534
Lei nuotava in piscina
dopo le nove di sera.
593
01:03:36,100 --> 01:03:37,658
Da questa parte. E' l�.
594
01:04:08,260 --> 01:04:11,093
- S�.
- Suppongo che tu sia Gin.
595
01:04:12,460 --> 01:04:13,939
E tu chi cazzo sei?
596
01:04:14,260 --> 01:04:15,898
Sono un uomo comune che..
597
01:04:17,380 --> 01:04:19,735
..ha incontrato
la ragazza sbagliata.
598
01:04:20,300 --> 01:04:23,975
Comunque, due milioni di dollari
sono un sacco di soldi.
599
01:04:24,700 --> 01:04:25,849
E dove sono?
600
01:04:26,620 --> 01:04:31,136
- Perch� non lo chiedi a Lenny?
- Lenny? Dov'� quel bastardo?
601
01:04:31,220 --> 01:04:34,257
Scommetto che Lenny e Harley
ora si trovano nella baracca..
602
01:04:34,340 --> 01:04:36,490
..di cui mi ha parlato
il tuo scagnozzo.
603
01:04:37,500 --> 01:04:39,456
Si preparano
ad andare in Costa Rica..
604
01:04:39,620 --> 01:04:42,259
..con due biglietti
comprati con i tuoi soldi.
605
01:04:43,140 --> 01:04:46,098
lo non so tu chi diavolo sei
n� da dove vieni,..
606
01:04:46,820 --> 01:04:50,096
..ma se provi a toccare i miei soldi,
io ti.... - Tu cosa?
607
01:04:51,980 --> 01:04:53,333
Lo sai cosa penso?
608
01:04:55,180 --> 01:04:57,933
Penso che tu ed io
siamo stati giocati e traditi.
609
01:04:58,860 --> 01:05:00,896
E' stata brava a giocare con noi.
610
01:05:05,260 --> 01:05:08,696
- Red! Porta qui il tuo culo!
- S�!
611
01:05:09,580 --> 01:05:11,889
Vai subito alla baracca
e uccidili tutti!
612
01:05:22,540 --> 01:05:27,409
(Sar� molto semplice.
Solo quindici minuti della tua vita.)
613
01:05:36,700 --> 01:05:40,454
(E' chiaro che dopo questo
non ci saranno pi� bugie,..)
614
01:05:40,700 --> 01:05:41,849
(..pi� nessun furto.)
615
01:05:54,060 --> 01:05:57,689
(Fifty-fifty.
Un milione per uno.)
616
01:07:01,980 --> 01:07:04,175
- Cosa stai facendo?
- Vado da qualche parte.
617
01:07:04,260 --> 01:07:05,818
Lontano e in fretta,..
618
01:07:06,660 --> 01:07:08,298
..ma � stato bello rivederti.
619
01:07:10,060 --> 01:07:11,618
Dove sono i miei soldi?
620
01:07:13,140 --> 01:07:15,017
l tuoi soldi? Quali soldi?
621
01:07:16,180 --> 01:07:18,410
Mi dispiace, non ci sono qui in giro.
622
01:07:18,780 --> 01:07:21,010
Dai, Harley, non t'arrabbiare adesso.
623
01:07:25,060 --> 01:07:29,929
- Lenny, tu non mi uccideresti, vero?
- Non piangere, tesoro.
624
01:07:30,900 --> 01:07:36,133
- Quando piangi, diventi bruttina.
- Lenny, dammi quei dannati soldi!
625
01:07:37,540 --> 01:07:38,689
Lenny.
626
01:07:39,540 --> 01:07:42,418
Sei un maledetto idiota, Lenny.
Saresti saltato in aria..
627
01:07:42,580 --> 01:07:45,617
..con la tua fottuta macchina
se non fosse stato per me.
628
01:07:46,140 --> 01:07:49,018
Lo sai perch� non ti ho
lasciato morire, eh, lo sai?
629
01:07:49,180 --> 01:07:51,410
Solo per prendere
la tua chiave, stronzo!
630
01:07:51,580 --> 01:07:54,094
Avrei potuto ucciderti
migliaia di volte.
631
01:07:54,660 --> 01:07:56,730
Dammi quei fottutissimi soldi!
632
01:07:58,580 --> 01:08:00,218
Ti piace la magia, vero?
633
01:08:01,780 --> 01:08:03,133
Beh, ora mi vedi..
634
01:08:04,180 --> 01:08:06,136
..e fra poco non mi vedrai pi�.
635
01:08:14,820 --> 01:08:17,573
Mi avevi detto di averlo ucciso,
stupida puttana!
636
01:08:24,740 --> 01:08:25,968
Scusa, Ray!
637
01:08:39,980 --> 01:08:41,413
Ti chiami Ray, vero?
638
01:08:43,460 --> 01:08:46,213
E' lei che ha fatto tutto.
lo non c'entro niente.
