Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,000
You really like your job
as a sender, don't you?
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,320
The same goes for you, doesn't it?
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,920
You asked our Baba-san to cancel the reservations for
the husband and wife Chida-sama, didn't you.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,300
I am the one that did it.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,740
You piece of shit!
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,640
Stop that mame!
7
00:00:13,640 --> 00:00:20,260
I thought that I would still be here 5 years later
or 10 years later to see customers off.
8
00:00:20,260 --> 00:00:21,980
Baba-san.
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,320
We are going to start with the briefing.
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,320
Alright.
11
00:01:00,380 --> 00:01:02,620
Please take this.
12
00:01:16,420 --> 00:01:20,320
Okahama-san, Shinoda-san and Yanagisawa-san
will take the Manila route and Bangkok route.
13
00:01:20,320 --> 00:01:21,700
Alright.
14
00:01:21,700 --> 00:01:24,340
Edamoto-kun will take the
Vancouver route and Singapore route.
15
00:01:24,340 --> 00:01:26,160
Alright.
16
00:01:26,160 --> 00:01:29,560
Morio-san please take care of the
Los Angeles route and Honolulu route.
17
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
Alright.
18
00:01:31,560 --> 00:01:35,020
Is there something that needs to be
mentioned about our customers today?
19
00:01:40,880 --> 00:01:45,880
Everybody... Are you guys going to show
those kind of faces to the customers?
20
00:01:52,700 --> 00:01:54,900
If Baba-san would see us like this...
21
00:01:55,940 --> 00:01:59,160
She would probably get angry at us.
22
00:02:08,620 --> 00:02:11,080
- I will take a look at your passports and travel schedule.
- Welcome.
23
00:02:11,080 --> 00:02:13,080
The JALPAK counters are this way.
24
00:02:13,080 --> 00:02:15,080
- Thank you very much.
- Welcome.
25
00:02:15,480 --> 00:02:18,360
Please show me your passports
and travel schedule.
26
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
Here is your passport.
Thank you very much.
27
00:02:20,160 --> 00:02:22,480
Thank you very much.
Have a good trip.
28
00:02:22,480 --> 00:02:24,480
These will be your e-tickets.
29
00:02:25,400 --> 00:02:28,280
Isn't that a bit too sudden?
30
00:02:28,280 --> 00:02:31,460
We already have a short of hands
because of that employee reduction.
31
00:02:33,740 --> 00:02:36,780
But even if you say that this is
the final decision already...
32
00:02:49,600 --> 00:02:51,620
Then thank you very much
for your work today.
33
00:02:51,620 --> 00:02:53,760
Thank you very much
for your work today.
34
00:02:54,740 --> 00:02:56,360
Thank you for your work today.
35
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
There are no real issues
to report to you.
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,180
- Alright.
- Thank you for your work today.
37
00:03:01,180 --> 00:03:02,820
Oh Endo-kun.
38
00:03:04,220 --> 00:03:05,720
How about it today?
39
00:03:05,720 --> 00:03:07,720
Oh, that sounds good.
40
00:03:07,720 --> 00:03:10,120
Then I'll tell the others.
41
00:03:11,060 --> 00:03:13,620
I wanted to have a quiet talk
with you for a change.
42
00:03:14,440 --> 00:03:17,080
Oh... Alright.
43
00:03:18,980 --> 00:03:24,100
Endo-kun. When you came here you
didn't like the job of a sender, didn't you?
44
00:03:26,200 --> 00:03:30,140
It's because everybody at the headquarters
were making fun of it by calling it "Apoyan"
45
00:03:31,180 --> 00:03:33,940
It felt like I was being sent away.
46
00:03:33,940 --> 00:03:36,360
I used to be like that too.
47
00:03:37,040 --> 00:03:39,280
I was so mortified thinking
why it had to be me.
48
00:03:40,500 --> 00:03:46,100
But then I got to know the importance of
sending the customers off with a smile.
