All language subtitles for Armed.And.Dangerous.1986.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:45,918 Hi. What seems to be the trouble? 2 00:00:46,118 --> 00:00:48,718 I lost my kitty. He's up there. 3 00:00:48,818 --> 00:00:50,718 In the tree, huh? 4 00:00:51,318 --> 00:00:52,818 Oh, yeah, there he is. 5 00:00:53,718 --> 00:00:55,818 Boy, he's up there high. 6 00:00:59,918 --> 00:01:01,818 I wouldn't worry about him. He'll be fine. 7 00:01:02,118 --> 00:01:04,018 He'll probably come down in a couple days. 8 00:01:04,218 --> 00:01:07,118 Cats like to climb trees. They're good at it. 9 00:01:07,318 --> 00:01:09,918 He'll get hungry, and he'll come down and see you. 10 00:01:10,318 --> 00:01:12,518 Don't cry. 11 00:01:13,218 --> 00:01:16,218 - What's the cat's name? - Fluffy. 12 00:01:16,418 --> 00:01:18,118 Fluffy, huh? 13 00:01:23,918 --> 00:01:25,518 Okay. 14 00:01:25,818 --> 00:01:27,418 Fluffy. 15 00:01:28,318 --> 00:01:29,318 Come here, Fluffy. 16 00:01:42,418 --> 00:01:44,518 I'll be right down. 17 00:01:51,218 --> 00:01:53,118 Okay. All right. 18 00:01:53,818 --> 00:01:55,318 Yeah. 19 00:01:56,618 --> 00:01:58,618 Come on, Fluffy. 20 00:01:59,018 --> 00:02:00,718 Fluffy. 21 00:02:03,718 --> 00:02:05,018 Hello, Fluffy. 22 00:02:05,218 --> 00:02:07,718 Come on. Come on, Fluffy. 23 00:02:16,018 --> 00:02:17,318 Here you go. 24 00:02:17,518 --> 00:02:18,818 Come on, Fluffy. 25 00:02:19,018 --> 00:02:20,518 Atta-Fluffy. 26 00:02:20,718 --> 00:02:22,418 Yeah, Fluffy. 27 00:02:25,118 --> 00:02:28,018 Hey, I got him. 28 00:02:32,518 --> 00:02:34,618 Oh, my God. 29 00:02:34,818 --> 00:02:37,018 Don't move. Would you quit moving? 30 00:02:37,218 --> 00:02:38,318 Come on, don't do that. 31 00:02:38,518 --> 00:02:40,018 Don't do that. 32 00:02:49,118 --> 00:02:50,918 You wanna hurry up? 33 00:02:53,418 --> 00:02:55,818 Come on, this cat's nervous. 34 00:04:48,918 --> 00:04:50,518 That's far enough. 35 00:04:54,218 --> 00:04:55,418 Get up. Get up. 36 00:04:56,618 --> 00:04:57,918 - Get against the car! - Easy! 37 00:04:58,218 --> 00:04:59,918 - Don't move. - I'm a cop. 38 00:05:02,718 --> 00:05:04,618 - Mel, what are you doing? - Jesus, Frank. 39 00:05:04,818 --> 00:05:06,918 You almost killed me. Would you take it easy? 40 00:05:07,118 --> 00:05:10,018 Well, I'm very sorry. You wanna explain what you're doing here? 41 00:05:11,818 --> 00:05:13,718 Hello, Rizzo. 42 00:05:14,018 --> 00:05:15,618 What are you doing? 43 00:05:17,518 --> 00:05:18,718 I'll give you one guess. 44 00:05:20,018 --> 00:05:21,718 Stealing television sets? 45 00:05:21,918 --> 00:05:23,918 Hey, he's not as dumb as he looks, huh? 46 00:05:24,218 --> 00:05:27,618 Bite the bag, Rizzo. Your ass is grass. 47 00:05:28,118 --> 00:05:30,618 Frank, take the TV set. 48 00:05:30,818 --> 00:05:32,818 Let's get the hell out of here. 49 00:05:33,618 --> 00:05:35,218 I already own a TV set. 50 00:05:36,318 --> 00:05:37,618 Frank. 51 00:05:37,918 --> 00:05:39,118 Think about it, Frank. 52 00:05:39,418 --> 00:05:42,318 You take the goddamn TV set and keep your big mouth shut. 53 00:05:51,218 --> 00:05:52,718 Internal Affairs. Don't move. 54 00:05:52,918 --> 00:05:55,118 - Freeze. - It's okay. 55 00:05:55,318 --> 00:05:57,518 It's okay, boys. We got him covered. 56 00:05:57,718 --> 00:06:00,318 - Hey, this ain't mine. - Sorry, Frank. 57 00:06:00,518 --> 00:06:01,918 It is now. 58 00:06:04,418 --> 00:06:08,018 This court looks upon corruption with great disdain. 59 00:06:09,218 --> 00:06:10,818 You should be ashamed of yourself... 60 00:06:11,018 --> 00:06:13,918 ...for betraying the trust and responsibility... 61 00:06:14,118 --> 00:06:15,518 ...that was placed upon you. 62 00:06:15,818 --> 00:06:18,618 Do you have anything to say for yourself, officer? 63 00:06:19,218 --> 00:06:21,418 I'm sorry. Mr. Dooley. 64 00:06:21,618 --> 00:06:22,918 I didn't do it, Your Honor. 65 00:06:23,118 --> 00:06:26,218 Your Honor, given the fact that Officer Dooley... 66 00:06:26,418 --> 00:06:29,218 ...has been fined and dismissed by the police department... 67 00:06:29,618 --> 00:06:33,018 ...the state feels it is appropriate to move for dismissal. 68 00:06:33,618 --> 00:06:36,318 All right, but I don't like it. 69 00:06:37,318 --> 00:06:39,618 Motion granted. Dismissed. 70 00:06:39,818 --> 00:06:42,718 - Next case. - Call prisoner Lawrence Lupik. 71 00:06:53,718 --> 00:06:55,118 Thank you very much. Thank you. 72 00:06:55,418 --> 00:06:57,418 Made my day, really. Thank you. 73 00:07:04,318 --> 00:07:07,718 - Is the defense counsel present? - Here, Your Honor. 74 00:07:10,318 --> 00:07:13,418 In case number 867810, the defendant is charged... 75 00:07:13,718 --> 00:07:16,018 ...with three counts of breaking and entering... 76 00:07:16,318 --> 00:07:18,318 ...five counts of armed robbery... 77 00:07:18,518 --> 00:07:20,318 ...three counts of kidnapping-- 78 00:07:20,918 --> 00:07:22,818 - Right on. - Order in the court... 79 00:07:23,018 --> 00:07:24,718 ...or I'll have you all removed. 80 00:07:24,918 --> 00:07:26,618 -one count of extortion... 81 00:07:26,818 --> 00:07:29,618 ...two counts of aggravated assault with a deadly weapon... 82 00:07:29,818 --> 00:07:32,618 ...and five counts of assault with the intent to kill. 83 00:07:32,818 --> 00:07:34,618 Mr. Lupik, how do you plead? 84 00:07:37,318 --> 00:07:38,918 Your Honor, I-- 85 00:07:39,218 --> 00:07:42,618 If I go to jail, I'll kill you. 86 00:07:48,518 --> 00:07:49,818 It's good. 87 00:07:51,118 --> 00:07:54,118 Your Honor, may I approach the bench? 88 00:07:54,518 --> 00:07:56,018 Well, if you must. 89 00:08:08,518 --> 00:08:11,118 Your Honor, I'm prepared to plead Mr. Lupik guilty... 90 00:08:11,418 --> 00:08:14,818 ...on the armed robbery charge, if the people will reduce the assaults... 91 00:08:15,018 --> 00:08:18,518 ...to resisting arrest and agree to suspend sentence. 92 00:08:18,718 --> 00:08:21,518 What about kidnapping and extortion? 93 00:08:23,418 --> 00:08:25,318 He didn't mean it, Your Honor. 94 00:08:25,518 --> 00:08:27,918 You call that plea-bargaining? 95 00:08:28,218 --> 00:08:30,218 Where the hell did you go to law school? 96 00:08:30,818 --> 00:08:35,618 I just feel that a long prison sentence is not warranted in this case. 97 00:08:35,818 --> 00:08:39,218 The police found rugs in his apartment made out of human hair. 98 00:08:39,518 --> 00:08:42,818 Well, bad taste is not a crime, Your Honor... 99 00:08:43,018 --> 00:08:44,818 ...last time I checked the statutes. 100 00:08:46,718 --> 00:08:51,618 Your Honor, I feel this whole thing falls under a sociopsychological... 101 00:08:51,818 --> 00:08:54,018 ...you know, kind of umbrella. 102 00:08:54,218 --> 00:08:58,518 I sincerely feel that the facts are completely irrelevant in this case. 103 00:09:07,018 --> 00:09:10,518 Let me put it this way. He says if he goes to jail, he's gonna kill me. 104 00:09:10,818 --> 00:09:13,318 I don't usually believe every psychopath I defend... 105 00:09:13,518 --> 00:09:14,818 ...but I believe this guy. 106 00:09:15,018 --> 00:09:18,818 Mr. Kane, you are without a doubt one of the worst lawyers I've ever seen. 107 00:09:19,018 --> 00:09:20,418 Then I move for a mistrial. 108 00:09:20,618 --> 00:09:22,218 - Shut up. - Yes, sir. 109 00:09:22,518 --> 00:09:24,818 Furthermore, it's obvious to me... 110 00:09:25,018 --> 00:09:27,218 ...that you're having some sort of a breakdown. 111 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 So this is what I suggest: 112 00:09:30,018 --> 00:09:33,018 You plead your client guilty on all counts... 113 00:09:33,218 --> 00:09:35,218 ...and I'll give him a sentence so long... 114 00:09:35,418 --> 00:09:38,818 ...he won't even remember his own name, let alone yours. 115 00:09:39,418 --> 00:09:43,318 Then you promise to find a new line of work for yourself... 116 00:09:43,518 --> 00:09:45,518 ...with a lot less responsibility, okay? 117 00:09:45,718 --> 00:09:47,518 Yes, sir. Thank you. 118 00:09:54,718 --> 00:09:56,618 The world is a shithole... 119 00:09:56,818 --> 00:09:59,418 ...full of shitty little scumbags who are scared shitless. 120 00:09:59,818 --> 00:10:02,118 - With dedication... - You think he's a little anal? 121 00:10:02,318 --> 00:10:03,618 I think he's right. 122 00:10:03,818 --> 00:10:06,818 Now, this badge will lift you out of that scum... 123 00:10:07,018 --> 00:10:09,918 ...into a $12-billion-a-year industry. 124 00:10:10,118 --> 00:10:12,818 My name is Captain O'Connell... 125 00:10:13,018 --> 00:10:16,218 ...and I welcome you to the world of private security. 126 00:10:21,218 --> 00:10:22,518 Any questions? 127 00:10:23,618 --> 00:10:25,018 Yeah? 128 00:10:26,218 --> 00:10:29,118 You mean we're gonna actually earn $12 billion a year? 129 00:10:32,318 --> 00:10:35,618 No, you're gonna earn $4.60 an hour. 130 00:10:35,818 --> 00:10:37,618 Which is starting pay for everyone... 131 00:10:37,818 --> 00:10:42,518 ...regardless of age, sex, race, color or intelligence. 132 00:10:42,718 --> 00:10:46,118 - You work 10 hours, you make $46. - Now let me get this straight. 133 00:10:46,318 --> 00:10:49,018 If you wanted to work, say, 3 billion hours... 134 00:10:49,318 --> 00:10:52,318 ...I could roughly pull in over $12 billion... 135 00:10:52,618 --> 00:10:54,818 ...if I was eager enough and put the time in? 136 00:10:56,618 --> 00:10:58,818 - Any more questions? - Yes. 137 00:10:59,018 --> 00:11:00,418 Where it says "name"--? 138 00:11:00,618 --> 00:11:03,718 Look. Here on the application. 139 00:11:03,918 --> 00:11:06,918 Do I put my name? 140 00:11:07,118 --> 00:11:09,818 - Yeah. - Oh, thank you, sir. 141 00:11:10,018 --> 00:11:12,618 Where it says "police record," does that mean felonies... 142 00:11:12,818 --> 00:11:15,618 - ...or misdemeanors? - Both. 143 00:11:15,818 --> 00:11:18,518 Can I write on the back? I don't think I'm gonna have room. 144 00:11:19,218 --> 00:11:21,818 We got lots of extra paper if you need it. 145 00:11:22,018 --> 00:11:25,318 You all had a chance to read the booklet "Careers in Private Security." 146 00:11:25,518 --> 00:11:28,418 You look like a guy who defended me on an assault charge. 147 00:11:28,618 --> 00:11:30,118 Oh, really? Did you get off? 148 00:11:30,418 --> 00:11:32,618 - I got three years. - There are two functions... 149 00:11:32,818 --> 00:11:34,818 - No, wasn't me. - ...for a security guard. 