All language subtitles for Apoyan - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,000 You really like your job as a sender, don't you? 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,320 The same goes for you, doesn't it? 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,920 You asked our Baba-san to cancel the reservations for the husband and wife Chida-sama, didn't you. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,300 I am the one that did it. 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,740 You piece of shit! 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,640 Stop that mame! 7 00:00:13,640 --> 00:00:20,260 I thought that I would still be here 5 years later or 10 years later to see customers off. 8 00:00:20,260 --> 00:00:21,980 Baba-san. 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,320 We are going to start with the briefing. 10 00:00:54,320 --> 00:00:56,320 Alright. 11 00:01:00,380 --> 00:01:02,620 Please take this. 12 00:01:16,420 --> 00:01:20,320 Okahama-san, Shinoda-san and Yanagisawa-san will take the Manila route and Bangkok route. 13 00:01:20,320 --> 00:01:21,700 Alright. 14 00:01:21,700 --> 00:01:24,340 Edamoto-kun will take the Vancouver route and Singapore route. 15 00:01:24,340 --> 00:01:26,160 Alright. 16 00:01:26,160 --> 00:01:29,560 Morio-san please take care of the Los Angeles route and Honolulu route. 17 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 Alright. 18 00:01:31,560 --> 00:01:35,020 Is there something that needs to be mentioned about our customers today? 19 00:01:40,880 --> 00:01:45,880 Everybody... Are you guys going to show those kind of faces to the customers? 20 00:01:52,700 --> 00:01:54,900 If Baba-san would see us like this... 21 00:01:55,940 --> 00:01:59,160 She would probably get angry at us. 22 00:02:08,620 --> 00:02:11,080 - I will take a look at your passports and travel schedule. - Welcome. 23 00:02:11,080 --> 00:02:13,080 The JALPAK counters are this way. 24 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 - Thank you very much. - Welcome. 25 00:02:15,480 --> 00:02:18,360 Please show me your passports and travel schedule. 26 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 Here is your passport. Thank you very much. 27 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 Thank you very much. Have a good trip. 28 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 These will be your e-tickets. 29 00:02:25,400 --> 00:02:28,280 Isn't that a bit too sudden? 30 00:02:28,280 --> 00:02:31,460 We already have a short of hands because of that employee reduction. 31 00:02:33,740 --> 00:02:36,780 But even if you say that this is the final decision already... 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,620 Then thank you very much for your work today. 33 00:02:51,620 --> 00:02:53,760 Thank you very much for your work today. 34 00:02:54,740 --> 00:02:56,360 Thank you for your work today. 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 There are no real issues to report to you. 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,180 - Alright. - Thank you for your work today. 37 00:03:01,180 --> 00:03:02,820 Oh Endo-kun. 38 00:03:04,220 --> 00:03:05,720 How about it today? 39 00:03:05,720 --> 00:03:07,720 Oh, that sounds good. 40 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 Then I'll tell the others. 41 00:03:11,060 --> 00:03:13,620 I wanted to have a quiet talk with you for a change. 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,080 Oh... Alright. 43 00:03:18,980 --> 00:03:24,100 Endo-kun. When you came here you didn't like the job of a sender, didn't you? 44 00:03:26,200 --> 00:03:30,140 It's because everybody at the headquarters were making fun of it by calling it "Apoyan" 45 00:03:31,180 --> 00:03:33,940 It felt like I was being sent away. 46 00:03:33,940 --> 00:03:36,360 I used to be like that too. 47 00:03:37,040 --> 00:03:39,280 I was so mortified thinking why it had to be me. 48 00:03:40,500 --> 00:03:46,100 But then I got to know the importance of sending the customers off with a smile. 49 00:03:46,100 --> 00:03:49,260 And before I knew it the airport became my home. 50 00:03:49,800 --> 00:03:51,600 That is the same with me. 51 00:03:52,140 --> 00:03:57,240 I really think that a job where you can see the faces of the customers is so nice. 52 00:04:00,400 --> 00:04:05,820 Um... Is there something going on for talking about the past? 53 00:04:11,280 --> 00:04:14,440 It might be a good thing for you Endo-kun. 54 00:04:17,860 --> 00:04:20,480 - It has been decided to transfer you. - What? 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 What kind of transfer? 56 00:04:24,100 --> 00:04:27,180 You will be at the headquarters from next week on. 57 00:04:28,740 --> 00:04:36,140 You have been chosen as one of the members of a new project that is being set up by the planning department. 58 00:04:37,460 --> 00:04:42,620 I can't process my feelings because this is so all of a sudden. 59 00:04:44,520 --> 00:04:49,800 It is a time where we need to unite as a team just now that we lost Baba-san. 60 00:04:53,900 --> 00:04:55,720 I also don't want to let you go. 61 00:05:04,280 --> 00:05:06,460 I will be sad if you won't be here anymore. 