49
00:03:46,100 --> 00:03:49,260
And before I knew it
the airport became my home.
50
00:03:49,800 --> 00:03:51,600
That is the same with me.
51
00:03:52,140 --> 00:03:57,240
I really think that a job where you can
see the faces of the customers is so nice.
52
00:04:00,400 --> 00:04:05,820
Um... Is there something going
on for talking about the past?
53
00:04:11,280 --> 00:04:14,440
It might be a good
thing for you Endo-kun.
54
00:04:17,860 --> 00:04:20,480
- It has been decided to transfer you.
- What?
55
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
What kind of transfer?
56
00:04:24,100 --> 00:04:27,180
You will be at the headquarters
from next week on.
57
00:04:28,740 --> 00:04:36,140
You have been chosen as one of the members of a new
project that is being set up by the planning department.
58
00:04:37,460 --> 00:04:42,620
I can't process my feelings because
this is so all of a sudden.
59
00:04:44,520 --> 00:04:49,800
It is a time where we need to unite
as a team just now that we lost Baba-san.
60
00:04:53,900 --> 00:04:55,720
I also don't want to let you go.
61
00:05:04,280 --> 00:05:06,460
I will be sad if you
won't be here anymore.
62
00:05:07,940 --> 00:05:09,560
Honestly.
63
00:05:11,880 --> 00:05:13,740
But...
64
00:05:14,940 --> 00:05:17,980
If a person like you that has experienced
this workplace will be at the headquarters.
65
00:05:18,940 --> 00:05:20,980
I think it is encouraging to us.
66
00:05:24,200 --> 00:05:27,420
Because you had the experience
of being a Apoyan.
67
00:05:27,420 --> 00:05:33,300
You can probably come up with tour plans that
will make the customers even happier than before.
68
00:05:36,040 --> 00:05:38,240
Even if we are not at the
same workplace.
69
00:05:39,280 --> 00:05:41,320
Our jobs are connected
with each other.
70
00:06:09,560 --> 00:06:11,340
Um...
71
00:06:12,300 --> 00:06:14,800
I have something that I
need to inform you about.
72
00:06:16,560 --> 00:06:18,580
This might be so
all of a sudden.
73
00:06:18,580 --> 00:06:24,900
In 1 week I will be transfered to the
planning department of the headquarters.
74
00:06:25,900 --> 00:06:27,620
What?
75
00:06:27,620 --> 00:06:32,080
This can't be happening.
Sempai, please stay here.
76
00:06:32,080 --> 00:06:35,960
Baba-san just left us.
And now Endo-san will also leave us...
77
00:06:35,960 --> 00:06:38,120
What is going to happen
to this team?
78
00:06:38,120 --> 00:06:41,660
Were you not going to do your best together
with us here even for Baba-san's part?
79
00:06:47,520 --> 00:06:49,880
Isn't this alright?
80
00:06:51,740 --> 00:06:54,920
If that is a job that Endo-san
feels motivated to do.
81
00:06:54,920 --> 00:06:57,120
Morio-chan.
82
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
Please don't mind the things at
the airport and please do your best.
83
00:07:09,100 --> 00:07:13,060
Nauntosai has a history
of over 1000 years.
84
00:07:13,060 --> 00:07:18,260
There are 5 buildings designated by the government
as important cultural properties.
85
00:07:18,260 --> 00:07:21,240
Please go around and
enjoy your selfs.
86
00:07:21,240 --> 00:07:22,940
Thank you.
87
00:07:28,240 --> 00:07:29,720
Baba-san?
88
00:07:30,280 --> 00:07:32,080
Morio-san.
89
00:07:37,320 --> 00:07:39,720
So you are a guide now.
90
00:07:41,160 --> 00:07:43,280
Just a little bit as a volunteer.
91
00:07:44,320 --> 00:07:48,440
I seem to like a job where
I can interact with customers.
