Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,376 --> 00:00:12,242
Jules Verne wrote many books.
2
00:00:12,812 --> 00:00:16,578
He was able to transfer
his soaring imagination to print.
3
00:00:17,483 --> 00:00:19,110
His predictions were bold.
4
00:00:19,452 --> 00:00:22,683
What he wrote was regarded
as fantastic fiction...
5
00:00:23,256 --> 00:00:25,247
but much of it has become fact.
6
00:00:26,225 --> 00:00:30,458
Flying machines,
submarines, television, rockets.
7
00:00:31,297 --> 00:00:34,562
But not even his imagination
could shrink the earth...
8
00:00:34,667 --> 00:00:36,465
to the point it has now reached.
9
00:00:36,602 --> 00:00:39,628
He wrote a book called
From the Earth to the Moon.
10
00:00:39,939 --> 00:00:43,136
And in Paris,
that authentic genius Georges Méliés...
11
00:00:43,543 --> 00:00:46,012
turned it into a movie, 35 millimeter...
12
00:00:46,412 --> 00:00:48,278
just as you're looking at it now.
13
00:00:48,447 --> 00:00:50,506
It was, of course, fantasy.
14
00:00:51,350 --> 00:00:54,217
But as of now,
no one has yet gone to the moon...
15
00:00:54,320 --> 00:00:56,311
to see whether Méliés was right.
16
00:00:56,656 --> 00:01:00,388
Here is the actual film
as Méliés' camera recorded it...
17
00:01:00,493 --> 00:01:02,257
at the turn of the century.
18
00:01:10,803 --> 00:01:13,670
! suppose that since man
began to walk upright...
19
00:01:13,839 --> 00:01:16,501
he has been interested in space and speed.
20
00:01:17,310 --> 00:01:21,440
He has wondered increasingly
about the planets he sees in the sky.
21
00:01:22,648 --> 00:01:27,085
The stretching fingertips of science
have moved him higher and faster...
22
00:01:27,186 --> 00:01:29,314
than man has ever moved before.,
23
00:01:29,956 --> 00:01:33,483
One of Jules Verne's characters,
a fanatic and a dreamer...
24
00:01:33,693 --> 00:01:36,560
argues for the construction
of a rocket to the moon.
25
00:01:44,203 --> 00:01:48,037
After reasoned discourse,
the venture is launched.
26
00:01:55,181 --> 00:01:57,548
This is the first photographic dissolve.
27
00:02:04,957 --> 00:02:07,449
This is a do-it-yourself rocket,
28
00:03:17,797 --> 00:03:20,892
Rockets have changed.
Photography has changed.
29
00:03:21,067 --> 00:03:22,899
Costumes have changed.
30
00:03:23,202 --> 00:03:27,833
But some things remain unchanged,
even in Verne and Méliés' imagination.
31
00:04:29,201 --> 00:04:31,932
Jules Verne's rocket returns to the earth...
32
00:04:32,037 --> 00:04:35,940
& minor planet,
where fiction lags behind fact,
33
00:04:37,176 --> 00:04:39,042
Ten, nine...
34
00:04:39,278 --> 00:04:43,306
eight, seven, six, five...
35
00:04:43,549 --> 00:04:48,453
four, three, two, one. Fire!
36
00:05:10,776 --> 00:05:13,211
There is, in this power of destruction...
37
00:05:13,379 --> 00:05:15,245
also the promise of hope.
38
00:05:15,815 --> 00:05:19,308
A world of unlimited power
and limitless hope.
39
00:05:19,652 --> 00:05:23,247
Man has devised a method
of destroying most of humanity...
40
00:05:23,656 --> 00:05:27,923
or of lifting it up to high plateaus
of prosperity and progress...
41
00:05:28,394 --> 00:05:31,056
never dreamed of
by the boldest dreamers.
42
00:05:31,664 --> 00:05:35,396
You are now looking
at the receding shape of this planet Earth.
43
00:05:41,040 --> 00:05:44,169
This is how the earth looks
from a camera in the rocket.
44
00:05:45,644 --> 00:05:50,275
Jules Verne wrote a book
about going around the world in 80 days.
45
00:05:50,683 --> 00:05:54,085
He even predicted
it could be done in 80 hours,
46
00:05:54,854 --> 00:05:57,915
Today it can be done
in less than half that time.
47
00:05:58,424 --> 00:06:00,654
But each journey must have an end.
48
00:06:01,160 --> 00:06:05,119
Speed is good
only when wisdom leads the way.
49
00:06:05,564 --> 00:06:07,054
The end of this journey...
50
00:06:07,233 --> 00:06:11,500
whether to the high horizons of hope
or the depths of destruction...
51
00:06:11,971 --> 00:06:14,565
will be determined
by the collective wisdom...
52
00:06:14,807 --> 00:06:17,708
of the people who live
on this shrinking planet.
53
00:06:19,912 --> 00:06:24,782
There was a time not so long ago
when learned men thought that was flat.
54
00:06:25,818 --> 00:06:29,345
Around The World In 80 Days
is the Jules Verne classic.
55
00:06:30,556 --> 00:06:33,355
And the world was already shrinking
when it was written.
56
00:06:33,459 --> 00:06:35,393
And that was in 1872.
57
00:07:29,248 --> 00:07:32,616
Get your morning paper here.
All about the bank robbery here.
58
00:07:33,986 --> 00:07:35,078
Paper, sir?
59
00:07:52,871 --> 00:07:55,363
- Good morning, sir.
- Good morning, Thorndyke.
60
00:08:01,780 --> 00:08:03,077
- Hinshaw.
- Yes, sir.
61
00:08:03,182 --> 00:08:06,208
Someone's been tampering
with my Telegraph. The pages are crushed.
62
00:08:06,752 --> 00:08:09,881
One of the members borrowed it
to read about the robbery.
63
00:08:10,289 --> 00:08:11,950
You mean it's been used?
64
00:08:12,491 --> 00:08:15,290
- Kindly remove it and send for a fresh one.
- At once, sir.
65
00:08:15,394 --> 00:08:19,024
I'm a patient man, Hinshaw,
but don't trespass on my good feelings.
66
00:08:24,403 --> 00:08:27,270
Pilbeam! Did you hear that?
67
00:08:27,606 --> 00:08:30,701
- Some fellow stole that chap's paper.
- The devil you say!
68
00:08:30,843 --> 00:08:31,833
Word of honor.
69
00:08:31,977 --> 00:08:35,038
First time it's happened here,
to my knowledge, in 45 years.
70
00:08:35,180 --> 00:08:36,739
The club's going to the dogs.
71
00:08:36,849 --> 00:08:39,819
Next thing you know,
the members will be talking to each other!
72
00:08:39,918 --> 00:08:42,410
- Yes, it's the thin end of the wedge.
- Oh, dog!
73
00:08:49,628 --> 00:08:51,619
- Ice, my lord?
-lce?
74
00:08:52,231 --> 00:08:55,292
Certainly not.
What do I look like, a polar bear?
75
00:08:55,434 --> 00:08:59,701
Sorry, sir. Several of the members use it
now and then.
76
00:08:59,972 --> 00:09:03,840
Learned it from some Yankee, I dare say.
Those redskins over there drink anything.
77
00:09:03,942 --> 00:09:06,411
A dangerous custom,
as I've always thought, sir.
78
00:09:06,645 --> 00:09:09,410
A man might catch
a nasty chill on his liver.
79
00:09:10,449 --> 00:09:11,780
Or break a tooth.
80
00:09:11,917 --> 00:09:14,409
Remind me to speak
to the House committee about it.
81
00:09:14,520 --> 00:09:17,319
No, by Gad! I'll write a letter to The Times.
82
00:09:24,296 --> 00:09:26,856
- I say, Hinshaw.
- Yes, Mr. Mockridge?
83
00:09:30,769 --> 00:09:34,399
Must we have that confounded animal
around here, stamping its feet?
84
00:09:43,248 --> 00:09:45,717
- Mind the horses!
- That bloke is barmy!
85
00:10:06,772 --> 00:10:08,103
There's a sight!
86
00:10:21,854 --> 00:10:24,915
Move over!
Move that confounded contraption!
87
00:11:59,484 --> 00:12:01,714
When I placed you with Mr. Fogg
a fortnight ago...
88
00:12:01,820 --> 00:12:03,413
I warned you that he was an eccentric.
89
00:12:03,522 --> 00:12:06,548
An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott?
The man's a tyrant.
90
00:12:07,192 --> 00:12:09,559
A cold-hearted, implacable fiend.
91
00:12:09,728 --> 00:12:13,961
Must ll remind you that you are
speaking of a member of the Reform Club?
92
00:12:14,066 --> 00:12:17,331
I don't care if he's member of the
Worshipful Company of Fishmongers.
93
00:12:17,436 --> 00:12:18,494
The man's mad!
94
00:12:18,737 --> 00:12:22,298
Actually, excessive sanity
is not a necessary qualification...
95
00:12:22,441 --> 00:12:24,273
for that particular institution.
96
00:12:24,376 --> 00:12:26,401
Believe me, sir, he is not human.
97
00:12:26,545 --> 00:12:29,173
Do you know how many valets
he's had in six months?
98
00:12:29,281 --> 00:12:32,273
Certainly I do.
I've supplied him with five of them myself.
99
00:12:32,384 --> 00:12:36,150
And are you aware that he tortured them
with a refinement of cruelty...
100
00:12:36,255 --> 00:12:40,317
which would have put Torquemada and
the entire Spanish Inquisition to shame!
101
00:12:40,459 --> 00:12:44,657
He's as cold and methodical as those
two watches he carries about with him.
102
00:12:47,299 --> 00:12:50,030
You are abandoning yourself to rhetoric.
103
00:12:50,335 --> 00:12:53,828
Remember, you're being rigorously trained
as a gentleman's gentleman.
104
00:12:53,972 --> 00:12:56,066
A gentleman's gentleman is one thing, sir.
105
00:12:56,275 --> 00:12:58,369
A whimpering, cringing...
106
00:12:59,444 --> 00:13:01,572
slave is another.
107
00:13:04,449 --> 00:13:06,941
You are allowing
your native imperturbability...
108
00:13:07,052 --> 00:13:10,454
to be swept away
by a spate of mounting hysteria.
109
00:13:10,922 --> 00:13:13,721
- You really must calm down.
- I can't help it, sir.
110
00:13:14,092 --> 00:13:16,652
If you knew how ardently
I have worked for Mr. Fogg...
111
00:13:16,795 --> 00:13:20,356
how enthusiastically I have endeavored
to cater to his every whim.
112
00:13:20,932 --> 00:13:25,267
His bath water had to be exactly
one foot, three and one-quarter inches.
113
00:13:25,570 --> 00:13:26,901
No less, no more.
114
00:13:27,839 --> 00:13:31,275
His morning toast had to be
83 degrees Fahrenheit.
115
00:13:31,576 --> 00:13:33,977
- No more, no less.
- Extraordinary.
116
00:13:35,380 --> 00:13:37,849
How does one take
the temperature of toast?
117
00:13:40,018 --> 00:13:41,281
Incidentally...
118
00:13:42,654 --> 00:13:46,352
have you found out
anything definite about him?
119
00:13:47,059 --> 00:13:48,788
Who he is, what he does?
120
00:13:48,960 --> 00:13:52,123
- Not the faintest indication, sir. Have you?
- Alas, no.
121
00:13:53,031 --> 00:13:55,523
All I have discovered is entirely negative.
122
00:13:56,068 --> 00:13:58,696
He is not a professional man,
and he isn't in trade.
123
00:13:58,937 --> 00:14:02,168
He has no family connections
or background worth mentioning.
124
00:14:02,307 --> 00:14:06,744
He doesn't go in
for hunting, or fishing, or wenching.
125
00:14:09,014 --> 00:14:11,881
Cannot imagine how he ever got
into the Reform Club!
126
00:14:12,351 --> 00:14:16,447
Perhaps your uncle the Bishop
might inquire for you.
127
00:14:16,588 --> 00:14:20,491
- He is a member, is he not?
- One of the most distinguished, Foster.
128
00:14:21,426 --> 00:14:24,157
We are a very ancient family, you know.
129
00:14:24,730 --> 00:14:29,031
I was just rather curious
about our precious Mr. Fogg.
130
00:14:29,334 --> 00:14:33,430
I suppose he'll be hectoring me soon
for someone to fill your place.
131
00:14:34,106 --> 00:14:36,336
Thank you for your cooperation, Foster.
132
00:14:37,409 --> 00:14:39,070
We must pray for guidance.
133
00:14:39,711 --> 00:14:43,807
You have a nice little position
for a gentleman's gentleman, sir?
134
00:14:48,653 --> 00:14:50,644
- For you?
- Yes, sir.
135
00:14:53,725 --> 00:14:55,989
Never doubt for one instant, Foster...
136
00:14:56,361 --> 00:14:58,090
the efficacy of prayer.
137
00:15:00,799 --> 00:15:01,766
What is your name?
138
00:15:02,768 --> 00:15:03,735
Passepartout.
139
00:15:06,471 --> 00:15:09,065
I am from a very ancient family, sir.
140
00:15:13,812 --> 00:15:14,836
Obviously.
141
00:15:17,883 --> 00:15:21,410
You've had a rather speckled career, I see.
Professor of gymnastics--
142
00:15:21,520 --> 00:15:24,979
- Yes, sir. Watch.
- No demonstrations, please.
143
00:15:26,691 --> 00:15:29,023
Trapeze artist, fireman, chimney sweep.
144
00:15:29,995 --> 00:15:33,454
- Amazing. How did you come to England?
- In a clothes basket, sir.
145
00:15:33,765 --> 00:15:34,789
I escaped.
146
00:15:34,900 --> 00:15:36,925
- From what?
- Women, sir.
147
00:15:37,536 --> 00:15:38,731
A ladies' man?
148
00:15:39,805 --> 00:15:41,773
There are no women in this household.
149
00:15:42,073 --> 00:15:43,973
Now, my conditions are strict.
150
00:15:44,075 --> 00:15:46,043
My timetable never varies.
151
00:15:46,511 --> 00:15:48,639
When I say breakfast at 8:24...
152
00:15:48,747 --> 00:15:51,307
- I do not mean at 8:23 or at 8:25.
Yes, sir.
153
00:15:51,750 --> 00:15:53,650
- Do you have a watch?
- Yes, sir.
154
00:15:53,752 --> 00:15:55,220
It's probably wrong.
155
00:16:01,693 --> 00:16:04,025
Very well. See that you behave yourself.
156
00:16:04,162 --> 00:16:06,130
Any tomfoolery and out you go.
157
00:16:08,300 --> 00:16:12,567
Come on, Ralph, don't be so secretive.
You're one of the governors of the bank.
158
00:16:12,671 --> 00:16:15,402
Yes. Let's have some lurid details.
159
00:16:15,574 --> 00:16:17,474
Nothing to tell.
You've read the newspapers.
160
00:16:17,576 --> 00:16:19,135
They always exaggerate.
161
00:16:19,544 --> 00:16:22,912
You mean to say the thief
actually got away with £55,000?
