Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,026 --> 00:00:12,779
# You must remember this
2
00:00:12,866 --> 00:00:15,380
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,466 --> 00:00:18,583
# A sigh is just a sigh
4
00:00:21,026 --> 00:00:24,575
# The fundamental things apply
5
00:00:24,666 --> 00:00:28,625
# As time goes by #
6
00:00:36,066 --> 00:00:38,580
- You have put the eggs on top?
- Of course I have.
7
00:00:38,666 --> 00:00:42,705
If you bring any back cracked,
it won't be my fault. It'll be that thing.
8
00:00:42,786 --> 00:00:45,095
I'll have you know that that "thing"
9
00:00:45,186 --> 00:00:48,178
has not had one mechanical failure
since 1959.
10
00:00:48,266 --> 00:00:52,179
I'm not talking about the engine,
I'm talking about the way you drive it.
11
00:00:52,266 --> 00:00:55,224
I have never driven
over the island of a roundabout.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,820
It wasn't me, that was Dolly Parton.
13
00:00:57,906 --> 00:01:01,455
Oh, so she was driving
your Skoda that evening?
14
00:01:01,546 --> 00:01:05,664
She was on the radio. I got distracted.
15
00:01:05,746 --> 00:01:08,055
Thank goodness she wasn't
in the car with you.
16
00:01:08,146 --> 00:01:11,536
You'd have hit every signpost
from here to Winchester.
17
00:01:11,626 --> 00:01:13,742
When are you coming out with me, then?
18
00:01:13,826 --> 00:01:18,377
When the moon turns to cheese.
I did ask for strawberries didn't I?
19
00:01:18,466 --> 00:01:20,422
Yeah, they're on the top with the eggs.
20
00:01:20,506 --> 00:01:23,304
You've got people coming
for the weekend, haven't you?
21
00:01:23,386 --> 00:01:25,297
How very perceptive of you.
22
00:01:26,906 --> 00:01:30,262
- Do you want a hand up?
- Certainly not!
23
00:01:37,146 --> 00:01:38,898
Goodbye, Mr Wells.
24
00:01:38,986 --> 00:01:40,942
Bye, Mrs Bale.
25
00:01:41,026 --> 00:01:44,985
It'll be the young Mr and Mrs Hardcastle
coming down then, will it?
26
00:01:45,066 --> 00:01:47,864
Goodbye, Mr Wells.
27
00:01:50,106 --> 00:01:52,301
I'll bet it will be them.
28
00:01:52,386 --> 00:01:54,900
Well, we'll be ready for 'em.
29
00:01:57,266 --> 00:01:59,416
I don't see why you don't
come with us now.
30
00:01:59,506 --> 00:02:02,020
What? Like this? We'd let the side down.
31
00:02:02,106 --> 00:02:06,099
Contrary to male opinion, women
can get ready quickly if they want to.
32
00:02:06,186 --> 00:02:09,940
Mum, you have been up
for the last two hours.
33
00:02:10,026 --> 00:02:11,823
I had to get Lionel organised.
34
00:02:11,906 --> 00:02:15,057
- He was ready long before you.
- Cos I got him organised.
35
00:02:15,146 --> 00:02:18,024
Mum, we'll come down later
as we arranged.
36
00:02:18,106 --> 00:02:19,937
"Be with you in a minute," you said.
37
00:02:20,026 --> 00:02:23,143
It occurred to me
the girls could come down with us now.
38
00:02:23,226 --> 00:02:26,377
- I don't think that's a good idea.
- You haven't gone off us?
39
00:02:26,466 --> 00:02:30,857
I've packed the car, jam-packed actually.
You couldn't get a teaspoon in there.
40
00:02:30,946 --> 00:02:33,255
It's just a few odds and ends
of things I need.
41
00:02:33,346 --> 00:02:35,064
You do exaggerate sometimes.
42
00:02:35,146 --> 00:02:38,024
I don't know where all these
odds and ends come from.
43
00:02:38,106 --> 00:02:40,222
Nothing seems to disappear from here.
44
00:02:40,306 --> 00:02:42,456
I have a secret cellar, if you must know.
45
00:02:42,546 --> 00:02:44,298
It wouldn't surprise me.
46
00:02:44,386 --> 00:02:47,219
- What are you doing?
- Pouring myself a mug of coffee.
47
00:02:47,306 --> 00:02:50,059
- I'm ready to go.
- You were nattering when I came in.
48
00:02:50,146 --> 00:02:53,024
I was trying to persuade
the girls to come with us.
49
00:02:53,106 --> 00:02:55,256
We can't do, because we're not ready.
50
00:02:55,346 --> 00:02:58,019
And also, we don't fancy
travelling on the roof rack.
51
00:02:58,106 --> 00:03:00,256
So, shall I have this coffee or what?
52
00:03:00,346 --> 00:03:02,860
- I've told you, I'm ready to go.
- Right.
53
00:03:05,346 --> 00:03:08,736
Mum, you are sure that
you want us to stay for the weekend?
54
00:03:08,826 --> 00:03:10,578
We wouldn't have asked otherwise.
55
00:03:10,666 --> 00:03:14,102
You asked. Lionel does know about this,
doesn't he?
56
00:03:14,186 --> 00:03:16,063
Of course he does. He said, "Fine."
57
00:03:16,146 --> 00:03:18,899
Yes, there are ways
of saying fine, aren't there?
58
00:03:18,986 --> 00:03:20,897
I mean you can say, "Fine!"
59
00:03:20,986 --> 00:03:22,817
Or you can say, "Fine."
60
00:03:22,906 --> 00:03:25,943
- You haven't even stood up!
- Will you settle a point?
61
00:03:26,026 --> 00:03:28,699
When I suggested
the girls and Alistair come down,
62
00:03:28,786 --> 00:03:30,583
did you say, "Fine!" or "Fine"?
63
00:03:30,666 --> 00:03:33,578
- I said, "If you like."
- Oh.
64
00:03:33,666 --> 00:03:36,260
You know how to make
a girl feel wanted, Lionel.
65
00:03:36,346 --> 00:03:40,624
Well, as a matter of fact, you'll all be
very welcome. We're not popular there.