150 00:11:35,118 --> 00:11:39,918 Excuse me, I'm gonna stand up and stretch the old legs. 151 00:11:40,118 --> 00:11:42,218 But no matter what you do... 152 00:11:42,418 --> 00:11:46,718 ...your primary responsibility is always the same: 153 00:11:46,918 --> 00:11:49,118 To observe and report. 154 00:11:49,318 --> 00:11:52,018 But should you witness a crime or violation... 155 00:11:52,218 --> 00:11:54,218 Interesting group of people. 156 00:11:54,418 --> 00:11:56,718 - Yeah, to Freud, maybe. - However... 157 00:11:56,918 --> 00:11:59,018 - ...you can detain somebody... - Norman Kane. 158 00:11:59,218 --> 00:12:01,518 - ...and use force if necessary... - Frank Dooley. 159 00:12:01,718 --> 00:12:04,718 ...until the police arrive. Any questions? 160 00:12:04,918 --> 00:12:06,218 - Yeah? - Yeah. 161 00:12:07,218 --> 00:12:09,118 Let's say somebody lying, right? 162 00:12:09,318 --> 00:12:10,918 And you know they lying. 163 00:12:11,118 --> 00:12:12,918 - Can you shoot them? - Well, it depends. 164 00:12:13,118 --> 00:12:14,718 - Use your own judgment. - Thank you. 165 00:12:14,918 --> 00:12:16,718 - I appreciate that. - Other questions? 166 00:12:16,918 --> 00:12:20,818 Yes, I have a question concerning our powers of arrest. 167 00:12:21,018 --> 00:12:24,818 The statutes governing citizen's arrest really aren't very clear. 168 00:12:25,118 --> 00:12:27,818 Will we be indemnified by the company against lawsuits... 169 00:12:28,018 --> 00:12:31,618 ...or prosecution resulting from wrongful arrest complaints? 170 00:12:31,918 --> 00:12:33,718 What are you, a lawyer? 171 00:12:35,218 --> 00:12:37,018 No. No. 172 00:12:39,118 --> 00:12:41,118 No. No, what I mean to say is... 173 00:12:41,318 --> 00:12:44,218 ...if I detain a shoplifter, and he turns out to be innocent... 174 00:12:44,618 --> 00:12:47,418 ...and he sues me for a million dollars... 175 00:12:47,618 --> 00:12:50,118 - ...what happens? - What happens? 176 00:12:50,318 --> 00:12:52,818 You spend the rest of your life paying for it. 177 00:12:53,018 --> 00:12:54,818 And you die miserable and broke. 178 00:12:55,018 --> 00:12:57,418 So don't screw up. 179 00:12:58,018 --> 00:13:00,018 - Thank you. - Now... 180 00:13:00,218 --> 00:13:03,518 - ...the fee for the course is $51.50. - Don't worry. 181 00:13:03,718 --> 00:13:06,818 I'm an ex-cop. You stick with me, I'll keep you out of trouble. 182 00:13:07,018 --> 00:13:10,618 Which you can pay now, or we can deduct it from your first paycheck. 183 00:13:10,818 --> 00:13:14,018 In addition, as licensed security guards... 184 00:13:14,218 --> 00:13:16,018 ...you'll be required to join a union. 185 00:13:16,318 --> 00:13:20,018 The International Alliance of Special Police and Guards. 186 00:13:20,518 --> 00:13:22,318 These are your union representatives. 187 00:13:23,018 --> 00:13:24,318 Mr. Klepper... 188 00:13:24,518 --> 00:13:26,818 ...and Mr. Lazarus. 189 00:13:33,718 --> 00:13:35,518 Thank you, Clarence. 190 00:13:35,618 --> 00:13:38,918 The initiation fee is $30, payable now. 191 00:13:41,918 --> 00:13:43,718 Now, if you can't pay, don't worry. 192 00:13:43,918 --> 00:13:46,018 We'll deduct it from your first paycheck. 193 00:13:46,218 --> 00:13:48,918 Thereafter, the weekly dues will be $15... 194 00:13:49,118 --> 00:13:51,418 ...and will be deducted automatically. 195 00:13:51,818 --> 00:13:53,818 The forms are in front of you on the desk. 196 00:13:54,018 --> 00:13:55,718 Sign them and pass them forward. 197 00:13:56,118 --> 00:13:57,818 Any questions? 198 00:13:58,018 --> 00:14:01,618 Yes, I have a question. Minor point. 199 00:14:01,818 --> 00:14:03,718 What if we don't wanna join? 200 00:14:06,718 --> 00:14:08,818 This is a union shop. 201 00:14:09,018 --> 00:14:10,418 You wanna work, you join. 202 00:14:11,318 --> 00:14:14,718 Well, I don't wanna speak out of school, but $15 a week... 203 00:14:15,018 --> 00:14:16,618 ...to me, seems excessive. 204 00:14:16,818 --> 00:14:18,318 Now, where does this money go? 205 00:14:20,818 --> 00:14:24,418 Well, that money goes to your pension and welfare fund. 206 00:14:26,218 --> 00:14:27,718 And when are the benefits paid? 207 00:14:30,418 --> 00:14:32,418 When you're 65. 208 00:14:32,618 --> 00:14:36,018 - Sixty-five? - Hey. 209 00:14:36,218 --> 00:14:38,618 What's with all the questions? 210 00:14:38,818 --> 00:14:40,618 This is your union. 211 00:14:40,818 --> 00:14:42,218 It's for your own protection. 212 00:14:43,218 --> 00:14:45,118 So shut up and sign the fucking form. 213 00:14:47,718 --> 00:14:49,418 Do you have a pen? 214 00:14:55,918 --> 00:14:58,518 As you can see, it's really quite simple. 215 00:14:59,518 --> 00:15:02,718 Just remember, when you pull the trigger... 216 00:15:02,918 --> 00:15:06,618 ...the bullets come out going very, very fast. 217 00:15:06,818 --> 00:15:10,218 So make sure to keep the weapon pointed away from you. 218 00:15:10,718 --> 00:15:12,318 Now, that's about it. 219 00:15:12,518 --> 00:15:15,918 You are now armed guards. 220 00:15:16,118 --> 00:15:17,518 God help us all. 221 00:15:17,918 --> 00:15:19,718 So return to your positions... 222 00:15:20,018 --> 00:15:22,018 ...and load your guns, but do not... 223 00:15:23,018 --> 00:15:26,718 ...I repeat, do not commence firing... 224 00:15:26,918 --> 00:15:30,818 ...until I have left the target area. 225 00:15:31,018 --> 00:15:32,418 Thank you. 226 00:15:37,918 --> 00:15:40,018 You won't lie to me no more. 227 00:15:42,118 --> 00:15:44,318 Take that, you scumbag. 228 00:15:58,818 --> 00:16:00,918 Nice shooting, soldier. 229 00:16:01,718 --> 00:16:03,618 I can't tell you how much I hate this. 230 00:16:03,818 --> 00:16:05,218 What's your problem? 231 00:16:05,418 --> 00:16:06,918 What's my problem? 232 00:16:07,218 --> 00:16:08,718 This is a dangerous weapon here. 233 00:16:08,918 --> 00:16:11,718 It can hurt somebody. I can't shoot it. 234 00:16:11,918 --> 00:16:14,118 I-- I don't have it in me. 235 00:16:15,618 --> 00:16:18,918 See that turd in the red plaid shirt who's gonna blow your head off? 236 00:16:19,118 --> 00:16:20,718 Watch. 237 00:16:27,618 --> 00:16:29,818 Do you wanna be partners? 238 00:16:30,318 --> 00:16:33,018 Raise your right hand, repeat after me. 239 00:16:34,918 --> 00:16:37,218 - I... - I... 240 00:16:37,418 --> 00:16:39,718 - ...state your name... - ...state your name... 241 00:16:41,018 --> 00:16:43,118 ...do solemnly swear to uphold the laws... 242 00:16:43,318 --> 00:16:44,818 ...of the state of California... 243 00:16:45,018 --> 00:16:46,918 ...and government of the United States... 244 00:16:47,118 --> 00:16:49,618 ...in the exercise of my duties as a special officer... 245 00:16:49,818 --> 00:16:52,318 - -in the exercise of my duties as a special officer... 246 00:16:52,518 --> 00:16:55,018 ...under the provisions of the Private Guard Act... 247 00:16:55,218 --> 00:16:59,018 - -safety and security of the persons or property placed in my charge. 248 00:16:59,318 --> 00:17:00,718 -placed in my charge. 249 00:17:01,018 --> 00:17:03,418 Okay, that's it. Here are your diplomas. 250 00:17:03,718 --> 00:17:06,218 Fill them out if your name's not on it. 251 00:17:06,418 --> 00:17:10,918 You're now fully licensed security guards. Congratulations. 252 00:17:12,118 --> 00:17:15,618 Report to Sergeant Cavanaugh for your assignments. 253 00:17:18,318 --> 00:17:20,818 - That's it? - Yeah. 254 00:17:21,018 --> 00:17:23,118 Class of Thursday, 3:30 p.m. 255 00:17:23,318 --> 00:17:24,918 Congratulations. 256 00:17:25,118 --> 00:17:27,718 - Kane. - Yes, right here. 257 00:17:27,918 --> 00:17:30,618 Carlex Pharmaceuticals. Night shift, starting tomorrow. 258 00:17:30,818 --> 00:17:32,618 That's it? Just like that, huh? 259 00:17:32,818 --> 00:17:35,918 Mr. Kane, there are only two things that you have to remember: 260 00:17:36,118 --> 00:17:38,318 Never fall asleep where anyone can see you... 261 00:17:38,518 --> 00:17:41,918 ...and make sure your name is very clearly marked on your lunch. 262 00:17:42,218 --> 00:17:45,518 - Well, I can handle that. - I'm gonna put you with Dooley here. 263 00:17:45,918 --> 00:17:48,118 - Hey, Dooley? - Yeah? 264 00:17:48,318 --> 00:17:51,018 - You're working with Kane. - Oh, good. 265 00:17:51,218 --> 00:17:53,018 - I'll keep an eye on him for you. - No. 266 00:17:53,218 --> 00:17:56,018 I was hoping that he could keep an eye on you. 267 00:17:56,218 --> 00:17:58,018 Kokolovitch. 268 00:17:58,218 --> 00:18:00,418 She likes me. Can you drive? 269 00:18:00,618 --> 00:18:01,918 - Yeah. - Pick me up tomorrow. 270 00:18:02,118 --> 00:18:03,918 Hardtronics. 271 00:18:11,218 --> 00:18:13,118 Make a left. 272 00:18:20,218 --> 00:18:23,718 Guards Norman Kane and Frank Dooley reporting-- 273 00:18:28,618 --> 00:18:31,518 I love to watch a professional at work, don't you? 274 00:18:35,018 --> 00:18:37,218 I think this job's gonna be really good, Frank. 275 00:18:37,418 --> 00:18:39,818 - It's just what I need right now. - Wanna slow down? 276 00:18:40,018 --> 00:18:42,118 What? Trying to suck up first day on the job? 277 00:18:42,318 --> 00:18:45,318 - No, it's just-- - In such a big hurry to do nothing? 278 00:18:47,418 --> 00:18:50,218 - Look at those monsters. - Jimmy, get the dog off my head! 279 00:18:50,418 --> 00:18:52,618 I can't! Get in there! 280 00:18:53,218 --> 00:18:54,818 You wanna pet them? 281 00:18:55,418 --> 00:18:57,618 Come on, we'll go pet them. 282 00:19:02,718 --> 00:19:05,018 Norman Kane, Frank Dooley, night shift. 283 00:19:07,118 --> 00:19:09,118 Here are your building layouts... 284 00:19:09,318 --> 00:19:10,918 ...and your time clock locations. 285 00:19:11,118 --> 00:19:13,518 Take lunch at 11:30. 286 00:19:13,718 --> 00:19:16,618 And stay out the annex. Pay attention, fat boy. 287 00:19:18,418 --> 00:19:20,918 It's canine control. You got it? 288 00:19:21,818 --> 00:19:24,718 Yeah, I-- I think so. 289 00:19:26,118 --> 00:19:27,618 Don't be a smart-ass, Dooley. 290 00:19:27,818 --> 00:19:29,418 Now go and relieve the day shift. 291 00:19:29,818 --> 00:19:31,218 Yes, sir. 292 00:19:31,618 --> 00:19:34,218 Yeah, come on, let's go be security guards. 293 00:19:36,518 --> 00:19:38,618 What did you call him? A muscle-bound jerk? 294 00:19:38,818 --> 00:19:40,218 - What? - He's not. 295 00:19:40,418 --> 00:19:42,718 He's a nitwit, but he's no muscle-bound jerk. 296 00:19:42,818 --> 00:19:44,218 Enough. 