Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,806
# You must remember this
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,481
# A kiss is still a kiss
3
00:00:14,567 --> 00:00:17,684
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,047 --> 00:00:23,676
# The fundamental things apply
5
00:00:23,767 --> 00:00:27,316
# As time goes by #
6
00:00:33,287 --> 00:00:35,084
Right.
7
00:00:36,567 --> 00:00:38,523
F3.
8
00:00:40,487 --> 00:00:43,126
F... 3.
9
00:00:43,207 --> 00:00:45,163
That's it. Good.
10
00:00:45,767 --> 00:00:47,678
Damn and blast.
11
00:00:55,167 --> 00:00:58,716
- What are you doing?
- I'm playing hide-and-seek.
12
00:00:58,807 --> 00:01:00,559
You're building a ship!
13
00:01:00,647 --> 00:01:03,161
Yes, but I've lost the end of my bowsprit.
14
00:01:03,887 --> 00:01:07,118
- I didn't know you built ships.
- At this rate, I never shall.
15
00:01:07,207 --> 00:01:09,243
Well...
16
00:01:09,327 --> 00:01:11,283
what does a bowsprit look like?
17
00:01:11,367 --> 00:01:14,120
Well, this is a tiny little black thing.
18
00:01:15,087 --> 00:01:17,920
- I can't see it.
- You've only just started looking.
19
00:01:18,007 --> 00:01:20,840
Is it an essential piece of the ship?
20
00:01:20,927 --> 00:01:25,239
All right, all right. Where did you drop it?
Don't say on the floor.
21
00:01:25,327 --> 00:01:27,716
Here, but it could've bounced anywhere.
22
00:01:27,807 --> 00:01:31,083
Couldn't bounce back
on the table, could it?
23
00:01:32,807 --> 00:01:35,002
- What are you doing?
- We're playing.
24
00:01:35,087 --> 00:01:38,716
# Lionel's lost his bowsprit! #
25
00:01:38,807 --> 00:01:42,766
- You're making a boat.
- A ship! I'm making a ship!
26
00:01:42,847 --> 00:01:45,805
Come on, Sandy, you've got young eyes.
27
00:01:47,247 --> 00:01:50,603
- What does a bowsprit look like?
- A spar.
28
00:01:50,687 --> 00:01:53,679
- What does a spar look like?
- A piece of black plastic!
29
00:01:53,767 --> 00:01:55,723
Ooh, I've found a paperclip!
30
00:01:55,807 --> 00:01:58,367
- Oh, good.
- This floor's filthy.
31
00:01:58,447 --> 00:02:01,200
Until we've found my bowsprit,
don't sweep it.
32
00:02:01,287 --> 00:02:03,243
Is this it?
33
00:02:04,607 --> 00:02:09,886
Yeah, that's it. Now, don't drop it.
Aha! Thanks, Sandy.
34
00:02:09,967 --> 00:02:12,117
Right, so...
35
00:02:13,247 --> 00:02:19,117
- F3 to G3. Now, where's G3?
- I can see daylight through this crack.
36
00:02:19,207 --> 00:02:22,643
It's just roughly glued at the moment,
so don't...
37
00:02:27,327 --> 00:02:29,602
- It's come apart.
- I can see that.
38
00:02:29,687 --> 00:02:34,044
- Sorry. Shall I squeeze it back together...
- Just leave it, please!
39
00:02:34,127 --> 00:02:36,800
Perhaps you didn't use enough glue.
40
00:02:36,887 --> 00:02:38,843
I'll peel the potatoes.
41
00:02:41,287 --> 00:02:43,960
This isn't G3 at all, it's B7.
42
00:02:44,047 --> 00:02:46,515
Don't glare at me. I didn't number them.
43
00:02:46,607 --> 00:02:49,201
They're too small.
How can anybody read these?
44
00:02:49,287 --> 00:02:53,075
- You could do with a magnifying glass.
- I don't have one.
45
00:02:53,167 --> 00:02:55,727
Does model-making
always make you snappy?
46
00:02:55,807 --> 00:02:58,799
- I've never tried it before.
- How long have you been at it?
47
00:02:58,887 --> 00:03:03,642
Since just before lunch.
I can't believe it's that difficult.
48
00:03:03,727 --> 00:03:09,165
It's simply a case of patience,
care and logic. I'm sure it is. So...
49
00:03:09,247 --> 00:03:12,045
- Don't start again now.
- Why not?
50
00:03:12,127 --> 00:03:14,880
I want to set the table for dinner.
51
00:03:22,767 --> 00:03:24,644
- Oh.
- What?
52
00:03:24,727 --> 00:03:26,080
Nothing.
53
00:03:26,167 --> 00:03:29,000
Do you want the desk?
I'm only writing a letter.
54
00:03:29,087 --> 00:03:32,443
No, carry on. Might do me good
to have a break anyway.
55
00:03:33,087 --> 00:03:35,043
You're building a boat!
56
00:03:35,127 --> 00:03:37,846
A ship, a ship!
57
00:03:37,927 --> 00:03:41,522
Aw, hasn't it got dinky little sails?
58
00:03:41,607 --> 00:03:45,964
- Yes.
- Aw, and look, pretty little flags!
59
00:03:46,047 --> 00:03:47,082
Yes.
60
00:03:47,167 --> 00:03:50,125
- I didn't know you made models.
- I don't.
61
00:03:50,207 --> 00:03:52,880
- But what about...
- I don't make models, all right?!
62
00:03:52,967 --> 00:03:58,280
Wish I'd never bought the damn thing.