66
00:03:40,706 --> 00:03:43,584
- We only antagonised half the village.
- So far.
67
00:03:43,666 --> 00:03:45,065
Are we ready to go now?
68
00:03:45,146 --> 00:03:48,024
I think I'll just have
another cup of coffee.
69
00:03:54,026 --> 00:03:56,176
We've got that Dutch station again.
70
00:03:56,266 --> 00:03:58,575
Doesn't seem to pick up
anything in English.
71
00:03:58,666 --> 00:04:01,544
- Try looking for a Dutch station.
- It might just work.
72
00:04:03,506 --> 00:04:05,815
French any good?
73
00:04:10,506 --> 00:04:14,055
# Everyday, it's a-gettin' closer
74
00:04:14,146 --> 00:04:17,695
# Goin' faster than a roller coaster
75
00:04:17,786 --> 00:04:19,902
# Love like yours will...
76
00:04:19,986 --> 00:04:22,181
# Surely come my way
77
00:04:22,266 --> 00:04:24,575
# A-hey, a-hey, hey... #
78
00:04:25,786 --> 00:04:28,095
They're coming.
79
00:04:28,186 --> 00:04:30,984
Willie! They're coming!
80
00:04:31,066 --> 00:04:33,057
Mr Willis, they're coming!
81
00:04:33,146 --> 00:04:36,104
# Love like yours willsurely come my way
82
00:04:36,186 --> 00:04:39,223
# A hey, a hey, hey... #
83
00:04:39,306 --> 00:04:41,262
Mr Dunn!
84
00:04:42,426 --> 00:04:44,735
Mr Hardy, they're coming!
85
00:04:44,826 --> 00:04:47,545
# Loves a little stronger,come what may... #
86
00:04:47,626 --> 00:04:49,503
Helen, they're coming.
87
00:04:49,586 --> 00:04:52,817
# True love from me... #
88
00:04:53,466 --> 00:04:55,184
Mr Dunn, they're coming.
89
00:04:55,266 --> 00:04:56,699
# It's a-gettin' closer
90
00:04:56,786 --> 00:05:00,222
# Goin' faster than a roller coaster
91
00:05:00,306 --> 00:05:04,743
# Love like yours will
surely come my way
92
00:05:04,826 --> 00:05:07,021
# A-hey, a-hey, hey... #
93
00:05:10,426 --> 00:05:13,736
- What's going on?
- I hope it's not a lynch mob.
94
00:05:16,586 --> 00:05:18,144
Reverse.
95
00:05:18,226 --> 00:05:20,979
I'm not driving backwards
to the crossroads.
96
00:05:21,066 --> 00:05:23,864
Now, just keep calm and try
to avoid eye contact.
97
00:05:23,946 --> 00:05:25,857
Look pleasant.
98
00:05:41,626 --> 00:05:44,743
We may have antagonised
half the village
99
00:05:44,826 --> 00:05:46,976
but we're well in with the other half.
100
00:05:47,066 --> 00:05:49,819
I thought you waved very regally
as we drove away.
101
00:05:49,906 --> 00:05:52,420
Yes, to tell the truth I felt rather regal.
102
00:05:52,506 --> 00:05:56,055
Well, I haven't been
showered with gifts since...
103
00:05:56,946 --> 00:05:59,255
Well, I've never
been showered with gifts.
104
00:05:59,346 --> 00:06:01,302
I might have a crack at this cider later.
105
00:06:01,386 --> 00:06:04,503
You'll be flat on your back
for the rest of the weekend.
106
00:06:04,586 --> 00:06:06,338
How did Mr Wells describe it?
107
00:06:06,426 --> 00:06:10,783
"Tastier than nitroglycerine
but with much the same effect."
108
00:06:10,866 --> 00:06:12,857
I still don't know why all this, though.
109
00:06:12,946 --> 00:06:15,460
- They said thanks for everything.
- But what?
110
00:06:15,546 --> 00:06:17,298
Our mere presence.
111
00:06:17,386 --> 00:06:19,741
- That's not very likely, is it?
- Not hardly.
112
00:06:19,826 --> 00:06:23,785
- Someone's left a firkin on the doorstep.
- Is that good or bad?
113
00:06:23,866 --> 00:06:26,175
Very good. It's a barrel of ale.
114
00:06:26,266 --> 00:06:27,824
What is going on, Mrs Bale?
115
00:06:27,906 --> 00:06:30,659
Don't you see?
The other week at that barbecue,
116
00:06:30,746 --> 00:06:33,499
when you put those parvenus
in their place,
117
00:06:33,586 --> 00:06:36,703
word got out and it went down well
with the rest of the village.
118
00:06:36,786 --> 00:06:38,344
They're showing appreciation.
119
00:06:38,426 --> 00:06:41,543
It hardly warrants all this.
All we did was speak our minds.
120
00:06:41,626 --> 00:06:45,539
Word has it, Mrs Hardcastle, that you
threatened to set the dogs on them.
121
00:06:45,626 --> 00:06:49,221
Yes, I did, but as we haven't got
any dogs, it was rather an empty threat.
122
00:06:49,306 --> 00:06:52,184
What about Mr Hardcastle
throwing somebody over a hedge?
123
00:06:52,266 --> 00:06:53,619
I did no such thing.
124
00:06:53,706 --> 00:06:56,504
I suggested he might
if he was sufficiently enraged.
125
00:06:56,586 --> 00:06:59,578
- I can't throw people over hedges.
- They didn't know that.
126
00:06:59,666 --> 00:07:02,942
According to the butcher,
you threw two people over the hedge.
127
00:07:03,026 --> 00:07:04,937
How many did Jean throw over it?
128
00:07:05,026 --> 00:07:07,779
- I have no hearsay on that.
- That's a relief.
129
00:07:07,866 --> 00:07:10,380
Mr Norris in the post office
is telling everyone
130
00:07:10,466 --> 00:07:13,219
you put out their barbecue
with a fire extinguisher.
131
00:07:13,306 --> 00:07:15,262
No, I did nothing of the sort.
132
00:07:15,346 --> 00:07:18,577
- Who started all these wild stories?
- You, Mrs Bale?
133
00:07:18,666 --> 00:07:22,375
I refute that allegation
with every fibre of my being.