62 00:05:07,940 --> 00:05:09,560 Honestly. 63 00:05:11,880 --> 00:05:13,740 But... 64 00:05:14,940 --> 00:05:17,980 If a person like you that has experienced this workplace will be at the headquarters. 65 00:05:18,940 --> 00:05:20,980 I think it is encouraging to us. 66 00:05:24,200 --> 00:05:27,420 Because you had the experience of being a Apoyan. 67 00:05:27,420 --> 00:05:33,300 You can probably come up with tour plans that will make the customers even happier than before. 68 00:05:36,040 --> 00:05:38,240 Even if we are not at the same workplace. 69 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 Our jobs are connected with each other. 70 00:06:09,560 --> 00:06:11,340 Um... 71 00:06:12,300 --> 00:06:14,800 I have something that I need to inform you about. 72 00:06:16,560 --> 00:06:18,580 This might be so all of a sudden. 73 00:06:18,580 --> 00:06:24,900 In 1 week I will be transfered to the planning department of the headquarters. 74 00:06:25,900 --> 00:06:27,620 What? 75 00:06:27,620 --> 00:06:32,080 This can't be happening. Sempai, please stay here. 76 00:06:32,080 --> 00:06:35,960 Baba-san just left us. And now Endo-san will also leave us... 77 00:06:35,960 --> 00:06:38,120 What is going to happen to this team? 78 00:06:38,120 --> 00:06:41,660 Were you not going to do your best together with us here even for Baba-san's part? 79 00:06:47,520 --> 00:06:49,880 Isn't this alright? 80 00:06:51,740 --> 00:06:54,920 If that is a job that Endo-san feels motivated to do. 81 00:06:54,920 --> 00:06:57,120 Morio-chan. 82 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 Please don't mind the things at the airport and please do your best. 83 00:07:09,100 --> 00:07:13,060 Nauntosai has a history of over 1000 years. 84 00:07:13,060 --> 00:07:18,260 There are 5 buildings designated by the government as important cultural properties. 85 00:07:18,260 --> 00:07:21,240 Please go around and enjoy your selfs. 86 00:07:21,240 --> 00:07:22,940 Thank you. 87 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 Baba-san? 88 00:07:30,280 --> 00:07:32,080 Morio-san. 89 00:07:37,320 --> 00:07:39,720 So you are a guide now. 90 00:07:41,160 --> 00:07:43,280 Just a little bit as a volunteer. 91 00:07:44,320 --> 00:07:48,440 I seem to like a job where I can interact with customers. 92 00:07:50,100 --> 00:07:54,420 It seems that you start noticing things once you get away from something. 93 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 How are things over there? 94 00:08:02,680 --> 00:08:06,340 It has been decided that Endo-san will go back to the headquarters soon. 95 00:08:06,340 --> 00:08:07,860 What? 96 00:08:09,400 --> 00:08:11,480 Is that so. 97 00:08:12,440 --> 00:08:18,160 I thought that I could leave with a ease of mind if Endo-san would be there for all of you guys. 98 00:08:21,460 --> 00:08:23,600 That will be a sad thing for all of you. 99 00:08:25,440 --> 00:08:27,400 Excuse me. 100 00:08:28,060 --> 00:08:30,960 Yes. I have to get going. 101 00:08:35,420 --> 00:08:36,940 Morio-san. 102 00:08:38,720 --> 00:08:40,600 Do your best. 103 00:08:42,360 --> 00:08:43,540 Alright. 104 00:08:46,680 --> 00:08:49,600 - May I help you. - Yes. Where is this? 105 00:08:56,900 --> 00:09:00,600 On time. No delays. 106 00:09:05,360 --> 00:09:09,800 Good morning. 107 00:09:13,320 --> 00:09:16,560 There seem to be no problems at the moment. 108 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 Is that so. 109 00:09:28,020 --> 00:09:29,800 Um... 110 00:09:36,800 --> 00:09:39,420 You are quite knowledgeable about ramen, right? 111 00:09:39,420 --> 00:09:42,360 Huh? Um... Yes. 112 00:09:42,360 --> 00:09:45,620 Could you tell me a restaurant that you recommend? 113 00:09:47,120 --> 00:09:49,320 Well... 114 00:09:49,320 --> 00:09:53,080 Oh. The restaurant that I can recommend is "Bakuya". 115 00:09:53,080 --> 00:09:55,640 The "Chuka soba" is excellent over there. 116 00:09:55,640 --> 00:09:59,360 Oh. Would you like to go there together? 117 00:09:59,360 --> 00:10:01,100 Huh? 118 00:10:01,100 --> 00:10:04,820 Oh... I'm sorry. 119 00:10:04,820 --> 00:10:08,900 I am not going to be here for that long anymore... 120 00:10:11,060 --> 00:10:14,700 I will be alright with accompanying you for 1 time now that you won't be here anymore. 121 00:10:15,040 --> 00:10:16,320 What? 122 00:10:18,040 --> 00:10:20,160 - Then... - JALPAK-san. 123 00:10:20,840 --> 00:10:22,260 Yes. 124 00:10:22,260 --> 00:10:25,240 I heard that you were going back to the headquarters. 125 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 Um... That is right. 126 00:10:27,840 --> 00:10:31,640 You should join me for another drink before you go. 127 00:10:31,640 --> 00:10:34,100 Huh? Um... 128 00:10:34,100 --> 00:10:36,920 I will go ahead of you. 129 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 - Have a good trip. - Thank you very much. 130 00:10:39,760 --> 00:10:43,020 Then I will accompany you until the JAL counter. This way please. 131 00:10:50,460 --> 00:10:52,720 - Please take care of these. - I will take care of them. 132 00:10:53,620 --> 00:10:59,200 The child is still small so please make her sit next to at least her mother or father. 