297 00:19:46,518 --> 00:19:49,618 Maybe he thought I was crazy to keep trying. 298 00:19:49,918 --> 00:19:52,918 in your judgment, was your ship on the verge of foundering... 299 00:19:53,118 --> 00:19:55,518 ...when the executive officer assumed command? 300 00:19:57,518 --> 00:19:59,518 - Dooley. - Yeah? 301 00:19:59,918 --> 00:20:01,818 I told y'all to take lunch at 11:30. 302 00:20:02,018 --> 00:20:04,418 - So? - So? It's 11:45. 303 00:20:04,618 --> 00:20:08,118 It's against the rules to be in a working area during breaks or meals. 304 00:20:08,318 --> 00:20:09,618 Hey, man, read my lips. 305 00:20:09,818 --> 00:20:11,318 Report to the cafeteria. 306 00:20:11,818 --> 00:20:13,818 Can I just catch the end of this movie? 307 00:20:14,018 --> 00:20:15,318 Now! 308 00:20:15,518 --> 00:20:18,718 Oh, what a bullshit rule. 309 00:20:19,218 --> 00:20:21,618 Come on, let's go grab some lunch. 310 00:20:22,218 --> 00:20:25,018 I left my lunch in the car. Meet you in the caf, all right? 311 00:20:25,318 --> 00:20:26,418 - Right. - Save me a seat. 312 00:20:26,618 --> 00:20:28,518 Yeah, yeah. Hey, how about a lift? 313 00:20:28,718 --> 00:20:31,018 Hey, you jerk. 314 00:20:47,518 --> 00:20:49,218 Hi, fellas. How's it going? 315 00:20:51,518 --> 00:20:54,418 Ski masks? Guys, I got news for you. 316 00:20:54,618 --> 00:20:56,118 It's not that cold tonight. 317 00:20:56,318 --> 00:20:58,518 Don't you have someplace you're supposed to be? 318 00:20:58,718 --> 00:21:01,218 No, not right now. I'm on lunch break. Half an hour. 319 00:21:01,418 --> 00:21:03,618 Saw you guys working, thought I'd say hello. 320 00:21:03,818 --> 00:21:06,718 Do you fellas have an invoice for this shipment? 321 00:21:07,218 --> 00:21:09,118 You're kidding, right? 322 00:21:09,718 --> 00:21:11,418 A bill of lading, perhaps? 323 00:21:13,018 --> 00:21:14,418 Look, Kane. 324 00:21:14,618 --> 00:21:16,818 We got special permission to take this stuff. 325 00:21:17,018 --> 00:21:19,318 Well! So you say. 326 00:21:19,518 --> 00:21:22,618 But I gotta check it out back at the office. 327 00:21:23,518 --> 00:21:25,118 You couldn't be that stupid. 328 00:21:28,118 --> 00:21:30,018 Oh, I don't know. 329 00:21:30,518 --> 00:21:31,918 I think I could be. 330 00:21:38,918 --> 00:21:41,118 - Yes? - Absolutely. 331 00:21:41,318 --> 00:21:42,618 Wait a minute. 332 00:21:42,918 --> 00:21:44,518 I'm warning you. 333 00:21:46,318 --> 00:21:48,818 You guys are asking for big trouble. 334 00:21:52,718 --> 00:21:54,718 Frank, come in. I'm being chased. 335 00:21:54,918 --> 00:21:56,318 Two men in ski masks. 336 00:21:56,518 --> 00:21:58,318 Help. Help. 337 00:21:58,518 --> 00:22:00,118 Frank. 338 00:22:00,818 --> 00:22:03,818 Frank, I'm in the loading dock area. Come in. 339 00:22:06,518 --> 00:22:09,218 You made me run. I hate running. 340 00:22:09,518 --> 00:22:11,918 I'm gonna level with you. Take whatever you want. 341 00:22:12,118 --> 00:22:13,918 I don't care. I'm not a company man. 342 00:22:14,018 --> 00:22:15,418 Oh, you don't need those. 343 00:22:15,618 --> 00:22:19,718 You don't need those. You shoot me, you're gonna have guilt. 344 00:22:20,418 --> 00:22:23,418 - You're dead meat, pal. - Oh, God. 345 00:22:26,918 --> 00:22:28,318 Yeah. 346 00:22:29,518 --> 00:22:30,918 Freeze. 347 00:22:31,918 --> 00:22:33,518 Holy shit. 348 00:22:49,118 --> 00:22:51,818 Guard Dog Security. Respond, please. 349 00:22:53,618 --> 00:22:55,218 Hello. 350 00:23:16,118 --> 00:23:17,718 Hi. 351 00:23:20,318 --> 00:23:22,318 You two are doing... 352 00:23:22,918 --> 00:23:24,418 ...a great job. 353 00:23:25,218 --> 00:23:26,618 I'm gonna kill those guys. 354 00:23:26,818 --> 00:23:29,318 - Anthony, let's go. - Get in the truck, we're leaving. 355 00:24:28,518 --> 00:24:30,418 Oh, you wanna play rough, do you? 356 00:24:30,618 --> 00:24:33,118 All right, let's play rough. Come on. 357 00:24:44,818 --> 00:24:47,418 Let that be a lesson to you, you mutts. 358 00:24:53,718 --> 00:24:55,818 I don't suppose you can identify any of them? 359 00:24:56,018 --> 00:24:59,418 Well, yeah, sure, I think it was the U.S. Olympic downhill team. 360 00:24:59,618 --> 00:25:02,118 I told you, they were wearing ski masks. 361 00:25:02,718 --> 00:25:05,118 How about you? Can you describe any of them? 362 00:25:05,718 --> 00:25:08,418 Sort of, except... 363 00:25:08,618 --> 00:25:09,918 ...for their heads. 364 00:25:10,818 --> 00:25:12,118 There were two guys. 365 00:25:12,618 --> 00:25:15,018 The big guy was... 366 00:25:16,818 --> 00:25:21,218 ...big. And the smaller guy was-- 367 00:25:21,518 --> 00:25:22,718 Smaller? 368 00:25:23,618 --> 00:25:25,518 You're a regular Dick Tracy. 369 00:25:25,818 --> 00:25:30,518 Well, I'm sorry, sir, I was scared. When people are chasing you with guns... 370 00:25:30,818 --> 00:25:33,018 ...you don't stop and ask how much they weigh. 371 00:25:33,418 --> 00:25:35,418 Now, listen up and listen good. 372 00:25:35,618 --> 00:25:37,918 Last night was a major disaster. 373 00:25:38,018 --> 00:25:41,318 If you ever screw up like that again, you're out. Do you hear me? 374 00:25:41,518 --> 00:25:43,918 Out! And just so you don't forget... 375 00:25:44,218 --> 00:25:46,618 ...I'm fining each of you 100 bucks. 376 00:25:48,218 --> 00:25:49,818 Now get out of here. 377 00:25:50,018 --> 00:25:53,318 - Get out of here! - Why, you... 378 00:25:57,618 --> 00:26:00,118 Dooley, Kane. 379 00:26:00,718 --> 00:26:02,918 What'd he say? Are you in trouble? 380 00:26:03,118 --> 00:26:07,618 No, no, he let us off with a fine and some very bad breath. 381 00:26:07,918 --> 00:26:11,818 We bust our asses for 4.60 an hour, and he treats us like criminals! 382 00:26:12,018 --> 00:26:15,818 I'm gonna complain to the union, that's what I'll do, because it's not fair. 383 00:26:16,018 --> 00:26:20,418 - That man is a jerk! - And he's a subhuman, moronic... 384 00:26:20,718 --> 00:26:23,618 - ...poop-head. - He's my father. 385 00:26:26,618 --> 00:26:28,918 Well, I'm sure he has his good points. 386 00:26:29,118 --> 00:26:32,818 - Sure he does. He's salt of the earth. - Qualities of a saint at times. 387 00:26:33,018 --> 00:26:35,918 - See you around. - Okay. 388 00:26:40,418 --> 00:26:43,118 Thank you very much. Now she hates me. Thank you. 389 00:26:43,318 --> 00:26:45,818 - You called him a poop-head. - I don't wanna discuss it. 390 00:26:46,018 --> 00:26:47,918 Is that what you say when you get angry? 391 00:26:48,118 --> 00:26:50,518 That the best you could come up with? "Poop-head"? 392 00:26:53,518 --> 00:26:55,318 Gentlemen. 393 00:26:55,918 --> 00:26:58,318 - This is a mistake. - Why? 394 00:26:58,518 --> 00:27:02,118 This is our union. We have a legitimate grievance. 395 00:27:02,318 --> 00:27:04,818 Forget legitimate, all right? Take a look up there. 396 00:27:05,118 --> 00:27:07,718 Brothers, with your kind permission. 397 00:27:07,918 --> 00:27:09,518 I bet 50 bucks any of those guys... 398 00:27:09,718 --> 00:27:12,118 ...could tell you where Jimmy Hoffa's body's buried. 399 00:27:14,118 --> 00:27:15,918 All right, gentlemen, can we begin? 400 00:27:19,018 --> 00:27:21,718 We'll dispense with the minutes from the last meeting. 401 00:27:21,918 --> 00:27:25,218 We'll open the floor to new business. Let's hear it, new business. 402 00:27:25,518 --> 00:27:28,918 Yes, Mr. Chairman, my name is Norman Kane. 403 00:27:29,118 --> 00:27:31,918 I'd like to file a grievance against Guard Dog Security. 404 00:27:32,818 --> 00:27:35,318 - What's your grievance? - Don't do this. 405 00:27:35,818 --> 00:27:40,318 My partner and I were fined $100 each for something that was not our fault. 406 00:27:42,318 --> 00:27:45,518 They were on the warehouse job last night and screwed up. 407 00:27:48,318 --> 00:27:51,518 This is about the Carlex Pharmaceutical robbery, right? 408 00:27:51,818 --> 00:27:52,818 Yes, it is. 409 00:27:53,018 --> 00:27:55,818 Why don't you just pay the fine and sit down. 410 00:27:56,118 --> 00:27:58,818 - Any other new business? - I'd like to file an appeal. 411 00:27:59,018 --> 00:28:00,518 You can't file an appeal. 412 00:28:00,718 --> 00:28:02,118 The board decision is final. 413 00:28:03,418 --> 00:28:05,418 Excuse me, but I didn't see the board vote. 414 00:28:05,618 --> 00:28:07,718 They don't have to vote. 415 00:28:11,518 --> 00:28:12,918 Could you respond to this? 416 00:28:13,118 --> 00:28:17,018 There are approximately 5000 guards in this union... 417 00:28:17,318 --> 00:28:19,718 ...each paying $15 a week in dues... 418 00:28:19,918 --> 00:28:22,818 ...which amounts to roughly $4 million a year. 419 00:28:23,018 --> 00:28:27,218 Now, I would like to know, what happens to that money? 420 00:28:31,518 --> 00:28:34,818 That's a fiscal question, and if we got a fiscal question... 421 00:28:35,018 --> 00:28:38,618 ...then I gotta call our treasurer, Lou Brackman. Lou, tell him. 422 00:28:41,818 --> 00:28:43,318 Just a minute. 423 00:28:44,418 --> 00:28:47,118 Under the leadership of our president, Michael Carlino... 424 00:28:47,318 --> 00:28:50,618 ...we have gone a long ways toward answering the needs of its members. 425 00:28:50,818 --> 00:28:53,518 And I don't think it's proper to take cheap shots at us... 426 00:28:53,818 --> 00:28:55,318 ...without knowing all the facts. 427 00:28:55,618 --> 00:28:58,518 Point of parliamentary procedure, Mr. Chairman. 428 00:29:05,818 --> 00:29:08,618 You listen to me, you facc'e merda. 429 00:29:08,818 --> 00:29:11,918 You show your face at another union meeting, and so help me God... 430 00:29:12,118 --> 00:29:16,118 ...I'm gonna break your legs. This meeting is adjourned. 431 00:29:31,118 --> 00:29:32,418 What are you telling me, Frank? 432 00:29:32,818 --> 00:29:35,818 That they put us here because I spoke up at the union meeting? 433 00:29:35,918 --> 00:29:38,618 If I were you, I wouldn't open unusual pieces of mail... 434 00:29:38,818 --> 00:29:40,918 - ...in the next few weeks. - You're paranoid. 435 00:29:41,118 --> 00:29:43,818 The truth is, this is just an unpleasant job. 436 00:29:45,018 --> 00:29:47,118 Not that I'm complaining. 437 00:29:47,818 --> 00:29:52,018 But I'll tell you what I find particularly difficult to believe. 438 00:29:52,218 --> 00:29:54,518 We're actually guarding garbage. 439 00:29:54,818 --> 00:29:58,618 Just keep your eyes open for that international ring of garbage thieves. 