162
00:16:23,048 --> 00:16:24,538
He did, in brand new bank notes.
163
00:16:24,649 --> 00:16:27,812
Large denominations, £5600 or £1,000 each.
164
00:16:27,919 --> 00:16:30,479
How did you know?
We didn't disclose that to the press.
165
00:16:30,589 --> 00:16:31,681
I assumed it.
166
00:16:31,790 --> 00:16:35,624
£55,000 of small currency would have
needed a handcart to transport it.
167
00:16:35,760 --> 00:16:38,661
It must have been compact enough
to stuff into one's pockets.
168
00:16:38,763 --> 00:16:41,858
You're right. The man's audacity
staggers the imagination.
169
00:16:41,967 --> 00:16:44,299
Imagine sauntering up
to the head cashier's table...
170
00:16:44,402 --> 00:16:46,803
and pilfering a sum like that
from under his nose.
171
00:16:46,938 --> 00:16:48,463
Serves you right, in a way.
172
00:16:48,607 --> 00:16:52,271
Surely you have a better hiding place
for your funds than the cashier's nose.
173
00:16:52,410 --> 00:16:56,074
Your persiflage does not amuse.
This has been an unexpected blow to us.
174
00:16:56,281 --> 00:16:57,578
Unexpected, Mr. Ralph?
175
00:16:57,816 --> 00:17:01,047
Bankers must expect robbery
the same way chickens expect hawks.
176
00:17:01,152 --> 00:17:03,849
It's an occupational hazard.
My lead, I believe.
177
00:17:04,022 --> 00:17:07,424
By the way, what was the head cashier
doing at the time?
178
00:17:07,526 --> 00:17:10,621
He was writing a receipt
for the three-shilling deposit.
179
00:17:11,530 --> 00:17:15,125
Go ahead and jeer. We'll lay the culprit
by the heels soon enough.
180
00:17:15,233 --> 00:17:17,327
We've notified detectives
all over the world...
181
00:17:17,435 --> 00:17:18,869
from Liverpool to Cairo.
182
00:17:18,970 --> 00:17:22,429
We've issued descriptions throughout
Europe and America. He won't get far.
183
00:17:22,574 --> 00:17:24,668
I wouldn't underestimate him
if I were you.
184
00:17:24,809 --> 00:17:26,903
You're dealing
with a rather exceptional person.
185
00:17:27,045 --> 00:17:28,479
Really? In what way?
186
00:17:28,613 --> 00:17:31,674
Only a cool and logical man
could have engineered such an exploit.
187
00:17:31,816 --> 00:17:34,478
Obviously a gentleman
with a considerable presence of mind.
188
00:17:34,586 --> 00:17:37,521
You seem to know rather more
about this affair than the police.
189
00:17:37,622 --> 00:17:39,750
Merely what one might deduce
from the facts.
190
00:17:39,858 --> 00:17:40,984
Our trick.
191
00:17:41,560 --> 00:17:44,291
If you ask me,
I'd say the odds were in favor of the thief.
192
00:17:44,396 --> 00:17:48,526
If he's a resourceful chap, as Fogg says,
he'll find plenty of places to hide.
193
00:17:48,667 --> 00:17:51,432
Yes. The world's
a pretty large affair, after all.
194
00:17:51,703 --> 00:17:53,831
It was 100 years ago, not any longer.
195
00:17:53,972 --> 00:17:56,270
A man can girdle the globe now
in three months.
196
00:17:56,408 --> 00:17:58,536
Less than that, to be precise. In 80 days.
197
00:17:58,677 --> 00:18:02,443
You mean a complete tour
all around the world in 80 days?
198
00:18:02,547 --> 00:18:03,878
I mean just that.
199
00:18:04,249 --> 00:18:07,014
- He's talking nonsense.
- No, Fogg may have a point there.
200
00:18:07,118 --> 00:18:09,917
The Great Indian Peninsula Railway
was opened a fortnight ago.
201
00:18:10,021 --> 00:18:12,718
That shortens the trip.
I read it in The Daily Telegraph.
202
00:18:12,824 --> 00:18:15,020
Hang The Daily Telegraph.
I say it's impossible.
203
00:18:15,126 --> 00:18:16,525
Nothing is impossible.
204
00:18:16,628 --> 00:18:20,792
When science conquers the air it may
be feasible to circle the globe in 80 hours.
205
00:18:20,899 --> 00:18:23,664
It's a beautiful dream,
but I'm talking about this moment...
206
00:18:23,768 --> 00:18:26,396
and ll say nobody
can go around the world in 80 days.
207
00:18:26,504 --> 00:18:27,596
I agree.
208
00:18:27,739 --> 00:18:30,231
Even if one made ideal connections
at every point...
209
00:18:30,375 --> 00:18:33,970
there'd still be typhoons, shipwrecks,
unforeseen delays.
210
00:18:34,112 --> 00:18:35,807
I include the unforeseen.
211
00:18:36,481 --> 00:18:40,315
All very glib, Fogg,
but I'd like to see you do it in 80 days.
212
00:18:40,719 --> 00:18:42,687
You're convinced that I could not?
213
00:18:42,821 --> 00:18:47,156
So much so
that I'll wager £5,000 that you can't.
214
00:18:48,126 --> 00:18:51,289
Let me understand you clearly.
Are you formally challenging me...
215
00:18:51,396 --> 00:18:53,763
to undertake a journey
around the world in 80 days?
216
00:18:53,865 --> 00:18:58,063
I am, and I'm prepared to back
my conviction by posting my check now.
217
00:18:58,737 --> 00:19:00,205
Very well, I accept.
218
00:19:00,372 --> 00:19:03,137
This is absurd. The joke's gone far enough.
219
00:19:03,375 --> 00:19:05,742
An Englishman never jokes about a wager.
220
00:19:07,579 --> 00:19:11,243
I have on deposit at Barings Bank
the sum of £20,000.
221
00:19:11,349 --> 00:19:14,341
I'm willing to wager any or all of it
upon the same contention.
222
00:19:14,452 --> 00:19:17,683
Namely, that I can complete
a tour of the world in 80 days.
223
00:19:18,023 --> 00:19:22,460
That is to say,
in 1,920 hours or 115,200 minutes.
224
00:19:23,161 --> 00:19:25,493
Would anyone besides Stuart
care to participate?
225
00:19:25,597 --> 00:19:28,862
I'm no gambler,
but if you want to make foolhardy bets...
226
00:19:28,967 --> 00:19:32,369
that you can't possibly win,
I'm afraid I'll be forced to take you on.
227
00:19:32,470 --> 00:19:33,437
I'm with you.
228
00:19:33,571 --> 00:19:35,869
So am I. What about you, Ralph?
229
00:19:36,207 --> 00:19:39,609
My affiliation with the Bank of England
naturally precludes my betting...
230
00:19:39,744 --> 00:19:43,146
but as a member of this club I might,
under very special circumstances.
231
00:19:43,248 --> 00:19:44,272
Then it's agreed?
232
00:19:44,382 --> 00:19:45,747
- We all accept?
- Yes.
233
00:19:45,850 --> 00:19:48,649
Good. If I remember correctly,
the boat train for Dover...
234
00:19:48,753 --> 00:19:51,279
leaves London Bridge station
at 8:45 tonight.
235
00:19:51,423 --> 00:19:52,948
- I will be on it.
- Tonight?
236
00:19:53,058 --> 00:19:55,322
Don't you need some days
to settle your affairs...
237
00:19:55,427 --> 00:19:58,158
-to make preparations?
- No. I'm quite ready now.
238
00:19:58,530 --> 00:20:01,329
You engage to be back here in London,
in the Reform Club...
239
00:20:01,433 --> 00:20:06,098
on Saturday, September 21 at 8:45 p.m.
240
00:20:08,239 --> 00:20:10,936
Right, gentlemen.
Clubs, I believe, are still trumps?
241
00:20:11,443 --> 00:20:13,138
Shall we finish the game?
242
00:20:59,591 --> 00:21:02,083
- Yes, please?
- Come to my bedroom at once.
243
00:21:02,727 --> 00:21:03,717
Yes, sir.
244
00:21:36,594 --> 00:21:39,586
- I called you twice.
- I came as fast as possible, sir.
245
00:21:41,366 --> 00:21:43,494
You are not supposed to be home yet, sir.
246
00:21:43,601 --> 00:21:45,501
My usual routine is beside the point.
247
00:21:45,603 --> 00:21:47,469
We leave for the Continent in 10 minutes.
248
00:21:47,605 --> 00:21:50,540
- Monsieur is going traveling?
- Yes. Around the world.
249
00:21:52,210 --> 00:21:54,508
Then you will not be here for breakfast.
250
00:21:55,613 --> 00:21:57,342
Around the world?
251
00:21:57,749 --> 00:22:00,844
Exactly. Now reassemble your faculties
and start packing.
252
00:22:09,294 --> 00:22:12,059
Which clothes does monsieur...
l mean, which trunks?
253
00:22:12,163 --> 00:22:16,361
None whatever. Just take two shirts
and three pairs of hose for each of us.
254
00:22:16,768 --> 00:22:19,499
- But I have only one shirt, sir.
- Then take that.
255
00:22:19,604 --> 00:22:23,040
We'll buy whatever else we need en route.
Give me that red bag.
256
00:22:32,617 --> 00:22:36,281
Open it up.
We're going to need plenty of money.
257
00:22:38,223 --> 00:22:41,591
Whatever you do,
never let this out of your sight.
258
00:22:41,693 --> 00:22:45,960
Monsieur can trust me.
I will cherish it like a woman.
259
00:22:46,197 --> 00:22:48,222
Don't make love to it. Just watch it.
260
00:23:48,393 --> 00:23:50,487
Excuse me, sir. My cousin.
261
00:23:54,465 --> 00:23:55,660
Mademoaiselle.
262
00:24:06,110 --> 00:24:08,238
Excuse me, sir. It's not my cousin.
263
00:24:20,491 --> 00:24:21,959
Thomas Cook and Son.
264
00:25:51,182 --> 00:25:53,412
You purchase the tickets.
I'll be back in a moment.
265
00:25:53,518 --> 00:25:54,781
All right, sir.
266
00:26:03,261 --> 00:26:05,559
Now, monsieur, train to Marseilles...
267
00:26:05,696 --> 00:26:09,564
steamer to Bombay via Suez,
across India by train...
268
00:26:09,667 --> 00:26:11,635
and steamer again to Hong Kong.
269
00:26:12,170 --> 00:26:13,365
Only one drawback.
270
00:26:13,571 --> 00:26:16,199
With this route,
you miss Bali and the women.
271
00:26:20,211 --> 00:26:22,737
But no, women of Bali
cannot be described.
272
00:26:23,214 --> 00:26:26,479
- Please try.
- No, monsieur. Words would fail me.
273
00:26:26,851 --> 00:26:31,049
In any case, in Yokohama,
you will encounter the geisha girls...
274
00:26:31,389 --> 00:26:34,188
and those, monsieur,
are not to be sneezed at.
275
00:26:34,659 --> 00:26:35,990
I shall remember.
276
00:26:36,427 --> 00:26:40,762
In Yokohama,
I must not sneeze at geisha girls.
277
00:26:42,166 --> 00:26:44,794
Then, between San Francisco
and New York...
278
00:26:45,136 --> 00:26:47,935
you will discover Indian maidens galore...
279
00:26:48,306 --> 00:26:51,537
statuesque, barbaric creatures.
280
00:26:52,210 --> 00:26:54,611
What a crime you have only 80 days.
281
00:26:54,745 --> 00:26:57,112
However, first things first.
282
00:26:57,515 --> 00:27:00,212
Here are your tickets to Marseilles.
283
00:27:01,018 --> 00:27:03,487
Cancel those tickets.
They are of no further use to us.
284
00:27:03,588 --> 00:27:05,056
We cannot go by train.
285
00:27:05,189 --> 00:27:06,850
Has something happened? A wreck?
286
00:27:06,958 --> 00:27:09,086
An avalanche has sealed
the Montfort tunnel...
287
00:27:09,193 --> 00:27:10,991
and nothing can get through for a week.
288
00:27:11,095 --> 00:27:14,292
Then the roads are blocked, too.
How can we go on?
289
00:27:14,632 --> 00:27:17,863
I don't know. But ll refuse to be daunted
at this stage of the game.
290
00:27:17,969 --> 00:27:20,438
There must be another way.
There has to be.
291
00:27:20,805 --> 00:27:22,796
But after all, we are not birds.
292
00:27:23,074 --> 00:27:25,168
We cannot fly across the mountains.
293
00:27:25,409 --> 00:27:29,846
That, monsieur, is not unfeasible,
fantastic as it seems.
294
00:27:36,420 --> 00:27:37,751
Isn't she lovely?
295
00:27:39,724 --> 00:27:42,955
1 have made 63 ascents, gentlemen...
296
00:27:43,394 --> 00:27:45,488
to an elevation over 1,000 meters.
297
00:27:45,796 --> 00:27:49,426
I've flown through the skies
at a speed surpassing that of an eagle.
298
00:27:49,901 --> 00:27:53,064
Are you quite sure
this is not just Gallic braggadocio?
299
00:27:54,105 --> 00:27:58,338
You are now addressing the second
most-celebrated balloonist in Europe.
300
00:27:58,476 --> 00:28:00,467
- And who is the first?
- He is not available.
301
00:28:00,611 --> 00:28:02,705
He was buried last Tuesday.
302
00:28:03,247 --> 00:28:06,239
Tell me, is this apparatus of yours
for lease?
303
00:28:06,484 --> 00:28:08,418
If I operate it, yes.
304
00:28:09,187 --> 00:28:11,212
If you do, it's only for sale.
305
00:28:12,623 --> 00:28:14,921
- Passepartout, the bag.
- Yes, sir.
306
00:28:21,532 --> 00:28:25,560
- We purchase your balloon, sir.
- Thank you, sir.
307
00:30:31,262 --> 00:30:34,232
It's really very simple.
We empty out some sand...
308
00:30:36,867 --> 00:30:38,266
and we go up.
309
00:30:38,369 --> 00:30:40,337
Then we pull this...
310
00:30:42,340 --> 00:30:44,274
and with any luck, we come down.
311
00:30:44,542 --> 00:30:47,637
I imagine we release some gas
from the top of the balloon.
312
00:30:47,845 --> 00:30:51,975
Gas! I forgot to turn off the gas
in my room.
313
00:30:53,384 --> 00:30:56,251
No matter. It will continue to burn,
at your expense.
314
00:35:04,368 --> 00:35:07,599
Gentlemen, I think this calls
for a restrained celebration.
315
00:35:08,372 --> 00:35:10,864
Guess what's become
of the intrepid Mr. Fogg?
316
00:35:11,742 --> 00:35:14,712
- What?
- He's drifting over the Alps in a balloon.
317
00:35:15,579 --> 00:35:17,673
What's he doing in one of those?
318
00:35:17,781 --> 00:35:19,806
Don't ask me, but it's here in this paper.
319
00:35:19,917 --> 00:35:22,079
I say, he never mentioned
the word balloon.