Sorry, Judy, I'm a bit ratty.
63
00:03:58,367 --> 00:04:01,404
Modelling's not supposed
to have that effect.
64
00:04:01,487 --> 00:04:03,717
- You're bored.
- Yes, I'm bored.
65
00:04:04,687 --> 00:04:08,236
Alistair says boredom
is just a word beginning with B.
66
00:04:08,327 --> 00:04:11,603
That isn't the most profound thought
I've ever heard.
67
00:04:11,687 --> 00:04:15,441
Profound thoughts
aren't Alistair's strong point.
68
00:04:17,127 --> 00:04:20,403
- Can I tell you something?
- If you really want to.
69
00:04:20,487 --> 00:04:24,241
Oh, don't look so guarded.
It's not some deep, dark secret.
70
00:04:24,327 --> 00:04:26,682
- That's good.
- It's about Sandy.
71
00:04:26,767 --> 00:04:30,203
- Are you sure you want to tell me this?
- Alistair fancies her.
72
00:04:30,287 --> 00:04:33,199
Alistair fancies every woman he meets.
73
00:04:33,287 --> 00:04:38,077
Up to a point, yes, but he also likes
Sandy. And Sandy likes him.
74
00:04:38,167 --> 00:04:42,319
- You're not matchmaking, are you?
- No! N-Not exactly.
75
00:04:42,407 --> 00:04:44,079
What then, exactly?
76
00:04:44,167 --> 00:04:47,318
I just think they...
Well, I think they'll go well together.
77
00:04:47,887 --> 00:04:50,720
It's not like making sandwiches,
you know.
78
00:04:50,807 --> 00:04:54,641
- You said this the other week.
- I wondered what you thought.
79
00:04:54,727 --> 00:04:57,764
- Well, I wouldn't push it if I were you.
- Why?
80
00:04:57,847 --> 00:05:01,362
- Because I wouldn't.
- Hardly a well-reasoned argument.
81
00:05:01,447 --> 00:05:07,522
- I just think life is complicated enough.
- Do you know something that I don't?
82
00:05:08,367 --> 00:05:12,360
Apart from how to make
an explosive chilli con carne, no.
83
00:05:12,447 --> 00:05:15,200
Then why are you being so hostile?
You like Sandy.
84
00:05:15,287 --> 00:05:17,562
- Course I like Sandy.
- And Alistair.
85
00:05:17,647 --> 00:05:19,842
Some of the time, yes.
86
00:05:19,927 --> 00:05:22,760
So why not push them
in each other's direction?
87
00:05:22,847 --> 00:05:25,156
How would you like it
if someone did it to you?
88
00:05:25,247 --> 00:05:27,636
- Who?
- I don't know. Does it matter?
89
00:05:27,727 --> 00:05:30,366
Of course.
What if it was someone I didn't like?
90
00:05:31,247 --> 00:05:35,206
Somebody you didn't like
wouldn't be interested in your love life.
91
00:05:35,287 --> 00:05:40,281
They might. My not liking somebody
doesn't mean they couldn't like me.
92
00:05:40,367 --> 00:05:45,077
No. If you don't like somebody,
they're hardly likely to like you, are they?
93
00:05:45,167 --> 00:05:47,601
- Aren't they?
- No.
94
00:05:48,727 --> 00:05:52,276
- What was your original question?
- I asked you if...
95
00:05:53,367 --> 00:05:55,323
I don't remember.
96
00:05:55,967 --> 00:05:59,642
- I think I'll go and help with supper.
- Probably best.
97
00:05:59,727 --> 00:06:02,195
We should have another chat soon.
98
00:06:02,287 --> 00:06:04,039
Yes.
99
00:06:04,127 --> 00:06:06,687
Let's leave it for a week or two, though.
100
00:06:11,967 --> 00:06:14,527
Oh, I do wish you'd put that down.
101
00:06:20,407 --> 00:06:23,160
It probably meant
very clever ten-year-olds.
102
00:06:23,247 --> 00:06:25,807
It's a faint hope, but I'll cling onto it.
103
00:06:25,887 --> 00:06:29,277
- Why did you buy it in the first place?
- Because...
104
00:06:30,207 --> 00:06:33,643
- I went to the library yesterday.
- And saw something about modelling?
105
00:06:33,727 --> 00:06:38,881
No. Because going to the library
was all I did yesterday.
106
00:06:38,967 --> 00:06:42,277
- Didn't do anything the day before that.
- You're bored.
107
00:06:42,927 --> 00:06:47,478
I see you off to work in the mornings,
I wash up the breakfast things,
108
00:06:47,567 --> 00:06:50,525
then wait for the next memorable event -
you coming home.
109
00:06:50,607 --> 00:06:53,246
You sound like a woman
in a dressing gown.
110
00:06:53,327 --> 00:06:57,639
Next thing you know,
I shan't bother to put any make-up on.
111
00:06:58,687 --> 00:07:01,247
When you were writing,
you grumbled all the time.
112
00:07:01,327 --> 00:07:05,002
Not all. At least that wasn't dull, you see.
113
00:07:05,087 --> 00:07:07,647
- Write something else.
- What?
114
00:07:07,727 --> 00:07:10,116
I don't know. Guide to model-makers.
115
00:07:10,207 --> 00:07:12,277
For under-tens?
116
00:07:12,367 --> 00:07:16,360
- What about that lecture tour you did?
- I haven't been asked back.
117
00:07:16,447 --> 00:07:19,245
After My Life In Kenya,
you can't blame them.
118
00:07:19,327 --> 00:07:22,558
- Lecture about something else.