133 00:10:59,200 --> 00:11:00,860 I understand. 134 00:11:02,620 --> 00:11:04,500 One moment please. 135 00:11:04,500 --> 00:11:07,100 We are trying to secure a seat now. 136 00:11:07,100 --> 00:11:09,100 It will get sad around her. 137 00:11:10,260 --> 00:11:13,080 He was like the old Imaizumi-san after all. 138 00:11:13,080 --> 00:11:14,760 Around here. 139 00:11:16,520 --> 00:11:23,100 But... Endo-kun has his own life to live. 140 00:11:23,100 --> 00:11:25,880 - Please enjoy your trip. - Thank you very much. 141 00:11:27,100 --> 00:11:30,570 1 day until the transfer. 142 00:11:38,700 --> 00:11:40,540 What are you guys doing? 143 00:11:40,540 --> 00:11:44,260 What we are doing? We are preparing for tomorrow of course. 144 00:11:44,260 --> 00:11:50,280 You are so lucky that there is going to be a big group of 100 people on your last day. 145 00:11:50,280 --> 00:11:55,260 Visiting the "Airport" filming locations together with Ricky Island in Sydney. 146 00:11:55,260 --> 00:11:58,540 You can meet the main actor Ricky Island in Sydney. 147 00:11:58,540 --> 00:12:01,480 You can do things like take pictures with him or have dinner with him. 148 00:12:01,480 --> 00:12:03,600 Oh man. I also want to go with them. 149 00:12:03,600 --> 00:12:05,580 It will get so busy tomorrow. 150 00:12:05,580 --> 00:12:08,420 It's 100 people. We have to do our best. 151 00:12:08,420 --> 00:12:11,060 It's Endo-san's last day after all. 152 00:12:13,360 --> 00:12:15,200 Everybody... 153 00:12:16,620 --> 00:12:18,520 I will help with tomorrow's preparations. 154 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 I am also a helper for your team after all. 155 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Thank you very much. 156 00:12:24,740 --> 00:12:26,200 - Please take care of this. - Alright. 157 00:12:28,400 --> 00:12:29,500 What should I do? 158 00:12:29,500 --> 00:12:33,260 Then please stick this to these boards. 159 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 Alright. 160 00:13:36,380 --> 00:13:39,880 Are there any points that are unclear about this information? 161 00:13:40,580 --> 00:13:43,460 Then please make your way to the B counter over there. 162 00:13:43,460 --> 00:13:45,260 Have a good trip. 163 00:13:45,700 --> 00:13:47,440 Have a good trip. 164 00:13:48,520 --> 00:13:49,760 Hey. 165 00:13:51,320 --> 00:13:52,940 Sunaga... 166 00:13:54,500 --> 00:13:56,060 Are you guys doing alright? 167 00:13:57,340 --> 00:13:59,960 - Oh. Could you get me the scotch tape? - Alright. 168 00:13:59,960 --> 00:14:02,320 - Here is the scotch tape. - Thank you very much. 169 00:14:02,320 --> 00:14:03,940 This is some welcome... 170 00:14:06,460 --> 00:14:08,840 You did something that you deserve this. 171 00:14:08,840 --> 00:14:11,140 I also had a tough time you know. 172 00:14:11,140 --> 00:14:15,240 Because of that case the other day I got a penalty of 2 months of pay cut. Don't you feel sorry for me? 173 00:14:15,240 --> 00:14:17,460 - Why are you here today? - Conducting a tour. 174 00:14:17,460 --> 00:14:21,960 Going to Sydney with Ricky. I was made responsible for the 100 people job. 175 00:14:21,960 --> 00:14:26,540 Did you not forget to book a seat for yourself today? 176 00:14:26,540 --> 00:14:28,920 - That's so uncool. - Isn't it. 177 00:14:39,960 --> 00:14:43,220 - All of you should take care of this counter over here. - Alright. 178 00:14:45,620 --> 00:14:50,160 Morio-san and Edamoto-kun. Please start with preparing to receive the big group. 179 00:14:50,160 --> 00:14:51,500 Alright. 180 00:15:00,460 --> 00:15:01,900 Are you alright? 181 00:15:01,900 --> 00:15:03,680 I am alright. 182 00:15:13,380 --> 00:15:15,400 Nakagawa-sama and Ooshima-sama. 183 00:15:15,400 --> 00:15:17,260 May I have your names? 184 00:15:17,260 --> 00:15:19,580 - Is that alright? - Kawakami. 185 00:15:19,580 --> 00:15:22,280 - Endo-san. - What is the matter? 186 00:15:22,280 --> 00:15:23,920 This is terrible. 187 00:15:24,720 --> 00:15:29,160 There is a cyclone heading towards Sydney. So it is unclear when the flight to Sydney can depart. 188 00:15:29,160 --> 00:15:30,640 What? 189 00:15:33,360 --> 00:15:34,700 Tamami-san. 190 00:15:34,700 --> 00:15:36,880 Tamami-san and Onome-san. Alright. 191 00:15:37,960 --> 00:15:39,880 May I have your names? 192 00:15:47,620 --> 00:15:50,760 - We are very sorry for letting you wait. - Huh? 193 00:15:51,660 --> 00:15:54,600 There is a cyclone heading towards Sydney at the moment. 194 00:15:54,600 --> 00:15:57,460 So there will be a delay in the departure time for the flight to Sydney. 195 00:15:57,460 --> 00:16:00,860 We will gather again here in 1 hour and inform you again about the situation. 196 00:16:00,860 --> 00:16:03,600 - Ricky is waiting for us. - I understand that but... 197 00:16:03,600 --> 00:16:05,300 We can't make Ricky wait for us, right? 198 00:16:05,300 --> 00:16:06,860 Well... I am not part of this airport... 199 00:16:06,860 --> 00:16:09,420 We want to meet Ricky as soon as possible. 200 00:16:09,420 --> 00:16:13,140 Didn't a similar kind of situation occur in season 2 of "Airport"? 