639
01:08:47,580 --> 01:08:50,014
Sono solo suo complice.
Giusto, Harley?
640
01:08:51,260 --> 01:08:52,215
Diglielo!
641
01:08:53,460 --> 01:08:55,735
Digli che l'hai scelto
per farti aiutare.
642
01:08:56,380 --> 01:08:58,769
Digli che non ti frega niente di lui.
643
01:09:00,700 --> 01:09:04,375
Era tutto nel piano, Ray. E' stata
una menzogna, fin dal primo momento.
644
01:09:04,540 --> 01:09:06,849
Non c'� niente di reale
a parte i soldi.
645
01:09:08,420 --> 01:09:11,696
Cazzo, Ray! lo non ti avrei
mai coinvolto in questo casino!
646
01:09:12,460 --> 01:09:14,894
Guardami! lo non conto niente.
647
01:09:17,460 --> 01:09:21,499
Possiamo metterci d'accordo, amico.
Ci dividiamo i soldi. lo e te, eh?
648
01:09:21,700 --> 01:09:25,215
Allora? Uccidi quella puttana,
fa' un favore a tutti e due.
649
01:09:27,060 --> 01:09:28,209
Uccidila.
650
01:09:29,740 --> 01:09:30,889
Che aspetti?
651
01:09:31,460 --> 01:09:34,099
Spara, Ray!
Avanti, uccidi quella puttana!
652
01:11:36,620 --> 01:11:37,575
Harley,..
653
01:11:38,340 --> 01:11:39,295
..andiamo!
654
01:12:03,980 --> 01:12:05,413
Non si vede un cazzo qui.
655
01:12:06,940 --> 01:12:09,579
- Che diavolo � questo?
- Faccio luce, capo.
656
01:12:13,460 --> 01:12:16,611
- Muoviti, idiota! Quanto sei lento?
- Ecco, un attimo.
657
01:12:18,060 --> 01:12:19,015
Ci siamo!
658
01:12:43,660 --> 01:12:44,934
Andate via.
659
01:13:04,300 --> 01:13:05,449
Mister Tono!
660
01:13:07,020 --> 01:13:09,580
Non sei un po' in anticipo
con gli addobbi?
661
01:13:09,820 --> 01:13:14,769
Oh, mi piace sentire
aria di festa quando posso.
662
01:13:17,020 --> 01:13:19,170
Mi sono arrivate
delle strane voci oggi.
663
01:13:19,340 --> 01:13:21,695
Oh, io posso
spiegarle tutto, Mister Tono.
664
01:13:22,740 --> 01:13:24,696
Basta con le spiegazioni, Gin.
665
01:13:26,060 --> 01:13:30,019
Sono tre anni che mi dai spiegazioni.
Che altro vuoi spiegare?
666
01:13:30,940 --> 01:13:33,693
Credi che io non sappia
cosa sta succedendo qui?
667
01:13:33,860 --> 01:13:36,613
Credi che se tu non vedi me,
io non vedo te?
668
01:13:37,260 --> 01:13:41,538
lo vedo tutto e vedo tutti.
E quello che vedo ora..
669
01:13:41,780 --> 01:13:46,251
..� un uomo che vale molto di pi�
come portiere che come uomo d'affari.
670
01:13:47,300 --> 01:13:50,736
Ti ho permesso di curare i miei affari
e hai fatto un casino.
671
01:13:51,380 --> 01:13:52,654
Se vuoi essere un capo..
672
01:13:52,820 --> 01:13:56,290
..devi accettare le responsabilit�
che nascono dalla posizione.
673
01:13:57,020 --> 01:14:00,171
Hai avuto occasioni su occasioni..
674
01:14:01,220 --> 01:14:02,972
..e mi hai sempre deluso.
675
01:14:05,140 --> 01:14:06,698
Le occasioni sono finite.
676
01:14:07,620 --> 01:14:08,769
Ti prego, Tono.
677
01:14:10,100 --> 01:14:12,853
lo ti supplico, ti prego,
far� quello che vuoi,..
678
01:14:14,700 --> 01:14:16,930
..ma non uccidermi.
679
01:14:18,900 --> 01:14:21,130
No, non ti uccider�.
680
01:14:22,220 --> 01:14:23,972
So come liberarmi di te.
681
01:14:26,300 --> 01:14:27,733
- PORTlERE -
682
01:14:56,380 --> 01:14:57,859
Fantastico!
683
01:15:03,020 --> 01:15:04,692
Lasciatemi dire qualcosa, ragazzi.
684
01:15:05,100 --> 01:15:08,775
Ascoltate. Voglio parlarvi di me
e del mio amico. Salutate.
685
01:15:09,300 --> 01:15:11,450
Pez.
Saluta, Pez.
686
01:15:11,940 --> 01:15:14,852
Ehi! lo e il mio amico Pez
cambieremo il mondo.
687
01:15:19,540 --> 01:15:21,098
Devo fare una telefonata.