- Model-making?
119
00:07:22,647 --> 00:07:24,319
Sex is popular.
120
00:07:24,407 --> 00:07:28,241
I know it is, but I can't really see me
lecturing on it, can you?
121
00:07:28,327 --> 00:07:30,283
Not honestly, no.
122
00:07:33,167 --> 00:07:35,123
I don't like you being bored.
123
00:07:35,207 --> 00:07:39,120
I'm not at the weekends. They're fine.
I've got you at the weekends.
124
00:07:39,207 --> 00:07:41,880
Awww. Awww! Awww.
125
00:07:41,967 --> 00:07:44,242
Oh, you crafty swine!
126
00:07:44,327 --> 00:07:46,477
What? Why?
127
00:07:46,567 --> 00:07:50,321
I know what you're angling for.
You want me to give up work.
128
00:07:50,407 --> 00:07:54,685
- Did I mention it?
- Not in so many words, but you do!
129
00:07:54,767 --> 00:07:57,042
All right, I do, but I'm not asking you to.
130
00:07:57,127 --> 00:07:59,561
I should've seen through
that pathetic ship!
131
00:07:59,647 --> 00:08:03,322
You did.
You said the hull has a crack in it.
132
00:08:03,407 --> 00:08:06,763
- It's like holding up a stray kitten.
- What is?
133
00:08:06,847 --> 00:08:10,123
That model. It was intended
to make me go all gooey!
134
00:08:10,207 --> 00:08:13,199
You mean, if I find a stray kitten,
you'll quit work?
135
00:08:13,287 --> 00:08:15,198
No. You know I don't mean that.
136
00:08:15,287 --> 00:08:19,917
I didn't buy the model for that reason.
I just thought it might fill in a bit of time.
137
00:08:20,007 --> 00:08:24,797
- Well, it did. You've been at it all day.
- Not what you'd call quality time.
138
00:08:24,887 --> 00:08:27,845
I still think you should write something.
139
00:08:29,007 --> 00:08:31,077
Yes, maybe.
140
00:08:31,167 --> 00:08:33,317
- I don't mean this minute!
- No, no.
141
00:08:33,407 --> 00:08:36,319
I want to have another crack at the ship.
142
00:08:36,407 --> 00:08:42,755
I'd like to go to sleep knowing that
at least I've glued two pieces together.
143
00:08:46,207 --> 00:08:51,201
- Come and give me a hand if you want.
- Oh, it's very, very tempting.
144
00:08:53,127 --> 00:08:54,799
I think I'll stay here.
145
00:08:59,727 --> 00:09:03,083
Can you honestly
see Lionel being a lollipop man?
146
00:09:04,087 --> 00:09:07,602
No, not when I really think about it.
That was a silly idea.
147
00:09:07,687 --> 00:09:12,238
- A lot of retired men take up golf.
- He's not retired. And neither am I.
148
00:09:12,327 --> 00:09:15,319
- We know you're not.
- What about flying?
149
00:09:17,967 --> 00:09:20,527
- Flying?
- Yes.
150
00:09:20,607 --> 00:09:22,438
Flying?!
151
00:09:22,527 --> 00:09:24,483
I think that's a good idea.
152
00:09:24,567 --> 00:09:26,762
- I don't!
- He'd have a plane.
153
00:09:29,247 --> 00:09:33,001
I couldn't relax knowing
he was thousands of miles up in the air.
154
00:09:33,087 --> 00:09:37,365
- Gliders don't go that high.
- Gliders don't even have engines!
155
00:09:37,447 --> 00:09:39,403
I don't want him doing
something dangerous.
156
00:09:39,487 --> 00:09:42,240
Tap-dancing's safe.
157
00:09:42,327 --> 00:09:45,444
- Origami?
- That's a martial art, isn't it?
158
00:09:45,527 --> 00:09:48,917
- It's the ancient art of paper folding.
- Well, that's safe.
159
00:09:49,007 --> 00:09:51,157
He could fold himself to death.
160
00:09:52,207 --> 00:09:56,166
- I've seen some really nasty paper cuts!
- Now we're just being silly.
161
00:09:56,247 --> 00:09:59,045
You only gave us this problem
half an hour ago.
162
00:09:59,127 --> 00:10:02,119
- It's a bit early to be inventive.
- We must think of something.
163
00:10:02,207 --> 00:10:04,767
We're not the brains trust,
but we're not idiots.
164
00:10:04,847 --> 00:10:06,599
What's the brains trust?
165
00:10:06,687 --> 00:10:09,838
A game we played with Sir Francis Drake
when he wasn't bowling.
166
00:10:10,847 --> 00:10:13,520
He doesn't seem to have got very far.
167
00:10:15,087 --> 00:10:17,760
- Is that right?
- Oh, dear.
168
00:10:17,847 --> 00:10:20,600
Why didn't somebody wake me?
169
00:10:21,487 --> 00:10:24,638
- Nobody woke me.
- You didn't get back to bed till three.
170
00:10:24,727 --> 00:10:30,245
Well, I got stuck into this. I pushed on
quite a bit, as a matter of fact.
171
00:10:30,327 --> 00:10:34,445
- You could have breakfast first.
- No, I want to put a couple of guns in.
172
00:10:34,527 --> 00:10:37,485
- This isn't becoming an obsession?
- Just a challenge.
173
00:10:37,567 --> 00:10:39,558
Oh, I nearly forgot.
174
00:10:39,647 --> 00:10:42,002
I found something for you.
175
00:10:42,087 --> 00:10:44,043
Little present.
176
00:10:44,887 --> 00:10:47,447
- Thank you.