201 00:16:13,140 --> 00:16:14,220 Huh? 202 00:16:14,220 --> 00:16:18,760 That time when he was struggling to get a airplane on the ground during a hurricane. 203 00:16:18,760 --> 00:16:22,900 Oh that one! He was so amazing in that one. 204 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 Is it possible that the flight might be canceled? 205 00:16:24,900 --> 00:16:28,180 - Canceled? - That can't be. 206 00:16:28,180 --> 00:16:29,640 We are very sorry. 207 00:16:29,640 --> 00:16:32,680 At the present time we can not say anything more. 208 00:16:32,680 --> 00:16:35,940 - Please wait a little bit more. - So you are not going to say anything. 209 00:16:35,940 --> 00:16:39,000 Then what will happen to these plans to go to the harbor bridge? 210 00:16:39,000 --> 00:16:41,900 The harbor bridge will be moved to the last day. Alright. 211 00:16:41,900 --> 00:16:45,660 Please confirm with the local transportation in case that would happen. 212 00:16:45,660 --> 00:16:48,420 If the departure time will not be clear within 1 hour. 213 00:16:48,420 --> 00:16:52,460 Would it be the best to inform them to wait close by and wait for an announcement? 214 00:16:52,460 --> 00:16:53,720 Yes that would be the best. 215 00:16:53,720 --> 00:16:56,940 The flight will be canceled if it can't depart by 23:00, isn't it? 216 00:16:56,940 --> 00:17:01,000 That would be terrible. The customers are already angry. 217 00:17:01,840 --> 00:17:05,220 The departure time of flight 771 to Sydney has been decided. 218 00:17:05,220 --> 00:17:05,920 What? 219 00:17:05,920 --> 00:17:09,520 The new departure time is 21:00. Please prepare them for check-in right away. 220 00:17:09,520 --> 00:17:10,900 Alright. 221 00:17:12,480 --> 00:17:15,140 This is an announcement from Japan Airlines. 222 00:17:15,720 --> 00:17:19,040 The delayed flight because of the bad weather at it's destination. 223 00:17:19,040 --> 00:17:24,800 Will resume check-in for Japan Airlines flight 771 to Sydney. 224 00:17:26,260 --> 00:17:29,640 The new departure time will be 21:00. 225 00:17:29,640 --> 00:17:31,060 We are very sorry to have let you waiting. 226 00:17:31,060 --> 00:17:31,580 Those customers that are part of the JALPAK tour. 227 00:17:31,580 --> 00:17:34,240 Please wait over here until everybody has gathered. Those customers that are part of the JALPAK tour. 228 00:17:34,240 --> 00:17:34,340 Please gather over here. Those customers that are part of the JALPAK tour. 229 00:17:34,340 --> 00:17:35,820 Please gather over here. Please gather at the Q counters. 230 00:17:35,820 --> 00:17:35,840 Please gather at the Q counters. 231 00:17:35,840 --> 00:17:36,920 - Over here please. - Over here please. Please gather at the Q counters. 232 00:17:36,920 --> 00:17:37,500 - Over here please. - Over here please. 233 00:17:37,500 --> 00:17:38,420 - Please gather over here. - Sorry to have let you waiting. 234 00:17:38,420 --> 00:17:39,740 - Please gather over here. - Sorry to have let you waiting. We will repeat. 235 00:17:39,740 --> 00:17:39,820 We will repeat. 236 00:17:39,820 --> 00:17:39,900 - Thank you for waiting. - Please wait over here. We will repeat. 237 00:17:39,900 --> 00:17:41,800 - Thank you for waiting. - Please wait over here. We will resume check-in for Japan Airlines flight 771 to Sydney. 238 00:17:41,800 --> 00:17:43,300 Thank god. We will resume check-in for Japan Airlines flight 771 to Sydney. 239 00:17:43,300 --> 00:17:45,580 At one point I didn't know how this was going to end. We will resume check-in for Japan Airlines flight 771 to Sydney. 240 00:17:45,580 --> 00:17:46,220 We will resume check-in for Japan Airlines flight 771 to Sydney. 241 00:17:49,240 --> 00:17:51,260 Thank you very much for your work. This is Sunaga. 242 00:17:51,260 --> 00:17:54,680 Section chef. If it is about the special tour to Sydney then everything is alright. 243 00:17:54,680 --> 00:17:56,820 The flight will depart with an 1 hour dela... 244 00:17:58,140 --> 00:17:59,780 What? 245 00:18:00,660 --> 00:18:02,580 Is that for real? 246 00:18:03,160 --> 00:18:05,620 Welll... That is... 247 00:18:06,360 --> 00:18:09,400 - But that is... - Did something happen? 248 00:18:11,520 --> 00:18:13,740 Ricky Island is unable to attend anymore. 249 00:18:13,740 --> 00:18:16,260 - What? - Alright. 250 00:18:19,540 --> 00:18:21,560 Then what will happen to the tour? 251 00:18:23,700 --> 00:18:25,100 It has been decided to cancel it. 252 00:18:25,100 --> 00:18:26,280 What? 253 00:18:26,280 --> 00:18:27,900 Hello. 254 00:18:27,900 --> 00:18:31,420 Yes. But what should we do then? 255 00:18:31,420 --> 00:18:33,900 Sunaga-san. Sunaga-san. 256 00:18:53,700 --> 00:18:56,440 Hey let's us check-in already. 257 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 Hey, how long are you guys going to let us wait? 258 00:18:59,780 --> 00:19:02,380 - We are waiting. - What are you guys doing? 259 00:19:02,920 --> 00:19:04,720 - Say something. - Why don't you say something. 260 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 Sunaga. It's about time. 261 00:19:08,800 --> 00:19:11,380 Hey are you guys listening? 262 00:19:14,340 --> 00:19:16,120 Um... 263 00:19:18,600 --> 00:19:23,040 We are very thankful that you have gathered here today. 