440 00:30:01,618 --> 00:30:03,318 - Hey, isn't this great? - Oh, yeah. 441 00:30:03,518 --> 00:30:05,118 Amazing what some people throw away. 442 00:30:05,318 --> 00:30:07,318 This place is a gold mine, I'm telling you. 443 00:30:07,518 --> 00:30:10,218 - Really? - Oh, yeah, look at this here. 444 00:30:10,418 --> 00:30:13,418 I found this. Practically brand new, hardly been used. 445 00:30:15,718 --> 00:30:17,618 - You guys find anything? - Yeah. 446 00:30:17,818 --> 00:30:20,018 I found a toothbrush, almost brand new. 447 00:30:20,318 --> 00:30:21,718 - What color? - Red. 448 00:30:21,918 --> 00:30:26,318 - Perfect. Perfect match. Where? - About three mounds over that way. 449 00:30:26,618 --> 00:30:27,818 - Over there? - Yeah. 450 00:30:28,018 --> 00:30:29,718 Okay, great. You guys need anything? 451 00:30:30,018 --> 00:30:31,218 - No. - No. 452 00:30:31,518 --> 00:30:34,118 Okay. Keep an eye out for a shoe like this, okay? 453 00:30:34,318 --> 00:30:36,718 Okay, take it easy. See you. 454 00:30:37,018 --> 00:30:38,518 See you later. 455 00:30:46,818 --> 00:30:49,218 - Yesterday, garbage, today, this. - Quit complaining. 456 00:30:49,418 --> 00:30:52,318 - Let's just go to work. - Yeah, no, just forget it, okay? 457 00:30:52,518 --> 00:30:55,818 I'll tell you, I've had it. I can't take it anymore. I'm quitting. 458 00:30:56,018 --> 00:30:58,118 Don't be such a wussy. Toughen up, will you? 459 00:30:58,418 --> 00:31:00,318 A little toxic waste isn't gonna kill you. 460 00:31:00,518 --> 00:31:02,518 I'd like to father a child one day. 461 00:31:02,718 --> 00:31:04,918 I'd like that child to look human, you know. 462 00:31:05,118 --> 00:31:06,518 Oh, mutations can't be that bad. 463 00:31:06,718 --> 00:31:09,218 Maybe he'll have a third arm. Put him in a sideshow... 464 00:31:09,518 --> 00:31:13,018 - Glad you're taking this seriously. - ...make a little extra-- All right. 465 00:31:13,418 --> 00:31:14,718 Hi, guys, how's it going? 466 00:31:14,918 --> 00:31:16,618 Lost two more teeth today. 467 00:31:18,318 --> 00:31:20,518 Jeez, you guys look terrible. 468 00:31:20,718 --> 00:31:25,318 - How long you been working here? - Every day for the last three weeks. 469 00:31:26,618 --> 00:31:28,718 Why don't you put in for another assignment? 470 00:31:28,918 --> 00:31:31,518 We did. They keep sending us back here. 471 00:31:32,618 --> 00:31:35,518 - Why? - I don't know. 472 00:31:35,718 --> 00:31:38,518 I mean, we used to be on warehouse duty. 473 00:31:38,818 --> 00:31:41,818 That was great, wasn't it? Warehouse duty? 474 00:31:42,218 --> 00:31:44,718 Then one night, the place got robbed... 475 00:31:44,918 --> 00:31:48,118 ...and O'Connell, he got all mad at us for no reason. 476 00:31:48,318 --> 00:31:50,618 We-- We weren't even there. 477 00:31:50,818 --> 00:31:53,318 And Bruno, he told us to take a break... 478 00:31:53,518 --> 00:31:57,018 ...and the place got robbed while we were gone. 479 00:31:57,318 --> 00:31:59,818 Bruno, the--? Big Bruno? 480 00:32:02,318 --> 00:32:03,518 It's not fair. 481 00:32:04,018 --> 00:32:06,018 - We're quitting. - Oh, yeah. 482 00:32:06,218 --> 00:32:08,818 - Don't eat or drink anything here, guys. - No, no. 483 00:32:09,118 --> 00:32:11,218 - Take lots of... - Yeah. 484 00:32:11,518 --> 00:32:13,018 - ...showers. - Thanks for the tip. 485 00:32:13,618 --> 00:32:15,718 You guys take care of yourselves. 486 00:32:19,518 --> 00:32:20,818 I'll tell you something. 487 00:32:21,018 --> 00:32:23,418 I'm not gonna end up looking like that. 488 00:32:23,718 --> 00:32:25,018 Don't worry, you won't... 489 00:32:25,218 --> 00:32:28,718 ...because we're gonna find out what's going on around here, partner. 490 00:32:32,218 --> 00:32:34,418 I think what we're doing is wrong. 491 00:32:35,518 --> 00:32:37,518 I don't want anything to do with it. 492 00:32:37,918 --> 00:32:41,618 I mean, in principle I agree, you understand? 493 00:32:41,818 --> 00:32:44,418 But just leave me out of it. 494 00:32:47,618 --> 00:32:49,418 There he is. 495 00:33:01,418 --> 00:33:03,318 Have a good workout, Bruno. 496 00:33:08,318 --> 00:33:10,418 May I see your membership cards, please? 497 00:33:10,618 --> 00:33:12,918 - Show her our cards. - Right. 498 00:33:13,118 --> 00:33:14,618 Don't have any cards. 499 00:33:16,718 --> 00:33:19,618 The reason we don't have cards is we're thinking of joining... 500 00:33:19,918 --> 00:33:22,418 ...and we'd like to look around the place. 501 00:33:22,618 --> 00:33:25,018 I'll see if I can find someone to take you on the tour. 502 00:33:25,318 --> 00:33:26,418 - How very kind. - Thank you. 503 00:33:26,618 --> 00:33:28,118 Let's go. 504 00:33:29,018 --> 00:33:30,718 Hey, come back here. 505 00:33:33,118 --> 00:33:35,818 Come on, let's go. Let's go! Move it. 506 00:34:19,818 --> 00:34:21,218 There you are. 507 00:34:22,518 --> 00:34:23,918 Come on. 508 00:34:26,218 --> 00:34:27,318 Are you strong. 509 00:34:29,618 --> 00:34:33,418 - How's it going, Bruno. - What do you want, Dooley? 510 00:34:33,718 --> 00:34:36,618 Oh, I just wanna ask you a few questions... 511 00:34:36,818 --> 00:34:39,318 ...about the other night at Carlex. 512 00:34:45,118 --> 00:34:47,118 Hey, man, I don't know anything, okay? 513 00:34:47,318 --> 00:34:50,918 Now, why don't you just get lost, or I'm gonna hurt you bad. 514 00:34:51,118 --> 00:34:52,318 - We're gone. - Real bad. 515 00:34:52,518 --> 00:34:54,218 Not that important. Come on, Frank. 516 00:34:54,818 --> 00:34:55,818 That's it. 517 00:34:58,818 --> 00:35:02,118 Would you come on? Let's go. 518 00:35:02,618 --> 00:35:05,818 Ten more, man. Come on. Ten more. Come on, come on, come on. 519 00:35:08,418 --> 00:35:10,518 Absolutely not. No. 520 00:35:10,918 --> 00:35:12,718 Frank? No. 521 00:35:12,918 --> 00:35:15,618 Come on, two more. Come on, two more. Come on, dig. 522 00:35:15,818 --> 00:35:18,318 - No, no. - Yes, yes, yes. 523 00:35:21,618 --> 00:35:23,518 Come on, come on, two more. 524 00:35:24,218 --> 00:35:27,818 Come on. One more, one more. Come on, be tough. 525 00:35:29,418 --> 00:35:31,918 Okay. I'm not messing around. 526 00:35:32,718 --> 00:35:34,718 Get in here. Now... 527 00:35:34,918 --> 00:35:38,018 - ...who told you to send us to lunch? - What are you talking about? 528 00:35:38,218 --> 00:35:40,018 I can't hold it, Frank. 529 00:35:40,218 --> 00:35:43,318 - No upper-body strength. - Hey, man, I don't know anything. 530 00:35:43,918 --> 00:35:46,618 - It's slipping. - Goodbye, flathead. 531 00:35:49,018 --> 00:35:50,618 All right, all right! O'Connell... 532 00:35:50,818 --> 00:35:53,818 ...he phoned me, man, told me to send y'all to lunch. I swear! 533 00:35:55,818 --> 00:35:57,318 All right, let him go. 534 00:35:59,218 --> 00:36:02,018 I suggest we move. Come on! 535 00:36:08,518 --> 00:36:10,218 Both of you, get out. 536 00:36:10,418 --> 00:36:12,918 There weren't enough good-looking women for us here. 537 00:36:13,218 --> 00:36:16,418 - And there's no pool, so-- - Look, you heard what she said. Out. 538 00:36:16,918 --> 00:36:19,618 Hey, girls, stop those two guys! 539 00:36:20,018 --> 00:36:21,718 Get them, girls. 540 00:36:27,318 --> 00:36:28,418 Frank. 541 00:36:35,718 --> 00:36:37,918 Dooley! Dooley! 542 00:36:42,318 --> 00:36:45,118 Dooley, I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 543 00:36:45,318 --> 00:36:46,918 I'm gonna--! 544 00:36:47,418 --> 00:36:51,118 I'm gonna kill you, man! I'll kill you! I'll kill you! 545 00:36:51,318 --> 00:36:54,718 You wait, you wait! You're dead! 546 00:37:12,818 --> 00:37:15,018 Freeze, or I'll feed you to the fish. 547 00:37:15,218 --> 00:37:17,218 - Oh, Frank Dooley. - How's it going, Cappy? 548 00:37:17,418 --> 00:37:19,118 Okay. How you doing, big guy? 549 00:37:19,318 --> 00:37:21,118 Good to see you. You're looking good. 550 00:37:21,318 --> 00:37:23,318 - You're looking good yourself. - This is Norm. 551 00:37:23,618 --> 00:37:25,218 - Norm, Cappy. - Hey, how you doing? 552 00:37:25,318 --> 00:37:26,818 - Cappy. - How's the fishing? 553 00:37:27,018 --> 00:37:29,218 - No bites yet, Frank. - Anybody using this? 554 00:37:29,418 --> 00:37:31,918 - No, go ahead, have some fun. - You don't mind? 555 00:37:32,118 --> 00:37:35,218 - You wanna fish? - No, I don't fish. 556 00:37:35,518 --> 00:37:37,018 Great. 557 00:37:37,218 --> 00:37:40,018 How you been doing? I heard you got kicked off the force. 558 00:37:40,518 --> 00:37:42,318 Yeah, you heard right. 559 00:37:44,118 --> 00:37:46,318 You hear about a guy named Michael Carlino? 560 00:37:46,818 --> 00:37:48,518 Now, that depends on who's asking. 561 00:37:49,318 --> 00:37:52,518 Oh, maybe a guy named Andrew Jackson. 562 00:37:52,818 --> 00:37:55,118 Hey, come on, you know I can't take money from you. 563 00:37:56,018 --> 00:37:58,018 I was hoping you'd say that. 564 00:37:58,518 --> 00:38:02,118 - But I'll take it from him. - Great. Pay the man. 565 00:38:07,318 --> 00:38:08,818 There you go. 566 00:38:09,418 --> 00:38:11,618 Now, about Michael Carlino. 567 00:38:12,118 --> 00:38:15,718 Carlino is heavy. I mean, bigtime. 568 00:38:15,918 --> 00:38:19,318 It's organized guys like him that ran us independents out of business. 569 00:38:19,718 --> 00:38:21,518 What business is that, Cappy? 570 00:38:22,018 --> 00:38:23,818 I only talk to Andrew Jackson. 571 00:38:31,918 --> 00:38:33,818 The question was, what business is that? 572 00:38:34,218 --> 00:38:36,518 - Theft. - You're a thief? 573 00:38:36,818 --> 00:38:39,318 - Retired. - Not from where I'm standing. 574 00:38:39,518 --> 00:38:43,118 - Lighten up. He's trying to help us out. - It's cost me a week's pay. 575 00:38:43,418 --> 00:38:46,218 Well, you're insulting him, and you're embarrassing yourself. 576 00:38:48,018 --> 00:38:49,318 Hey! 577 00:38:49,618 --> 00:38:51,618 - Hey, I got something. - What is it? 578 00:38:51,918 --> 00:38:54,918 A shark. I got a shark! I got a shark! 579 00:38:56,118 --> 00:38:57,418 Out of the way! Shark! 580 00:38:57,618 --> 00:39:00,218 - He's got a shark! - Shark! 581 00:39:00,518 --> 00:39:02,218 Get out of my way, will you? 582 00:39:03,618 --> 00:39:06,918 Will you get out of my way? Come on, I got a shark here. 583 00:39:07,118 --> 00:39:09,418 You're crossing my lines. Would you pull your--? 584 00:39:09,918 --> 00:39:11,518 Will you--? I got a shark! 