- You don't like it, do you?
177
00:10:47,527 --> 00:10:50,200
- Of course he does.
- Of course I do.
178
00:10:50,287 --> 00:10:55,315
But I associate magnifying glasses
with failing faculties, that's all.
179
00:10:55,407 --> 00:10:58,956
- Sherlock Holmes used one. Bye, Lionel.
- Bye.
180
00:10:59,047 --> 00:11:01,003
Good luck with the guns.
181
00:11:02,727 --> 00:11:04,763
Don't forget your breakfast.
182
00:11:04,847 --> 00:11:06,803
- Bye.
- Bye.
183
00:11:16,487 --> 00:11:19,797
I'd love to help, Judy,
but I don't see how I can.
184
00:11:19,887 --> 00:11:23,038
- That's not like you.
- No, it's not, is it?
185
00:11:23,127 --> 00:11:26,915
I could always...
swing a membership for Li here.
186
00:11:27,007 --> 00:11:31,558
I can't think of a single thing
that would attract Lionel to a health club.
187
00:11:34,487 --> 00:11:38,526
- Not a single thing?
- He's married to my mother.
188
00:11:38,607 --> 00:11:40,802
Hmm? Sorry.
189
00:11:42,207 --> 00:11:46,359
Mum's got the best idea. She thinks
Lionel should write something.
190
00:11:46,447 --> 00:11:50,326
- The lovely lady has a point.
- Well, you're a publisher.
191
00:11:50,407 --> 00:11:52,921
I can't publish
something he hasn't written.
192
00:11:53,007 --> 00:11:56,761
- What about the miniseries?
- If it takes off in the United States,
193
00:11:56,847 --> 00:11:59,805
Li could become the cheese
everyone wants to nibble.
194
00:11:59,887 --> 00:12:04,324
- Remember that potato farmer in Idaho?
- I've never even been to Idaho.
195
00:12:04,407 --> 00:12:07,763
No, I mentioned this guy
as representing Middle America.
196
00:12:07,847 --> 00:12:10,315
What if Middle America
doesn't like the series?
197
00:12:10,407 --> 00:12:15,959
We'll cross that bridge when we've got
the planks. I'll think up something for Li.
198
00:12:16,047 --> 00:12:18,003
Have I ever let you down?
199
00:12:18,087 --> 00:12:20,123
- Yes.
- When?
200
00:12:20,207 --> 00:12:23,358
When I was under the impression
we were going out
201
00:12:23,447 --> 00:12:25,403
and you were under the impression
202
00:12:25,487 --> 00:12:28,923
that you could pull every woman in sight
when I wasn't around.
203
00:12:29,007 --> 00:12:33,683
The main thing is we're still mates.
And Sandy, she's a mate, too.
204
00:12:33,767 --> 00:12:38,795
I'm not sure...
that Sandy sees it quite that way.
205
00:12:38,887 --> 00:12:40,559
Oh?
206
00:12:40,647 --> 00:12:42,922
Just a feeling.
207
00:12:43,007 --> 00:12:44,326
Hey, hey.
208
00:12:44,407 --> 00:12:50,482
One of these days you'll have to accept
you can't have every sweetie in the shop.
209
00:12:50,567 --> 00:12:53,479
You're right. I know you're right.
210
00:12:53,567 --> 00:12:54,886
Sandy.
211
00:12:55,687 --> 00:12:59,396
Um... I could cry off this evening,
212
00:12:59,487 --> 00:13:01,398
leave you a clear field.
213
00:13:01,487 --> 00:13:03,523
You'd do that for me?
214
00:13:03,607 --> 00:13:06,360
I wish you could find something
for Lionel to do.
215
00:13:06,447 --> 00:13:10,406
- Judy, is this bribery?
- Call it incentive.
216
00:13:13,287 --> 00:13:18,520
- Are you ready for this, Li?
- Not going to be a glove puppet, is it?
217
00:13:18,607 --> 00:13:20,563
It's a book.
218
00:13:20,647 --> 00:13:24,083
Thunder And The Moon. Is that a title?
219
00:13:24,167 --> 00:13:27,204
As it's printed on the cover,
I think it must be.
220
00:13:27,287 --> 00:13:31,121
And wait for this,
it's written by llie Dramitrescu.
221
00:13:31,887 --> 00:13:34,799
- Good Lord.
- You're not familiar with his work?
222
00:13:34,887 --> 00:13:37,037
He's a major Romanian artist.
223
00:13:37,127 --> 00:13:41,120
Now, I've just snatched up the rights
to this, and wait for it again,
224
00:13:41,207 --> 00:13:42,959
I want you to adapt it.
225
00:13:43,047 --> 00:13:46,835
- Into what?
- TV series, a play, a film, who's to say?
226
00:13:46,927 --> 00:13:49,043
I see.
227
00:13:49,127 --> 00:13:53,518
Why should you suddenly turn up
with a book you want me to adapt?
228
00:13:53,607 --> 00:13:56,075
Why does the sun come up every day?
229
00:13:56,167 --> 00:14:00,206
It's got something to do with
the rotation of the Earth.
230
00:14:00,287 --> 00:14:02,721
Let me read you the first sentence.
231
00:14:02,807 --> 00:14:05,480
- In Romanian?
- It's been translated.
232
00:14:06,527 --> 00:14:08,324
Now, listen to this.
233
00:14:10,287 --> 00:14:12,164
"I am alone...
234
00:14:12,247 --> 00:14:13,999
"with my sheep."
235
00:14:18,847 --> 00:14:21,156
Is that it?