92
00:07:50,100 --> 00:07:54,420
It seems that you start noticing things
once you get away from something.
93
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
How are things over there?
94
00:08:02,680 --> 00:08:06,340
It has been decided that Endo-san will
go back to the headquarters soon.
95
00:08:06,340 --> 00:08:07,860
What?
96
00:08:09,400 --> 00:08:11,480
Is that so.
97
00:08:12,440 --> 00:08:18,160
I thought that I could leave with a ease of mind
if Endo-san would be there for all of you guys.
98
00:08:21,460 --> 00:08:23,600
That will be a sad thing
for all of you.
99
00:08:25,440 --> 00:08:27,400
Excuse me.
100
00:08:28,060 --> 00:08:30,960
Yes.
I have to get going.
101
00:08:35,420 --> 00:08:36,940
Morio-san.
102
00:08:38,720 --> 00:08:40,600
Do your best.
103
00:08:42,360 --> 00:08:43,540
Alright.
104
00:08:46,680 --> 00:08:49,600
- May I help you.
- Yes. Where is this?
105
00:08:56,900 --> 00:09:00,600
On time.
No delays.
106
00:09:05,360 --> 00:09:09,800
Good morning.
107
00:09:13,320 --> 00:09:16,560
There seem to be no problems
at the moment.
108
00:09:16,560 --> 00:09:18,560
Is that so.
109
00:09:28,020 --> 00:09:29,800
Um...
110
00:09:36,800 --> 00:09:39,420
You are quite knowledgeable
about ramen, right?
111
00:09:39,420 --> 00:09:42,360
Huh?
Um... Yes.
112
00:09:42,360 --> 00:09:45,620
Could you tell me a restaurant
that you recommend?
113
00:09:47,120 --> 00:09:49,320
Well...
114
00:09:49,320 --> 00:09:53,080
Oh. The restaurant that
I can recommend is "Bakuya".
115
00:09:53,080 --> 00:09:55,640
The "Chuka soba" is
excellent over there.
116
00:09:55,640 --> 00:09:59,360
Oh. Would you like
to go there together?
117
00:09:59,360 --> 00:10:01,100
Huh?
118
00:10:01,100 --> 00:10:04,820
Oh... I'm sorry.
119
00:10:04,820 --> 00:10:08,900
I am not going to be here
for that long anymore...
120
00:10:11,060 --> 00:10:14,700
I will be alright with accompanying you for
1 time now that you won't be here anymore.
121
00:10:15,040 --> 00:10:16,320
What?
122
00:10:18,040 --> 00:10:20,160
- Then...
- JALPAK-san.
123
00:10:20,840 --> 00:10:22,260
Yes.
124
00:10:22,260 --> 00:10:25,240
I heard that you were going
back to the headquarters.
125
00:10:25,240 --> 00:10:27,840
Um... That is right.
126
00:10:27,840 --> 00:10:31,640
You should join me for
another drink before you go.
127
00:10:31,640 --> 00:10:34,100
Huh?
Um...
128
00:10:34,100 --> 00:10:36,920
I will go ahead of you.
129
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
- Have a good trip.
- Thank you very much.
130
00:10:39,760 --> 00:10:43,020
Then I will accompany you until
the JAL counter. This way please.
131
00:10:50,460 --> 00:10:52,720
- Please take care of these.
- I will take care of them.
132
00:10:53,620 --> 00:10:59,200
The child is still small so please make her
sit next to at least her mother or father.
133
00:10:59,200 --> 00:11:00,860
I understand.
134
00:11:02,620 --> 00:11:04,500
One moment please.
135
00:11:04,500 --> 00:11:07,100
We are trying to
secure a seat now.
136
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
It will get sad around her.
137
00:11:10,260 --> 00:11:13,080
He was like the old Imaizumi-san after all.
138
00:11:13,080 --> 00:11:14,760
Around here.