264 00:19:23,040 --> 00:19:25,260 You don't have to welcome us already. Just let us check-in. 265 00:19:27,440 --> 00:19:29,640 We are very sorry. 266 00:19:29,640 --> 00:19:31,240 Huh? 267 00:19:32,080 --> 00:19:34,400 Ricky Island is... 268 00:19:35,280 --> 00:19:36,940 Unable to attend anymore. 269 00:19:36,940 --> 00:19:38,620 Whaaaat? 270 00:19:40,860 --> 00:19:42,200 You must be kidding me. 271 00:19:42,200 --> 00:19:43,660 What do you think you are saying? 272 00:19:45,500 --> 00:19:47,380 Please calm down. Please calm down. 273 00:19:47,380 --> 00:19:50,980 - The tour has been canceled. - Whaaat? 274 00:19:50,980 --> 00:19:53,540 Um... We will give you a full refund for the tour. 275 00:19:53,540 --> 00:19:55,300 You must be kidding me! 276 00:20:04,320 --> 00:20:07,500 Oh Alexandra. You are still here. 277 00:20:07,500 --> 00:20:10,480 - You forgot this. - Thank you. Thank you so much. 278 00:20:10,480 --> 00:20:11,500 - You are welcome. - Bye. 279 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Take care. 280 00:20:28,280 --> 00:20:30,720 Hey. Are you even listening? 281 00:20:41,740 --> 00:20:43,360 Everybody. 282 00:20:44,060 --> 00:20:47,760 Please... Listen to what we have to say for a little bit. 283 00:20:48,300 --> 00:20:50,920 Huh? What do you have to say? 284 00:20:59,620 --> 00:21:04,100 We are very sorry... For what happened this time. 285 00:21:10,980 --> 00:21:16,720 Please tell us any complaints or dissatisfactions that you have. 286 00:21:19,700 --> 00:21:22,240 We will listen to every single one of you. 287 00:21:22,240 --> 00:21:25,020 And apologize to you from the bottom of our hearts. 288 00:21:27,460 --> 00:21:32,580 It is our job. To listen to the feelings of our customers. 289 00:21:33,780 --> 00:21:35,520 Don't act like you are so good. 290 00:21:36,520 --> 00:21:38,380 You are just saying things that suit you. 291 00:21:39,840 --> 00:21:41,700 I... 292 00:21:43,460 --> 00:21:49,100 Like the happy faces of the customers that are going on a trip. 293 00:21:49,100 --> 00:21:51,960 Hey. Stop talking like that. 294 00:21:51,960 --> 00:22:00,080 I really like this airport where I can meet those kind of customers. 295 00:22:08,460 --> 00:22:16,320 Honestly speaking we would have wanted to make all of you depart with a smile. 296 00:22:18,060 --> 00:22:20,100 But today... 297 00:22:21,560 --> 00:22:31,240 I am so mortified that we have made you sad today. 298 00:22:42,520 --> 00:22:49,260 Please let us help you in reduce that sadness even if it's a little bit. 299 00:22:51,440 --> 00:22:53,740 Please ask us anything. 300 00:22:58,260 --> 00:23:03,100 We are very sorry for what happened this time. 301 00:23:16,520 --> 00:23:19,940 We are very sorry that the tour has been canceled. 302 00:23:19,940 --> 00:23:22,360 We are very sorry for what happened. 303 00:23:22,360 --> 00:23:25,800 I came all the way from Totori. I can't go home anymore now. What am I supposed to do? 304 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 We will prepare a hotel in the city for you. 305 00:23:27,800 --> 00:23:31,980 The next time that you will make use of us we will see you off with all the effort that we can. 306 00:23:31,980 --> 00:23:34,500 We are very sorry for what happened today. 307 00:23:35,840 --> 00:23:37,380 To where will you go home to? 308 00:23:37,380 --> 00:23:40,400 To Akihabara. Do you have a time table for the skyliner? 309 00:23:41,100 --> 00:23:42,420 Here is one. 310 00:23:42,420 --> 00:23:44,920 - Are you alright? - Oh no. 311 00:23:44,920 --> 00:23:47,200 - Do you have something to whipe this? - One moment please. 312 00:23:47,200 --> 00:23:49,480 - You should hold on to this. - Excuse me. 313 00:23:49,480 --> 00:23:50,980 Please use this. 314 00:23:50,980 --> 00:23:52,980 Thank you very much. 315 00:23:55,000 --> 00:23:56,500 Baba-san. 316 00:23:58,860 --> 00:24:00,620 Where is the taxi place? 317 00:24:00,620 --> 00:24:02,780 I will show you. This way please. 318 00:24:03,340 --> 00:24:08,140 At this time of the day you will get to Shinjiku faster by limousine then by train. 319 00:24:09,800 --> 00:24:12,800 Thank you. It must be tough for you guys. 320 00:24:12,800 --> 00:24:15,480 Thank you for your consideration. Have a save trip home. 321 00:24:23,420 --> 00:24:27,920 We are very sorry for what happened this time. 322 00:24:29,240 --> 00:24:32,420 - For the refund... - Excuse me. Um... 323 00:24:33,180 --> 00:24:35,420 Is it not possible to still go? 324 00:24:35,420 --> 00:24:38,900 We are very sorry. You really wanted to go, right? 325 00:24:38,900 --> 00:24:40,900 That is not it. 326 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 We still want to go there. 327 00:24:44,100 --> 00:24:47,200 But you won't be able to meet Ricky anymore. 328 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 We don't mind that. 329 00:24:50,220 --> 00:24:53,040 This is our graduation trip. 330 00:24:54,020 --> 00:24:58,860 If we don't go now then we don't have any opportunity anymore to go together. 331 00:24:59,760 --> 00:25:02,160 Can it not happen somehow? 332 00:25:02,160 --> 00:25:05,780 - Please. - Please. 333 00:25:08,820 --> 00:25:11,800 I understand. Please wait one moment. 