320
00:35:22,186 --> 00:35:23,449
Not very sporting, is it?
321
00:35:23,554 --> 00:35:27,821
Rather sly, if you ask me.
Il wouldn't have thought it of old Fogg.
322
00:35:27,958 --> 00:35:30,450
I don't know,
seems quite resourceful to me.
323
00:35:30,628 --> 00:35:33,427
English ingenuity, never say die,
all that sort of thing.
324
00:35:33,530 --> 00:35:36,261
Does it happen to mention
over which Alps he's drifting?
325
00:35:36,367 --> 00:35:38,495
No. ll assumed they were the ones
in Switzerland.
326
00:35:38,602 --> 00:35:39,933
Use your globe, sir.
327
00:35:40,037 --> 00:35:42,768
Could be the Maritime Alps,
in the south of France.
328
00:35:42,906 --> 00:35:46,342
In which case Fogg's not only
on schedule, but ahead of it.
329
00:35:46,477 --> 00:35:48,468
We stand to lose £20,000.
330
00:35:48,646 --> 00:35:51,775
What was that you said
about a celebration, Stuart?
331
00:35:52,683 --> 00:35:56,051
If nobody wants this newspaper,
I'll just put it on the table.
332
00:36:04,762 --> 00:36:06,924
The southern perimeter of France.
333
00:36:07,031 --> 00:36:11,025
Often and with justification referred to
in the guidebooks as the "Azure Coast."
334
00:36:11,135 --> 00:36:13,968
- The moment is propitious for our descent.
- Yes, sir.
335
00:36:21,478 --> 00:36:24,413
The gas valve's stuck, I think.
Can you get up there?
336
00:36:25,049 --> 00:36:26,517
I'll try it, master.
337
00:37:50,634 --> 00:37:52,625
They're speaking some
bizarre foreign tongue.
338
00:37:52,736 --> 00:37:54,295
- Do you understand them?
- Yes.
339
00:37:54,404 --> 00:37:56,566
Ask them how far
we are from Marseilles...
340
00:37:56,707 --> 00:37:58,937
and what conveyance
they have for us to proceed.
341
00:38:13,056 --> 00:38:17,152
- Why aren't they speaking French?
- Because we are in Spain, master.
342
00:38:17,628 --> 00:38:19,323
- Spain?
- Yes, sir.
343
00:38:22,866 --> 00:38:25,164
It's a long trip to Marseilles.
344
00:38:25,536 --> 00:38:29,063
But by sea, in a fast boat, 10 hours.
345
00:38:29,540 --> 00:38:31,634
Where would we procure such a boat?
346
00:38:40,284 --> 00:38:44,721
There is one vessel here.
The boat of Abdul Achmed of Tangiers.
347
00:38:45,355 --> 00:38:47,346
Where would we find this worthy?
348
00:39:01,205 --> 00:39:02,798
He sleeps by day.
349
00:39:02,940 --> 00:39:05,807
But at night,
he's in the Cave of the Seven Winds.
350
00:43:18,762 --> 00:43:22,198
- Think that's the man we're looking for?
- I think so, master.
351
00:43:45,789 --> 00:43:47,416
Excuse me, master.
352
00:45:19,182 --> 00:45:20,843
Good evening, sir.
353
00:45:22,319 --> 00:45:25,345
It is forbidden to approach
his august personage.
354
00:45:25,455 --> 00:45:27,480
Perhaps you would transmit a message?
355
00:45:27,591 --> 00:45:30,617
I would like to engage his yacht
for a quick trip to Marseilles.
356
00:45:30,727 --> 00:45:32,718
1 will pay whatever he asks.
357
00:45:45,375 --> 00:45:48,709
The ship is yours, sir.
Go where you wish without charge.
358
00:45:48,812 --> 00:45:52,146
However, my master
is an aficionado of the bullfight.
359
00:45:52,616 --> 00:45:56,109
That is why he visits here,
to see the festival of the bulls.
360
00:45:56,219 --> 00:45:57,744
I do not understand.
361
00:45:57,854 --> 00:46:01,654
He was most interested
in your servant's display of cape work.
362
00:46:01,758 --> 00:46:05,023
He would like to see more tomorrow,
at the bullfight.
363
00:46:06,129 --> 00:46:08,791
You mean he wants him to enter the ring?
364
00:46:09,566 --> 00:46:11,398
But that will be a massacre!
365
00:46:11,501 --> 00:46:14,527
Please, master. I'm not afraid. Let me try.
366
00:50:41,371 --> 00:50:43,430
Don't push me.
367
00:50:46,376 --> 00:50:49,175
It's the first time I've seen a real bull.
368
00:50:53,249 --> 00:50:56,776
Look at the horns. It's not my size.
Try to be nice to me.
369
00:56:32,121 --> 00:56:33,748
My ship is yours.
370
00:56:34,023 --> 00:56:37,550
If you leave now
you'll arrive in Marseilles in 10 hours.
371
00:57:10,226 --> 00:57:12,661
The odds are 30-to-1, gentlemen.
372
00:57:13,129 --> 00:57:14,619
£50 he doesn't.
373
00:57:15,231 --> 00:57:19,634
- What was that, Mr. Vermilyea?
- I said, £50 he doesn't.
374
00:57:19,835 --> 00:57:21,633
And £150 he does.
375
00:57:27,843 --> 00:57:31,473
Why delude ourselves?
Even if the odds do go down...
376
00:57:31,714 --> 00:57:35,947
we know that Fogg got from Marseilles
to Brindisi in time to catch the Mongolia.
377
00:57:36,085 --> 00:57:38,315
But supposing
he doesn't get to Suez in time?
378
00:57:38,421 --> 00:57:40,185
His itinerary's thrown out of schedule.
379
00:57:40,289 --> 00:57:43,725
He can't possibly get from Bombay
to Calcutta in time for his connection.
380
00:57:43,859 --> 00:57:48,057
Our money's as safe, gentlemen,
as if it were in the Bank of England.
381
00:57:48,297 --> 00:57:49,389
Sorry.
382
00:57:59,775 --> 00:58:02,574
A bulletin, gentlemen. A late bulletin.
383
00:58:02,678 --> 00:58:06,740
Mr. Phileas Fogg has arrived at Suez!
384
00:58:34,076 --> 00:58:36,044
- Name, sir?
- Passepartout.
385
00:58:42,184 --> 00:58:45,313
- Thank you.
- Here! Just a minute.
386
00:58:46,255 --> 00:58:50,385
Where's the gentleman who owns
this passport, this Mr. Phileas Fogg?
387
00:58:50,493 --> 00:58:53,155
- My master is staying on board.
- Indeed.
388
00:58:53,262 --> 00:58:56,095
He'll have to report in person
to the British Consulate...
389
00:58:56,198 --> 00:58:58,166
to establish his identity.
390
00:58:58,267 --> 00:59:01,669
- Is that necessary?
- Not necessary, mandatory.
391
00:59:01,771 --> 00:59:04,206
It's mandatory. This is different, sir.
392
00:59:04,306 --> 00:59:08,106
Mr. Fogg is at lunch now,
but I will give him your message.
393
00:59:49,752 --> 00:59:51,049
Hello there.
394
00:59:51,787 --> 00:59:54,222
Going sightseeing? Perhaps I can help.
395
00:59:54,356 --> 00:59:56,984
1 have to buy some clothing for Mr. Fogg.
396
00:59:57,093 --> 00:59:59,585
I can show you an excellent place
quite nearby.
397
00:59:59,695 --> 01:00:01,561
Monsieur is very kind.
398
01:00:01,697 --> 01:00:04,723
You see, my master and I
came away without our clothes.
399
01:00:04,834 --> 01:00:07,098
Then I take it you left London hastily?
400
01:00:07,203 --> 01:00:10,002
Forty-five minutes after he told me...
401
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
-we are off around the world.
- Around the world?
402
01:00:12,842 --> 01:00:15,436
Yes, sir. Around the world in 80 days.
403
01:00:15,578 --> 01:00:17,342
He says it's a wager.
404
01:00:17,580 --> 01:00:21,710
But confidentially, between you and me,
1 don't believe a word of it.
405
01:00:21,851 --> 01:00:23,842
Something else in the wind?
406
01:00:24,386 --> 01:00:28,152
I understand he gave the officers
of the Mongolia a bonus...
407
01:00:28,257 --> 01:00:30,726
-to get the ship here ahead of time.
- Yes, sir.
408
01:00:30,860 --> 01:00:32,919
He must be a very rich man.
409
01:00:33,562 --> 01:00:37,260
You can't imagine how much money
we carry with us...
410
01:00:37,366 --> 01:00:39,835
all in brand-new bank notes.
411
01:00:39,935 --> 01:00:42,495
I'm sure you can take good care of him.
412
01:00:42,605 --> 01:00:45,074
No doubt you've been
with Mr. Fogg for years.
413
01:00:45,174 --> 01:00:46,972
No, sir. On the contrary.
414
01:00:47,076 --> 01:00:50,273
I entered his service
only the day we left London.
415
01:00:50,412 --> 01:00:51,675
Indeed.
416
01:00:52,481 --> 01:00:53,880
So he turned up, did he?
417
01:00:54,016 --> 01:00:58,112
Yes, and he gave every indication
of being a thoroughly honest fellow.
418
01:00:58,254 --> 01:01:00,188
Or a very shrewd article.
419
01:01:00,356 --> 01:01:04,054
Here's the description of the robber
I received from London.
420
01:01:04,760 --> 01:01:07,821
Yes. It tallies exactly.
What do you propose to do?
421
01:01:07,930 --> 01:01:10,365
Notify London to send a warrant
to Bombay...
422
01:01:10,466 --> 01:01:14,369
accompany him there and arrest him
the moment he sets foot on British soil.
423
01:01:14,470 --> 01:01:16,063
Very enterprising of you, Fix.
424
01:01:16,172 --> 01:01:19,437
A nice ocean voyage
at the expense of Scotland Yard?
425
01:01:19,575 --> 01:01:22,806
Il beg your pardon, sir.
ll see my duty, and I do it.
426
01:01:23,179 --> 01:01:24,578
Thank you, sir.
427
01:03:03,345 --> 01:03:07,304
I beg pardon, gentlemen, we're expecting
rather hot weather tomorrow...
428
01:03:07,449 --> 01:03:09,713
so I've arranged the menu accordingly:
429
01:03:09,852 --> 01:03:13,015
"Cold breast of chicken,
potted meats and brawn...
430
01:03:13,188 --> 01:03:15,657
-"curried lamb and rice."
- Capital.
431
01:03:16,125 --> 01:03:18,822
Curry's the only dish
for a chap in this filthy climate.
432
01:03:18,927 --> 01:03:21,157
Purifies the blood, tones up the system.
433
01:03:21,263 --> 01:03:23,493
My luncheon
will remain the same, steward.
434
01:03:23,599 --> 01:03:25,260
Kindly adhere to my instructions.
435
01:03:25,367 --> 01:03:28,268
Of course, sir.
But all that food on a hot day?
436
01:03:28,370 --> 01:03:31,362
Steward, my Thursday midday meal
has always been...
437
01:03:31,473 --> 01:03:34,374
and will always be hot soup, fried sole...
438
01:03:34,476 --> 01:03:38,970
roast beef and Yorkshire pudding,
baked potatoes, suet pudding and treacle.
439
01:03:39,381 --> 01:03:41,110
Your deal, monsieur.
440
01:03:53,162 --> 01:03:56,894
We meet again.
Feeling the heat a bit, are you?
441
01:03:57,166 --> 01:03:59,533
How about a nice lemon squash or a beer?
442
01:03:59,635 --> 01:04:01,603
- It's good.
- Steward.
443
01:04:05,240 --> 01:04:07,231
Bring two lemon squashes.
444
01:04:08,544 --> 01:04:11,605
Great stroke of luck
we happen to be on the same ship.
445
01:04:11,714 --> 01:04:13,682
And both going to Bombay.
446
01:04:13,816 --> 01:04:16,649
Yes. A strange coincidence.
447
01:04:17,386 --> 01:04:20,845
- Have you made this trip before?
- Yes, often.
448
01:04:21,857 --> 01:04:25,794
I'm one of the agents
for the steamship company.
449
01:04:26,862 --> 01:04:29,593
- You know India well?
- My dear fellow...
450
01:04:29,698 --> 01:04:32,724
ll doubt if there are five men
who know it as I do.
451
01:04:32,835 --> 01:04:37,773
The mosques, the minarets,
the elephants, the snakes.
452
01:04:38,407 --> 01:04:41,672
What about the women?
453
01:04:43,445 --> 01:04:46,972
Yes. The women. Superb.
454
01:04:47,149 --> 01:04:51,416
- In what way superb?
- Goddesses. Ravishing.
455
01:04:52,521 --> 01:04:55,786
But listen, this tour of your master's...
456
01:04:56,158 --> 01:04:58,718
what do you think his real purpose is?
457
01:04:58,827 --> 01:05:02,229
Perhaps it's only
a secret diplomatic mission.
458
01:05:02,698 --> 01:05:05,963
I tell you, Mr. Fix.
ll really know nothing about it.
459
01:05:06,635 --> 01:05:11,436
Don't change the conversation.
Tell me more about these Indian women.
460
01:05:11,740 --> 01:05:13,299
Now, let me see.
461
01:05:14,243 --> 01:05:17,679
Would you excuse me?
I will be back in a minute.
462
01:05:29,324 --> 01:05:33,124
Bombay by dawn tomorrow, Mr. Fogg.
Two days ahead of schedule.
463
01:05:33,362 --> 01:05:37,094
- That's a new record for the run.
- A remarkable achievement, Captain...
464
01:05:37,199 --> 01:05:39,998
and one that deserves
adequate recognition.
465
01:05:40,235 --> 01:05:41,896
- My compliments to you.
- Thank you.
466
01:05:42,004 --> 01:05:45,030
And to the chief engineer. As arranged.
467
01:06:47,870 --> 01:06:48,996
Listen carefully.
468
01:06:49,104 --> 01:06:52,369
Here's the list of the gear we'll need
on our journey to Calcutta.
469
01:06:52,474 --> 01:06:55,933
While you're getting that,
I'll deal with the passports and the tickets.
470
01:06:56,044 --> 01:06:59,708
The train leaves at 4:00.
We'll meet at the railway station.
471
01:09:26,294 --> 01:09:28,854
How dare you! That's a sacred animal!
472
01:10:13,275 --> 01:10:17,508
We've no warrant for this fellow's arrest.
The whole thing is highly irregular.
473
01:10:17,612 --> 01:10:20,206
But he's the culprit, I swear to you.
474
01:10:20,449 --> 01:10:24,352
Wait a moment. I have an idea.
You issue the order for this arrest.
475
01:10:24,486 --> 01:10:26,784
What? I couldn't do a thing like that!
476
01:10:26,888 --> 01:10:29,721
Not even for a reward of £2,000?
477
01:10:30,058 --> 01:10:32,459
Needless to say, I'd be willing to divide it.
478
01:10:32,561 --> 01:10:35,360
£1,000? No, Mr. Fix.