134
00:07:22,466 --> 00:07:25,822
- Well, who then?
- I must pick some herbs.
135
00:07:25,906 --> 00:07:27,658
Mrs Bale?
136
00:07:29,706 --> 00:07:31,617
There's something about this place.
137
00:07:31,706 --> 00:07:34,220
We leave London
as sane, reasonable people,
138
00:07:34,306 --> 00:07:37,855
half an hour later we're
Butch Cassidy and the Sundance Kid.
139
00:07:37,946 --> 00:07:40,096
What else are we supposed
to have done?
140
00:07:40,186 --> 00:07:42,142
Well, somebody's started all this.
141
00:07:42,226 --> 00:07:45,024
Mm. Whoever it is
has a warped sense of humour
142
00:07:45,106 --> 00:07:47,256
and no regard for the truth whatsoever.
143
00:07:47,346 --> 00:07:50,463
Oh, God.
144
00:07:52,066 --> 00:07:54,944
You ought to be ashamed of yourselves,
the pair of you.
145
00:07:55,026 --> 00:07:59,497
Butch Cassidy and the Sundance Kid.
That's a good one.
146
00:07:59,586 --> 00:08:02,100
You're both old enough to know better.
147
00:08:02,186 --> 00:08:05,303
Piffle! If you ever think
you're old enough to know better,
148
00:08:05,386 --> 00:08:07,263
you ought to have yourself put down.
149
00:08:07,346 --> 00:08:09,940
- There's some sense in that.
- No, there isn't.
150
00:08:10,026 --> 00:08:12,335
Why spread all these wild stories?
151
00:08:12,426 --> 00:08:14,382
We didn't spread them at all.
152
00:08:14,466 --> 00:08:17,458
We may not have discouraged
anyone from believing them.
153
00:08:17,546 --> 00:08:19,059
I keep asking. Why?
154
00:08:19,146 --> 00:08:22,661
It does no harm to be held
in a little esteem, does it?
155
00:08:22,746 --> 00:08:24,304
Not as a couple of tearaways.
156
00:08:24,386 --> 00:08:29,176
Perhaps it did get a little out of hand, but
you know what small communities are.
157
00:08:29,266 --> 00:08:31,416
You sneeze at one end of the village.
158
00:08:31,506 --> 00:08:35,465
By the time the story gets to the other,
you're dying of pneumonia.
159
00:08:35,546 --> 00:08:38,344
Isn't there a way to get it back into hand?
160
00:08:38,426 --> 00:08:41,782
You surprise me, Jean Pargetter.
That's a very dull thought.
161
00:08:41,866 --> 00:08:45,222
Your husband is now known
as the people's champion.
162
00:08:45,306 --> 00:08:47,297
I don't want to be. Leave it to Nigel Benn.
163
00:08:47,386 --> 00:08:49,138
He's as nutty as a fruitcake.
164
00:08:49,226 --> 00:08:51,740
He was going on about
forming a people's militia
165
00:08:51,826 --> 00:08:54,056
to guard the factories a few years ago.
166
00:08:54,146 --> 00:08:57,104
Not Tony Benn. Nigel Benn, the boxer.
167
00:08:57,186 --> 00:09:00,303
- How does he figure in all this?
- He doesn't.
168
00:09:00,386 --> 00:09:03,503
Lionel is simply saying
all we wanted here was a quiet life.
169
00:09:03,586 --> 00:09:04,814
Not a lot to ask.
170
00:09:04,906 --> 00:09:07,579
So we got drawn into
that so-called county set.
171
00:09:07,666 --> 00:09:09,179
- Yahoos.
- Agreed.
172
00:09:09,266 --> 00:09:12,383
But when we found that out,
we told them... Well...
173
00:09:12,466 --> 00:09:15,060
- We told them what we thought of them.
- That's all.
174
00:09:15,146 --> 00:09:18,775
We didn't throw people over hedges
or go berserk with a fire extinguisher.
175
00:09:18,866 --> 00:09:22,415
- We know that, dear.
- Could you let the village know it?
176
00:09:22,506 --> 00:09:25,623
I shouldn't think so.
They prefer the juicier version.
177
00:09:25,706 --> 00:09:29,255
- Human nature.
- Think of the new friends you've made.
178
00:09:29,346 --> 00:09:32,941
It can sometimes take years
in a village to do that.
179
00:09:33,986 --> 00:09:36,102
- You're wavering.
- Rocky has a point.
180
00:09:36,186 --> 00:09:39,303
The wind is veering
northeast in the Irish Sea.
181
00:09:39,386 --> 00:09:42,537
- I'm lying of course.
- Why would you do that, Mrs Bale?
182
00:09:42,626 --> 00:09:46,016
I've already been called
an inveterate liar once today.
183
00:09:46,106 --> 00:09:48,859
I just thought you might
have started those rumours.
184
00:09:48,946 --> 00:09:50,902
And we're very contrite.
185
00:09:50,986 --> 00:09:55,741
Mrs Bale. Come down off your high
horse, or I'll give you a good tickling.
186
00:09:57,226 --> 00:10:00,138
Very well. I accept your apology.
187
00:10:00,226 --> 00:10:05,254
I am, as always, telling the truth when
I say that the young people have arrived.
188
00:10:05,346 --> 00:10:06,699
Oh, jolly!
189
00:10:06,786 --> 00:10:08,856
Mum, what on earth is going on?
190
00:10:08,946 --> 00:10:10,902
I'll tell you over lunch, a long one.
191
00:10:10,986 --> 00:10:13,898
- Big Tom, he said his name was.
- Who did?
192
00:10:13,986 --> 00:10:16,546
The guy who asked us
to deliver this piglet.
193
00:10:16,626 --> 00:10:18,582
Oh!
194
00:10:18,666 --> 00:10:20,816
Oh, Mum, please let's keep him.
195
00:10:20,906 --> 00:10:22,464
Oh, he's so sweet.
196
00:10:22,546 --> 00:10:25,697
I know he's sweet, but I'm not keeping
a piglet in Holland Park.
197
00:10:25,786 --> 00:10:29,461
Lionel can build
a little house for him in the garden.