139
00:11:16,520 --> 00:11:23,100
But... Endo-kun has
his own life to live.
140
00:11:23,100 --> 00:11:25,880
- Please enjoy your trip.
- Thank you very much.
141
00:11:27,100 --> 00:11:30,570
1 day until the transfer.
142
00:11:38,700 --> 00:11:40,540
What are you guys doing?
143
00:11:40,540 --> 00:11:44,260
What we are doing?
We are preparing for tomorrow of course.
144
00:11:44,260 --> 00:11:50,280
You are so lucky that there is going to be
a big group of 100 people on your last day.
145
00:11:50,280 --> 00:11:55,260
Visiting the "Airport" filming locations
together with Ricky Island in Sydney.
146
00:11:55,260 --> 00:11:58,540
You can meet the main actor
Ricky Island in Sydney.
147
00:11:58,540 --> 00:12:01,480
You can do things like take pictures
with him or have dinner with him.
148
00:12:01,480 --> 00:12:03,600
Oh man.
I also want to go with them.
149
00:12:03,600 --> 00:12:05,580
It will get so busy tomorrow.
150
00:12:05,580 --> 00:12:08,420
It's 100 people.
We have to do our best.
151
00:12:08,420 --> 00:12:11,060
It's Endo-san's last day after all.
152
00:12:13,360 --> 00:12:15,200
Everybody...
153
00:12:16,620 --> 00:12:18,520
I will help with
tomorrow's preparations.
154
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
I am also a helper for
your team after all.
155
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
Thank you very much.
156
00:12:24,740 --> 00:12:26,200
- Please take care of this.
- Alright.
157
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
What should I do?
158
00:12:29,500 --> 00:12:33,260
Then please stick this to these boards.
159
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
Alright.
160
00:13:36,380 --> 00:13:39,880
Are there any points that are
unclear about this information?
161
00:13:40,580 --> 00:13:43,460
Then please make your way
to the B counter over there.
162
00:13:43,460 --> 00:13:45,260
Have a good trip.
163
00:13:45,700 --> 00:13:47,440
Have a good trip.
164
00:13:48,520 --> 00:13:49,760
Hey.
165
00:13:51,320 --> 00:13:52,940
Sunaga...
166
00:13:54,500 --> 00:13:56,060
Are you guys doing alright?
167
00:13:57,340 --> 00:13:59,960
- Oh. Could you get me the scotch tape?
- Alright.
168
00:13:59,960 --> 00:14:02,320
- Here is the scotch tape.
- Thank you very much.
169
00:14:02,320 --> 00:14:03,940
This is some welcome...
170
00:14:06,460 --> 00:14:08,840
You did something that you deserve this.
171
00:14:08,840 --> 00:14:11,140
I also had a tough time you know.
172
00:14:11,140 --> 00:14:15,240
Because of that case the other day I got a penalty
of 2 months of pay cut. Don't you feel sorry for me?
173
00:14:15,240 --> 00:14:17,460
- Why are you here today?
- Conducting a tour.
174
00:14:17,460 --> 00:14:21,960
Going to Sydney with Ricky.
I was made responsible for the 100 people job.
175
00:14:21,960 --> 00:14:26,540
Did you not forget to book
a seat for yourself today?
176
00:14:26,540 --> 00:14:28,920
- That's so uncool.
- Isn't it.
177
00:14:39,960 --> 00:14:43,220
- All of you should take care of this counter over here.
- Alright.
178
00:14:45,620 --> 00:14:50,160
Morio-san and Edamoto-kun.
Please start with preparing to receive the big group.
179
00:14:50,160 --> 00:14:51,500
Alright.
180
00:15:00,460 --> 00:15:01,900
Are you alright?
181
00:15:01,900 --> 00:15:03,680
I am alright.
182
00:15:13,380 --> 00:15:15,400
Nakagawa-sama and Ooshima-sama.