236
00:14:21,247 --> 00:14:24,398
Now let me read you
the second sentence.
237
00:14:27,327 --> 00:14:29,124
"But my sheep...
238
00:14:29,207 --> 00:14:31,562
"are not alone with me."
239
00:14:34,007 --> 00:14:36,282
Is that deep or is that deep?
240
00:14:36,367 --> 00:14:39,040
You're not supposed
to start a sentence with "but".
241
00:14:39,127 --> 00:14:41,687
Don't be flip.
This is a very serious piece of work.
242
00:14:41,767 --> 00:14:44,201
- About sheep?
- It's not just about sheep.
243
00:14:44,287 --> 00:14:47,245
- What is it about?
- Where do I begin?
244
00:14:47,327 --> 00:14:50,080
- You haven't read it, have you?
- It's about life!
245
00:14:50,167 --> 00:14:52,317
- You haven't read it.
- Not all of it.
246
00:14:52,407 --> 00:14:56,923
One of the best people on my team has,
that's why I snapped up the rights.
247
00:14:57,007 --> 00:14:59,760
- Why should you bring it to me?
- Why?
248
00:14:59,847 --> 00:15:02,998
- Yes, why?
- Because it is my profound belief
249
00:15:03,087 --> 00:15:07,524
that the subject matter of this book
is tailor-made to your special talent.
250
00:15:07,607 --> 00:15:10,360
- You don't know what it's about.
- I've been advised.
251
00:15:10,447 --> 00:15:13,439
- You've been got at.
- Pardon?
252
00:15:13,527 --> 00:15:15,643
It's all too good to be true.
253
00:15:15,727 --> 00:15:18,878
I happen to mention that
I'm at a bit of a loose end
254
00:15:18,967 --> 00:15:23,245
and then you turn up asking me
to adapt a book about sheep.
255
00:15:23,327 --> 00:15:25,682
- It's not about sheep.
- Whatever.
256
00:15:25,767 --> 00:15:30,397
Doesn't this chain of events strike you
as being just slightly fortuitous?
257
00:15:30,487 --> 00:15:33,797
Why not look on it as serendipity?
258
00:15:33,887 --> 00:15:35,878
Because it isn't and you know it.
259
00:15:36,727 --> 00:15:39,719
Look, um, I really have to be going.
260
00:15:41,607 --> 00:15:45,646
I'm having lunch with a mercenary
who's twice been declared dead.
261
00:15:45,727 --> 00:15:48,116
I hope he makes it through lunch.
262
00:15:50,887 --> 00:15:54,846
Please, read the book,
see what you think and let me know.
263
00:15:54,927 --> 00:15:59,205
- You were put up to this.
- In this business, I'm known as Mr Truth.
264
00:15:59,287 --> 00:16:02,962
Well, somebody obviously thinks
I'm Mr Silly.
265
00:16:03,047 --> 00:16:06,722
Just read the book, Li. I'll see myself out.
266
00:16:07,807 --> 00:16:09,763
Fine, Alistair.
267
00:16:14,327 --> 00:16:16,887
"I am alone with my sheep.
268
00:16:16,967 --> 00:16:20,118
"But my sheep are not alone with me."
269
00:16:23,487 --> 00:16:27,241
For the last time, I don't know
what you're talking about.
270
00:16:27,327 --> 00:16:31,002
This. Thunder And The Moon
by llya something-escu.
271
00:16:31,087 --> 00:16:34,238
Alistair wants you to adapt a book.
That's good, isn't it?
272
00:16:34,327 --> 00:16:38,081
- That's what I'd expect you to say.
- I apologise for being predictable.
273
00:16:38,167 --> 00:16:41,842
- Alistair turning up out of the blue...
- Alistair always does.
274
00:16:41,927 --> 00:16:44,202
Not with books about sheep.
275
00:16:44,287 --> 00:16:48,838
How you can say that sentence
with triumph in your voice, I don't know.
276
00:16:48,927 --> 00:16:51,600
How you can play the innocent,
I don't know!
277
00:16:51,687 --> 00:16:54,918
Stop following me
and ask me what you want to ask.
278
00:16:55,007 --> 00:16:57,157
All right. This is your doing.
279
00:16:57,247 --> 00:17:00,398
You saw Alistair and, hey presto,
he turns up with this.
280
00:17:00,487 --> 00:17:04,639
Something to keep
Lionel happy, right? Right?
281
00:17:04,727 --> 00:17:07,685
If you'll stop behaving
like a member of the KGB
282
00:17:07,767 --> 00:17:10,361
and stop interrogating me,
I'll give you an answer.
283
00:17:10,447 --> 00:17:12,403
- I never went to see Alistair.
- Yes, you did.
284
00:17:12,487 --> 00:17:15,240
- No, I didn't.
- You did.
285
00:17:15,327 --> 00:17:18,478
- Stop treating me like a fool.
- Stop behaving like one.
286
00:17:18,567 --> 00:17:20,523
I don't like being given lollipops.
287
00:17:20,607 --> 00:17:23,724
I wouldn't give you a lollipop
if you begged for one!
288
00:17:23,807 --> 00:17:27,800
- I've never begged for a lollipop!
- Why are we talking about lollipops?
289
00:17:27,887 --> 00:17:31,004
- This! This!
- That's a book, not a lollipop.
290
00:17:31,087 --> 00:17:34,124
She's right, Lionel, that is a book.
291
00:17:34,207 --> 00:17:38,485
Which your mother persuaded Alistair
to give me as some sort of palliative.
292
00:17:38,567 --> 00:17:41,843
- For the last time, I did not.