479
01:10:35,564 --> 01:10:36,725
The matter involves London.
480
01:10:36,832 --> 01:10:40,166
And the London office alone
can legally deliver the warrant.
481
01:10:40,268 --> 01:10:43,602
Once Fogg's outside British jurisdiction,
I'll never get him.
482
01:10:43,705 --> 01:10:48,165
Quite. Good heavens! 4:00. It's tea time.
483
01:10:48,276 --> 01:10:50,438
Yes, I know. But this is a crisis.
484
01:10:50,545 --> 01:10:53,412
Crisis or no,
nothing should interfere with tea.
485
01:10:58,820 --> 01:11:01,255
Devil take the man. Where can he be?
486
01:11:01,389 --> 01:11:03,915
Packing off with some woman
or other, I suppose.
487
01:11:04,025 --> 01:11:06,084
These foreigners, you know.
488
01:11:09,731 --> 01:11:11,358
Come on, man! Come on!
489
01:11:25,781 --> 01:11:28,648
- Thank you.
- There will be no further fiddle-faddle.
490
01:15:41,503 --> 01:15:42,527
Years gone...
491
01:15:43,171 --> 01:15:45,503
there was a time
when one could scarcely travel...
492
01:15:45,607 --> 01:15:48,406
in this part of the country
without encountering corpses.
493
01:15:48,510 --> 01:15:50,501
Those infamous stranglers.
494
01:15:51,346 --> 01:15:53,337
What did you say
the name of the sect was?
495
01:15:53,448 --> 01:15:54,643
Thuggee.
496
01:15:56,551 --> 01:15:59,111
Individual members are known as Thugs.
497
01:15:59,287 --> 01:16:01,984
They worship Kali, the goddess of death.
498
01:16:02,123 --> 01:16:06,822
They slay without discrimination.
Any age, sex, color.
499
01:16:07,228 --> 01:16:09,629
How did you finally
manage to stamp them out?
500
01:16:09,731 --> 01:16:12,063
We didn't. Not entirely.
501
01:16:12,434 --> 01:16:15,301
Our constabulary managed to diminish
the number of murders...
502
01:16:15,403 --> 01:16:18,134
but we're forced to recognize
the Thuggee still exists.
503
01:16:18,239 --> 01:16:23,006
Every few months we come across a few
of the wretches with their ghastly rites.
504
01:16:27,082 --> 01:16:29,551
Strange we should stop hereabouts.
505
01:16:29,851 --> 01:16:32,786
Timetable makes no mention
of a station in this vicinity.
506
01:16:32,921 --> 01:16:34,389
1 have no idea.
507
01:16:34,622 --> 01:16:38,525
ll haven't been on this line
since they announced its completion.
508
01:16:55,910 --> 01:16:58,607
Excuse me, sir. What is the difficulty?
509
01:16:59,114 --> 01:17:01,105
Difficulty? None whatever.
510
01:17:01,683 --> 01:17:03,447
This is the end of the line.
511
01:17:03,585 --> 01:17:05,417
- End of the line?
- Yes.
512
01:17:05,987 --> 01:17:10,083
There's still 50 miles of track to be laid
between here and Allahabad.
513
01:17:10,191 --> 01:17:13,456
The London newspapers announced
the opening of the railway throughout.
514
01:17:13,561 --> 01:17:16,826
Must've been The Daily Telegraph.
Never would've read it in The Times.
515
01:17:16,931 --> 01:17:21,300
The fact remains that you sell tickets
from Bombay to Calcutta! That's fraud.
516
01:17:21,836 --> 01:17:24,328
I shall take this up with the Viceroy!
517
01:17:24,439 --> 01:17:28,740
The notice in our Bombay station
is quite clearly posted, as it is here:
518
01:17:28,877 --> 01:17:31,847
"Passengers must provide
their own transportation...
519
01:17:31,913 --> 01:17:34,109
"between Kholby and Allahabad.”
520
01:17:34,249 --> 01:17:37,685
- Through the bush?
- I'm sorry if this inconveniences.
521
01:17:37,819 --> 01:17:38,877
It does indeed.
522
01:17:39,020 --> 01:17:41,455
I happen to be rejoining my brigade
in Jubbulpore.
523
01:17:41,589 --> 01:17:44,024
My friend stands to lose
a considerable sum of money.
524
01:17:44,125 --> 01:17:47,891
Not at all. I made provision for precisely
that sort of eventuality.
525
01:17:47,996 --> 01:17:50,328
You couldn't have foreseen this.
526
01:17:50,431 --> 01:17:53,196
No, but I did expect some such obstacle
to arise en route.
527
01:17:53,301 --> 01:17:57,033
And I took the precaution of gaining
two days while crossing the Arabian Sea.
528
01:17:57,138 --> 01:18:00,108
A steamer leaves Calcutta at noon
on the 25th for Hong Kong.
529
01:18:00,208 --> 01:18:03,735
Our only problem is to find some form
of conveyance from here to Allahabad.
530
01:18:03,845 --> 01:18:07,475
Other than the oxcart,
nothing can get through that jungle.
531
01:18:07,949 --> 01:18:11,647
- What about an elephant?
- I do know of one...
532
01:18:11,786 --> 01:18:14,084
but I doubt if the owner
would part with her.
533
01:18:14,189 --> 01:18:17,090
- Why not?
- She sleeps in the house, with the family.
534
01:18:17,492 --> 01:18:18,516
A pet.
535
01:18:21,863 --> 01:18:25,561
£1,000 for an elephant? It's outrageous!
You've been diddled.
536
01:18:25,667 --> 01:18:29,626
Undoubtedly, but it's not often
one needs an elephant in a hurry.
537
01:18:52,927 --> 01:18:55,055
- What is that?
- A Royal Bengal Tiger.
538
01:18:55,163 --> 01:18:57,393
They rarely attack an elephant.
539
01:19:32,667 --> 01:19:35,466
- What the deuce are you doing?
- Quiet, sir.
540
01:19:38,306 --> 01:19:40,775
- Is bad.
- What is it?
541
01:19:40,908 --> 01:19:45,243
It's a religious procession of some sort.
Rather sticky if they spot us.
542
01:19:48,816 --> 01:19:51,342
I think we had better look into this.
543
01:20:28,389 --> 01:20:31,450
Kali, the goddess of love and death.
544
01:20:31,559 --> 01:20:35,086
Sahib, please! If they hear our voices
we will be slain.
545
01:20:47,408 --> 01:20:49,604
- Suttee,
- What do you mean by that?
546
01:20:49,711 --> 01:20:52,339
A human sacrifice, but a voluntary one.
547
01:20:52,447 --> 01:20:56,077
The lady you've just seen is to be burned
on her husband's funeral pyre.
548
01:20:56,217 --> 01:20:57,241
Scoundrels.
549
01:20:57,385 --> 01:21:00,286
You actually mean that unfortunate
woman will be burned alive?
550
01:21:00,388 --> 01:21:03,255
She's quite resigned to it.
It's a matter of religious belief.
551
01:21:03,358 --> 01:21:06,191
This area's not under British jurisdiction.
Nothing we can do.
552
01:21:06,294 --> 01:21:09,423
Forgive me, sahib. But the lady
does not wish to commit suttee.
553
01:21:09,530 --> 01:21:10,998
- She is being forced.
- What?
554
01:21:11,099 --> 01:21:12,624
Everyone knows of this affair.
555
01:21:12,734 --> 01:21:15,396
Her husband was a rajah
and very influential.
556
01:21:15,503 --> 01:21:19,838
- The custom is that she must die with him.
- Where's this murder to take place?
557
01:21:19,941 --> 01:21:22,774
The pagoda of Pillaji. Two miles from here.
558
01:21:23,444 --> 01:21:24,934
What if we decided to save her?
559
01:21:25,012 --> 01:21:27,845
- You can't interfere with native affairs.
- Why not?
560
01:21:28,449 --> 01:21:29,507
It isn't done!
561
01:21:29,650 --> 01:21:32,244
My master does things
other people do not, sir.
562
01:21:32,387 --> 01:21:34,321
Do you think you can you rescue Aouda?
563
01:21:34,422 --> 01:21:36,914
- Is that the lady's name?
- Yes, sahib. Aouda.
564
01:21:37,125 --> 01:21:41,653
Very fine person. Very beautiful.
She was educated in England.
565
01:21:43,064 --> 01:21:44,225
That decides it.
566
01:21:44,332 --> 01:21:46,391
General, we place ourselves
under your command.
567
01:21:46,501 --> 01:21:49,300
Right. Now, our first step
is to reconnoiter.
568
01:21:52,039 --> 01:21:53,063
Follow me.
569
01:22:20,168 --> 01:22:22,068
There are guards all about the temple.
570
01:22:22,170 --> 01:22:25,333
- I can't seem to find an opening.
- And the princess?
571
01:22:25,440 --> 01:22:30,071
- Inside. Surrounded by armed men.
- What course would you suggest?
572
01:22:30,178 --> 01:22:32,738
Simple. Outflank the beggars.
573
01:22:34,816 --> 01:22:38,275
Here's the temple. No, here.
574
01:22:39,020 --> 01:22:40,954
Here's the funeral pyre.
575
01:22:41,088 --> 01:22:45,821
We create a distractionary action here,
start a sortie here.
576
01:22:45,993 --> 01:22:48,690
- General, I have a plan.
- Please!
577
01:22:49,831 --> 01:22:52,232
Then we infiltrate
the guards from the rear.
578
01:22:52,333 --> 01:22:56,167
- Excellent.
- Exactly. Only one problem.
579
01:22:57,004 --> 01:23:00,269
This plan can't possibly
work with less than 75 men.
580
01:23:00,808 --> 01:23:02,367
So speaking as a strategist...
581
01:23:02,477 --> 01:23:05,037
I should say
our position here is untenable.
582
01:23:05,146 --> 01:23:08,241
Whatever the odds,
I'm determined to abstract that woman.
583
01:23:08,382 --> 01:23:11,181
Even though we're only four.
Passepartout--
584
01:23:13,754 --> 01:23:15,688
Now where the devil is he?
585
01:25:05,933 --> 01:25:07,298
Hurry up! Come on!
586
01:25:08,936 --> 01:25:11,962
- Gentlemen, you have rescued me!
- This is no time to demonstrate.
587
01:25:12,073 --> 01:25:13,871
Allow me to help you.
588
01:25:26,320 --> 01:25:29,085
"Speechless at the violation
of a native temple...
589
01:25:29,190 --> 01:25:31,215
"and the abduction of an Indian princess...
590
01:25:31,325 --> 01:25:34,852
"by Mr. Phileas Fogg,
the authorities have arrested him."
591
01:25:37,898 --> 01:25:40,629
"An Indian princess.” Lucky dog!
592
01:25:40,768 --> 01:25:44,762
An absolute scandal, according to this.
The whole peninsula's up in arms.
593
01:25:44,905 --> 01:25:47,875
Wonder what she's like.
A handsome creature, I'll be bound.
594
01:25:47,975 --> 01:25:50,034
Always thought Fogg
had a twinkle in his eye.
595
01:25:50,144 --> 01:25:53,079
Handsome or not,
this barging about a native temple...
596
01:25:53,180 --> 01:25:55,012
with one's boots on is a serious matter.
597
01:25:55,149 --> 01:25:58,119
Could've been, if he hadn't posted bail
and caught the next ship.
598
01:25:58,252 --> 01:26:01,586
I think our colleague's a good bit
cleverer than we supposed.
599
01:26:01,689 --> 01:26:04,021
A devious type, I'd rather say.
600
01:26:04,125 --> 01:26:06,560
Let me see, if he's on the S.5. HFangoor...
601
01:26:06,794 --> 01:26:09,456
he must be halfway to Hong Kong by now.
602
01:26:15,336 --> 01:26:16,826
Somewhere here.
603
01:27:31,746 --> 01:27:34,408
So I did the only decent thing
a man could do.
604
01:27:34,515 --> 01:27:37,143
- You mean--
- Yes, I finessed my queen of hearts...
605
01:27:37,284 --> 01:27:40,254
and forced Finch-Tattersall
to sacrifice his ace.
606
01:27:40,387 --> 01:27:41,855
It was a tense moment.
607
01:27:41,989 --> 01:27:43,923
I wish you'd seen
Lord Dudley's expression.
608
01:27:44,058 --> 01:27:47,824
Poor fellow went dead white.
Bit clean through his pipe stem.
609
01:27:48,963 --> 01:27:52,695
- But I'm afraid I've bored you.
- How can you say that, Mr. Fogg?
610
01:27:52,800 --> 01:27:55,269
I don't think in my entire life...
611
01:27:56,570 --> 01:27:59,403
That's the most enthralling story
I've ever heard.
612
01:27:59,507 --> 01:28:02,533
You really mean that?
I'm most awfully pleased.
613
01:28:02,777 --> 01:28:06,805
- It's so personal and yet dramatic.
- That's exactly the way I feel about it!
614
01:28:06,914 --> 01:28:08,882
I had no idea
you were so keen about whist.
615
01:28:09,016 --> 01:28:12,145
I adore it.
There is a kind of precision about it.
616
01:28:12,853 --> 01:28:15,447
I've always admired men
who are precise...
617
01:28:15,589 --> 01:28:17,921
who have a sense of order and discipline.
618
01:28:18,025 --> 01:28:20,722
- You don't say that?
- Yes, for example...
619
01:28:21,562 --> 01:28:24,623
I simply cannot abide
a man who isn't punctual.
620
01:28:25,399 --> 01:28:28,061
It's extraordinary how well you put it.
621
01:28:28,202 --> 01:28:32,298
We have so little time
in our brief mortal span.
622
01:28:33,707 --> 01:28:35,937
My dear princess,
I must ask your forgiveness.
623
01:28:36,043 --> 01:28:38,569
- Why, whatever for?
- I completely forgot to...
624
01:28:38,679 --> 01:28:41,011
offer my condolences
upon your bereavement.
625
01:28:41,115 --> 01:28:42,879
- What?
- To extend my sympathy...
626
01:28:43,017 --> 01:28:45,645
for your anguish at this time of grief.
627
01:28:45,786 --> 01:28:49,586
- But I don't feel any grief, Mr. Fogg.
- None at all?
628
01:28:50,724 --> 01:28:53,216
You see, I was a wife in name only.
629
01:28:53,494 --> 01:28:56,987
I met the late rajah exactly once,
at the age of seven...
630
01:28:57,097 --> 01:29:00,499
before my parents sent me
to England for my education.
631
01:29:00,601 --> 01:29:02,535
You never saw him again?
632
01:29:03,804 --> 01:29:04,930
Never.
633
01:29:07,408 --> 01:29:11,675
Would you care to hear about the time
I drew a flush hand in diamonds?
634
01:29:12,479 --> 01:29:14,447
If you'd care to confide in me.
635
01:29:24,058 --> 01:29:27,653
Is Mr. Fogg always so proper,
haughty and formal?
636
01:29:27,761 --> 01:29:30,389
Believe me, Madame,
ll know nothing about him...