334 00:25:14,800 --> 00:25:16,640 - Imaizumi-san. - Huh? 335 00:25:16,640 --> 00:25:20,160 5 customers are saying that they still want to depart to Sydney. 336 00:25:20,160 --> 00:25:21,620 What? 337 00:25:21,620 --> 00:25:24,020 Please let me negotiate this with the headquarters. 338 00:25:24,020 --> 00:25:25,480 Please. 339 00:25:27,780 --> 00:25:29,600 I think it's a good idea. 340 00:25:30,580 --> 00:25:32,060 Alright. 341 00:25:33,160 --> 00:25:34,720 Can we not do something about that. 342 00:25:34,720 --> 00:25:37,580 The tour might be canceled but the hotel reservation should be still alright, isn't it? 343 00:25:41,000 --> 00:25:42,720 Thank you very much. 344 00:25:42,720 --> 00:25:45,460 I will ask JAL directly about the flight tickets. 345 00:25:45,460 --> 00:25:46,560 Yes. 346 00:25:53,460 --> 00:25:54,680 Fujisaki-san. 347 00:25:54,680 --> 00:25:57,460 5 customers to Sydney will depart. 348 00:25:57,460 --> 00:26:00,620 So 5 passengers of the 100 will depart, right? 349 00:26:00,620 --> 00:26:02,760 Alright. Make them check-in quickly. 350 00:26:02,760 --> 00:26:04,140 Alright. 351 00:26:05,240 --> 00:26:07,300 Please wait a little bit more. 352 00:26:09,640 --> 00:26:11,680 Thank you for waiting. 353 00:26:12,320 --> 00:26:15,420 You will be able to depart. 354 00:26:16,260 --> 00:26:19,360 - Yes. - Yay! 355 00:26:19,860 --> 00:26:22,860 Morio-san. Please register them. 356 00:26:22,860 --> 00:26:24,620 Alright. 357 00:26:24,620 --> 00:26:28,980 All of you, please check-in now and head to the gate. 358 00:26:28,980 --> 00:26:32,020 Oh, and I have something that I would like to hand over to you. 359 00:26:32,020 --> 00:26:35,180 So could you please wait for me at the gate for a little bit? 360 00:26:35,180 --> 00:26:36,960 Huh? 361 00:26:38,860 --> 00:26:40,400 Alright. 362 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 Till then. 363 00:26:44,020 --> 00:26:47,420 Then I will inform you over here. 364 00:26:49,900 --> 00:26:52,280 - Why don't you go? - Huh? 365 00:26:52,980 --> 00:26:55,320 I will inform them. 366 00:26:58,180 --> 00:27:02,860 I think the only one that can follow up on mame-deppo is you, Morio-chan. 367 00:27:06,360 --> 00:27:07,800 Alright. 368 00:27:14,100 --> 00:27:16,200 Thank you for waiting. 369 00:27:31,330 --> 00:27:32,700 Tour proposals 370 00:27:32,700 --> 00:27:33,560 Alright. 371 00:27:46,300 --> 00:27:47,560 Morio-san. 372 00:27:47,560 --> 00:27:49,280 I will help you. 373 00:27:50,780 --> 00:27:53,460 Then I will make some printouts now. 374 00:27:53,460 --> 00:27:56,420 Could you please check if there is anything that those customers would like? 375 00:27:57,200 --> 00:27:58,920 Alright. 376 00:28:03,340 --> 00:28:06,200 Hey. What do you think about this place? 377 00:28:06,200 --> 00:28:10,280 Instead of here I think this Mrs. Macquarie's Point is a much better view. 378 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 Oh, this place. I got it. 379 00:28:15,360 --> 00:28:17,280 How do you get to the aquarium? 380 00:28:17,280 --> 00:28:19,280 There are some in here. 381 00:28:19,280 --> 00:28:21,280 - This looks good. - Yes. 382 00:28:21,280 --> 00:28:23,600 You can take a group picture here so it would be a great place. 383 00:28:24,180 --> 00:28:26,160 This is apparently a good place. So we will recommend it. 384 00:28:26,160 --> 00:28:28,820 For girls I think that seafood will be better. 385 00:28:28,820 --> 00:28:31,020 So seafood. I got it. 386 00:28:31,020 --> 00:28:33,020 - I will try to find something. - Alright. 387 00:28:39,140 --> 00:28:40,920 It is done. 388 00:28:43,220 --> 00:28:44,780 Morio-san. 389 00:28:44,780 --> 00:28:46,780 Thank you. 390 00:28:50,160 --> 00:28:51,940 Itterashai. (You say this to see someone off) 391 00:28:52,720 --> 00:28:54,440 Ittekimasu. (In response to being sent off) 392 00:29:10,380 --> 00:29:12,880 - Go mame-deppo! - Yes. 393 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 Sempai. Run! 394 00:29:24,520 --> 00:29:26,000 - Mame dash! - Do your best. 395 00:29:26,000 --> 00:29:27,660 - Hurry up. - There is almost no time left. 396 00:29:27,660 --> 00:29:29,040 Go! Go! 397 00:29:56,440 --> 00:29:58,580 Boarding 398 00:30:14,000 --> 00:30:15,460 Everybody. 399 00:30:20,100 --> 00:30:23,520 Please use this for reference if you like. 400 00:30:31,020 --> 00:30:32,140 Amazing. 401 00:30:32,140 --> 00:30:34,220 Thank you very much. 402 00:30:36,000 --> 00:30:37,560 This is amazing. 403 00:30:38,320 --> 00:30:39,760 Have a safe trip. 404 00:30:39,760 --> 00:30:41,480 Alright. 405 00:30:47,400 --> 00:30:49,840 Ittekimasu! 406 00:30:51,660 --> 00:30:53,780 Have a good trip. 407 00:30:54,700 --> 00:30:56,340 Yes we will. 408 00:31:39,440 --> 00:31:41,300 Thank you for your work today. 409 00:31:42,340 --> 00:31:44,140 Thank you for your work today. 410 00:31:47,320 --> 00:31:48,520 Yes. 411 00:31:48,520 --> 00:31:52,220 So until the last moment you were running at full speed. 412 00:31:54,740 --> 00:31:59,200 So today we will have a goodbye party then~ 413 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Alright then. 414 00:32:01,200 --> 00:32:04,480 Let's make this exciting for mame! 415 00:32:04,480 --> 00:32:06,280 Alright then! 416 00:32:13,760 --> 00:32:15,540 I was happy. 