- I did.
293
00:17:42,487 --> 00:17:45,763
- What?
- At least, I suppose I did.
294
00:17:45,847 --> 00:17:50,637
I had coffee with Alistair and I happened
to mention that you were a bit bored.
295
00:17:50,727 --> 00:17:54,481
- He obviously came up with something.
- I see.
296
00:17:54,567 --> 00:17:58,116
- Don't be angry. It was well-intentioned.
- I'm sure it was.
297
00:17:58,207 --> 00:18:02,678
Nice. When you thought it was me,
It was tantamount to high treason.
298
00:18:02,767 --> 00:18:06,726
- You wouldn't own up.
- There was nothing to own up to.
299
00:18:06,807 --> 00:18:08,763
Oh, no. Sorry.
300
00:18:08,847 --> 00:18:13,637
If you hadn't blamed Mum, I'd have lied
and said I knew nothing about it.
301
00:18:13,727 --> 00:18:16,480
I don't feel comfortable telling lies.
302
00:18:16,567 --> 00:18:18,364
Judy?
303
00:18:18,447 --> 00:18:20,563
Oh, I'm not well, all right?
304
00:18:22,407 --> 00:18:26,958
Well, come on, you should be getting
changed. Alistair will be here soon.
305
00:18:27,047 --> 00:18:31,404
Actually, Sandy, I don't think
I'm up to this. I feel a bit rough.
306
00:18:31,487 --> 00:18:34,001
- Oh, I'm sorry.
- You go, though.
307
00:18:34,087 --> 00:18:36,043
No, we'll make it another night.
308
00:18:36,127 --> 00:18:39,915
There's no need not to go.
I'll feel bad if you don't.
309
00:18:40,007 --> 00:18:42,760
- Well, I don't know...
- Oh, go on, please go.
310
00:18:42,847 --> 00:18:46,840
Oh, all right, then.
I suppose there's no harm in t.
311
00:18:47,887 --> 00:18:51,402
- You both look a bit strange.
- It's all this youth.
312
00:18:51,487 --> 00:18:54,160
Oh. Right.
313
00:18:56,447 --> 00:18:59,803
- We don't have to know why.
- I already told you.
314
00:18:59,887 --> 00:19:03,596
Sandy and Alistair will go well together
so I'm giving them a nudge.
315
00:19:03,687 --> 00:19:06,360
Good to know
you don't feel comfortable telling lies.
316
00:19:06,447 --> 00:19:10,406
- This was just a harmless little fib.
- Fine, whatever you say.
317
00:19:11,607 --> 00:19:14,360
- Why's he smiling?
- He's trying to look knowing.
318
00:19:14,447 --> 00:19:19,396
- Why should he try and look knowing?
- Cos he hasn't a clue what's going on.
319
00:19:21,087 --> 00:19:22,247
20 minutes, Judy said.
And there she was, on the dot.
320
00:19:22,247 --> 00:19:24,920
20 minutes, Judy said.
And there she was, on the dot.
321
00:19:25,007 --> 00:19:28,795
- A shoulder to cry on when I needed it.
- Right.
322
00:19:28,887 --> 00:19:33,039
I'd never have asked Jean and Lionel
if I could move in, if not for Judy.
323
00:19:34,087 --> 00:19:35,236
Right.
324
00:19:35,887 --> 00:19:40,722
She's just got such a lovely nature.
Not an ounce of malice in her.
325
00:19:41,367 --> 00:19:43,927
- Right.
- Thanks.
326
00:19:45,247 --> 00:19:48,478
I mean, let's be honest, most of us have.
327
00:19:48,567 --> 00:19:52,082
But I don't think I've ever seen Judy
do anything out of meanness.
328
00:19:52,167 --> 00:19:54,317
Right.
329
00:19:54,407 --> 00:19:59,527
You know, how anyone could ever have
divorced Judy beats me, it really does.
330
00:19:59,607 --> 00:20:01,359
Right.
331
00:20:02,527 --> 00:20:07,840
And, of course, she's so pretty, too,
but not in the least bit vain about it.
332
00:20:07,927 --> 00:20:09,918
- I sometimes think...
- Sandy.
333
00:20:10,007 --> 00:20:12,362
- Yes?
- Not to lean on it,
334
00:20:12,447 --> 00:20:15,598
but you've talked about Judy all evening.
335
00:20:15,687 --> 00:20:19,646
Have I? Oh, I'm sorry, I didn't realise.
336
00:20:19,727 --> 00:20:24,164
Not that she isn't great, but there are
other types of conversation.
337
00:20:24,247 --> 00:20:28,286
Yes, of course.
What do you want to talk about?
338
00:20:28,367 --> 00:20:30,722
Hey, hey!
339
00:20:30,807 --> 00:20:33,605
Alistair! What are you doing?
340
00:20:33,687 --> 00:20:35,996
What comes naturally, naturally.
341
00:20:36,087 --> 00:20:37,998
You ratbag!
342
00:20:38,087 --> 00:20:41,841
- What did I do? What did I do?
- Judy's not here.
343
00:20:41,927 --> 00:20:44,487
I wouldn't be getting cosy if she was.
344
00:20:44,567 --> 00:20:48,560
All the times the three of us
have been out, I've been just a mate.
345
00:20:48,647 --> 00:20:50,922
Now Judy's ill, you're all over me!
346
00:20:51,007 --> 00:20:53,919
- I'm only a guy, Sandy.
- You're an opportunist.
347
00:20:54,007 --> 00:20:57,158
- But Judy said that...
- Judy said what?