585 00:39:11,718 --> 00:39:14,418 I've never had one-- Come on. My foot. 586 00:39:15,218 --> 00:39:17,218 Hey, get out of my face, will you? Let me-- 587 00:39:17,418 --> 00:39:19,218 I got a shark here! 588 00:39:19,518 --> 00:39:23,018 That's my line! Will you let go of my line? 589 00:39:25,818 --> 00:39:30,018 All right, get back! Get back! I got a gun! 590 00:39:35,418 --> 00:39:37,518 I got him. I got him. Take a look at this. 591 00:39:37,718 --> 00:39:39,318 What is it? 592 00:39:39,918 --> 00:39:42,218 Now, that's fishing. 593 00:39:55,818 --> 00:39:58,018 It's nice of you to stop by, but I'm in a hurry. 594 00:39:58,218 --> 00:40:01,218 I have to go to Michael Carlino's party tonight, so... 595 00:40:01,518 --> 00:40:04,218 - What did you wanna talk to me about? - Frank? 596 00:40:04,318 --> 00:40:06,018 - Go ahead. - I'm not gonna ask her. 597 00:40:06,318 --> 00:40:08,318 - You ask. - You said you wanted to talk. 598 00:40:08,618 --> 00:40:11,018 - Well, maybe I changed my mind. - I don't care. 599 00:40:11,218 --> 00:40:14,218 - You wanted-- This is your idea. - Why don't I go get ready... 600 00:40:14,418 --> 00:40:16,118 ...while you guys work this out, okay? 601 00:40:16,318 --> 00:40:18,218 Yeah, sure. 602 00:40:18,718 --> 00:40:22,018 Why don't you just ask her, you little ferret. Go on. 603 00:40:22,318 --> 00:40:23,918 What, do I have to do everything? 604 00:40:31,018 --> 00:40:35,318 Maggie, what do you know about Michael Carlino? 605 00:40:36,118 --> 00:40:39,718 Not much, really. I know he lent my father some money... 606 00:40:39,918 --> 00:40:42,218 ...about two years ago to start Guard Dog. 607 00:40:42,418 --> 00:40:45,618 And he owns some of the properties we protect. 608 00:40:46,018 --> 00:40:48,318 Why? Are you still worried about this union thing? 609 00:40:48,618 --> 00:40:50,918 No. No, no. 610 00:40:53,718 --> 00:40:58,218 Have there been a lot of burglaries over the last couple of years? 611 00:40:58,418 --> 00:41:02,118 Oh, I don't know. I've only been here for the last six months. 612 00:41:03,818 --> 00:41:07,018 - I got divorced, and I needed a job. - Get up. What are you doing? 613 00:41:07,218 --> 00:41:09,518 And my father asked me to come work for him... 614 00:41:09,718 --> 00:41:11,318 ...until I got back on my feet. 615 00:41:13,018 --> 00:41:14,418 Hello. 616 00:41:17,318 --> 00:41:19,418 Norman. 617 00:41:23,818 --> 00:41:25,818 Norman, what is this all about, anyway? 618 00:41:26,018 --> 00:41:29,518 We have reason to believe that your father and Michael Carlino... 619 00:41:29,718 --> 00:41:32,318 ...are involved in a major criminal conspiracy. 620 00:41:33,618 --> 00:41:35,018 - Oh, you do? - Yes, we do. 621 00:41:35,218 --> 00:41:37,418 And I suppose that you can prove that? 622 00:41:39,118 --> 00:41:41,418 No, not yet, but we're working on it. 623 00:41:41,618 --> 00:41:44,218 Well, work on it someplace else, Dooley. 624 00:41:44,818 --> 00:41:48,518 My father is a good man. Now, you both get out of my house. 625 00:41:48,718 --> 00:41:50,318 Come on, Frank. 626 00:41:53,318 --> 00:41:56,818 Maggie, we're not implying that your father did anything wrong, okay? 627 00:41:57,118 --> 00:42:00,518 You know, you're a very nice man, Norman, and I like you a lot. 628 00:42:00,918 --> 00:42:03,318 But you let your partner talk you into something... 629 00:42:03,518 --> 00:42:05,618 ...that doesn't make a whole lot of sense. 630 00:42:06,518 --> 00:42:10,118 I would expect it from him, but certainly not from you. 631 00:42:10,318 --> 00:42:13,318 And I'm very disappointed in you, Norman. 632 00:42:14,018 --> 00:42:16,018 Now, please leave. 633 00:42:16,618 --> 00:42:18,518 I'm sorry. 634 00:42:18,718 --> 00:42:21,118 I was a good cop, and I'm right about this. 635 00:42:21,718 --> 00:42:23,418 Get out. 636 00:42:23,618 --> 00:42:25,518 Get out. 637 00:42:42,918 --> 00:42:45,318 - You were great. - All right. 638 00:42:47,118 --> 00:42:48,418 Fun, fun, fun. 639 00:42:50,318 --> 00:42:53,018 So Frank tells me you're an attorney. 640 00:42:53,818 --> 00:42:55,518 And what line of work would you be in? 641 00:42:56,118 --> 00:42:58,318 I'm a technician in a tanning salon. 642 00:42:59,118 --> 00:43:00,418 It's kind of boring. 643 00:43:01,018 --> 00:43:04,118 - But I get all the free rays I want. - Wonderful. 644 00:43:04,318 --> 00:43:06,718 See, no tan line. 645 00:43:07,818 --> 00:43:09,818 I don't see one, no. 646 00:43:10,818 --> 00:43:12,518 You got a tan line? 647 00:43:12,818 --> 00:43:15,918 - No tan line here. - No tan line. 648 00:43:16,818 --> 00:43:19,418 Are these girls wonderful or what? 649 00:43:19,618 --> 00:43:21,718 Oh, wonderful. 650 00:43:23,318 --> 00:43:27,118 Oh, what's with Mr. Gloomy Gus? 651 00:43:27,318 --> 00:43:29,518 I just think you were a little hard on Maggie. 652 00:43:29,718 --> 00:43:33,618 I mean, I like her. You know, my partner, Mr. Silver Tongue... 653 00:43:33,818 --> 00:43:36,318 ...tells her her father's a crook to her face. 654 00:43:36,518 --> 00:43:38,918 Wonderful bedside manner. Should've been a doctor. 655 00:43:39,518 --> 00:43:41,518 Why'd you do it, Frank? 656 00:43:41,618 --> 00:43:43,318 Because he is a crook. 657 00:43:43,518 --> 00:43:46,318 I chase crooks for a living. That's what I do. I'm a cop. 658 00:43:48,218 --> 00:43:49,518 I used to be a cop. 659 00:43:49,818 --> 00:43:54,018 And you were a terrific cop, Frank. The best. 660 00:43:54,218 --> 00:43:56,118 - Thanks, Vicki. - Yeah. 661 00:43:56,518 --> 00:43:58,318 Can you get Peepee to get a pitcher? 662 00:43:58,518 --> 00:44:00,418 That'd be Pepe, and I sure can. 663 00:44:00,918 --> 00:44:02,118 - Ned. - What? 664 00:44:02,318 --> 00:44:04,218 Look who-- Come here. Look who's here. 665 00:44:04,618 --> 00:44:08,518 Hey, Frank, what's happening? 666 00:44:08,718 --> 00:44:12,318 - Frank, how you doing? - Word's on the street you got a job. 667 00:44:12,518 --> 00:44:13,918 - Yeah. - Guard Dog Security? 668 00:44:14,218 --> 00:44:16,118 Yeah. 669 00:44:19,518 --> 00:44:21,218 Well, hello there. 670 00:44:21,518 --> 00:44:23,618 Hey, why don't you dance with some real cops. 671 00:44:23,818 --> 00:44:25,518 These rent-a-cops are such a drag. 672 00:44:31,618 --> 00:44:34,518 Why don't we take these two lovely ladies out for the evening. 673 00:44:34,818 --> 00:44:37,318 - Right. - Roller-skating? 674 00:44:37,618 --> 00:44:39,418 No, I got a much better idea than that. 675 00:44:39,618 --> 00:44:41,618 These guys will take care of the bill here. 676 00:44:53,018 --> 00:44:57,118 I have a very serious question to ask you. Are you enjoying yourself? 677 00:44:57,818 --> 00:45:01,318 - Well, do you wanna know the truth? - No, I don't wanna know the truth. 678 00:45:01,518 --> 00:45:03,818 Then I'm having a wonderful time, thank you. 679 00:45:04,018 --> 00:45:06,018 I'm having a wonderful time too. 680 00:45:06,218 --> 00:45:10,918 But we could have a better time if we go upstairs and have a drink. 681 00:45:12,218 --> 00:45:13,418 - No. - No? 682 00:45:13,618 --> 00:45:15,318 - Sorry. No, I'm working. - What? Yeah? 683 00:45:15,518 --> 00:45:17,318 You're working. You're working for me. 684 00:45:17,918 --> 00:45:19,618 No, no, I'm working for my father. 685 00:45:19,818 --> 00:45:23,018 You're working for your father? Like I said, you're working for me. 686 00:45:23,218 --> 00:45:25,818 Who do you think owns Guard Dog? 687 00:45:30,518 --> 00:45:32,518 Excuse me, I do have work to do. 688 00:45:32,618 --> 00:45:34,318 What--? 689 00:45:46,618 --> 00:45:49,118 - Good evening, gentlemen. - Hey. 690 00:45:49,418 --> 00:45:51,818 Frank, what are you guys doing here? 691 00:45:52,018 --> 00:45:54,518 We're working undercover. 692 00:45:54,718 --> 00:45:57,418 Special assignment, Operation Scumbag. 693 00:45:57,618 --> 00:45:59,718 It's classified. Very hush-hush. 694 00:45:59,918 --> 00:46:02,618 - Even O'Connell doesn't know. - Oh, really? 695 00:46:02,918 --> 00:46:06,118 - Yeah. - I don't see your name on the list here. 696 00:46:06,318 --> 00:46:07,718 Well, why would you? 697 00:46:08,018 --> 00:46:10,318 Do you think we'd go under our real names? 698 00:46:12,818 --> 00:46:14,618 Well, what names are you under? 699 00:46:14,818 --> 00:46:17,318 Oh, let me see the list. 700 00:46:20,818 --> 00:46:23,718 Here we are here. Pincus and McCarthy. 701 00:46:25,418 --> 00:46:28,718 Pincus and McCarthy. Right, Mr. Pincus. 702 00:46:28,918 --> 00:46:30,418 - McCarthy. - I'm Pincus. 703 00:46:30,518 --> 00:46:32,018 Get it together, Kokolovitch. 704 00:46:32,218 --> 00:46:35,818 You wanna open the doors, please? I'd love to chat all evening with you. 705 00:46:36,118 --> 00:46:37,518 - Right. - Have fun. 706 00:46:38,218 --> 00:46:40,118 I like your stole. 707 00:46:40,818 --> 00:46:44,118 These suits look ridiculous. We're gonna stand out like sore thumbs. 708 00:46:44,318 --> 00:46:46,718 What do you expect on short notice? I got us a deal. 709 00:46:46,918 --> 00:46:48,818 Yeah, what, the Mexican-wedding rate? 710 00:46:49,018 --> 00:46:50,818 I think you guys both look hunky. 711 00:46:51,018 --> 00:46:53,318 Oh, thank you. 712 00:47:12,018 --> 00:47:15,218 I don't see O'Connell. Keep your eyes open for Lazarus and Klepper. 713 00:47:15,418 --> 00:47:16,918 Gotcha. 714 00:47:17,318 --> 00:47:20,118 All right. Hey. 715 00:47:30,218 --> 00:47:32,518 - What are you doing? - What's the matter? 716 00:47:32,718 --> 00:47:35,018 We look like a dance team. 717 00:47:35,218 --> 00:47:36,618 Well, what do you want me to do? 718 00:47:36,918 --> 00:47:39,018 Mingle. You're a lawyer, aren't you? 719 00:47:39,318 --> 00:47:41,218 Investigate. 720 00:47:44,118 --> 00:47:46,318 - Let's mingle. - Okay. 721 00:47:47,718 --> 00:47:50,318 - Champagne, please. - Yes, sir. 722 00:47:52,518 --> 00:47:56,118 - Right away. - I just love champagne. 723 00:47:56,418 --> 00:47:57,818 Good evening. 724 00:47:58,018 --> 00:48:00,418 - It's a wonderful affair, isn't it? - Yes, it is. 725 00:48:00,618 --> 00:48:02,118 Yeah. 726 00:48:02,918 --> 00:48:05,618 Are you part of the entertainment? 727 00:48:08,718 --> 00:48:12,518 No, no, I've been jet-setting around so much, you know... 728 00:48:12,818 --> 00:48:15,518 ...I left my regular tuxedo on the Concorde. 729 00:48:15,618 --> 00:48:17,618 It's probably in Paris by now. 730 00:48:18,018 --> 00:48:19,918 I had to get a rental. 