637
01:29:30,497 --> 01:29:33,057
except that he lives by this.
638
01:29:35,536 --> 01:29:37,265
Have there been any women in his life?
639
01:29:37,371 --> 01:29:41,433
I assume he must have had a mother,
but I am not certain.
640
01:29:41,609 --> 01:29:45,512
Perhaps he has some secret sorrow,
some love who jilted him.
641
01:29:45,913 --> 01:29:50,180
He has only one love. Cards. Whist.
642
01:29:50,551 --> 01:29:55,250
He thinks of nothing but whist,
morning, noon, and night.
643
01:29:57,324 --> 01:29:58,655
Very interesting.
644
01:30:28,222 --> 01:30:32,352
Yes, he's a cool article, Mr. Talley.
A very unpredictable cove.
645
01:30:32,726 --> 01:30:35,855
Just when you think you've cornered him,
he gives you the slip.
646
01:30:35,963 --> 01:30:39,126
- Got you puzzled, has he?
- Yes, by jingo, he has.
647
01:30:40,000 --> 01:30:43,834
Look at this heathen young woman,
for instance, this Mrs. Aouda.
648
01:30:43,938 --> 01:30:45,406
I know my man.
649
01:30:45,673 --> 01:30:48,301
And I tell you,
she don't fit into the pattern.
650
01:30:48,676 --> 01:30:51,407
He was down here, you know,
about an hour ago.
651
01:30:51,545 --> 01:30:52,671
He was?
652
01:30:53,013 --> 01:30:55,880
- What did he want?
- This, that, and the other.
653
01:31:11,165 --> 01:31:13,532
He was quizzing me
about steamships out of Hong Kong.
654
01:31:13,634 --> 01:31:14,829
- For where?
- Yokohama.
655
01:31:14,935 --> 01:31:16,733
We're due at Hong Kong
at noon tomorrow.
656
01:31:16,837 --> 01:31:19,272
He sails on the S.8. Carnatic
at 8:00 the next day.
657
01:31:19,506 --> 01:31:22,100
That's what he thinks,
but I'll nail him this time...
658
01:31:22,209 --> 01:31:24,075
you can pledge your last farthing on that.
659
01:31:24,178 --> 01:31:26,579
You didn't do so well in Calcutta,
according to you.
660
01:31:26,680 --> 01:31:27,841
What could I do?
661
01:31:27,948 --> 01:31:31,407
I got him and his servant's bail
set at £1,000 apiece.
662
01:31:31,552 --> 01:31:33,919
And he hands it over
without batting a lash.
663
01:31:34,021 --> 01:31:36,251
If that blasted warrant had only arrived...
664
01:31:36,357 --> 01:31:40,157
Cheer up. You've got 20 hours to get him
in Hong Kong before the Carnatic sails.
665
01:31:40,260 --> 01:31:44,094
Yes, sir, I'll nab the blighter there
if I have to turn out the Governor to do it!
666
01:31:44,198 --> 01:31:48,795
Bulldog tenacity, Mr. Fix,
that's the spirit that built an empire.
667
01:32:05,019 --> 01:32:07,044
"134 Lower Lascar Row, Victoria."”
668
01:32:07,187 --> 01:32:10,521
We will now go in search
of your uncle, Mr. Cominjee.
669
01:32:24,772 --> 01:32:27,537
Here, follow that rickshaw, chop-chop!
670
01:32:53,267 --> 01:32:54,564
Here's a pretty kettle of fish.
671
01:32:54,668 --> 01:32:58,696
A man trying to run a business
and the door's locked. I wonder what...
672
01:32:59,073 --> 01:33:02,532
Boss man here? Him back pretty soon?
673
01:33:02,976 --> 01:33:06,378
I should say the probabilities
are strongly against it.
674
01:33:06,847 --> 01:33:09,248
1 beg your pardon. Where is Mr. Cominjee?
675
01:33:09,383 --> 01:33:10,817
In Holland, I believe.
676
01:33:10,951 --> 01:33:14,581
He amassed a considerable fortune
by means I shall not attempt to describe...
677
01:33:14,721 --> 01:33:17,213
and has retired to Amsterdam
to raise tulips.
678
01:33:17,357 --> 01:33:20,224
He might at least have left a card
on his door to that effect.
679
01:33:20,327 --> 01:33:24,560
The gentleman was quite illiterate, sir,
and moreover, he was pressed for time.
680
01:33:24,665 --> 01:33:27,930
He retired 10 minutes
before the constables arrived.
681
01:33:30,471 --> 01:33:32,701
That alters things quite a bit.
682
01:33:32,806 --> 01:33:36,037
Obviously the princess
cannot remain here, alone, in Hong Kong.
683
01:33:36,143 --> 01:33:39,977
- There seems to be only one alternative.
- I know what you're going to say...
684
01:33:40,080 --> 01:33:42,447
but please don't send me back to India.
685
01:33:42,583 --> 01:33:45,609
If you will excuse me, sir,
I agree with the princess.
686
01:33:45,752 --> 01:33:48,312
You know she has suffered very much.
687
01:33:48,455 --> 01:33:51,914
Your fears are groundless. I have
no intention of returning her to India.
688
01:33:52,059 --> 01:33:55,427
She is our responsibility
and will continue with us to Europe.
689
01:33:55,996 --> 01:33:59,557
I'll escort her to the Royal Court Hotel
and find accommodation for tonight.
690
01:33:59,666 --> 01:34:01,156
You will buy the tickets.
691
01:34:01,268 --> 01:34:05,330
Three cabins on the Carnatic,
sailing tomorrow morning for Yokohama.
692
01:34:05,439 --> 01:34:08,409
- And don't dilly-dally.
- Not dilly-dally.
693
01:34:18,919 --> 01:34:21,718
Here, you, follow that ostrich!
694
01:34:27,594 --> 01:34:28,891
Giddy up!
695
01:34:54,955 --> 01:34:58,255
Strike me, it's my old friend
off the Rangoon.
696
01:34:58,358 --> 01:35:00,759
Hello, sir. Excuse me one minute.
697
01:35:01,562 --> 01:35:03,792
Three cabins
on the steamer Carnatic, please.
698
01:35:03,897 --> 01:35:06,923
Yes, sir. There's been a slight change
in the schedule, sir.
699
01:35:07,034 --> 01:35:09,969
She sails tonight
instead of in the morning as planned.
700
01:35:10,070 --> 01:35:12,698
- I didn't know, but all the better.
- Thank you.
701
01:35:16,243 --> 01:35:17,677
That will be all.
702
01:35:18,612 --> 01:35:22,708
- I trust that you will be comfortable here.
Yes, thank you. I'm sure I will.
703
01:35:22,849 --> 01:35:25,284
It's very kind of you
to concern yourself about me.
704
01:35:25,419 --> 01:35:26,386
Not at all.
705
01:35:26,520 --> 01:35:30,423
Since you are temporarily alone, the least
I can do is look after your welfare.
706
01:35:30,524 --> 01:35:32,458
I'm afraid I must have been a burden.
707
01:35:32,559 --> 01:35:36,052
Quite the reverse, I assure you.
Your company has been most welcome.
708
01:35:36,163 --> 01:35:40,031
I only wish I could express
my infinite gratitude.
709
01:35:41,568 --> 01:35:44,469
Please, you shouldn't do that sort of thing.
710
01:35:45,639 --> 01:35:49,439
Mr. Fogg, why must you be so British?
711
01:35:50,944 --> 01:35:53,811
- Madam., ll am whatl am.
- No.
712
01:35:54,514 --> 01:35:57,916
You're kind and warm and generous.
713
01:36:00,320 --> 01:36:04,757
Would you care to join me on the veranda?
They serve an outstanding lemon squash.
714
01:36:07,160 --> 01:36:08,525
If you wish.
715
01:36:13,267 --> 01:36:16,498
- I see you're leaving Hong Kong.
- Correct, my friend.
716
01:36:16,603 --> 01:36:19,903
- And 12 hours ahead of time.
- Think of that.
717
01:36:20,007 --> 01:36:22,203
Nothing stops you and Mr. Fogg, does it?
718
01:36:22,309 --> 01:36:25,404
- What name do you want on these tickets?
- Just copy these.
719
01:36:25,512 --> 01:36:28,675
Look here,
since we may not see each other again...
720
01:36:28,815 --> 01:36:31,614
why don't we have
a little farewell drink together?
721
01:36:31,718 --> 01:36:32,776
Good idea.
722
01:36:34,054 --> 01:36:35,488
Nice and cozy.
723
01:36:38,692 --> 01:36:39,989
Over here.
724
01:36:42,029 --> 01:36:45,431
Remember, we don't have very much time.
ll have to get my tickets.
725
01:36:45,532 --> 01:36:48,934
Nonsense. We'll send a boy for them.
Here, you.
726
01:36:51,772 --> 01:36:55,436
You know the Transpacific
Steamship Company in Canton Road?
727
01:36:55,542 --> 01:36:58,409
- Near post office?
- Yes. Send someone over there.
728
01:36:58,512 --> 01:37:01,209
Pick up tickets for Mr. Passepartout.
729
01:37:01,381 --> 01:37:03,475
- Passport, too?
- Yes.
730
01:37:04,284 --> 01:37:07,015
- Thank you, sir.
- Well, what will it be?
731
01:37:07,187 --> 01:37:09,212
- A lemon squash.
- Poppycock.
732
01:37:09,356 --> 01:37:12,326
I said I'd buy you a drink,
and I meant a man's drink.
733
01:37:12,459 --> 01:37:15,986
All right, anything you want,
but not too strong, please.
734
01:37:16,496 --> 01:37:20,228
My friend and I will have
a Hong Kong Snickersnee.
735
01:37:22,836 --> 01:37:26,534
- What is that?
- It's indescribable. Liquid music.
736
01:37:26,640 --> 01:37:31,305
It warms the heart, fires the imagination,
broadens the horizon--
737
01:37:32,479 --> 01:37:34,709
- What's happening?
- Local color.
738
01:37:34,815 --> 01:37:37,716
A sort of a show they put on
for the tourists.
739
01:37:37,818 --> 01:37:39,047
Looks very real to me.
740
01:37:39,186 --> 01:37:42,121
They're just boisterous children.
Ignore them.
741
01:37:43,423 --> 01:37:45,289
Now, look here, Passepartout.
742
01:37:45,392 --> 01:37:48,726
You've been square with me
and ll intend to behave the same.
743
01:37:48,829 --> 01:37:52,527
Do you still think I'm an agent
for those fellows at the Reform Club?
744
01:37:52,632 --> 01:37:55,363
- No, but ll don't know what you are.
- Then I'll tell you.
745
01:37:55,469 --> 01:37:57,563
I'm a professional detective.
746
01:37:57,671 --> 01:38:01,437
And I'm in pursuit of a very cunning,
very slippery criminal.
747
01:38:01,541 --> 01:38:02,531
Who?
748
01:38:02,642 --> 01:38:06,203
Phileas Fogg, Esq.,
of Savile Row, London.
749
01:38:06,646 --> 01:38:09,547
- What? My master?
- The same.
750
01:38:16,423 --> 01:38:18,414
What do you want from me?
751
01:38:19,192 --> 01:38:23,823
Time. Just help me delay him 24 hours
till my warrant arrives.
752
01:38:24,264 --> 01:38:27,325
All I need is a little cooperation
on your part.
753
01:38:27,868 --> 01:38:31,304
A little cooperation?
Do you think I'd betray Mr. Fogg?
754
01:38:32,139 --> 01:38:34,005
I don't care how much money
you offer me--
755
01:38:34,107 --> 01:38:37,907
All right, you needn't get angry.
I don't blame you, in a way.
756
01:38:37,978 --> 01:38:41,937
It shows you're a loyal
and trustworthy chap, and ll respect that.
757
01:38:42,182 --> 01:38:46,551
Here. Let's have a little libation
on the altar of friendship.
758
01:38:48,288 --> 01:38:51,815
You insult my master.
I don't want to drink with you.
759
01:38:52,392 --> 01:38:54,360
Rot. You told me where you stood.
760
01:38:54,461 --> 01:38:57,863
And ll say bravo to a man
who sticks to his principles.
761
01:38:57,964 --> 01:39:01,366
Here. Confusion to the enemies
of the Crown.
762
01:39:08,442 --> 01:39:10,137
I can't believe it.
763
01:41:15,235 --> 01:41:18,296
Honorable gentleman
feeling better this morning?
764
01:41:19,372 --> 01:41:21,306
What are you doing here?
765
01:41:24,277 --> 01:41:26,336
Why is the hotel moving this way?
766
01:41:26,513 --> 01:41:31,246
What? Steamship, not hotel.
You're on board the steamship Carnatic.
767
01:41:33,787 --> 01:41:36,688
Yes. We go Shanghai,
then we go Yokohama.
768
01:41:46,533 --> 01:41:47,762
Finished?
769
01:41:50,570 --> 01:41:53,198
- Where is Mr. Fogg's cabin?
- Next door.
770
01:41:53,306 --> 01:41:55,297
But Mr. Fogg not on board.
771
01:41:57,510 --> 01:42:00,673
- What about the princess?
- Princess? No, you come alone.
772
01:42:00,780 --> 01:42:02,839
Police, they find ticket in your pocket.
773
01:42:02,983 --> 01:42:05,452
Carry you here. You sleep like baby.
774
01:42:07,287 --> 01:42:11,588
I betrayed my master. Everything is lost.
775
01:42:16,429 --> 01:42:18,124
What about my money?
776
01:42:18,231 --> 01:42:21,929
- They robbed me, too.
- Is bad.
777
01:42:22,235 --> 01:42:23,828
You not like Yokohama.
778
01:42:23,937 --> 01:42:26,963
You not have money,
Yokohama not like you.
779
01:42:31,077 --> 01:42:32,841
I betrayed my master.
780
01:42:33,880 --> 01:42:36,349
My good man,
I realize the Carnatic couldn't wait.
781
01:42:36,483 --> 01:42:38,850
The point now
is what other vessel can we get?
782
01:42:38,952 --> 01:42:41,387
Nothing that could make
the voyage to Yokohama, sir.
783
01:42:41,521 --> 01:42:43,387
No steam packet, tug, or lighter?
784
01:42:43,490 --> 01:42:45,458
There must be something
in a port this size.
785
01:42:45,592 --> 01:42:47,651
At the moment, not a thing.
786
01:42:58,605 --> 01:43:00,505
Good morning, Mr. Fogg.
787
01:43:00,774 --> 01:43:03,641
- I'm afraid I don't--
- We traveled together on the Rangoon.
788
01:43:03,743 --> 01:43:06,940
- My name is Fix.
- Yes, Mr. Fix. How do you do?
789
01:43:07,714 --> 01:43:11,150
- I believe you know my manservant?
- Very slightly.
790
01:43:11,551 --> 01:43:15,112
- Why? Has something happened to him?
- The fellow seems to have disappeared.
791
01:43:15,255 --> 01:43:19,590
- I'm sorry to hear that. He's a nice chap.
- Ishall have to inform the police.
792
01:43:19,693 --> 01:43:22,856
I shouldn't do that if I were you.