417 00:32:16,060 --> 00:32:17,580 Huh? 418 00:32:18,300 --> 00:32:20,600 That you said that you liked the airport. 419 00:32:28,400 --> 00:32:30,780 I will go home today. 420 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 Alright. 421 00:32:36,720 --> 00:32:41,740 I don't have the confidence to be smiling until the end. 422 00:32:42,280 --> 00:32:43,900 Huh? 423 00:33:02,760 --> 00:33:04,660 Baba-san. 424 00:33:10,780 --> 00:33:13,180 Thank you for what you did back then. 425 00:33:13,180 --> 00:33:15,180 Don't mention it. 426 00:33:16,360 --> 00:33:18,720 I am happy to see that you seem alright. 427 00:33:19,700 --> 00:33:21,420 You too Tanami-san. 428 00:33:23,280 --> 00:33:25,020 Um... 429 00:33:26,040 --> 00:33:28,060 If you would like... 430 00:33:29,800 --> 00:33:32,360 Would you like to go somewhere with just the both of us? 431 00:33:39,480 --> 00:33:40,780 Alright. 432 00:33:40,780 --> 00:33:42,200 What? 433 00:33:42,940 --> 00:33:44,420 Really? 434 00:33:48,840 --> 00:33:50,040 Thank god. 435 00:33:53,020 --> 00:33:54,300 I would like that. 436 00:33:56,080 --> 00:34:01,180 To celebrate the bright future of Endo Keita-kun. 437 00:34:01,180 --> 00:34:05,620 Cheers. 438 00:34:13,660 --> 00:34:16,240 - Mame, mame. - Team leader. 439 00:34:17,300 --> 00:34:19,640 Mame. Come and visit us anytime you want. 440 00:34:19,640 --> 00:34:22,700 Sempai. We are comrades even if you are at the headquarter 441 00:34:22,700 --> 00:34:25,000 It is not like we can't see each other anymore. 442 00:34:25,000 --> 00:34:27,700 You might just be sent to do work at the airport again. 443 00:34:27,700 --> 00:34:30,180 We will be waiting for you without any expectations. 444 00:34:31,020 --> 00:34:32,980 That is right. 445 00:34:32,980 --> 00:34:34,980 - Definitely come and visit us, alright? - Don't you think bartender? 446 00:34:34,980 --> 00:34:38,720 Apoyan's are the best when they are lively after all. 447 00:34:38,720 --> 00:34:40,120 That is right. 448 00:34:40,120 --> 00:34:42,140 We are Apoyan's after all. 449 00:34:42,140 --> 00:34:43,860 Yes we are. 450 00:34:43,860 --> 00:34:45,580 Alright then. 451 00:34:45,580 --> 00:34:48,060 Wow! 452 00:34:51,860 --> 00:34:53,040 Everybody. 453 00:34:55,260 --> 00:34:56,900 Thank you very much. 454 00:34:59,640 --> 00:35:03,560 It was just a short time that I was at the airport. 455 00:35:05,460 --> 00:35:06,940 But the encounters that I had here... 456 00:35:08,020 --> 00:35:11,800 Will be something that I will treasure for the rest of my life. 457 00:35:15,200 --> 00:35:19,580 The reason that I came to love the job of a Apoyan this much. 458 00:35:21,360 --> 00:35:23,140 Is because I was with all of you guys. 459 00:35:30,800 --> 00:35:34,020 To everybody that supported a inexperienced person like me. 460 00:35:35,160 --> 00:35:38,600 I can't thank you enough. 461 00:35:46,200 --> 00:35:48,420 It was only for a short time. 462 00:35:49,440 --> 00:35:53,960 But I feel honored to have been a Apoyan. 463 00:35:56,720 --> 00:36:02,000 I am really thankful. 464 00:36:10,880 --> 00:36:12,740 Please don't make me cry. 465 00:36:18,680 --> 00:36:20,580 Hello. This is Imaizumi. 466 00:36:20,580 --> 00:36:22,980 Thank you for your work. This is Kinoshita from the headquarters. 467 00:36:22,980 --> 00:36:25,900 Um... Were you able to listen to your voicemail messages? 468 00:36:26,740 --> 00:36:28,840 No. I haven't. 469 00:36:28,840 --> 00:36:31,740 I called you because I didn't receive a phone call back from you. 470 00:36:31,740 --> 00:36:38,080 It has been decided that the new project of the planning department that Endo Keita-kun will be apart of is going to be for 1 month. 471 00:36:38,080 --> 00:36:40,860 We will be returning Endo-kun back to the airport by next month. 472 00:36:42,260 --> 00:36:43,580 What? 473 00:36:43,580 --> 00:36:46,500 Please relay that to Endo-kun. Goodbye. 474 00:36:48,140 --> 00:36:49,660 What? 475 00:36:56,900 --> 00:36:59,480 Um... Endo-kun. 476 00:37:00,900 --> 00:37:02,560 Yes. 477 00:37:06,800 --> 00:37:10,260 It is about your transfer. 478 00:37:15,200 --> 00:37:17,000 It is only going to be for 1 month. 479 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 What? 480 00:37:24,060 --> 00:37:26,080 1 month!? 481 00:37:27,140 --> 00:37:29,560 - Really? - One moment please. 482 00:37:29,560 --> 00:37:32,440 What was this whole thing until now for then? 483 00:37:32,440 --> 00:37:34,940 - That is right. - I shouldn't have gotten sad. 484 00:37:34,940 --> 00:37:37,000 Give me back my tears! 485 00:37:37,000 --> 00:37:38,760 I feel the same way. 486 00:37:38,760 --> 00:37:40,880 Well... All is well. 487 00:37:40,880 --> 00:37:42,900 Yes. All is good. Thank god. 488 00:37:42,900 --> 00:37:45,260 Mame. Good for you. 489 00:37:45,260 --> 00:37:47,260 I am so happy! 490 00:37:47,260 --> 00:37:50,100 It is a good thing. It is a good thing. 491 00:37:51,940 --> 00:37:53,320 One moment. 492 00:37:54,100 --> 00:37:56,760 Endo-kun. Isn't there someone? 493 00:37:57,720 --> 00:38:01,320 That you need to tell to that you will only be transfered for 1 month? 