731 00:48:22,118 --> 00:48:26,518 Gosh, I didn't realize it was going to be this formal. 732 00:48:26,718 --> 00:48:29,318 If I had known it was going to be this kind of party... 733 00:48:29,518 --> 00:48:31,518 ...I would've worn underwear. 734 00:48:31,718 --> 00:48:34,918 You clumsy fool, look what you've done all over my beautiful dress. 735 00:48:35,118 --> 00:48:36,618 - Dummy. - Sorry. 736 00:48:36,818 --> 00:48:38,718 - Get your hands off me. - Sorry. 737 00:48:38,918 --> 00:48:40,318 - Come on. - Sorry. 738 00:48:41,818 --> 00:48:43,218 - You hungry? - Yeah. 739 00:48:43,518 --> 00:48:46,318 Give me it. She's hungry. 740 00:48:48,518 --> 00:48:51,218 - You wanted to see me, Mike? - Yeah, I did. Wait a second. 741 00:48:51,318 --> 00:48:52,618 Hey... 742 00:48:52,818 --> 00:48:57,018 Hey, I'll catch up with you later, okay? You're beautiful. 743 00:48:59,518 --> 00:49:00,918 I just saw O'Connell. 744 00:49:01,218 --> 00:49:03,918 He's over there talking to Carlino. 745 00:49:07,518 --> 00:49:09,218 I wonder what they're saying. 746 00:49:09,418 --> 00:49:11,018 I used to be able to read lips. 747 00:49:11,418 --> 00:49:13,718 "Hello, Mike. I hear you lost your penis." 748 00:49:14,118 --> 00:49:15,818 "Oh, yes. Yes, I did. 749 00:49:16,418 --> 00:49:17,618 Have you seen it?" 750 00:49:17,818 --> 00:49:20,318 "Yes, I believe I saw it with the cocktail wieners." 751 00:49:20,518 --> 00:49:24,518 "Oh, thank you very much. I better look in the kitchen then." 752 00:49:25,018 --> 00:49:27,218 - Or words to that effect. - I'm glad I asked. 753 00:49:28,718 --> 00:49:30,918 - Hi, Daddy. - Hey, sweetheart. 754 00:49:31,118 --> 00:49:32,918 - Everything under control? - Yeah. 755 00:49:33,118 --> 00:49:35,618 I must have a complete set of Carlino's fingerprints... 756 00:49:35,918 --> 00:49:37,618 ...on my fanny by now. 757 00:49:38,318 --> 00:49:39,718 - That son of a bi-- - Hey. 758 00:49:39,918 --> 00:49:42,518 I'm a big girl now. I can take care of myself. 759 00:49:42,718 --> 00:49:45,218 Yeah? Yeah? 760 00:49:45,718 --> 00:49:48,518 - Can I ask you a question? - Sure. What? Anything. 761 00:49:48,818 --> 00:49:52,818 What do you think of Dooley and Kane? 762 00:49:53,718 --> 00:49:56,018 - Why do you ask? - Because they said... 763 00:49:56,218 --> 00:50:00,318 ...that Carlino was responsible for the warehouse robberies... 764 00:50:00,518 --> 00:50:03,018 ...and that you were helping him. 765 00:50:03,418 --> 00:50:06,218 - And you believed them? - No, I don't believe them, Daddy. 766 00:50:06,418 --> 00:50:08,318 That's why I'm asking you. 767 00:50:08,818 --> 00:50:10,318 Look... 768 00:50:11,118 --> 00:50:14,418 ...I don't have to explain myself to you or anybody else. 769 00:50:20,118 --> 00:50:22,418 - Michael. - Hey, Lou. 770 00:50:22,818 --> 00:50:24,918 - I'm glad you could make it, baby. - All right. 771 00:50:25,318 --> 00:50:27,818 I gotta talk to you in private... 772 00:50:28,018 --> 00:50:31,618 ...but, Tony, Floyd, take Mr. Brackman down to the pool. 773 00:50:31,818 --> 00:50:34,618 Just give us about 10 minutes, right? 774 00:50:35,518 --> 00:50:37,318 Sure, Michael. 775 00:50:38,518 --> 00:50:42,218 - Glass of bubbly, Lou? - Why not? 776 00:50:42,518 --> 00:50:46,218 Don't eat too much. We're going out for pizza later. Wait here. Come on. 777 00:50:46,418 --> 00:50:48,718 - What are we doing? - Come on. 778 00:50:52,618 --> 00:50:53,818 We're early. 779 00:50:54,018 --> 00:50:55,318 Come on. 780 00:50:58,418 --> 00:50:59,918 It's locked. 781 00:51:01,518 --> 00:51:03,918 - Somebody's coming. - Oh, jeez. 782 00:51:06,218 --> 00:51:08,418 Come on, hurry. 783 00:51:27,318 --> 00:51:29,018 Hey, turn on the steam, Tony. 784 00:51:29,218 --> 00:51:31,518 I gotta relax before I go up to that party. 785 00:51:31,718 --> 00:51:33,918 Because I really like it hot. 786 00:51:34,118 --> 00:51:35,518 You did everything I told you? 787 00:51:35,718 --> 00:51:39,018 Yes, I took the pension and welfare fund, I converted it to cash... 788 00:51:39,218 --> 00:51:42,618 ...and negotiable bonds just like you said, but I don't like it, Michael. 789 00:51:42,818 --> 00:51:45,218 Why do you need so much cash, over $11 million? 790 00:51:45,818 --> 00:51:49,018 Because we're gonna make a major transaction down in South America. 791 00:51:49,318 --> 00:51:51,818 And our friends down there don't take credit cards. 792 00:51:52,118 --> 00:51:55,318 If that's union money, how can you use it to pay the Colombians? 793 00:51:55,618 --> 00:51:58,918 You're gonna take that money, you're gonna put it in an armored car... 794 00:51:59,118 --> 00:52:01,118 ...and transfer it to a bank in Riverside. 795 00:52:01,318 --> 00:52:04,818 But guess what? I'm gonna make sure the armored car doesn't get there. 796 00:52:05,418 --> 00:52:07,418 But don't be a schmuck. You can't do that. 797 00:52:07,618 --> 00:52:10,618 - Insurance will take care of it. - The insurance company's... 798 00:52:10,818 --> 00:52:13,718 ...gonna ask questions, like why I turned everything into cash. 799 00:52:13,918 --> 00:52:16,918 There's bound to be an investigation, and I'll take the fall. 800 00:52:17,218 --> 00:52:20,418 You can't do this, Michael. Don't be an asshole. 801 00:52:27,118 --> 00:52:29,618 Yeah, jeez, you're right, Lou. 802 00:52:30,018 --> 00:52:33,218 What a testa dura I am. Oh, jeez. 803 00:52:34,818 --> 00:52:37,118 Frank. Frank. 804 00:52:37,318 --> 00:52:40,718 - I gotta get out! - Would you shut up? 805 00:52:40,918 --> 00:52:45,318 Lou, thank you. Thank you, baby, for telling me about it. Thank you. 806 00:52:45,618 --> 00:52:48,218 You know, I'm trying to do what's best for everybody. 807 00:52:48,818 --> 00:52:51,218 Yeah, sure. Thanks, Lou. Thank you. 808 00:52:51,418 --> 00:52:53,418 - I guess I'll be going now. - Now, Lou... 809 00:52:53,618 --> 00:52:57,318 ...why don't you have Tony and Floyd see you home. 810 00:52:57,718 --> 00:52:59,118 Goodbye, Lou. 811 00:52:59,518 --> 00:53:02,718 - Frank! - Go on, get out of here! 812 00:53:03,418 --> 00:53:05,518 So-- So long. Michael-- 813 00:53:16,918 --> 00:53:19,218 Excuse me... 814 00:53:19,418 --> 00:53:22,118 ...have you seen our dates anywhere? 815 00:53:22,318 --> 00:53:25,018 Your dates? What are their names? 816 00:53:26,618 --> 00:53:29,918 Oh, we don't have any dates tonight. 817 00:53:30,118 --> 00:53:32,218 - No, we're alone. - No, no, you're not alone. 818 00:53:32,418 --> 00:53:35,018 You're with Michael Carlino. I'm your date. 819 00:53:35,218 --> 00:53:38,318 Let's take our clothes off. We'll go inside, take a steam bath. 820 00:53:38,518 --> 00:53:40,718 - We'll get acquainted. - We're really hungry. 821 00:53:40,918 --> 00:53:43,518 - Could you take us to dinner? - We're gonna go one-on-one. 822 00:53:43,818 --> 00:53:45,618 I mean, we're gonna have a threesome. 823 00:53:46,018 --> 00:53:48,518 - The girls are out there. - Frank. 824 00:53:48,818 --> 00:53:50,018 Frank. 825 00:53:50,518 --> 00:53:53,518 All right, we'll eat first, and then we are gonna steam, right? 826 00:53:53,718 --> 00:53:55,718 - Yeah. - That's a promise. Let's do it. 827 00:53:55,918 --> 00:53:58,518 - Come on. - Hold on. 828 00:54:00,418 --> 00:54:02,318 Okay. 829 00:54:11,418 --> 00:54:13,318 I'll kill you, you son of a--! 830 00:54:13,518 --> 00:54:15,718 All right, all right. 831 00:54:15,918 --> 00:54:18,318 "Let's go in the steam room." 832 00:54:18,518 --> 00:54:21,218 Good idea, Frank. Real good. 833 00:54:21,418 --> 00:54:23,618 Good thing we didn't hide in the barbecue pit. 834 00:54:23,818 --> 00:54:26,418 Carlino would've had a sudden craving for ribs. 835 00:54:26,618 --> 00:54:30,518 I don't listen to you anymore. From now on, I call the shots. Got that? 836 00:54:30,718 --> 00:54:31,918 - I call the shots. - Come on. 837 00:54:32,218 --> 00:54:33,918 They're gonna nail Brackman. 838 00:54:35,318 --> 00:54:38,618 Come on, you guys. Mike was only kidding, right? 839 00:54:40,418 --> 00:54:42,018 Give me a break. 840 00:54:42,318 --> 00:54:45,718 You couldn't give me a pass on this one, Tony? I could just disappear. 841 00:54:45,918 --> 00:54:49,018 Oh, you're gonna disappear, all right. Get in the car, Lou. 842 00:54:49,218 --> 00:54:50,718 Brackman! 843 00:54:51,718 --> 00:54:54,618 Brackman, run for it! 844 00:54:57,018 --> 00:54:58,918 Smoke him, Anthony. 845 00:55:02,218 --> 00:55:04,118 Brackman, come here. You made it. 846 00:55:07,018 --> 00:55:09,018 Frank, he's not moving. 847 00:55:11,618 --> 00:55:13,618 It's too late. He's dead. 848 00:55:17,218 --> 00:55:20,018 - What's going on out here? - I don't know, people shooting. 849 00:55:20,218 --> 00:55:22,518 - There's a body. - Who the hell are those guys? 850 00:55:24,518 --> 00:55:26,818 Help! Hit men! 851 00:55:27,318 --> 00:55:30,518 Hit men! Help! 852 00:55:30,818 --> 00:55:32,418 Couple of hit men out here. 853 00:55:32,618 --> 00:55:34,918 Dooley, Kane, what the hell are you doing? 854 00:55:35,118 --> 00:55:37,418 - You know those guys? - Yeah, they work for me. 855 00:55:37,618 --> 00:55:40,618 They just knocked off Lou Brackman. Get the cops. 856 00:55:41,418 --> 00:55:43,418 Well, Mr. Brains, what do we do now? 857 00:55:45,218 --> 00:55:47,718 - Get the car! - Get the car. 858 00:55:49,618 --> 00:55:52,418 - Don't let them get away. Stop them. - Hey, stop. 859 00:55:52,618 --> 00:55:54,418 See, they're not stopping. 860 00:55:58,818 --> 00:56:00,218 Go. 861 00:56:04,018 --> 00:56:05,618 Go, go. 862 00:56:12,518 --> 00:56:14,818 - Okay, everybody, it's all over. - It's all over. 863 00:56:15,018 --> 00:56:17,018 You can come out now. Kokolovitch! 864 00:56:17,218 --> 00:56:19,818 Make sure everybody goes to their cars peacefully. 865 00:56:20,018 --> 00:56:21,818 Don't panic, don't panic. 866 00:56:22,018 --> 00:56:23,418 Do you believe it? 867 00:56:23,618 --> 00:56:27,518 In my house, they kill my best friend, Lou Brackman. 868 00:56:27,718 --> 00:56:30,718 Dad, you know they didn't kill him. 869 00:56:30,918 --> 00:56:33,218 I told you to stay out of this, didn't I? 870 00:56:38,118 --> 00:56:40,718 Union racketeering, grand theft, now murder. 871 00:56:41,018 --> 00:56:42,418 We're gonna get those guys. 872 00:56:42,618 --> 00:56:44,618 Get them? I wanna get away from them. 873 00:56:55,418 --> 00:56:57,718 - Oh, thank God, the police. - Don't stop. 874 00:56:57,918 --> 00:56:59,518 - Why? - Don't stop! 875 00:57:06,218 --> 00:57:09,218 What are you doing? You're going down a one-way street. 