He'll turn up.
793
01:43:23,863 --> 01:43:26,457
- Missed your boat?
- Yes.
794
01:43:26,566 --> 01:43:29,763
- There'll be another along in a week.
- Ishall not be here.
795
01:43:29,869 --> 01:43:31,963
- No?
- Yokohama is my destination...
796
01:43:32,072 --> 01:43:34,564
I shall get there if ll have to swim.
797
01:43:41,314 --> 01:43:43,908
Are we on a direct course for Yokohama?
798
01:43:44,050 --> 01:43:46,985
The Carnaticis bound first for Shanghai.
799
01:43:47,120 --> 01:43:49,316
We may arrive in Yokohama
the day after her.
800
01:43:49,422 --> 01:43:53,052
We're still in plenty of time to catch
the General Grant for San Francisco.
801
01:48:05,678 --> 01:48:09,273
Very sporting of you
to let me share your craft, Mr. Fogg.
802
01:48:09,749 --> 01:48:12,514
Nonsense.
Anything for a fellow Englishman.
803
01:48:12,652 --> 01:48:16,213
I trust your cousin in San Francisco
will be better by the time we arrive.
804
01:48:16,622 --> 01:48:19,216
- Poor old Marmaduke.
- Thank you.
805
01:48:20,660 --> 01:48:21,889
Princess.
806
01:48:22,862 --> 01:48:24,159
Fish, Fix?
807
01:48:36,142 --> 01:48:40,170
Steady, Mr. Fix. Fujiyama ahead.
We'll be in Yokohama by morning.
808
01:48:55,528 --> 01:48:57,053
There's the Carnatic.
809
01:48:57,163 --> 01:49:00,565
I imagine that steamship just behind her
is the General Grant.
810
01:49:00,666 --> 01:49:02,964
Now the only thing missing
is Passepartout.
811
01:49:03,069 --> 01:49:05,629
The police in Hong Kong
said they put him on board.
812
01:49:05,738 --> 01:49:08,503
They also said he was penniless.
So we may have one clue.
813
01:49:08,608 --> 01:49:11,305
The man is a jack of all trades.
He's told me a few of them.
814
01:49:11,444 --> 01:49:13,606
We might be able
to find him by deduction.
815
01:49:13,713 --> 01:49:16,341
That is the new science
employed by our British police.
816
01:49:16,449 --> 01:49:20,784
Really? I learn something useful
every moment I'm with you, Mr. Fogg.
817
01:49:22,622 --> 01:49:24,556
I hope you find your man.
818
01:50:26,252 --> 01:50:28,380
Two orchestra stalls, please.
819
01:50:48,875 --> 01:50:50,502
Great Scott. Look.
820
01:50:55,681 --> 01:50:56,648
Master!
821
01:51:04,624 --> 01:51:08,117
- Master, what genius to find me.
- Merely logic. Now come along.
822
01:51:08,227 --> 01:51:11,026
The General Grantis preparing to sail,
and we haven't a moment to lose.
823
01:51:29,215 --> 01:51:30,239
What a pity.
824
01:51:30,383 --> 01:51:33,318
Mr. Fogg has already organized
his whist game.
825
01:51:36,055 --> 01:51:38,353
Princess, Mr. Fix is a detective.
826
01:51:38,457 --> 01:51:41,085
He thinks Mr. Fogg has robbed
the Bank of England.
827
01:51:41,194 --> 01:51:43,162
Nothing escapes Mr. Fogg.
828
01:51:43,496 --> 01:51:47,524
But Mr. Fix won't delay us.
We're out of British jurisdiction now.
829
01:56:56,681 --> 01:56:58,240
He's in America.
830
01:57:34,051 --> 01:57:36,884
Don't tell me about men. They're all alike.
831
01:57:36,988 --> 01:57:38,956
I wouldn't trust the best of them.
832
01:57:39,056 --> 01:57:42,082
This here Phileas Fogg,
I'm sure he's different.
833
01:57:42,527 --> 01:57:46,157
It takes a gallant, adventurous bloke
to dash around the world like that.
834
01:57:46,264 --> 01:57:47,732
Don't be so soppy.
835
01:57:47,832 --> 01:57:51,530
He's probably running away
from some housemaid he ruined.
836
01:57:51,636 --> 01:57:55,903
You do have a horrid mind, Cora.
I think he's terribly romantic.
837
01:57:56,407 --> 01:57:58,774
- They say he's so good-looking.
- Rot.
838
01:57:59,010 --> 01:58:03,379
I don't care if he's Venus, Adonis
and Mercury both.
839
01:58:03,548 --> 01:58:06,415
He'll never do it in 80 days.
840
01:58:06,517 --> 01:58:09,578
- I bet you 10 bob he don't.
- I'll take that.
841
01:58:10,621 --> 01:58:12,214
Here's my money.
842
01:58:12,857 --> 01:58:14,916
- Where's yours?
- Here it is.
843
01:58:15,793 --> 01:58:19,730
- What's up?
- Call a bobby. I've been robbed.
844
01:58:38,749 --> 01:58:40,649
The voice of all our citizens!
845
01:58:40,751 --> 01:58:44,915
- I ask you, who will you vote for?
- Mandiboy!
846
01:58:45,857 --> 01:58:47,347
Mandiboy is our man!
847
02:00:14,011 --> 02:00:15,945
Please, Mr. Fogg, let me watch.
848
02:00:19,283 --> 02:00:21,479
Is this a religious spectacle?
849
02:00:22,086 --> 02:00:24,783
Some kind of an election, I would judge.
850
02:00:25,790 --> 02:00:28,691
Perhaps they are creating a new president.
851
02:00:29,527 --> 02:00:32,690
Whatever it is,
I suggest that we move over there.
852
02:00:57,321 --> 02:00:59,653
Bye-bye!
853
02:01:53,878 --> 02:01:55,312
Thank you, sir.
854
02:02:05,589 --> 02:02:08,718
Why don't you eat with a fork
like everybody else?
855
02:02:11,829 --> 02:02:14,526
- Thank you.
- You're welcome, sir.
856
02:02:17,468 --> 02:02:20,233
Thank you. It's good.
857
02:02:23,941 --> 02:02:25,102
For you.
858
02:02:27,244 --> 02:02:29,008
- It's good.
- For you.
859
02:02:38,622 --> 02:02:40,090
Do you like it?
860
02:02:41,826 --> 02:02:44,352
- I'll eat it later.
- Scrambled eggs.
861
02:02:54,805 --> 02:02:58,969
How many times did I have to tell you
to stay out of here, you donkey? Come on.
862
02:02:59,110 --> 02:03:00,475
Louder.
863
02:03:11,388 --> 02:03:12,549
Looking for someone?
864
02:03:12,656 --> 02:03:15,626
Yes, a small, dark fellow.
He wandered in a few moments ago.
865
02:03:15,726 --> 02:03:19,219
Could be almost anybody.
Sit down and describe him to me.
866
02:03:19,330 --> 02:03:22,823
- I'm afraid ll can't. I'm in a hurry.
- Never be in a hurry.
867
02:03:22,933 --> 02:03:24,697
You'll miss the best parts in life.
868
02:03:24,802 --> 02:03:27,965
Madam, you don't understand.
I'm looking for my man.
869
02:03:28,105 --> 02:03:29,266
Soam .
870
02:03:30,841 --> 02:03:33,105
Mr. Fogg, there's Passepartout.
871
02:03:39,817 --> 02:03:42,650
- Put down that chicken and listen to me.
- Yes, master.
872
02:03:42,753 --> 02:03:45,347
This is a primitive country.
We'll need some protection.
873
02:03:45,456 --> 02:03:48,448
- I have this.
- Nothing so medieval. A brace of pistols.
874
02:03:48,559 --> 02:03:50,220
- Pistols?
- Nothing extravagant.
875
02:03:50,327 --> 02:03:52,318
- Mademoiselle?
- And you have 47 minutes.
876
02:03:52,429 --> 02:03:55,023
- The train leaves on the hour.
- Ishall be there.
877
02:03:58,536 --> 02:04:02,029
- I've told you, don't spoil the natives.
- Yes, sir.
878
02:04:09,914 --> 02:04:11,678
Still in a hurry?
879
02:04:13,384 --> 02:04:16,979
I thought the English were a calm,
dreamy sort of people.
880
02:04:17,788 --> 02:04:20,723
Listen, you. Get out and stay out.
881
02:04:20,991 --> 02:04:23,892
If I catch you here again
I'll cut you up in a thousand pieces.
882
02:04:23,994 --> 02:04:27,487
That won't be necessary, I assure you.
I'm just leaving.
883
02:04:40,344 --> 02:04:43,370
An unexpected pleasure
to meet you here, Mr. Fogg.
884
02:04:43,514 --> 02:04:47,246
- Did you have an enjoyable crossing?
- We didn't see much of you aboard ship.
885
02:04:47,351 --> 02:04:50,616
Yes, I was a victim of ma/ de mer,
I'm sorry to say.
886
02:04:50,754 --> 02:04:54,486
You won't be lingering
in this sort of a hubbub much longer.
887
02:04:54,658 --> 02:04:58,856
- Are you taking the transcontinental train?
- Yes, the very next one. Are you?
888
02:04:58,963 --> 02:05:01,933
- Yes.
- How's your cousin, the one who was ill?
889
02:05:02,366 --> 02:05:03,993
Yes, poor old lady.
890
02:05:04,101 --> 02:05:06,968
She didn't trust the doctors here.
She's gone on to New York.
891
02:05:07,104 --> 02:05:09,869
Thought your cousin was a man.
I remember the name Marmaduke.
892
02:05:10,007 --> 02:05:13,534
Angelica Marmaduke. Lovely old lady.
893
02:05:13,711 --> 02:05:15,679
For a good smoke, try these, gentlemen.
894
02:05:15,813 --> 02:05:19,215
For a good government,
vote for Lucius P. Mandiboy.
895
02:05:20,050 --> 02:05:21,814
Thank you, no.
ll only smoke my own blend.
896
02:05:21,919 --> 02:05:23,148
You do, do you?
897
02:05:23,387 --> 02:05:26,220
You don't want to befoul your lips
with a plebeian cigar?
898
02:05:26,323 --> 02:05:29,293
I just prefer what my own tobacconist
compounds for me.
899
02:05:29,393 --> 02:05:32,727
Sweet spirits of niter,
aren't you the tender bud.
900
02:05:32,830 --> 02:05:36,494
Tell me, Percy, who you voting for?
Camerfield or Mandiboy?
901
02:05:36,600 --> 02:05:38,398
Neither. I'm a foreign visitor...
902
02:05:38,502 --> 02:05:40,527
and therefore unconcerned
about who triumphs.
903
02:05:40,638 --> 02:05:44,541
I'll be a ring-tailed sidewinder,
if you don't raise my gorge.
904
02:05:44,775 --> 02:05:48,075
Yes sirree Bob!
I'll be a dad-blamed polecat...
905
02:05:48,212 --> 02:05:52,240
if you aren't about as ornery a specimen
as ever I cut my eyes on.
906
02:05:52,983 --> 02:05:56,476
What kind of foreigner are you?
Maybe a hootchy-kootchy dancer?
907
02:05:56,587 --> 02:05:59,113
- Unhand that lady, sir.
- Why don't you make me?
908
02:05:59,223 --> 02:06:03,126
- Will, without further invitation.
-“Why, you dirty--
909
02:06:09,633 --> 02:06:11,123
Let us proceed.
910
02:07:57,541 --> 02:08:00,511
- Now what is the delay?
- Indians. But they're peaceful Indians.
911
02:08:00,644 --> 02:08:03,170
You can tell that
by the peace pipes they're smoking.
912
02:08:03,280 --> 02:08:06,306
Further down the line,
they're not so friendly.
913
02:09:42,079 --> 02:09:45,743
Is the entire American population
in the way of this train?
914
02:11:06,930 --> 02:11:09,092
These American trains, quite impossible.
915
02:11:09,199 --> 02:11:11,065
Yes, sir. I go, master.
916
02:11:24,881 --> 02:11:28,044
She'll never take the weight of this train.
We better go back.
917
02:11:29,319 --> 02:11:30,946
What's all the fuss here, boys?
918
02:11:31,054 --> 02:11:34,319
Can't you fellows run a railroad
without stopping every five minutes?
919
02:11:34,424 --> 02:11:37,155
That bridge
won't hardly hold a locomotive.
920
02:11:37,260 --> 02:11:40,821
Why, hang me for a sheep-stealing
son of a tarantula...
921
02:11:40,931 --> 02:11:44,162
if you ain't a pack
of yellow-bellied milksops.
922
02:11:44,468 --> 02:11:47,403
- Am I right, scout?
- Yes, sir, you're right.
923
02:11:48,271 --> 02:11:52,435
- No. ll ain't chancing it, fellows.
- Here, take a snort of this 40-rod.
924
02:11:52,576 --> 02:11:56,706
Back up your old teakettle there,
and shoot her over at 30 miles an hour.
925
02:12:03,854 --> 02:12:04,821
Let her roll!
926
02:12:04,921 --> 02:12:08,323
That's the spirit, partner.
Bear down on that throttle.
927
02:13:19,029 --> 02:13:21,657
Now that's what ll call
a proper rate of speed.
928
02:13:52,195 --> 02:13:54,391
I'll be a rattlesnake's uncle.
929
02:13:54,498 --> 02:13:57,468
Thought you'd run away,
you yellow-bellied lying juicer.
930
02:13:57,634 --> 02:14:01,502
- Hit a man with an iron bar, will you?
- Spades are trumps, I believe.
931
02:14:01,638 --> 02:14:05,097
"Spades are trumps, I believe."
My dear Algernon, really.
932
02:14:05,709 --> 02:14:08,406
- Be so good as to play.
-"Be so good as to play.”
933
02:14:08,512 --> 02:14:11,174
Gracious. Why don't you play
a man's game?
934
02:14:11,281 --> 02:14:13,147
Poker, red dog, euchre.
935
02:14:13,583 --> 02:14:15,551
Want me to learn you how, Algie boy?
936
02:14:15,652 --> 02:14:18,349
Or should I learn you how to fight fair?
937
02:14:18,622 --> 02:14:20,317
Would you pardon me?
938
02:14:21,825 --> 02:14:25,591
Sir, you are an insolent bully
and ll demand satisfaction at once.
939
02:14:26,863 --> 02:14:31,061
Mind moving into the other car, please?
It'll only be a minute or so.
940
02:14:34,704 --> 02:14:37,674
Now, don't miss, boys,
you can damage the woodwork.
941
02:14:37,774 --> 02:14:40,471
The company's liable
to take it out of my salary.
942
02:14:40,644 --> 02:14:43,978
- Ready, or do you want to holler uncle?
- I'm ready.
943
02:14:44,080 --> 02:14:47,243
We will count to six together,
turn, and fire at will.
944
02:14:47,350 --> 02:14:48,647
- Now?
- Now.
945
02:14:49,653 --> 02:14:53,089
One, two, three, four...
946
02:14:53,657 --> 02:14:55,147
five, six.