348
00:20:57,887 --> 00:21:01,960
W-Well, it's kind of difficult to say
without sounding immodest.
349
00:21:02,047 --> 00:21:05,676
It's not usually a problem.
What did Judy say?
350
00:21:05,767 --> 00:21:08,281
Well, she kind of hinted that...
351
00:21:08,367 --> 00:21:14,522
She said that I might not be completely
unattractive as far as you're concerned.
352
00:21:16,687 --> 00:21:18,439
You might answer that.
353
00:21:18,527 --> 00:21:21,644
You knew she wouldn't
be coming this evening.
354
00:21:21,727 --> 00:21:24,844
You weren't in the least bit surprised
when I told you.
355
00:21:25,887 --> 00:21:28,720
- Does it matter?
- Yes, it does.
356
00:21:28,807 --> 00:21:32,846
- What does she think she's playing at?
- Matchmaking.
357
00:21:32,927 --> 00:21:35,600
But that's what I've been doing.
358
00:21:39,487 --> 00:21:42,604
You mean, you... and she's...
359
00:21:42,687 --> 00:21:44,643
It looks like it.
360
00:21:45,887 --> 00:21:47,843
So that means that you don't...
361
00:21:47,927 --> 00:21:50,885
Quite honestly, Alistair, no.
362
00:21:52,167 --> 00:21:54,681
It also means that she doesn't...
363
00:21:54,767 --> 00:21:57,725
Yep, it looks that way.
364
00:21:59,767 --> 00:22:03,726
No wonder I've felt like a ping-pong ball
when we've been out together.
365
00:22:03,807 --> 00:22:06,241
Talk about crossed wires.
366
00:22:06,327 --> 00:22:09,319
Still, I suppose it has its funny side,
hasn't it?
367
00:22:10,327 --> 00:22:12,079
Um... no.
368
00:22:13,127 --> 00:22:17,279
Oh, Alistair, I'm sorry. I really do like you.
369
00:22:17,367 --> 00:22:20,518
I hate it when women say that to me.
370
00:22:20,607 --> 00:22:22,165
Oh.
371
00:22:25,487 --> 00:22:28,877
I don't suppose we could try and...
upgrade the "like"?
372
00:22:29,687 --> 00:22:31,643
Good night, Alistair.
373
00:22:34,527 --> 00:22:37,200
It's all right, I'll see myself out.
374
00:22:52,887 --> 00:22:54,878
Hello, darling.
375
00:22:54,967 --> 00:22:57,606
It's me. Alistair.
376
00:22:57,687 --> 00:23:00,440
- Alistair?
- Alistair Deacon.
377
00:23:02,367 --> 00:23:04,323
D-E...
378
00:23:04,407 --> 00:23:06,557
Yes! Long time, no see.
379
00:23:08,767 --> 00:23:10,439
No, Lionel.
380
00:23:10,527 --> 00:23:12,040
No!
381
00:23:13,447 --> 00:23:14,960
What?
382
00:23:15,047 --> 00:23:19,006
You shouted out.
You must have had a nightmare.
383
00:23:19,087 --> 00:23:20,998
Oh, yes, I did.
384
00:23:21,087 --> 00:23:24,443
Oh! Oh, it was terrible!
385
00:23:24,527 --> 00:23:26,483
I dreamt you were flying.
386
00:23:28,687 --> 00:23:31,804
- As in Peter Pan?
- No.
387
00:23:31,887 --> 00:23:34,003
You were in a biplane
388
00:23:34,087 --> 00:23:36,521
and one of the wings fell off.
389
00:23:36,607 --> 00:23:41,556
- I hope that's not symbolic.
- You won't take flying lessons, will you?
390
00:23:41,647 --> 00:23:44,798
Well, to be truthful,
the thought hasn't occurred to me.
391
00:23:44,887 --> 00:23:46,639
Oh, thank goodness.
392
00:23:46,727 --> 00:23:51,403
I assume flying lessons came up as
a "what'll we do with Lionel" suggestion.
393
00:23:51,487 --> 00:23:53,842
Yes, just before tap-dancing.
394
00:23:53,927 --> 00:23:58,079
Even less likely. You won't have
nightmares about me tap-dancing?
395
00:23:58,167 --> 00:24:01,079
No, I'll try not to.
396
00:24:01,167 --> 00:24:04,523
- Why don't you go back to sleep?
- No, I'm wide awake.
397
00:24:05,847 --> 00:24:07,803
You're really into that, aren't you?
398
00:24:07,887 --> 00:24:11,436
Against my better judgment, yes, I am.
399
00:24:11,527 --> 00:24:14,200
- Did the brother go mad?
- Ion?
400
00:24:14,287 --> 00:24:17,085
Yes, completely crackers.
He's in an asylum now.
401
00:24:17,167 --> 00:24:18,725
Poor chap.
402
00:24:18,807 --> 00:24:22,083
- You said his wife was a bit funny, too.
- She's got worse.
403
00:24:22,167 --> 00:24:27,082
She's barricaded herself in a cave and
has threatened to starve herself to death
404
00:24:27,167 --> 00:24:31,558
- unless they release her brother.
- I thought lon was her husband.
405
00:24:31,647 --> 00:24:36,482
- This isn't lon, it's her brother Michael.
- Is he in an asylum, as well?
406
00:24:36,567 --> 00:24:40,526
No, he's in prison for setting fire
to someone's barn.
407
00:24:41,447 --> 00:24:43,722
- I think I'll stick to The Archers.
- Yes.
408
00:24:43,807 --> 00:24:47,163
It's not the most cheerful read
in the world.