876 00:57:15,018 --> 00:57:17,918 - Watch where you're going. - I'm watching. Did you get them? 877 00:57:18,118 --> 00:57:19,218 No. 878 00:57:21,918 --> 00:57:23,718 Look at those guys. 879 00:57:53,018 --> 00:57:55,318 - Come on, let's go. - All right. All right. 880 00:57:58,818 --> 00:58:00,418 Frank, come on. 881 00:58:08,818 --> 00:58:10,018 Come on. 882 00:58:31,418 --> 00:58:33,618 - My friend got married today. - Got married. 883 00:58:33,818 --> 00:58:36,618 - He's going on his honeymoon tonight. - Big night tonight. 884 00:58:40,118 --> 00:58:41,618 We're gonna keep browsing. 885 00:58:41,818 --> 00:58:43,718 - Yeah. - Right. 886 00:58:56,418 --> 00:58:59,118 - What are you reading? - Panty Boys. And you? 887 00:58:59,418 --> 00:59:01,618 Love Suckers. 888 00:59:09,018 --> 00:59:10,718 I want you to case these buildings. 889 00:59:10,918 --> 00:59:13,118 And question some of these people. 890 00:59:14,418 --> 00:59:16,918 Let's check this place out. Hey, get out of the way. 891 00:59:20,218 --> 00:59:21,718 Jesus. 892 00:59:22,218 --> 00:59:24,018 Hey, I already paid you for this month. 893 00:59:24,218 --> 00:59:26,018 Zip it. We're looking for somebody. 894 00:59:34,018 --> 00:59:37,118 Well, what do we do now, Frank? We can't stay in here all night. 895 00:59:37,318 --> 00:59:38,818 I know. 896 00:59:43,418 --> 00:59:45,218 Give me a quarter. 897 00:59:46,618 --> 00:59:48,718 - Oh, for God's sake. - Just give me a quarter. 898 00:59:48,918 --> 00:59:52,218 - Learn to control your urges. - If it offends you, don't watch. 899 00:59:52,518 --> 00:59:53,718 - You're sick. - Thank you. 900 00:59:53,918 --> 00:59:56,218 - You're a sick man. - Just check the door. 901 00:59:58,118 --> 00:59:59,618 Sick. 902 01:00:15,418 --> 01:00:17,618 The cops are still out there. 903 01:00:21,718 --> 01:00:25,318 - Do we really have time for this, Frank? - It helps me think. 904 01:00:35,418 --> 01:00:37,218 - It's all right, I got it. - I got it. 905 01:00:37,418 --> 01:00:39,918 - I got it, I got it. - All right, all right, all right. 906 01:00:40,218 --> 01:00:43,818 Here, grab a chair, grab a chair. Hurry up. Get out of the way. 907 01:00:49,018 --> 01:00:50,718 Hello. 908 01:00:52,018 --> 01:00:54,618 I think she likes me. Yeah. 909 01:00:54,818 --> 01:00:57,318 - Frank, I've got an idea. - Yeah, me too. 910 01:00:58,818 --> 01:01:00,518 Wait, wait, give me a quarter. 911 01:01:00,718 --> 01:01:03,918 - Give me a quarter! Dig, dig! - All right, here. Easy. See a doctor. 912 01:01:21,018 --> 01:01:22,918 Fifi. 913 01:01:38,518 --> 01:01:41,418 Disgusting magazines. I'm out of here. 914 01:01:53,018 --> 01:01:56,318 - If you tell anyone about this-- - I'll send a postcard to my family. 915 01:01:56,518 --> 01:01:58,918 - I'm just warning you, that's all. - Let's go. 916 01:02:05,818 --> 01:02:09,618 The guy is kind of a big blond guy. He's kind of funny-looking. 917 01:02:09,818 --> 01:02:13,518 The other one's dark, curly hair, sort of ethnic. 918 01:02:13,718 --> 01:02:15,818 Maybe you've seen these guys around. 919 01:02:20,218 --> 01:02:22,118 What are you looking at, you schmuck? 920 01:02:22,818 --> 01:02:25,718 Oh, isn't he cute? And look at these muscles. 921 01:02:25,918 --> 01:02:28,418 Get your hands off me. I'm a police officer. 922 01:02:28,618 --> 01:02:30,818 - He gets frisky when he sees a badge. - Hey. 923 01:02:30,918 --> 01:02:33,418 - Hello. - What are you doing later on tonight? 924 01:02:33,718 --> 01:02:35,418 Take a walk, you jerk. 925 01:02:35,618 --> 01:02:38,118 - Let's trot. - Why can't you look this good? 926 01:02:38,418 --> 01:02:40,218 Mother Nature wasn't kind to some of us. 927 01:02:40,418 --> 01:02:41,818 - Move it. - Oh, he touched me. 928 01:02:42,018 --> 01:02:44,418 I got my Christmas goose early. 929 01:02:47,218 --> 01:02:50,018 - Oh, aren't you the cheeky one. - That's like the pot... 930 01:02:50,218 --> 01:02:52,918 - ...calling the kettle black. - Oh, is that a fact? 931 01:03:06,018 --> 01:03:08,118 Hi, Maggie. Thanks for coming. 932 01:03:09,718 --> 01:03:11,118 I'm sorry. 933 01:03:11,418 --> 01:03:14,918 I came as soon as you called me. I'm sorry. 934 01:03:15,118 --> 01:03:17,618 You guys aren't hurt or anything, are you? 935 01:03:17,818 --> 01:03:20,818 No, not hurt, not hurt. I'm a little upset. 936 01:03:21,018 --> 01:03:23,218 I'm a little angry. I'm tired of being shot at. 937 01:03:23,418 --> 01:03:26,818 I'm tired of being treated like a sexual object. 938 01:03:27,018 --> 01:03:30,818 - I wish you listened to us yesterday. - I'm sorry. I'm ready to listen now. 939 01:03:31,018 --> 01:03:33,518 Okay? So, what's going on? 940 01:03:35,618 --> 01:03:37,418 Carlino is hitting an armored truck. 941 01:03:37,618 --> 01:03:41,318 It carries the union's pension and welfare money. Frank's got a plan. 942 01:03:41,818 --> 01:03:43,218 - Give me the map. - No. 943 01:03:43,418 --> 01:03:45,518 - Give me the map. - No. 944 01:03:45,718 --> 01:03:47,418 Bend over. 945 01:03:49,618 --> 01:03:54,118 Now, they're planning on hitting this truck between here and Riverside. 946 01:03:54,318 --> 01:03:57,418 But we're gonna nail them first, right here at Seventh and Elm. 947 01:03:57,618 --> 01:04:01,318 This is where you come in. You gotta arrange that Norm is driving that truck. 948 01:04:01,818 --> 01:04:04,318 He can lead Carlino's men to our rendezvous point... 949 01:04:04,518 --> 01:04:08,118 - ...where I'll catch them in the act. - I'm driving the truck? 950 01:04:09,118 --> 01:04:11,918 - Yeah, did I forget to mention that? - Yes, you did forget. 951 01:04:12,118 --> 01:04:16,318 I'm driving the truck? Sorry, it sounds a little flaky now, you know? 952 01:04:16,518 --> 01:04:18,218 This whole plan sounds dangerous. 953 01:04:18,418 --> 01:04:21,618 I mean, what if you're not there, Frank? Do you have a backup plan? 954 01:04:21,818 --> 01:04:24,918 There's no backup plan, buddy boy. This is it. I'll be there. 955 01:04:26,618 --> 01:04:31,718 You see, the point is this: There's good guys, and there's bad guys. 956 01:04:31,918 --> 01:04:35,518 There's right, and there's wrong. 957 01:04:36,018 --> 01:04:38,418 And there comes a time in every man's life... 958 01:04:38,618 --> 01:04:41,218 ...when he's gotta take a stand. 959 01:04:41,418 --> 01:04:43,118 And this time is now. 960 01:04:45,418 --> 01:04:48,318 You're right. You're right. 961 01:04:48,518 --> 01:04:51,318 - Well, count me in. - Thanks, Maggie. 962 01:04:57,318 --> 01:05:00,018 - What about you? You all set? - All set. 963 01:05:00,218 --> 01:05:02,618 - Everything's in place. - Okay, good. 964 01:05:03,418 --> 01:05:06,218 But you gotta keep me informed. I gotta know when it's over. 965 01:05:06,418 --> 01:05:07,818 Okay. 966 01:05:10,318 --> 01:05:13,618 What's the matter with you, Clarence? You got a problem? 967 01:05:14,618 --> 01:05:16,618 I just don't want any of our drivers hurt. 968 01:05:19,518 --> 01:05:22,018 - You don't want any of our drivers--? - Right. 969 01:05:22,918 --> 01:05:24,918 What the hell is this? 970 01:05:25,218 --> 01:05:27,318 A Holy Name Society meeting or something? 971 01:05:27,518 --> 01:05:30,818 Don't you get emotional on me now, Clarence, eh? 972 01:05:31,118 --> 01:05:34,218 You listen to me. I warned you before. 973 01:05:34,418 --> 01:05:37,018 Just do what I tell you, because people might get hurt. 974 01:05:37,718 --> 01:05:40,418 Including that daughter of yours, right? 975 01:05:41,218 --> 01:05:42,618 You understand what I mean? 976 01:05:43,618 --> 01:05:46,818 - Yeah, I understand. - You better. 977 01:05:46,918 --> 01:05:49,218 You better understand what I mean. 978 01:05:50,018 --> 01:05:51,418 Get his ass out of here. 979 01:05:55,318 --> 01:05:56,918 Gentlemen, there's been a change. 980 01:05:57,118 --> 01:05:59,218 I'm taking you off the armored car run. 981 01:05:59,518 --> 01:06:02,418 But Captain O'Connell told us not to screw up. 982 01:06:02,618 --> 01:06:05,418 Yes, that's why I'm taking you off. 983 01:06:08,418 --> 01:06:10,218 Better safe than sorry. 984 01:06:10,418 --> 01:06:12,118 Yes, you're right. 985 01:06:40,218 --> 01:06:42,018 Oh, that figures. 986 01:06:52,918 --> 01:06:54,418 Hey, you driving this thing? 987 01:06:56,218 --> 01:06:59,718 - That's right. - I'd hate to be in your shoes, pal. 988 01:06:59,918 --> 01:07:01,518 Biggest shipment we've ever had. 989 01:07:01,718 --> 01:07:04,418 Might as well paint "hit me" on the side of this truck. 990 01:07:08,218 --> 01:07:09,618 Well, nice talking to you. 991 01:07:10,718 --> 01:07:12,218 Yeah. 992 01:07:16,918 --> 01:07:19,118 - What are you doing here? - I'm riding shotgun. 993 01:07:19,318 --> 01:07:20,518 - Oh, no. - Oh, yes. 994 01:07:20,918 --> 01:07:22,618 - I can't let you do this, Maggie. - Why? 995 01:07:22,818 --> 01:07:25,618 Somehow I'd feel bad if we both got killed on our first date. 996 01:07:26,218 --> 01:07:27,518 Don't worry, Norm. 997 01:07:28,818 --> 01:07:30,418 All right, you're loaded. Let it roll. 998 01:07:31,118 --> 01:07:34,018 Let's go. Let's go. 999 01:07:54,618 --> 01:07:56,318 Okay. 1000 01:08:06,918 --> 01:08:08,518 Come on, now. 1001 01:08:08,718 --> 01:08:10,618 There we go. 1002 01:08:10,818 --> 01:08:12,818 Come on. 1003 01:08:13,418 --> 01:08:14,718 Don't do this to me. 1004 01:08:15,518 --> 01:08:19,118 Hey, what are you doing here? I put you on that armored truck job. 1005 01:08:19,518 --> 01:08:21,418 But Sergeant Cavanaugh took us off. 1006 01:08:21,618 --> 01:08:23,218 So who's driving the truck? 1007 01:08:23,418 --> 01:08:25,018 She is. 1008 01:08:25,818 --> 01:08:28,718 - Better safe than sorry. - Right. 1009 01:08:31,418 --> 01:08:33,418 Okay, Dolan, you ready? 1010 01:08:33,618 --> 01:08:36,818 We're headed toward Spring Street. We'll be there in 18 minutes. 1011 01:08:37,118 --> 01:08:39,418 We're ready. Give us a couple minutes warning. 1012 01:08:39,618 --> 01:08:43,018 Dolan, we're going for a kind of terrorist look... 1013 01:08:43,218 --> 01:08:45,918 ...so smoke the drivers. No witnesses on this one. 1014 01:08:49,318 --> 01:08:52,018 Come on. There we go, right onto the road. 1015 01:08:52,118 --> 01:08:53,518 Now you know where you are. 1016 01:08:57,418 --> 01:08:59,518 Ice cream, you ready? 