494 00:38:03,580 --> 00:38:04,760 Oh. 495 00:38:04,760 --> 00:38:06,860 Mame. Go. 496 00:38:06,860 --> 00:38:08,800 - Hurry up. - Just go. 497 00:38:08,800 --> 00:38:10,680 - Go! Go! - Go! Go! 498 00:38:10,680 --> 00:38:12,820 - Run! Run! - Hurry up! 499 00:38:12,820 --> 00:38:15,960 - Hurry up. - Hurry up and go. 500 00:38:15,960 --> 00:38:18,060 Alright then. 501 00:38:24,160 --> 00:38:25,600 Huh? 502 00:38:27,220 --> 00:38:28,900 Where should I actually go? 503 00:38:38,640 --> 00:38:41,240 The person that you are trying to contact is unable to answer the phone. 504 00:38:52,700 --> 00:38:55,120 You are quite knowledgeable about ramen, right? 505 00:38:55,120 --> 00:38:58,000 Could you tell me a restaurant that you recommend? 506 00:38:58,000 --> 00:38:59,240 Oh... 507 00:39:14,740 --> 00:39:16,600 Isn't this alright? 508 00:39:16,600 --> 00:39:19,500 If that is a job that Endo-san feels motivated to do. 509 00:39:20,200 --> 00:39:21,640 I was happy. 510 00:39:21,640 --> 00:39:23,860 That you said that you liked the airport. 511 00:39:46,360 --> 00:39:48,040 Huh? 512 00:39:48,040 --> 00:39:49,420 Oh. 513 00:39:59,500 --> 00:40:02,100 Thank you for waiting. This is the normal "Chuka soba". 514 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 You know the ramen here... 515 00:40:30,040 --> 00:40:34,880 You can't just experience the delicious taste of pig bone soup and chicken soup. 516 00:40:35,800 --> 00:40:38,980 - You can also taste the fish soup... - Were you not having a goodbye party? 517 00:40:48,940 --> 00:40:52,560 That transfer for me was just for 1 month only. 518 00:40:53,540 --> 00:40:54,720 What? 519 00:40:56,500 --> 00:40:58,460 After 1 month. 520 00:40:58,460 --> 00:41:02,340 I will come back to Narita again. 521 00:41:05,000 --> 00:41:07,800 I can stay at the airport again. 522 00:41:15,760 --> 00:41:17,820 Please stop messing with me. 523 00:41:19,680 --> 00:41:21,740 In the past week... 524 00:41:21,740 --> 00:41:24,380 Do you know how I felt... 525 00:41:31,040 --> 00:41:32,440 You know... 526 00:41:33,480 --> 00:41:37,040 I am a team leader that is so unreliable. 527 00:41:38,720 --> 00:41:40,200 I am sure that... 528 00:41:41,420 --> 00:41:44,440 I will get scolded by you again. 529 00:41:46,980 --> 00:41:48,820 If I do something wrong... 530 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 I want you to say something about it. 531 00:41:56,340 --> 00:41:58,460 To me... 532 00:42:00,380 --> 00:42:04,860 You are someone that I need. 533 00:42:23,180 --> 00:42:25,080 But I am... 534 00:42:29,420 --> 00:42:31,160 A very strict person you know. 535 00:42:46,280 --> 00:42:48,820 - A big portion of "Chuka soba". - Alright. 536 00:42:50,480 --> 00:42:52,920 1 Month Later 537 00:42:59,220 --> 00:43:02,720 Please be with me again from today on. 538 00:43:04,040 --> 00:43:05,980 Hey. Young guy. 539 00:43:05,980 --> 00:43:08,080 Wow. You again. 540 00:43:08,080 --> 00:43:09,600 Long time no see. 541 00:43:09,600 --> 00:43:11,100 - Hey. - Hey. 542 00:43:11,100 --> 00:43:15,020 Yes. I came back to Narita again after a month. 543 00:43:15,020 --> 00:43:18,680 Is that so. How about it? Don't you want to come by my shop? 544 00:43:18,680 --> 00:43:20,160 I have work to do. 545 00:43:20,160 --> 00:43:23,260 He is such a nice guy. He is also so passionate about his work. 546 00:43:23,260 --> 00:43:26,460 If only that kind of guy would become the husband of Haruko. 547 00:43:26,460 --> 00:43:28,900 My sister already has someone she likes. 548 00:43:28,900 --> 00:43:30,220 What? 549 00:43:30,220 --> 00:43:32,980 Don't you have to go to the airport as today is your day off? 550 00:43:33,660 --> 00:43:34,740 Oh hey. 551 00:43:35,580 --> 00:43:36,840 Here. 552 00:43:58,420 --> 00:43:59,660 Oh. 553 00:44:02,180 --> 00:44:03,720 Morio-san. 554 00:44:05,060 --> 00:44:08,320 Good morning. 555 00:44:09,060 --> 00:44:11,820 - So it was from today on again. - Yes. 556 00:44:11,820 --> 00:44:15,280 I will be together with all of you again. 557 00:44:20,380 --> 00:44:22,780 So now you are a rookie again. 558 00:44:22,780 --> 00:44:26,480 I will be strict on you while instructing you. Be ready for it. 559 00:44:27,140 --> 00:44:29,400 Please go easy on me. 560 00:44:36,300 --> 00:44:38,100 Welcome back. 561 00:44:43,940 --> 00:44:46,040 It's good to be back. 562 00:44:47,780 --> 00:44:49,500 Good morning. 563 00:44:52,320 --> 00:44:55,460 - Ahhh! - Wow. You scared me. 564 00:44:56,340 --> 00:44:58,800 Very well done for your work at the headquarters. 565 00:44:58,800 --> 00:45:00,340 Thank you. 566 00:45:06,600 --> 00:45:08,400 I have returned. 567 00:45:08,400 --> 00:45:11,280 Those new uniforms look very good on you. 568 00:45:11,280 --> 00:45:12,940 Thank you very much. 569 00:45:12,940 --> 00:45:15,720 - Have a good trip. - Wait for me. 570 00:45:17,600 --> 00:45:20,080 They say that you can become very happy. By the way do the both of you... 571 00:45:20,080 --> 00:45:21,340 What are you saying? 572 00:45:21,800 --> 00:45:23,780 - JALPAK-san. - Wow. 573 00:45:23,780 --> 00:45:26,580 There is trouble at the northers departure area. Hurry up and go. 574 00:45:26,580 --> 00:45:27,960 Alright. 41311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.