198
00:10:29,546 --> 00:10:31,298
He's only tiny.
199
00:10:31,386 --> 00:10:33,695
Whatever happened
to elementary biology?
200
00:10:33,786 --> 00:10:35,981
He'll grow.
Tell them about keeping a pig.
201
00:10:36,066 --> 00:10:37,784
You've got to be practical.
202
00:10:37,866 --> 00:10:40,983
Fatten him up and he'll
fill your freezer one day.
203
00:10:43,226 --> 00:10:45,945
- Freezer?
- Oh, no.
204
00:10:46,026 --> 00:10:47,982
It's what happens to pigs.
205
00:10:48,066 --> 00:10:50,739
We can't do that. We've met him now.
206
00:10:52,306 --> 00:10:55,457
Well, it isn't a social thing, dear.
207
00:10:55,546 --> 00:10:57,298
I shall be serving lunch in...
208
00:10:57,386 --> 00:10:59,138
58 and a half minutes.
209
00:10:59,226 --> 00:11:00,579
Oh, thank you.
210
00:11:00,666 --> 00:11:03,942
Mrs Bale, you wouldn't look after
the pig for us, would you?
211
00:11:04,026 --> 00:11:05,823
In a word, no.
212
00:11:05,906 --> 00:11:12,459
I gladly embrace a wide range of duties
but tending livestock is not one of them.
213
00:11:12,546 --> 00:11:16,459
We could have him at the cottage
but we're away such a lot.
214
00:11:16,546 --> 00:11:20,095
Yes, you can hardly expect
a pig to self-cater.
215
00:11:20,186 --> 00:11:21,858
Mum?
216
00:11:21,946 --> 00:11:23,743
I'll think of something.
217
00:11:28,786 --> 00:11:32,335
Funny, I hadn't envisaged
carting a piglet about today.
218
00:11:32,426 --> 00:11:34,735
It's your fault for
becoming the local hero.
219
00:11:34,826 --> 00:11:36,782
Put him down for a bit.
220
00:11:38,946 --> 00:11:41,858
- Oh, Mr Ferris.
- Ah, good morning.
221
00:11:41,946 --> 00:11:43,902
- Good morning.
- Morning, Mr Ferris.
222
00:11:43,986 --> 00:11:47,183
We brought the piglet back.
We can't really keep him.
223
00:11:47,266 --> 00:11:51,418
It's just not practical. We can hardly take
him for walks in the park, can we?
224
00:11:51,506 --> 00:11:54,145
Oh, dear, Big Tom will be upset.
225
00:11:54,226 --> 00:11:59,619
- He won't be offended, will he?
- No offence, but having a gift rejected...
226
00:11:59,706 --> 00:12:03,619
He may be six foot eight,
but he's got feelings.
227
00:12:03,706 --> 00:12:07,255
We're not rejecting the gift,
we just want somebody to look after him.
228
00:12:07,346 --> 00:12:09,382
We'll sponsor him, of course.
229
00:12:09,466 --> 00:12:12,378
- Sponsor him?
- Pay for his keep and education.
230
00:12:12,466 --> 00:12:16,539
Lionel. It's the girls, you see. They'd love
to visit him from time to time.
231
00:12:16,626 --> 00:12:20,619
- They've even given him a name.
- A name?
232
00:12:20,706 --> 00:12:23,459
- Roland.
- Roland?
233
00:12:23,546 --> 00:12:25,377
It's a nice name, isn't it?
234
00:12:25,466 --> 00:12:27,980
I never really thought
of a pig having a name.
235
00:12:28,066 --> 00:12:30,136
So, would you look after him?
236
00:12:30,226 --> 00:12:33,343
Yes, of course I will.
I've got an orchard round the back.
237
00:12:33,426 --> 00:12:36,099
He'll be as happy as a pig in...
238
00:12:36,186 --> 00:12:39,542
- An orchard?
- An orchard, that's it.
239
00:12:39,626 --> 00:12:46,020
Just one more thing. We don't want him
turned into... bacon or sausages.
240
00:12:46,106 --> 00:12:48,415
Just keep him, you mean?
241
00:12:48,506 --> 00:12:50,542
As a pet, really.
242
00:12:50,626 --> 00:12:53,265
Lol Ferris keeping a pig
called Roland as a pet?
243
00:12:53,346 --> 00:12:56,019
Wait till word gets round...
244
00:12:56,106 --> 00:12:59,496
- There'll be laughs about that.
- We know it's not the country way.
245
00:12:59,586 --> 00:13:02,100
- We know we're townies.
- Don't get that wrong.
246
00:13:02,186 --> 00:13:04,859
The townies we don't like
are the sort that come here
247
00:13:04,946 --> 00:13:09,019
claiming they like the country life and
then do their damn silly best to spoil it.
248
00:13:09,106 --> 00:13:10,903
Like that lot you sorted out.
249
00:13:10,986 --> 00:13:12,544
We just had a row.
250
00:13:12,626 --> 00:13:16,141
Whatever you've done,
they've kept a very low profile ever since.
251
00:13:16,226 --> 00:13:21,016
That suits all of us. Look around you,
there's not much wrong with it, is there?
252
00:13:21,106 --> 00:13:23,062
No, there isn't.
253
00:13:23,146 --> 00:13:29,096
Well, now, I'd ask you in for a cup of tea
but mother's cutting her toenail.
254
00:13:29,186 --> 00:13:31,336
Oh, well, we'll leave her to it, then.
255
00:13:31,426 --> 00:13:35,499
- Thank you for looking after Roland.
- Don't you worry.
256
00:13:39,066 --> 00:13:41,022
Funny name for a sow.
257
00:13:45,266 --> 00:13:47,860
It had to be pork for lunch, hadn't it?
258
00:13:47,946 --> 00:13:51,097
I just pushed mine
round and round the plate.
259
00:13:51,186 --> 00:13:53,700
I kept thinking of Roland's little face.
260
00:13:53,786 --> 00:13:58,576
Roland's fine. Lol's mother will probably
knit him a little sweater for the winter.
261
00:13:58,666 --> 00:14:00,702
But I wanted to talk to you.
262
00:14:00,786 --> 00:14:05,701
I'm sorry, young fella, we're doing
a time trial on the tandem this afternoon.