688
01:15:31,060 --> 01:15:33,733
Ti devo rimproverare
per non aver chiamato prima.
689
01:15:34,180 --> 01:15:36,136
Stai fumando nel negozio, vero?
690
01:15:36,860 --> 01:15:37,929
Cazzo!
691
01:15:39,180 --> 01:15:41,136
ll modo corretto di rispondere �:
692
01:15:41,580 --> 01:15:44,253
..''Viva Las Video.
Sono Pez. Come posso aiutarla?''.
693
01:15:45,900 --> 01:15:48,972
Scusa, amico. Pensavo fosse
il ragazzo delle pizze.
694
01:15:49,220 --> 01:15:53,372
- Cosa? - Niente. E' una giornata
talmente fiacca. Che succede?
695
01:15:53,820 --> 01:15:55,856
Ascolta, ho una proposta per te.
696
01:15:57,820 --> 01:16:01,051
Vorresti tenerti Viva Las Video
senza tirar fuori un dollaro?
697
01:16:02,100 --> 01:16:05,251
Sei impazzito? E quelli
che volevano comprare il negozio?
698
01:16:05,340 --> 01:16:07,296
Non � andata come volevo,
anzi,..
699
01:16:07,540 --> 01:16:09,974
..mi hanno anche fatto
incazzare abbastanza.
700
01:16:10,420 --> 01:16:12,888
Se in negozio
qualcuno chiede di me, digli..
701
01:16:13,140 --> 01:16:17,372
..che mi sono trasferito in Canada.
- Ricevuto!
702
01:16:17,740 --> 01:16:20,095
Allora, il negozio � tuo,
congratulazioni.
703
01:16:20,780 --> 01:16:21,815
Eh?!
704
01:16:23,580 --> 01:16:25,616
- Mi prendi in giro?
- Affatto.
705
01:16:26,580 --> 01:16:30,255
- Ma voglio un favore da te.
- Certo! Che cosa?
706
01:16:31,220 --> 01:16:34,451
Voglio che ti allontani dalla citt�
per un paio di giorni.
707
01:16:35,300 --> 01:16:37,860
Finch� non avr� concluso
un certo affare.
708
01:16:38,100 --> 01:16:40,455
Bene, amico.
Questo non � un problema.
709
01:16:40,900 --> 01:16:41,855
Allora,..
710
01:16:43,420 --> 01:16:44,853
..ci vediamo, Pez.
711
01:16:45,540 --> 01:16:46,689
Ehi, Ray,..
712
01:16:48,140 --> 01:16:49,892
..abbi cura di te, d'accordo?
713
01:16:55,380 --> 01:16:57,098
Ho capito che hai fatto.
714
01:16:58,300 --> 01:17:00,336
Quando sono tornata
a prendere la borsa,..
715
01:17:00,420 --> 01:17:02,615
..l'ho trovata piena di soldi falsi.
716
01:17:02,980 --> 01:17:05,733
Per� non ho ancora capito
come ci sei riuscito.
717
01:17:09,100 --> 01:17:10,852
Vuoi sapere come ho fatto?
718
01:17:25,380 --> 01:17:26,529
Magia!
719
01:17:37,260 --> 01:17:38,409
Allora,..
720
01:17:42,180 --> 01:17:43,659
..dove sono i soldi?
721
01:18:07,780 --> 01:18:09,054
Visto che li avevi..
722
01:18:11,900 --> 01:18:13,731
..perch� sei tornato indietro?
723
01:18:17,220 --> 01:18:18,255
Per te.
724
01:18:36,100 --> 01:18:37,658
Che cazzo succede adesso?
725
01:19:18,540 --> 01:19:20,178
Sembra che ci siano tutti.
726
01:19:21,860 --> 01:19:25,330
- Bel lavoro, Ray!
- Nessun problema, Mister Tono.
727
01:19:25,700 --> 01:19:28,772
Se prendi la strada giusta,
tutto andr� per il meglio.
728
01:19:29,820 --> 01:19:33,051
E se dovessi cambiare idea
sul tipo di lavoro che vuoi fare,..
729
01:19:33,220 --> 01:19:37,896
..puoi sempre venire da me.
Mi serve qualcuno che rimpiazzi Gin.
730
01:19:39,660 --> 01:19:41,890
Vieni,
ti faccio conoscere una persona.
731
01:19:46,380 --> 01:19:48,689
Considerati fortunata,
bella signora!
732
01:19:48,860 --> 01:19:50,532
Se non fosse stato per lui,..
733
01:19:51,100 --> 01:19:54,092
..saresti ancora nella baracca
con quel fannullone di Lenny.
734
01:19:54,180 --> 01:19:57,536
S�, io sapevo tutto fin dall'inizio.
735
01:19:58,900 --> 01:20:01,653
Ho lasciato che le cose
andassero per il loro verso.
736
01:20:01,860 --> 01:20:03,452
Poi le ho messe a posto.
58195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.