409
00:24:47,247 --> 00:24:51,001
The only one who ever seems to smile
is Georgi, the shepherd.
410
00:24:51,087 --> 00:24:53,317
Oh, well, that's something.
411
00:24:53,407 --> 00:24:58,401
Except his sheep have started behaving
oddly so I don't expect that'll last long.
412
00:24:59,967 --> 00:25:03,118
You did say Alistair regards this
as a serious book.
413
00:25:03,207 --> 00:25:06,563
- He wasn't wrong. It's extremely serious.
- What'll you do with it?
414
00:25:06,647 --> 00:25:09,207
- I'll finish reading it.
- Morbid satisfaction?
415
00:25:09,287 --> 00:25:13,917
Yes, just to see
if anyone's alive or sane at the end.
416
00:25:14,007 --> 00:25:17,841
Then I'll give it back to Alistair
and say thanks, but no thanks.
417
00:25:17,927 --> 00:25:19,918
I don't know any Romanians.
418
00:25:20,007 --> 00:25:24,797
- Does that leave a gap in your life?
- No, not a big one. I've been thinking.
419
00:25:24,887 --> 00:25:28,562
Acquiring the rights to a book like this
isn't Alistair's style.
420
00:25:28,647 --> 00:25:31,207
- He didn't acquire the rights.
- What?
421
00:25:31,287 --> 00:25:35,246
I phoned his company.
I spoke to somebody called Jacintha.
422
00:25:35,327 --> 00:25:39,081
It was Alistair's father
who bought the rights in 1932.
423
00:25:39,167 --> 00:25:43,240
- It's not exactly hot off the press.
- Not really.
424
00:25:43,327 --> 00:25:46,637
- Well, he meant well.
- Oh, everybody meant well.
425
00:25:46,727 --> 00:25:50,879
- Are you being sarcastic?
- No. Grateful, actually.
426
00:25:51,927 --> 00:25:55,363
I got to thinking about that chap
I see at the library.
427
00:25:55,447 --> 00:26:01,317
He's always there in the reference room.
Not that old, but nothing else to do.
428
00:26:02,287 --> 00:26:05,643
- Oh, let's ask him round to tea.
- No!
429
00:26:05,727 --> 00:26:09,276
My point is this.
The librarian told me he's all on his own.
430
00:26:09,367 --> 00:26:12,962
So... who tries to help him
when he feels down?
431
00:26:13,047 --> 00:26:16,357
- We could ask him to tea.
- I shouldn't have told you that story!
432
00:26:16,447 --> 00:26:20,998
I just want to say that I'm very grateful,
that's all.
433
00:26:21,087 --> 00:26:25,126
Oh, that's nice. Not that we came up
with anything very original.
434
00:26:25,207 --> 00:26:28,324
Flying and tap-dancing
and a book about a peculiar shepherd.
435
00:26:28,407 --> 00:26:31,399
I wouldn't call my model ship
original either.
436
00:26:31,487 --> 00:26:35,480
- Oh, but you will finish it?
- No, it's impossible.
437
00:26:35,567 --> 00:26:38,479
- I think the instructions are wrong.
- Oh.
438
00:26:39,847 --> 00:26:44,204
And there are several pieces missing.
439
00:26:44,287 --> 00:26:46,039
Come in.
440
00:26:47,367 --> 00:26:52,566
We thought you'd like to know that we've
had a chat about the Alistair situation.
441
00:26:52,647 --> 00:26:56,640
- I'm glad you've got together over it.
- We've decided that it's off.
442
00:26:56,727 --> 00:27:00,083
- Or on.
- Yes, or on, depending.
443
00:27:00,167 --> 00:27:03,921
Wise choice.
You're confused, aren't you?
444
00:27:04,007 --> 00:27:06,123
I'm staying completely out of it.
445
00:27:06,207 --> 00:27:10,564
Oh, and whilst we were chatting,
we finished off your ship.
446
00:27:13,807 --> 00:27:15,798
You don't mind, do you?
447
00:27:15,887 --> 00:27:18,037
No.
448
00:27:18,127 --> 00:27:20,925
To be honest, I'd lost interest anyway.
449
00:27:21,007 --> 00:27:23,282
- Isn't it sweet?
- Dinky.
450
00:27:23,367 --> 00:27:25,278
- Night.
- Good night.
451
00:27:25,367 --> 00:27:28,165
- Good night.
- Good night, Sandy.
452
00:27:29,487 --> 00:27:32,763
I thought you said
the instructions were wrong.
453
00:27:32,847 --> 00:27:35,407
- Confusing, I said.
- Where are the missing bits?
454
00:27:35,487 --> 00:27:39,639
- Where are the missing bits?
- I'll find them, I'll find them...
455
00:27:39,727 --> 00:27:42,287
I think... there.
456
00:27:46,167 --> 00:27:48,840
# You must remember this
457
00:27:48,927 --> 00:27:51,361
# A kiss is still a kiss
458
00:27:51,447 --> 00:27:54,996
# A sigh is just a sigh
459
00:27:57,007 --> 00:28:00,363
# The fundamental things apply
460
00:28:00,447 --> 00:28:04,406
# As time goes by
461
00:28:07,767 --> 00:28:10,406
# And when two lovers woo
462
00:28:10,487 --> 00:28:13,240
# They still say I love you
463
00:28:13,327 --> 00:28:16,319
# On that you can rely
464
00:28:18,767 --> 00:28:23,318
# The world will always welcome lovers
465
00:28:24,607 --> 00:28:31,763
# As time goes by #
38735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.