1017 01:09:02,918 --> 01:09:05,918 Well, there they are. 1018 01:09:09,518 --> 01:09:11,518 So far, so good. 1019 01:09:13,918 --> 01:09:17,918 We're all set. There'll be no police coverage in the area for 20 minutes. 1020 01:09:18,418 --> 01:09:21,818 Rizzo, it's about time you earned your money. 1021 01:09:22,018 --> 01:09:23,918 You make sure it stays empty. 1022 01:09:24,418 --> 01:09:27,518 Yeah, right. Jerk. 1023 01:09:28,318 --> 01:09:30,518 All right, that's it. One more time. 1024 01:09:30,818 --> 01:09:33,518 This is it. It's the last chance you'll get. 1025 01:09:33,618 --> 01:09:36,418 All right. Here we go. 1026 01:09:41,818 --> 01:09:43,518 All right! 1027 01:09:44,918 --> 01:09:46,918 Come on, we got work to do. 1028 01:09:47,818 --> 01:09:50,418 Let's kick some ass. 1029 01:09:53,618 --> 01:09:57,018 Okay, now, this is where they expect us to go, right? 1030 01:09:57,318 --> 01:09:58,218 Right. 1031 01:09:58,418 --> 01:10:00,418 - That's where we're really gonna go. - Right. 1032 01:10:00,618 --> 01:10:02,518 - Frank won't be there. - He'll be there. 1033 01:10:02,718 --> 01:10:04,718 He won't be there. He'll wanna be there. 1034 01:10:04,918 --> 01:10:08,618 It won't be his fault, but he won't be there. 1035 01:10:11,218 --> 01:10:13,918 Hang on, here we go. 1036 01:10:19,718 --> 01:10:21,118 - Good work, Norman. - Yeah. 1037 01:10:21,318 --> 01:10:23,718 That crazy bastard. Hang on, Floyd! 1038 01:10:33,818 --> 01:10:35,818 What's going on? 1039 01:10:51,118 --> 01:10:55,018 Oh, great. Just my luck. 1040 01:11:05,518 --> 01:11:08,218 Hey! Idiot! 1041 01:11:12,618 --> 01:11:13,918 No! 1042 01:11:14,418 --> 01:11:16,418 No! 1043 01:11:17,018 --> 01:11:20,818 That's it, I've had it with you. I've had it up to here. 1044 01:11:28,318 --> 01:11:31,818 Okay, six more blocks and a right turn. 1045 01:11:32,018 --> 01:11:33,418 Looks like we got company. 1046 01:11:43,718 --> 01:11:45,118 Waste them, Floyd! 1047 01:11:48,718 --> 01:11:51,718 All right, no more Mr. Nice Guy. 1048 01:11:57,618 --> 01:11:59,618 They're trying to kill us, Anthony! 1049 01:12:04,718 --> 01:12:07,018 Watch out, Anthony! 1050 01:12:24,718 --> 01:12:26,118 See you, suckers. 1051 01:12:38,618 --> 01:12:40,418 I really hate those guys. 1052 01:12:41,618 --> 01:12:45,218 - I think I'm getting the hang of this. - Very impressive, Norman. 1053 01:12:45,418 --> 01:12:47,218 Norm. 1054 01:12:47,418 --> 01:12:51,018 Dolan, they're on Industrial, heading your way. Cut them off. 1055 01:12:51,618 --> 01:12:53,018 Let's go. 1056 01:13:02,218 --> 01:13:07,118 Ma, this was a mistake. Oh, yeah, this ain't gonna last. 1057 01:13:09,018 --> 01:13:11,118 - Lady, open up! Open up! - What? What? 1058 01:13:11,418 --> 01:13:12,518 I'm a special officer. 1059 01:13:12,718 --> 01:13:14,418 - Give me your car. - What are you, nuts? 1060 01:13:14,718 --> 01:13:17,218 - Get out of my face. Get, get. - No, no-- 1061 01:13:21,918 --> 01:13:24,018 Give me your car. 1062 01:13:25,318 --> 01:13:28,218 Hey. Hey, hey, I need your help. 1063 01:13:30,018 --> 01:13:32,318 No way. 1064 01:13:37,118 --> 01:13:39,618 - Throw me another one. - What a geek. 1065 01:13:46,818 --> 01:13:48,318 Your mom dress you? 1066 01:13:49,118 --> 01:13:50,418 Hey! 1067 01:14:25,718 --> 01:14:29,518 Wait, this is an armored car! Get up, Norman! 1068 01:14:29,718 --> 01:14:31,318 - Oh, Mother! - No! 1069 01:14:40,418 --> 01:14:44,718 Shit. Come on, get this thing out of here. Get it out of here. 1070 01:14:45,018 --> 01:14:48,018 Well, don't just sit there, tell me where we are. 1071 01:14:55,518 --> 01:14:57,618 - What the hell is going on? - What's going on? 1072 01:14:57,818 --> 01:15:00,818 - Your boys lost the truck. - You kidding me? Where are they now? 1073 01:15:01,018 --> 01:15:03,118 I don't know. 1074 01:15:03,318 --> 01:15:04,518 Let's go! 1075 01:15:14,818 --> 01:15:16,318 - Don't let them get away! - Okay. 1076 01:15:16,518 --> 01:15:18,518 There's $11 million in there. Come on. 1077 01:15:18,618 --> 01:15:20,018 - Got it! Got it! - Get them! 1078 01:15:23,518 --> 01:15:25,818 Watch this! 1079 01:15:27,118 --> 01:15:29,518 Watch it! 1080 01:15:37,818 --> 01:15:39,118 Surprise. 1081 01:15:39,318 --> 01:15:41,718 Are you pazzo? What are you doing, Clarence? 1082 01:15:42,118 --> 01:15:44,618 Something I should have done a long time ago, Carlino: 1083 01:15:44,918 --> 01:15:47,618 - Bust your ass! - What? 1084 01:15:48,118 --> 01:15:53,118 Hey, there's my father. He's helping us. 1085 01:15:59,518 --> 01:16:04,618 I only got time to say this once. I'm a special officer. 1086 01:16:04,818 --> 01:16:07,018 And you gotta get me to 83rd and Aviation. 1087 01:16:07,218 --> 01:16:09,718 Otherwise, two very wonderful people are gonna die. 1088 01:16:09,918 --> 01:16:11,518 Well, climb on in here, slim. 1089 01:16:13,418 --> 01:16:15,818 Thank you very much. 1090 01:16:18,218 --> 01:16:21,118 Well, let's see how fast this son of a bitch can go! 1091 01:16:28,618 --> 01:16:32,418 Hold on tight to your saddle horns, son! 1092 01:16:43,818 --> 01:16:46,318 We're moving now! 1093 01:16:48,118 --> 01:16:51,218 Get out of here! 1094 01:17:15,318 --> 01:17:16,718 Sorry about that! 1095 01:17:23,918 --> 01:17:26,018 Just like those bumper cars, remember? 1096 01:17:26,218 --> 01:17:31,318 - Hey, you're all right, you know that? - Yeah, you too, buddy. I like you. 1097 01:17:36,218 --> 01:17:38,718 Move it! 1098 01:17:46,218 --> 01:17:50,218 - Turn off over here. - All right. 1099 01:18:10,318 --> 01:18:12,818 Slim, I ain't never seen a handgun that big before. 1100 01:18:13,318 --> 01:18:14,718 Yeah, it's a .50 caliber. 1101 01:18:14,918 --> 01:18:19,118 They used to use it to hunt buffalo with. Up close. 1102 01:18:19,318 --> 01:18:21,818 It's only legal in two states. 1103 01:18:22,118 --> 01:18:24,818 - And this isn't one of them. - You're something else, slim. 1104 01:18:35,118 --> 01:18:38,318 Dolan, they're on Industrial, heading your way. You cut them off. 1105 01:18:38,518 --> 01:18:40,118 We're on our way! 1106 01:18:40,418 --> 01:18:42,218 They're coming right for you. 1107 01:18:42,418 --> 01:18:44,218 - Are you ready? - We're ready. 1108 01:18:44,918 --> 01:18:48,318 - So, what are you hauling? - Rocket fuel. 1109 01:18:48,718 --> 01:18:50,918 Oh, perfect. 1110 01:19:08,018 --> 01:19:09,518 There they are. 1111 01:19:10,318 --> 01:19:11,518 Frank! 1112 01:19:17,618 --> 01:19:19,018 Hard left! 1113 01:20:10,818 --> 01:20:12,018 Oh, Frank. 1114 01:20:26,018 --> 01:20:27,518 Hey, I told you I'd be here. 1115 01:20:28,318 --> 01:20:30,718 You didn't tell me they'd be using guided missiles. 1116 01:20:31,018 --> 01:20:33,318 All right. So there were a few flaws in my plan. 1117 01:20:33,518 --> 01:20:35,518 A few flaws? 1118 01:20:36,118 --> 01:20:38,618 - I'm sorry about your truck. - It's all in a day's work. 1119 01:20:38,818 --> 01:20:41,818 - Hey, nice attitude. - Look! 1120 01:20:42,018 --> 01:20:44,718 - I'm gonna kill those guys! - Run them down. 1121 01:21:18,718 --> 01:21:20,618 All right, slim. 1122 01:21:23,918 --> 01:21:26,318 They're gonna feel that in the morning. 1123 01:21:32,418 --> 01:21:34,918 Freeze. This is a citizen's arrest. 1124 01:21:36,418 --> 01:21:38,218 Give me that. 1125 01:21:38,818 --> 01:21:41,718 I'm an attorney. Give me a call. 1126 01:21:47,318 --> 01:21:49,418 Slim, you think I could get me one of them? 1127 01:21:49,618 --> 01:21:52,018 Hell, thanks for the lift. 1128 01:21:52,218 --> 01:21:55,918 - Thank you. - My pleasure. 1129 01:21:56,218 --> 01:21:59,618 - It's been a hoot, slim. - All right. Take care. 1130 01:22:01,118 --> 01:22:03,618 I hope you got a permit for that fire, Dooley. 1131 01:22:05,618 --> 01:22:08,418 That's funny. Still got a good sense of humor, captain. 1132 01:22:08,618 --> 01:22:12,418 - Captain, do you know my partner--? - Cut the crap. What's this all about? 1133 01:22:12,618 --> 01:22:14,818 Not much, really. 1134 01:22:15,018 --> 01:22:18,218 Just that we're prepared to give sworn testimony to a grand jury... 1135 01:22:18,418 --> 01:22:21,318 ...concerning a criminal conspiracy between Michael Carlino... 1136 01:22:21,518 --> 01:22:25,318 ...a couple cops, various employees of IMOC Industries. 1137 01:22:25,718 --> 01:22:27,818 And where is Michael Carlino now? 1138 01:22:28,018 --> 01:22:29,918 - Right here. - Yeah, right here. 1139 01:22:30,218 --> 01:22:31,318 - Come on. - Drop the gun. 1140 01:22:31,618 --> 01:22:34,118 I'll tell you anything you need to know about him. 1141 01:22:34,318 --> 01:22:35,918 Get him out of here! 1142 01:22:36,118 --> 01:22:40,118 - You're gonna pay for this, Clarence. - You're gonna pay! 1143 01:22:40,618 --> 01:22:42,018 You're gonna pay! 1144 01:22:46,018 --> 01:22:48,218 I'll be back! It's your vendetta! 1145 01:22:51,118 --> 01:22:56,318 Dooley, you are a disgrace to this or any other uniform, you know that? 1146 01:22:58,718 --> 01:23:02,918 So I guess we'll have to put you in plain clothes when we bring you back. 1147 01:23:03,118 --> 01:23:06,718 You mean that? I'm back? Will that involve a raise or a promotion? 1148 01:23:07,118 --> 01:23:08,518 Not a chance. 1149 01:23:08,718 --> 01:23:11,018 Yeah, you got quite a girl here, captain. 1150 01:23:11,318 --> 01:23:14,018 Take your hands off her. 1151 01:23:14,218 --> 01:23:16,318 - Norm. - Yeah. 1152 01:23:16,518 --> 01:23:18,418 Call me. 1153 01:23:18,718 --> 01:23:21,118 - You mean it? - Yeah. 1154 01:23:21,318 --> 01:23:23,218 Sure. 1155 01:23:24,218 --> 01:23:27,318 - So you're his partner. - Yeah, that's right. 1156 01:23:27,518 --> 01:23:31,418 You interested in police work? We could use a good man. 1157 01:23:32,418 --> 01:23:34,818 No, it's very flattering, but I'm an attorney. 1158 01:23:35,118 --> 01:23:36,818 - He's interested. - I'm not interested. 1159 01:23:37,018 --> 01:23:38,818 - You're gonna be a good cop. - I'm not. 1160 01:23:39,018 --> 01:23:40,818 - A great cop. - He's lost his marbles. 1161 01:23:41,118 --> 01:23:42,918 Why are you saying I wanna be a cop? 1162 01:23:43,118 --> 01:23:44,518 Because you're gonna be a cop. 1163 01:23:44,618 --> 01:23:46,818 If I say you're gonna be a cop, you'll be one. 1164 01:23:47,018 --> 01:23:49,518 Well, I'm sorry, I don't wanna be a cop. 1165 01:27:27,718 --> 01:27:29,718 Subtitles by SDl Media Group 89407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.