263
00:14:05,786 --> 00:14:08,095
We'll have a natter
down the pub this evening.
264
00:14:08,186 --> 00:14:09,665
You're all coming, aren't you?
265
00:14:09,746 --> 00:14:12,465
It's not
a country-and-western night, is it?
266
00:14:12,546 --> 00:14:16,300
There are times when I despair of you.
No, it's not.
267
00:14:16,386 --> 00:14:18,854
See you all this evening. Hang loose.
268
00:14:18,946 --> 00:14:20,584
Bye!
Good luck!
269
00:14:20,666 --> 00:14:22,145
Time trial on a tandem.
270
00:14:22,226 --> 00:14:24,376
I don't expect it will be a fast time trial.
271
00:14:24,466 --> 00:14:27,344
The timekeeper will probably
use a grandfather clock.
272
00:14:27,426 --> 00:14:31,783
It's a lovely afternoon. I think I'm gonna
slip into a bikini and catch some sun.
273
00:14:31,866 --> 00:14:33,618
Good idea. I think I'll join you.
274
00:14:33,706 --> 00:14:36,823
- I'd rather you didn't.
- Alistair, are you feeling unwell?
275
00:14:36,906 --> 00:14:39,136
I thought you'd be out with three towels.
276
00:14:39,226 --> 00:14:42,218
I just wanted everyone to hear my idea.
277
00:14:42,306 --> 00:14:46,345
You see, Lionel was telling me earlier
how this house is a white elephant,
278
00:14:46,426 --> 00:14:49,179
and I have had an idea.
279
00:14:49,266 --> 00:14:52,099
This isn't really
any of my business, so I'll...
280
00:14:52,186 --> 00:14:54,859
You've met our mad relatives
and haven't flinched.
281
00:14:54,946 --> 00:14:58,416
- You're part of the family now.
- Oh, gee, Daddy.
282
00:14:58,506 --> 00:15:01,942
- Almost part of the family.
- What's your idea, Alistair?
283
00:15:02,026 --> 00:15:04,494
- Can I call you Daddy?
- I'd sooner you didn't.
284
00:15:04,586 --> 00:15:07,498
- People, please.
- Let's get Alistair's idea over with.
285
00:15:09,026 --> 00:15:11,335
- Over with?
- No, listened to. Listened to.
286
00:15:11,426 --> 00:15:17,581
Thank you. Now, your prob as I see it
is that this house is empty for, what,
287
00:15:17,666 --> 00:15:20,339
80% of the time?
It should be earning money.
288
00:15:20,426 --> 00:15:23,099
If it's a hotel,
Lionel's already thought of it.
289
00:15:23,186 --> 00:15:26,223
A hotel? What, with Lionel running it?
290
00:15:26,306 --> 00:15:28,740
I'd die to see that.
291
00:15:28,826 --> 00:15:31,420
I then rejected the idea, all right?
292
00:15:31,506 --> 00:15:35,977
I wasn't thinking of a hotel anyway.
My idea is... a conference centre.
293
00:15:37,026 --> 00:15:38,982
Any more funnies, or shall I go on?
294
00:15:39,066 --> 00:15:40,545
No, go on.
295
00:15:40,626 --> 00:15:43,140
Li, there are corporate people out there
296
00:15:43,226 --> 00:15:47,185
who'd give up their Rolexes for a spot
like this. Conference centres are in!
297
00:15:47,266 --> 00:15:50,258
Firms do seem to be having
a lot of conferences these days.
298
00:15:50,346 --> 00:15:52,302
Have conferences about conferences.
299
00:15:52,386 --> 00:15:55,856
The best our office can manage
is a spritzer at the local wine bar.
300
00:15:55,946 --> 00:15:59,859
You may be a member of the family
but you're not irreplaceable.
301
00:15:59,946 --> 00:16:01,664
You've gone very quiet, Li.
302
00:16:01,746 --> 00:16:06,661
Well, I wouldn't want a load of lager louts
trampling all over the place.
303
00:16:06,746 --> 00:16:09,579
I should have said,
executive conference centre.
304
00:16:09,666 --> 00:16:13,739
- They'd still trample all over the place.
- What exactly would this entail?
305
00:16:13,826 --> 00:16:18,422
An attentive staff, headed by someone
who is Mr Charm personified.
306
00:16:18,506 --> 00:16:21,623
I wouldn't want to get
involved in running the place.
307
00:16:22,986 --> 00:16:25,864
I didn't actually have you in mind, Li.
308
00:16:25,946 --> 00:16:30,064
- Lionel can be very charming.
- I know. But it's not that often, is it?
309
00:16:30,146 --> 00:16:33,058
Well, he's never tried it
on a professional basis.
310
00:16:33,146 --> 00:16:36,741
I don't intend to start. I'm not going
around beaming at people all day.
311
00:16:36,826 --> 00:16:41,980
That's my point. We'll get someone.
I'll headhunt a face from somewhere.
312
00:16:42,066 --> 00:16:46,776
I don't fancy a conference going on
while we're here, however executive it is.
313
00:16:46,866 --> 00:16:50,256
Li, you book conference dates
around your dates.
314
00:16:50,346 --> 00:16:52,735
We'll need to speak to Father and Madge.
315
00:16:52,826 --> 00:16:55,340
We decided that
when Lionel flirted with the idea
316
00:16:55,426 --> 00:16:58,702
- of becoming a latter-day Basil Fawlty.
- He gave us the house...
317
00:16:58,786 --> 00:17:02,620
That's why I wanted them here
before they tore off on their tandem.
318
00:17:02,706 --> 00:17:06,779
We'll catch them later.
Now, any other frowns I can iron out?
319
00:17:06,866 --> 00:17:09,983
I shall be serving coffee
in six and half minutes.
320
00:17:10,066 --> 00:17:11,784
Mrs Bale!
321
00:17:12,946 --> 00:17:15,460
Why is everyone staring at me?
322
00:17:15,546 --> 00:17:17,980
How can I put this?
323
00:17:18,066 --> 00:17:21,422
Mrs Bale, if, and it's a big if,
if we were to use this house
324
00:17:21,506 --> 00:17:25,658
as a conference centre during the week,
would you stay on as housekeeper?