947
02:15:02,332 --> 02:15:03,663
Take this.
948
02:15:07,637 --> 02:15:08,866
Redskins!
949
02:15:16,446 --> 02:15:19,507
Thanks, partner. You may be a foreigner,
but you're true-blue.
950
02:16:26,349 --> 02:16:27,976
Are you all right?
951
02:16:28,218 --> 02:16:31,552
I'm all right,
but look what they've done to my coat.
952
02:16:33,356 --> 02:16:35,290
The train is running away.
953
02:16:35,926 --> 02:16:37,826
They must have got
the engineer and fireman.
954
02:16:37,928 --> 02:16:38,952
What do you suggest?
955
02:16:39,062 --> 02:16:41,588
Fort Kearney's just ahead.
That's were the cavalry is.
956
02:16:41,698 --> 02:16:45,396
- But we'll pass right through at this rate.
- Somebody's got to stop the train.
957
02:18:48,792 --> 02:18:51,227
One of us must get to Fort Kearney.
958
02:19:05,875 --> 02:19:07,206
I'll try.
959
02:21:53,643 --> 02:21:56,078
Poor Passepartout. Not a trace of him.
960
02:21:56,179 --> 02:21:58,705
Everyone else seems to be accounted for.
961
02:21:58,815 --> 02:22:00,806
There's no sign of your valet.
962
02:22:01,284 --> 02:22:03,582
I'm afraid he's fallen into the hands
of the Sioux.
963
02:22:03,686 --> 02:22:06,883
It was a deliberate sacrifice
to save the rest of us.
964
02:22:07,190 --> 02:22:10,023
- What will they do to him?
- The Sioux are pretty merciless.
965
02:22:10,126 --> 02:22:12,254
You've heard about their tortures.
966
02:22:12,362 --> 02:22:14,797
Colonel, we must send
a rescue party at once.
967
02:22:15,265 --> 02:22:16,699
Excuse me, mister.
968
02:22:18,334 --> 02:22:20,894
I know it sounds kind of heartless...
969
02:22:21,738 --> 02:22:23,035
but we can't hold the train.
970
02:22:23,172 --> 02:22:26,608
That's a minor consideration.
A man's life is at stake.
971
02:22:28,344 --> 02:22:31,075
Any of you want to volunteer
for a raid against the Sioux?
972
02:22:31,180 --> 02:22:32,944
- I will, sir!
- I will!
973
02:23:36,946 --> 02:23:38,380
It's too warm.
974
02:24:07,043 --> 02:24:10,536
Don't be blue, folks.
Everything is gonna be all right.
975
02:24:11,347 --> 02:24:15,409
There'll be a local through here tomorrow.
That'll fetch you into Omaha the day after.
976
02:24:15,518 --> 02:24:17,043
Yes, and lose 24 hours.
977
02:24:17,387 --> 02:24:20,948
If we miss our steamship in New York,
how will we get to Liverpool on time?
978
02:24:21,057 --> 02:24:26,018
I'm darned if I understand you city folks.
Always rushing.
979
02:24:26,863 --> 02:24:29,230
Always thinking about the future.
980
02:24:29,832 --> 02:24:32,301
No wonder you have stomach trouble.
981
02:24:33,469 --> 02:24:35,233
It's all my fault, sir.
982
02:24:35,371 --> 02:24:38,534
You should have caught the train
and let those Indians cook me.
983
02:24:38,674 --> 02:24:40,506
Then everyone would've been happy.
984
02:24:40,610 --> 02:24:41,941
Balderdash.
985
02:24:42,044 --> 02:24:46,345
What I always say is,
it's an ill wind that blows no good.
986
02:25:54,817 --> 02:25:56,649
Ease off the halyards.
987
02:25:58,254 --> 02:25:59,551
Steady, man.
988
02:26:06,229 --> 02:26:09,631
Look, the train. The train broke down.
Stop the wind, master.
989
02:26:09,732 --> 02:26:11,461
Contain yourself, Passepartout.
990
02:26:16,606 --> 02:26:18,540
Everything's under control.
991
02:26:22,178 --> 02:26:24,442
Those homemade American trains.
992
02:26:28,117 --> 02:26:29,346
Goodbye.
993
02:26:51,107 --> 02:26:52,734
Well-played, Dennis.
994
02:26:52,842 --> 02:26:55,470
You have a natural aptitude for the game.
995
02:26:55,578 --> 02:26:58,172
Perfected by four years
of practice at Oxford.
996
02:26:58,314 --> 02:27:01,773
I did nothing else.
Cost my poor old governor over £12,000.
997
02:27:02,084 --> 02:27:04,018
Worth every penny of it.
998
02:27:05,021 --> 02:27:07,922
Hello, Sir Wilmette.
Haven't seen you in donkey's years.
999
02:27:08,057 --> 02:27:09,957
- Are you staying at the club?
- No.
1000
02:27:10,059 --> 02:27:13,552
- You have a house in town, no doubt?
- No.
1001
02:27:13,796 --> 02:27:16,595
- Then you live in the country, do you?
- No.
1002
02:27:17,934 --> 02:27:20,028
- Anywhere near London?
- No.
1003
02:27:22,104 --> 02:27:23,401
Hard luck.
1004
02:27:24,607 --> 02:27:25,870
Good day.
1005
02:27:33,749 --> 02:27:35,740
Here we are, gentlemen.
1006
02:27:35,885 --> 02:27:38,513
From the British Consulate, New York.
1007
02:27:38,721 --> 02:27:40,052
Things are looking up.
1008
02:27:40,189 --> 02:27:42,453
"Phileas Fogg and party
presented their passports...
1009
02:27:42,558 --> 02:27:45,220
“at 2:30 Greenwich time this afternoon.”
1010
02:27:45,328 --> 02:27:48,923
- What time did that steamship sail?
- Wait, I have a schedule here.
1011
02:27:49,332 --> 02:27:52,461
Here we are. "City of Paris..."
No, that's yesterday's.
1012
02:27:52,568 --> 02:27:56,004
Wait a minute.
"Cunard, the China. New York, Liverpool.
1013
02:27:56,305 --> 02:27:59,605
- Sailed today, 9:00 a.m.
- He's missed it by five hours.
1014
02:27:59,709 --> 02:28:02,041
Not another eastbound vessel
for three days.
1015
02:28:02,144 --> 02:28:05,842
I don't wish to crow, gentlemen,
but I feel the crisp crackle of £20,000.
1016
02:28:05,948 --> 02:28:08,713
Let's crack that bottle of champagne
we've been saving.
1017
02:28:08,851 --> 02:28:12,583
Right you are. But first,
what about a bet or two on the side...
1018
02:28:12,688 --> 02:28:15,055
before this information leaks out?
1019
02:28:15,291 --> 02:28:17,988
- We better get over to Lloyd's.
- Come on.
1020
02:28:29,205 --> 02:28:30,366
Listen.
1021
02:28:31,674 --> 02:28:34,234
They opened the telegram
while I was there.
1022
02:28:34,343 --> 02:28:37,677
Fogg missed the China.
He can't possibly make it now.
1023
02:28:37,780 --> 02:28:39,248
- Are you sure?
- Positive.
1024
02:28:39,348 --> 02:28:41,373
Then I'll chance another couple of quid.
1025
02:28:41,517 --> 02:28:44,077
You take care of things
while I slip round the corner.
1026
02:28:44,220 --> 02:28:45,688
Wait a minute.
1027
02:28:46,355 --> 02:28:48,619
Put down an extra fiver for me.
1028
02:28:53,295 --> 02:28:56,697
No, gentlemen, not a bit of activity all day.
1029
02:28:56,799 --> 02:28:59,029
There are just no odds on Mr. Fogg.
1030
02:28:59,135 --> 02:29:02,036
How can that be?
We could barely get in here last Thursday.
1031
02:29:02,138 --> 02:29:04,300
Yes, it's very mysterious.
1032
02:29:04,407 --> 02:29:06,637
You never know from minute to minute.
1033
02:29:08,611 --> 02:29:12,514
I have just received some rather
disquieting information about Mr. Fogg.
1034
02:29:19,221 --> 02:29:22,589
You know Mr. Carmichael,
the General Manager of Lloyd's.
1035
02:29:22,692 --> 02:29:26,390
- This is Inspector Hunter of Scotland Yard.
- How do you do?
1036
02:29:27,263 --> 02:29:29,789
This will be very painful
to hear, gentlemen.
1037
02:29:29,899 --> 02:29:33,597
We've just received confirmation of
something we've suspected for some time.
1038
02:29:33,703 --> 02:29:37,503
The man who robbed the Bank of England,
and your fellow clubman Phileas Fogg...
1039
02:29:37,606 --> 02:29:38,869
are one and the same.
1040
02:29:38,974 --> 02:29:42,274
- Of all the ridiculous nonsense!
- You don't really believe that.
1041
02:29:42,378 --> 02:29:44,437
Have you any grounds
for making this charge?
1042
02:29:44,547 --> 02:29:46,879
We have, sir. Some very striking facts.
1043
02:29:47,016 --> 02:29:49,417
Coupled with behavior
that points to his guilt.
1044
02:29:49,518 --> 02:29:51,316
- I don't believe it.
- Nor do I.
1045
02:29:51,420 --> 02:29:55,755
You've heard that Mr. Fogg didn't sail
on the Cunard steamship China.
1046
02:29:55,858 --> 02:29:59,226
- What of it?
- Read them that message, Mr. Carmichael.
1047
02:29:59,395 --> 02:30:02,057
"At 6:00 a.m. today,
our New York office reports...
1048
02:30:02,164 --> 02:30:04,428
“that trading ship Henrietta
departed New York...
1049
02:30:04,533 --> 02:30:07,503
"with a cargo of cotton,
linseed oil, and lumber.
1050
02:30:07,603 --> 02:30:10,732
"Her three passengers were
Mr. Phileas Fogg and party.”
1051
02:30:10,840 --> 02:30:14,777
And the Henrietta's destination
is Caracas, Venezuela.
1052
02:30:14,877 --> 02:30:17,676
We have no extradition treaty
with Venezuela.
1053
02:30:17,947 --> 02:30:20,473
In other words, Mr. Fogg has bolted.
1054
02:30:20,883 --> 02:30:24,683
A member of the Reform Club...
My mind rejects the whole idea.
1055
02:30:24,787 --> 02:30:27,188
There must be some explanation
for all this.
1056
02:30:27,323 --> 02:30:29,257
Perhaps, but the only man
who can make it...
1057
02:30:29,358 --> 02:30:33,124
is on the high seas at this moment,
bound for Central America.
1058
02:31:01,957 --> 02:31:05,587
Begging your pardon, sir,
we're way off course for Venezuela.
1059
02:31:05,694 --> 02:31:08,891
- Have you assumed command of this ship?
- No, sir.
1060
02:31:08,998 --> 02:31:12,093
Captain, don't overlook
the rest of our bargain.
1061
02:31:12,601 --> 02:31:15,901
By all means. Go below
and tell the engineer I want full steam.
1062
02:31:16,005 --> 02:31:18,804
- Full steam?
- Full steam. As much as she'll take.
1063
02:31:42,832 --> 02:31:45,858
You're burning her up too fast.
You'll never make it.
1064
02:31:45,968 --> 02:31:48,938
Just steer the ship, Captain.
Don't speculate.
1065
02:32:09,391 --> 02:32:12,190
What's happening?
Why are we slowing down?
1066
02:32:30,779 --> 02:32:34,909
Well, that's it. They just put
the last teaspoon of coal in the old scow.
1067
02:32:35,150 --> 02:32:36,584
It's all finished, Mr. Fogg.
1068
02:32:36,719 --> 02:32:40,417
Still got a little breeze left,
but I don't think it'll get you there in time.
1069
02:32:45,494 --> 02:32:47,588
Only three more days to go.
1070
02:32:49,298 --> 02:32:52,996
I still can't believe
that Fogg robbed the Bank of England.
1071
02:32:53,469 --> 02:32:55,631
No British gentleman, having done so...
1072
02:32:55,738 --> 02:32:58,969
would have the effrontery
to set foot in this club.
1073
02:33:17,359 --> 02:33:19,191
Capt. Speedy, I will be direct with you.
1074
02:33:19,295 --> 02:33:21,923
How much will you accept
for this vessel, cash in hand?
1075
02:33:22,031 --> 02:33:24,125
- Why, this is exceptional--
-£5,000?
1076
02:33:24,233 --> 02:33:27,032
£5,000? This deck
is made of Burmese teak.
1077
02:33:27,136 --> 02:33:30,071
Please dispense with the poetry.
Passepartout, get the bag.
1078
02:33:30,172 --> 02:33:31,401
Yes, sir.
1079
02:33:35,010 --> 02:33:36,739
Will that be sufficient?
1080
02:33:37,680 --> 02:33:39,375
- She's yours!
- Done.
1081
02:33:40,149 --> 02:33:43,676
Now, as the new owner,
I wish to issue my first command.
1082
02:33:44,386 --> 02:33:46,855
Pile everything that will burn
into the stoke hole.
1083
02:33:46,989 --> 02:33:49,583
The cargo first, of course, that linseed oil.
1084
02:33:49,692 --> 02:33:52,718
Then the upper decks, masts,
tables, chairs, windows...
1085
02:33:52,828 --> 02:33:55,798
ladders, everything,
including the lifeboats.
1086
02:33:55,898 --> 02:33:58,196
- Is that clear?
- The lifeboats?
1087
02:33:58,834 --> 02:34:01,895
Lifeboats. You heard what the man said.
Is that clear?
1088
02:34:24,360 --> 02:34:27,455
Come on. Keep moving.
1089
02:35:25,054 --> 02:35:27,216
No, not her.
1090
02:35:28,123 --> 02:35:29,921
Not Henrietta!
1091
02:35:30,926 --> 02:35:33,224
Not her. No!
1092
02:36:06,061 --> 02:36:09,156
- The gauges are falling fast.
- There's nothing more to burn.
1093
02:36:32,721 --> 02:36:33,813
How are we faring?
1094
02:36:33,956 --> 02:36:36,186
The pressure won't last
more than an hour.
1095
02:36:36,291 --> 02:36:38,225
- One hour?
- That's right.
1096
02:36:50,639 --> 02:36:51,606
Engine room.
1097
02:36:51,707 --> 02:36:53,971
- Land ho!
- Land ho!
1098
02:37:02,684 --> 02:37:06,484
That was a close one. I never exactly
made a voyage like this before...
1099
02:37:06,588 --> 02:37:09,717
-but ll can't deny it, we got here.
- Thanks to you and your men.
1100
02:37:09,825 --> 02:37:12,226
After I put you ashore,
where do you want me to dock?
1101
02:37:12,327 --> 02:37:14,955
Anywhere you wish.
I don't need her anymore, she's yours.
1102
02:37:15,063 --> 02:37:17,725
Thanks for the ship, what's left of it.
1103
02:37:18,000 --> 02:37:19,365
But you could rebuild--
1104
02:37:19,468 --> 02:37:21,698
You rebuild her.
I have more pressing matters.