325
00:17:25,746 --> 00:17:28,419
Provided there were
no shenanigans in the rooms,
326
00:17:28,506 --> 00:17:31,498
it might prove to be quite exhilarating.
327
00:17:33,546 --> 00:17:34,581
Well.
328
00:17:34,666 --> 00:17:37,305
I wonder
what she meant by "exhilarating".
329
00:17:37,386 --> 00:17:39,263
We'd have to jazz her up a bit.
330
00:17:39,346 --> 00:17:42,702
Try it, Alistair,
and you value your life very cheaply.
331
00:17:42,786 --> 00:17:45,505
I wonder
what she meant by "shenanigans".
332
00:17:45,586 --> 00:17:47,258
Li, are we in orbit with this one?
333
00:17:47,346 --> 00:17:50,463
Perhaps not in orbit
but it's worth thinking about.
334
00:17:50,546 --> 00:17:54,619
Great! So, why don't you girls
go and lie out in your bikinis
335
00:17:54,706 --> 00:17:56,537
and we'll talk about life.
336
00:17:56,626 --> 00:17:59,584
The sun's gone in.
337
00:17:59,666 --> 00:18:02,783
The sacrifices I make for this family.
338
00:18:06,746 --> 00:18:11,183
You know, Alistair, you do make
sacrifices for our family.
339
00:18:11,266 --> 00:18:13,780
- That was just a joke.
- Yeah, I know it was.
340
00:18:13,866 --> 00:18:15,822
But you're always there for us.
341
00:18:15,906 --> 00:18:18,659
Any problem and up you pop
like a guardian angel.
342
00:18:19,706 --> 00:18:22,015
Well, perhaps not quite an angel.
343
00:18:22,106 --> 00:18:24,301
Maybe you're the family I never had.
344
00:18:24,386 --> 00:18:27,662
Alistair, you did have a family.
You told me about them.
345
00:18:27,746 --> 00:18:31,500
- Don't have, then.
- You're not a very convincing orphan.
346
00:18:31,586 --> 00:18:33,577
OK, then, I like you guys.
347
00:18:33,666 --> 00:18:37,261
Really, I do. I like Li. I like Jean.
348
00:18:37,346 --> 00:18:39,655
- I like...
- You were chasing her, once.
349
00:18:39,746 --> 00:18:41,464
You even sent her a gorilla-gram.
350
00:18:41,546 --> 00:18:43,696
That was just a phase.
Didn't work, anyway.
351
00:18:43,786 --> 00:18:46,664
She made him take
his head off but you...
352
00:18:46,746 --> 00:18:51,342
- I don't want a gorilla-gram.
- What I'm trying to say is...
353
00:18:51,426 --> 00:18:53,382
you are the reason.
354
00:18:54,666 --> 00:18:58,215
Well, our history doesn't exactly
back that up, does it?
355
00:18:58,306 --> 00:19:00,820
Why don't we sneak off
together for a quiet meal?
356
00:19:00,906 --> 00:19:03,500
Just the two of us, this evening.
357
00:19:03,586 --> 00:19:06,100
I think I'd like that.
358
00:19:06,186 --> 00:19:08,780
It's always been you. You know that.
359
00:19:09,786 --> 00:19:11,697
Sometimes.
360
00:19:11,786 --> 00:19:14,095
Sometimes...
361
00:19:14,186 --> 00:19:16,780
Oh, Sandy did put her bikini on, after all.
362
00:19:19,786 --> 00:19:21,538
Reflex action.
363
00:19:22,026 --> 00:19:23,778
Reflex action!
364
00:19:31,386 --> 00:19:32,466
- May I help?
- Oh, sorry, Mrs Bale.
365
00:19:32,466 --> 00:19:34,502
- May I help?
- Oh, sorry, Mrs Bale.
366
00:19:34,586 --> 00:19:36,463
I was just helping myself to a drink.
367
00:19:36,546 --> 00:19:39,743
- You should have called me.
- I couldn't find you.
368
00:19:39,826 --> 00:19:43,102
- In that case, we'll overlook the matter.
- Thank you, Mrs Bale.
369
00:19:43,186 --> 00:19:46,064
Actually, I was in the garden,
talking to Ernie.
370
00:19:46,146 --> 00:19:48,660
One of Lol's brothers.
The next one up, I think.
371
00:19:48,746 --> 00:19:50,816
He brought this note for you.
372
00:19:50,906 --> 00:19:53,500
I've never met him.
373
00:19:53,586 --> 00:19:55,304
It's addressed to Miss X.
374
00:19:55,386 --> 00:19:57,741
Just as well
he didn't slip it under the door.
375
00:19:57,826 --> 00:19:59,782
Might have fallen into the wrong hands.
376
00:19:59,866 --> 00:20:06,419
"Dear Miss,
Please do... take this amiss, miss,
377
00:20:06,506 --> 00:20:08,497
"but the pleasure of your company
378
00:20:08,586 --> 00:20:12,659
"would be greatly esteemed
at the Stag And Huntsman this evening.
379
00:20:12,746 --> 00:20:15,624
"Assuring you of
our best intentions at all times,
380
00:20:15,706 --> 00:20:19,779
"your obedient servant...
sorry, servants,
381
00:20:19,866 --> 00:20:24,417
"Lol, Tom, Ernie, Harry,
Willie, Jack, and Dennis Ferris."
382
00:20:24,506 --> 00:20:26,462
How quaintly phrased.
383
00:20:26,546 --> 00:20:29,538
I've just been invited out
by all seven Ferris brothers.
384
00:20:29,626 --> 00:20:33,904
- Very flattering.
- Well, I suppose so. But seven?!
385
00:20:33,986 --> 00:20:36,739
I've never been asked out
by seven blokes before.
386
00:20:36,826 --> 00:20:39,977
- And you probably won't be again.
- That's true.
387
00:20:40,066 --> 00:20:43,342
It says, VSOP at the bottom.
388
00:20:44,426 --> 00:20:46,735
I assume that means RSVP.
389
00:20:46,826 --> 00:20:49,135
Well-intentioned. A phone call will do.
390
00:20:49,226 --> 00:20:51,342
I won't have to phone all seven, will I?
391
00:20:51,426 --> 00:20:53,940
Just Lol. Oh, one word of warning.
392
00:20:54,026 --> 00:20:58,463
The drink tends to flow rather freely
at the Stag And Huntsman.
393
00:20:58,546 --> 00:21:02,095
I suggest a large helping
of mashed potato before you go.
394
00:21:06,546 --> 00:21:08,502
Compliments of the Ferris boys.
395
00:21:08,586 --> 00:21:10,781
- Oh, no!
- We'll never get through all this.
396
00:21:10,866 --> 00:21:12,822
They won't take no for an answer.
397
00:21:12,906 --> 00:21:14,976
We'll be legless by closing time.
398
00:21:15,066 --> 00:21:18,900
Oh, don't worry about that. Big Tom
always brings his tractor and his trailer.
399
00:21:18,986 --> 00:21:21,580
- He'll drop you off.
- I shall look forward that.
400
00:21:21,666 --> 00:21:23,418
Toast time again.
401
00:21:23,506 --> 00:21:26,862
- Cheers, lads!
- Cheers, boys! Thank you!
402
00:21:26,946 --> 00:21:29,938
- Is Sandy all right over there?
- She looks happy enough.
403
00:21:30,026 --> 00:21:32,586
- They won't get out of hand, will they?
- I hope not.
404
00:21:32,666 --> 00:21:35,897
Oh, of course not.
They may look a bit rough
405
00:21:35,986 --> 00:21:39,103
but they're some of nature's
gentlemen, the Ferris boys.
406
00:21:39,186 --> 00:21:42,781
- Was their mother a big woman?
- No, no, a tiny little thing.
407
00:21:42,866 --> 00:21:46,575
But still quite capable of giving them
a good clip round the ear.
408
00:21:46,666 --> 00:21:49,180
May we get the conversation back
to where it was?
409
00:21:49,266 --> 00:21:51,905
Yes, of course, my boy.
Why? Where was it?
410
00:21:51,986 --> 00:21:55,103
I asked you and Madge
about this conference centre idea.
411
00:21:55,186 --> 00:21:56,619
Yes, and I said, "Rock on!"
412
00:21:56,706 --> 00:21:59,539
- Then you talked about something else.
- Gherkins.
413
00:21:59,626 --> 00:22:02,424
Well,
they're jolly interesting things, gherkins.
414
00:22:02,506 --> 00:22:05,703
Lionel's worried
you didn't take the matter very seriously.
415
00:22:05,786 --> 00:22:08,539
- No need.
- The house is yours now.
416
00:22:08,626 --> 00:22:11,743
You don't have to ask us
every time you want to hang a picture.
417
00:22:11,826 --> 00:22:13,976
This is bigger than hanging a picture.
418
00:22:14,066 --> 00:22:16,296
- It's a major decision.
- Which you made.
419
00:22:16,386 --> 00:22:18,422
Well, as good as.
420
00:22:18,506 --> 00:22:20,861
Well, let's get on
with enjoying ourselves.
421
00:22:20,946 --> 00:22:23,779
- Fair enough.
- We never asked how the time trial went.
422
00:22:23,866 --> 00:22:26,619
- Oh...
- Something of a disaster, I'm afraid.
423
00:22:26,706 --> 00:22:29,778
We came 45th out of 45.
424
00:22:29,866 --> 00:22:33,381
That's not a disaster.
You're only slightly above average age.
425
00:22:33,466 --> 00:22:37,300
Yes, we were but we did expect
to finish at least two places higher.
426
00:22:37,386 --> 00:22:40,503
It would have been more
if it hadn't been for the hedgehog.
427
00:22:40,586 --> 00:22:44,340
- Oh, you didn't run over a hedgehog?
- No, we swerved to avoid it.
428
00:22:44,426 --> 00:22:49,454
But this caused Rocky to break wind
and I got a fit of the giggles
429
00:22:49,546 --> 00:22:51,855
and we lost valuable time.
430
00:22:52,786 --> 00:22:55,300
Perhaps we should get a tandem.
431
00:22:55,386 --> 00:22:57,104
- What?
- Are you with us?
432
00:22:57,186 --> 00:23:00,337
Yes, but I shan't be much longer
if people go on buying us drinks.
433
00:23:00,426 --> 00:23:03,975
All health, from
Bill and Molly Kindred at the garage.
434
00:23:04,066 --> 00:23:06,944
- Oh, thank you very much!
- Thank you!
435
00:23:09,106 --> 00:23:11,700
We've never even bought
any petrol there.
436
00:23:11,786 --> 00:23:13,458
Ah, that's no matter at all.
437
00:23:13,546 --> 00:23:15,855
It's a question
of finding room on the table.
438
00:23:15,946 --> 00:23:17,743
Thanks very much.
439
00:23:20,986 --> 00:23:22,942
Er, ladies and gentlemen.
440
00:23:23,026 --> 00:23:26,382
I know that tonight
is not the official singing night
441
00:23:26,466 --> 00:23:29,583
but I'm sure we'd all be delighted
if our guest of honour
442
00:23:29,666 --> 00:23:31,816
would favour us with a song.
443
00:23:38,506 --> 00:23:41,066
He means you. He means you.
444
00:23:42,266 --> 00:23:44,257
- I don't sing!
- Yes, of course you do!
445
00:23:44,346 --> 00:23:46,018
You sing in the bath.
446
00:23:46,106 --> 00:23:48,984
You had a very clear soprano
when you were a boy.
447
00:23:49,066 --> 00:23:51,660
Well, I'm not a boy now.
No, I'm sorry. I don't sing.
448
00:23:51,746 --> 00:23:54,544
- Oh, come on.
- No, no, really. I'm very sorry...
449
00:23:54,626 --> 00:23:57,299
Just hold on, now!
450
00:23:57,386 --> 00:24:02,221
If the owner of a Victoria Cross
don't want to sing, then he don't sing.
451
00:24:08,066 --> 00:24:11,183
What about Madge? Come on, Madge!
452
00:24:11,266 --> 00:24:12,904
- Come on.
- Come on.
453
00:24:12,986 --> 00:24:15,978
No, no. I've got a tickle in my throat.