1105
02:37:21,803 --> 02:37:23,532
Thank you very much.
1106
02:37:51,133 --> 02:37:53,693
My friends, the end of our journey is near.
1107
02:37:53,802 --> 02:37:57,067
Eight hours and 42 minutes
of the allotted time remain.
1108
02:37:57,172 --> 02:38:01,939
Our train arrives in London at 6:02 p.m.,
ensuring ample time to proceed...
1109
02:38:02,044 --> 02:38:04,536
to the Reform Club and settle the wager.
1110
02:38:04,646 --> 02:38:08,514
- Phileas Fogg! Stop that man!
- Don't delay, master. Come on.
1111
02:38:12,154 --> 02:38:14,782
- What the devil is this?
- Are you Phileas Fogg?
1112
02:38:14,890 --> 02:38:16,619
Of course ll am. Are you insane?
1113
02:38:16,725 --> 02:38:20,025
- Then I arrest you in the Queen's name.
- Arrest? On what charge?
1114
02:38:20,128 --> 02:38:23,098
Of purloining £55,000
from the Bank of England...
1115
02:38:23,198 --> 02:38:24,393
on the third of July.
1116
02:38:24,499 --> 02:38:25,933
- It's not true.
- Silence.
1117
02:38:26,034 --> 02:38:28,469
You thought you were clever,
Mr. Phileas Fogg.
1118
02:38:28,570 --> 02:38:31,267
Thought you could outwit me, didn't you?
1119
02:38:32,007 --> 02:38:33,133
Hold him.
1120
02:38:33,242 --> 02:38:35,006
It's not true, sir.
1121
02:39:21,089 --> 02:39:23,820
I can't understand it.
The most shocking mistake.
1122
02:39:23,925 --> 02:39:26,019
It's never happened in my career.
1123
02:39:26,128 --> 02:39:28,859
It would seem that ll owe you an apology.
1124
02:39:30,198 --> 02:39:32,223
The most terrible thing has happened.
1125
02:39:32,334 --> 02:39:35,235
The real culprit was
apprehended in Brighton.
1126
02:39:35,337 --> 02:39:36,634
I am no longer suspect?
1127
02:39:36,738 --> 02:39:39,867
No, not in the least,
but I would like to tell you...
1128
02:39:39,975 --> 02:39:42,967
I've never had any
personal animosity for you.
1129
02:39:43,312 --> 02:39:47,772
On the contrary, you've always been
a perfect gentleman and most generous.
1130
02:39:48,050 --> 02:39:51,145
It's almost a pity
that you're not the real robber.
1131
02:39:51,286 --> 02:39:52,811
You're so daring.
1132
02:39:55,490 --> 02:39:57,424
Now that you have
successfully thwarted me...
1133
02:39:57,526 --> 02:39:59,358
and placed in my path the only obstacle...
1134
02:39:59,461 --> 02:40:01,156
which I could not make provision for...
1135
02:40:01,263 --> 02:40:05,598
I feel ll can tell you I have never
really enjoyed your company very much.
1136
02:40:05,701 --> 02:40:10,161
And furthermore, you play an abominable
game of whist. Good day, sir.
1137
02:40:21,850 --> 02:40:24,012
The wager is lost. Come.
1138
02:40:44,706 --> 02:40:46,435
What a gloomy place.
1139
02:40:49,211 --> 02:40:51,509
So melancholy, so joyless.
1140
02:40:54,316 --> 02:40:57,911
I'm sorry, Mr. Fogg.
I didn't mean to criticize your taste.
1141
02:40:58,053 --> 02:41:00,454
No, you're right. It is depressing.
1142
02:41:01,590 --> 02:41:03,319
- Passepartout.
- Yes, sir?
1143
02:41:03,425 --> 02:41:05,120
Look at the clocks.
1144
02:41:05,227 --> 02:41:08,197
Get in touch with Mr. McMonnies
and have them put in order.
1145
02:41:08,296 --> 02:41:12,028
- Right away, this morning.
- No, it's Sunday today. Tomorrow.
1146
02:41:12,501 --> 02:41:15,027
Make up the spare bedroom
for the princess.
1147
02:41:15,137 --> 02:41:17,731
Light a fire and see to her comforts.
1148
02:41:17,839 --> 02:41:19,307
Certainly, sir.
1149
02:41:19,408 --> 02:41:23,777
Madam, if you'll excuse me,
I'd like to spend the rest of the day alone.
1150
02:41:24,112 --> 02:41:26,080
- Passepartout.
- Yes, sir?
1151
02:41:26,648 --> 02:41:28,844
Turn out the gas in your room.
1152
02:41:45,667 --> 02:41:48,500
You needn't bother, Passepartout.
I'll take this up to him.
1153
02:41:48,603 --> 02:41:52,039
He won't eat, madame.
He is feeling very low.
1154
02:41:53,141 --> 02:41:54,267
Poor man.
1155
02:41:54,376 --> 02:41:58,335
You know, his whole fortune,
all that he risked...
1156
02:41:59,414 --> 02:42:01,143
everything is lost.
1157
02:42:10,158 --> 02:42:13,526
- What will become of you?
- I can take care of myself.
1158
02:42:14,029 --> 02:42:16,691
After all, I have a dozen professions...
1159
02:42:16,798 --> 02:42:20,894
fireman, acrobat, traveling companion.
1160
02:42:41,957 --> 02:42:43,686
You must eat something, Mr. Fogg.
1161
02:42:43,792 --> 02:42:45,692
- No, thank you.
- Please.
1162
02:42:47,262 --> 02:42:49,526
You're angry with me, and justly.
1163
02:42:49,631 --> 02:42:51,861
Good heavens.
Why should I be angry with you?
1164
02:42:51,967 --> 02:42:54,368
You might have won your wager
but for me.
1165
02:42:54,469 --> 02:42:57,370
You saved my life at the risk of your own...
1166
02:42:57,572 --> 02:42:59,506
generously, impulsively.
1167
02:42:59,741 --> 02:43:03,177
I repaid you by delaying you,
involving you needlessly.
1168
02:43:03,278 --> 02:43:07,579
On the contrary, I owe you an apology
for bringing you to England, penniless.
1169
02:43:07,716 --> 02:43:09,946
You must not concern yourself with me.
1170
02:43:11,152 --> 02:43:15,111
Anything that has overtaken me
is a direct result of my own folly.
1171
02:43:16,124 --> 02:43:19,560
I refuse to deceive myself,
and I don't like self-pity.
1172
02:43:20,629 --> 02:43:23,155
Possibly things aren't as desperate
as they seem.
1173
02:43:23,265 --> 02:43:27,168
To be candid, at the moment
they're not particularly promising.
1174
02:43:27,702 --> 02:43:31,138
- Surely your friends could aid you.
- I have no friends.
1175
02:43:32,240 --> 02:43:34,732
- Nor relatives?
- Not a soul.
1176
02:43:40,348 --> 02:43:42,339
Then I truly feel for you.
1177
02:43:42,784 --> 02:43:45,185
I know how tragic solitude can be...
1178
02:43:45,287 --> 02:43:48,052
when one has nobody
with whom to share his grief.
1179
02:43:48,156 --> 02:43:51,592
In my country, Mr. Fogg,
it is said that misfortune...
1180
02:43:51,726 --> 02:43:56,630
if shared with another sympathetic spirit,
can be borne with resignation.
1181
02:44:00,635 --> 02:44:03,536
Do you wish at once
a kinswoman and a friend?
1182
02:44:05,307 --> 02:44:08,242
I'm not sure that I interpret you correctly.
1183
02:44:10,712 --> 02:44:13,010
Will you have me for your wife?
1184
02:44:16,785 --> 02:44:18,412
Aouda, my darling.
1185
02:44:22,390 --> 02:44:24,222
Yes, sir? Yes, master?
1186
02:44:24,359 --> 02:44:26,350
!/ want you to go
to Rev. Samuel Wilson...
1187
02:44:26,461 --> 02:44:28,361
of Marylebone Parish at once.,
1188
02:44:28,830 --> 02:44:31,527
- Right away, sir.
- Arrange for a wedding.
1189
02:44:31,800 --> 02:44:34,770
- One wedding, sir. When?
- Tomorrow,
1190
02:44:35,337 --> 02:44:36,964
Will that be all right, my dear?
1191
02:44:37,072 --> 02:44:39,439
- Yes, tomorrow.
- 0Jé, sir!
1192
02:44:43,144 --> 02:44:46,444
Curtail the jubilation, please.
Bring the Reverend Wilson with you.
1193
02:44:46,548 --> 02:44:47,811
Yes, sir.
1194
02:45:03,565 --> 02:45:06,125
- Yes?
- A wedding. Come with me.
1195
02:45:06,635 --> 02:45:09,468
- No, I don't think so.
- Quickly. It's an emergency.
1196
02:45:09,571 --> 02:45:11,539
- I'll get my hat.
- Quickly.
1197
02:45:27,789 --> 02:45:29,052
Saturday.
1198
02:45:37,799 --> 02:45:39,267
It's Saturday.
1199
02:45:46,574 --> 02:45:50,204
And so many clocks.
Couldn't there be just one?
1200
02:45:51,112 --> 02:45:53,342
Anything you suggest, my dear.
1201
02:45:55,784 --> 02:45:57,775
How dare you bolt into a room
in this fashion?
1202
02:45:57,919 --> 02:46:00,513
Where's your training?
And remove your hat.
1203
02:46:00,655 --> 02:46:02,783
It's not Sunday, it's Saturday.
1204
02:46:02,891 --> 02:46:05,917
- We have 10 minutes left.
- What are you jabbering about?
1205
02:46:06,027 --> 02:46:08,428
It's Saturday! Look for yourself.
1206
02:46:09,164 --> 02:46:11,929
Fiddlesticks. The printers
must have made an error.
1207
02:46:12,033 --> 02:46:15,663
- You have made error.
- We will review your impudence later.
1208
02:46:15,770 --> 02:46:17,329
Allow me to disillusion you.
1209
02:46:17,439 --> 02:46:21,205
I have kept a detailed record
of every single phase of our entire trip.
1210
02:46:21,309 --> 02:46:24,677
We went around the world in 80 days,
this is the 81...
1211
02:46:24,779 --> 02:46:26,247
It's Saturday.
1212
02:46:29,484 --> 02:46:33,421
We went eastward around the world,
always moving towards the sun.
1213
02:46:34,022 --> 02:46:36,753
Great heavens.
We've crossed the International Date Line.
1214
02:46:36,858 --> 02:46:40,123
We've gained an entire day.
This is the eightieth day.
1215
02:46:40,228 --> 02:46:44,131
We have 10 minutes and 50 seconds left
to get to the club.
1216
02:46:44,232 --> 02:46:46,564
You wait here, my dear.
Come, man, don't dawdle.
1217
02:46:54,843 --> 02:46:56,607
Cabby, Reform Club.
1218
02:46:57,045 --> 02:46:58,740
- Who?
- Reform Club.
1219
02:47:00,615 --> 02:47:02,811
Mind you, it's none of my business...
1220
02:47:02,951 --> 02:47:06,546
but do you think you'll get into
the Reform Club dressed like that?
1221
02:47:06,688 --> 02:47:08,087
Drive on, man.
1222
02:47:25,373 --> 02:47:28,638
- What's the matter? What happened?
- I'm sorry, sir. It's the hiccups.
1223
02:47:29,110 --> 02:47:32,671
I'm taken very bad.
I can't do a thing with them, sir.
1224
02:47:33,414 --> 02:47:35,314
- Blimey.
- Confound the man.
1225
02:47:35,450 --> 02:47:36,975
It's all right. I drive.
1226
02:47:40,455 --> 02:47:44,358
- What's the matter with the beast?
- It's no good, sir. He can't do it.
1227
02:47:44,492 --> 02:47:46,290
He'd love to, but he can't.
1228
02:47:46,394 --> 02:47:49,091
He don't take orders from nobody but me.
1229
02:47:50,598 --> 02:47:54,796
- Come on, please.
- It's no good. He can't do it.
1230
02:47:55,603 --> 02:47:57,298
No, he won't do it.
1231
02:47:59,641 --> 02:48:04,010
The devil never sleeps, brethren.
Even now as we stand here...
1232
02:48:04,345 --> 02:48:07,747
he is hurrying some poor soul
to his doom...
1233
02:48:09,384 --> 02:48:12,012
tempting him down the path of iniquity.
1234
02:48:12,520 --> 02:48:15,182
And now, I shall take up the collection.
1235
02:48:21,462 --> 02:48:22,759
Excuse me.
1236
02:48:24,699 --> 02:48:28,101
Sir, would you like
to contribute something to our cause?
1237
02:48:28,203 --> 02:48:31,366
I don't think I have anything.
Wait. There's something.
1238
02:48:31,472 --> 02:48:34,373
- A fiver?
- Please, I'm in a hurry. It's a wager.
1239
02:48:34,475 --> 02:48:37,570
A wager? Did you hear that, brethren?
1240
02:48:37,912 --> 02:48:41,746
Our poor, benighted sinner is the very sort
I've been telling you about.
1241
02:48:41,883 --> 02:48:45,012
Don't do it, sir.
Don't give in to the Prince of Darkness.
1242
02:48:45,153 --> 02:48:49,590
- I haven't the faintest intention of giving--
- Have courage, my boy, to say no.
1243
02:48:50,325 --> 02:48:54,228
Turn to Hymn 579, everyone,
and lift up your voices...
1244
02:48:54,329 --> 02:48:57,663
to save our poorly beset brother.
1245
02:49:23,491 --> 02:49:25,323
Good heavens. Why wait any longer?
1246
02:49:25,426 --> 02:49:28,088
- He's lost the wager--
- Of course he has, 20 times over...
1247
02:49:28,196 --> 02:49:30,221
once he missed
his transatlantic connection.
1248
02:49:30,331 --> 02:49:33,961
Steady on, chaps. Play the game.
Remember, we're all British gentlemen.
1249
02:49:34,068 --> 02:49:37,936
- There's still 14 seconds to go.
- The man's not superhuman.
1250
02:49:38,039 --> 02:49:41,634
What do you expect him to do? Pop down
the chimney like Santa Claus?
1251
02:49:41,743 --> 02:49:46,476
I haven't the least idea. I only know
that Fogg is the most punctual man alive.
1252
02:49:47,415 --> 02:49:50,441
Gentlemen, here ll am.
1253
02:49:54,689 --> 02:49:56,748
I trust that I've not kept you waiting.
1254
02:49:56,858 --> 02:49:58,223
Hello, Fogg.
1255
02:49:59,560 --> 02:50:01,324
Great Caesar's ghost!
1256
02:50:01,529 --> 02:50:03,691
A woman in the club!
1257
02:50:08,303 --> 02:50:11,136
My dear, I must ask you
to leave these precincts at once.
1258
02:50:11,239 --> 02:50:14,402
- No woman has ever set foot in the club.
- Why not?
1259
02:50:15,677 --> 02:50:19,113
Because that could spell
the end of the British Empire.
1260
02:50:25,687 --> 02:50:27,177
This is the end.
106642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.