454
00:24:16,066 --> 00:24:18,022
She always says that.
455
00:24:22,706 --> 00:24:24,662
Just one song, then.
456
00:24:25,946 --> 00:24:29,495
I'll tell you what,
let's do Tie A Yellow Ribbon.
457
00:24:30,306 --> 00:24:34,094
# Tie a yellow ribbon
round the old oak tree
458
00:24:34,186 --> 00:24:36,381
# It's been three long years
459
00:24:36,466 --> 00:24:38,536
# Do you still want me?
460
00:24:38,626 --> 00:24:42,585
# If I don't see a ribbon
round the old oak tree
461
00:24:42,666 --> 00:24:46,978
# I'll stay on the bus, forget about us,
put the blame on me
462
00:24:47,066 --> 00:24:51,503
# If I don't see a yellow ribbon
round the old oak tree #
463
00:25:00,066 --> 00:25:02,022
How long has she been going on now?
464
00:25:02,106 --> 00:25:03,664
Half an hour so far.
465
00:25:03,746 --> 00:25:06,818
- You didn't have to wait for me.
- I did, actually. I don't...
466
00:25:06,906 --> 00:25:09,295
- Good evening, Mr Wells.
- Hello, Mr Wells.
467
00:25:09,386 --> 00:25:13,265
- Thanks again for that cider.
- Have you tried it yet?
468
00:25:13,346 --> 00:25:16,463
- We haven't had a chance.
- Go careful when you do.
469
00:25:18,386 --> 00:25:20,024
- Madge?
- At full blast.
470
00:25:20,106 --> 00:25:21,858
I mustn't miss that.
471
00:25:21,946 --> 00:25:25,063
Oh, I know what I wanted to ask you.
472
00:25:25,146 --> 00:25:28,058
I know there's been
a lot of gossip in the village.
473
00:25:28,146 --> 00:25:34,938
I know things get blown up, but when
you had that set-to with the posh folk,
474
00:25:35,026 --> 00:25:37,460
did you really throw
six of them over the hedge?
475
00:25:37,546 --> 00:25:40,458
Mr Wells,
I give you my word that I did not.
476
00:25:40,546 --> 00:25:42,218
- Ohhh...
- It was only two.
477
00:25:42,306 --> 00:25:45,184
Oh, that's still not bad, now, is it?
478
00:25:45,266 --> 00:25:48,542
- I'll see you later.
- Yes. Why'd you tell him that?
479
00:25:48,626 --> 00:25:51,857
As a holder of the Victoria Cross,
you have a reputation.
480
00:25:51,946 --> 00:25:54,858
By this time, I'm quite surprised
I was only awarded one.
481
00:25:54,946 --> 00:25:59,542
- I noticed you didn't deny it in there.
- Would you contradict the Ferris boys?
482
00:25:59,626 --> 00:26:00,775
Fair enough.
483
00:26:00,866 --> 00:26:03,664
- Why did you have to wait for me?
- Fond as I am of Madge,
484
00:26:03,746 --> 00:26:07,295
I don't think I could stand
one more country-and-western song.
485
00:26:17,306 --> 00:26:20,423
I've been thinking about
this conference centre business.
486
00:26:20,506 --> 00:26:22,497
You've gone off the idea, haven't you?
487
00:26:22,586 --> 00:26:24,338
- Yes.
- I'm glad.
488
00:26:24,426 --> 00:26:26,178
Are you? Why?
489
00:26:26,266 --> 00:26:28,780
Tell me why you've gone off it.
490
00:26:28,866 --> 00:26:32,256
Well... they treat you
rather nice down here.
491
00:26:32,346 --> 00:26:35,144
The drinking's a bit fierce,
but they're good people.
492
00:26:35,226 --> 00:26:37,296
What would we get
at a conference centre?
493
00:26:37,386 --> 00:26:40,378
A lot of turbo-charged high-flyers.
494
00:26:40,466 --> 00:26:42,502
They wouldn't fit in a place like this.
495
00:26:42,586 --> 00:26:47,614
They'd get bored and want change.
I don't think this place needs it.
496
00:26:47,706 --> 00:26:51,779
Lol said it this morning.
"Look around," he said.
497
00:26:51,866 --> 00:26:53,902
"There's not much wrong with it."
498
00:26:53,986 --> 00:26:55,942
I knew you'd remember that.
499
00:26:56,026 --> 00:26:57,584
How?
500
00:26:57,666 --> 00:27:02,456
Because by the time Madge got on to her
fourth song, I was remembering it too.
501
00:27:04,506 --> 00:27:08,055
- You didn't mind coming out here?
- No, I was rather excited by it.
502
00:27:08,146 --> 00:27:11,695
It's ages since a boy asked me
to step outside for some fresh air.
503
00:27:11,786 --> 00:27:13,742
- Boy?
- Chap, then.
504
00:27:15,066 --> 00:27:17,375
- Who was the boy ages ago?
- You.
505
00:27:18,626 --> 00:27:20,184
Oh.
506
00:27:20,266 --> 00:27:22,336
At a staff dance at the hospital.
507
00:27:22,426 --> 00:27:26,783
I think there were more couples out
in the fresh air than on the dance floor.
508
00:27:29,626 --> 00:27:33,460
Shall we... step outside
for a breath of fresh air?
509
00:27:33,546 --> 00:27:35,741
We have.
510
00:27:36,746 --> 00:27:38,976
I know.
511
00:27:47,866 --> 00:27:50,460
# You must remember this
512
00:27:50,546 --> 00:27:53,140
# A kiss is still a kiss
513
00:27:53,226 --> 00:27:56,582
# A sigh is just a sigh
514
00:27:58,546 --> 00:28:02,061
# The fundamental things apply
515
00:28:02,146 --> 00:28:05,900
# As time goes by
516
00:28:09,426 --> 00:28:12,099
# And when two lovers woo
517
00:28:12,186 --> 00:28:14,746
# They still say I love you
518
00:28:14,826 --> 00:28:17,704
# On that you can rely
519
00:28:20,426 --> 00:28:24,783
# The world will always welcome lovers
520
00:28:26,266 --> 00:28:33,217
# As time goes by #
43241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.