183
00:15:15,400 --> 00:15:17,260
May I have your names?
184
00:15:17,260 --> 00:15:19,580
- Is that alright?
- Kawakami.
185
00:15:19,580 --> 00:15:22,280
- Endo-san.
- What is the matter?
186
00:15:22,280 --> 00:15:23,920
This is terrible.
187
00:15:24,720 --> 00:15:29,160
There is a cyclone heading towards Sydney.
So it is unclear when the flight to Sydney can depart.
188
00:15:29,160 --> 00:15:30,640
What?
189
00:15:33,360 --> 00:15:34,700
Tamami-san.
190
00:15:34,700 --> 00:15:36,880
Tamami-san and Onome-san.
Alright.
191
00:15:37,960 --> 00:15:39,880
May I have your names?
192
00:15:47,620 --> 00:15:50,760
- We are very sorry for letting you wait.
- Huh?
193
00:15:51,660 --> 00:15:54,600
There is a cyclone heading
towards Sydney at the moment.
194
00:15:54,600 --> 00:15:57,460
So there will be a delay in the departure time
for the flight to Sydney.
195
00:15:57,460 --> 00:16:00,860
We will gather again here in 1 hour
and inform you again about the situation.
196
00:16:00,860 --> 00:16:03,600
- Ricky is waiting for us.
- I understand that but...
197
00:16:03,600 --> 00:16:05,300
We can't make Ricky wait for us, right?
198
00:16:05,300 --> 00:16:06,860
Well... I am not part of this airport...
199
00:16:06,860 --> 00:16:09,420
We want to meet Ricky as soon as possible.
200
00:16:09,420 --> 00:16:13,140
Didn't a similar kind of situation
occur in season 2 of "Airport"?
201
00:16:13,140 --> 00:16:14,220
Huh?
202
00:16:14,220 --> 00:16:18,760
That time when he was struggling to get
a airplane on the ground during a hurricane.
203
00:16:18,760 --> 00:16:22,900
Oh that one!
He was so amazing in that one.
204
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
Is it possible that the flight
might be canceled?
205
00:16:24,900 --> 00:16:28,180
- Canceled?
- That can't be.
206
00:16:28,180 --> 00:16:29,640
We are very sorry.
207
00:16:29,640 --> 00:16:32,680
At the present time we
can not say anything more.
208
00:16:32,680 --> 00:16:35,940
- Please wait a little bit more.
- So you are not going to say anything.
209
00:16:35,940 --> 00:16:39,000
Then what will happen to these plans
to go to the harbor bridge?
210
00:16:39,000 --> 00:16:41,900
The harbor bridge will be moved to the last day.
Alright.
211
00:16:41,900 --> 00:16:45,660
Please confirm with the local transportation
in case that would happen.
212
00:16:45,660 --> 00:16:48,420
If the departure time will
not be clear within 1 hour.
213
00:16:48,420 --> 00:16:52,460
Would it be the best to inform them to wait
close by and wait for an announcement?
214
00:16:52,460 --> 00:16:53,720
Yes that would be the best.
215
00:16:53,720 --> 00:16:56,940
The flight will be canceled if
it can't depart by 23:00, isn't it?
216
00:16:56,940 --> 00:17:01,000
That would be terrible.
The customers are already angry.
217
00:17:01,840 --> 00:17:05,220
The departure time of flight 771
to Sydney has been decided.
218
00:17:05,220 --> 00:17:05,920
What?
219
00:17:05,920 --> 00:17:09,520
The new departure time is 21:00.
Please prepare them for check-in right away.
220
00:17:09,520 --> 00:17:10,900
Alright.
221
00:17:12,480 --> 00:17:15,140
This is an announcement from Japan Airlines.
222
00:17:15,720 --> 00:17:19,040
The delayed flight because of
the bad weather at it's destination.
223
00:17:19,040 --> 00:17:24,800
Will resume check-in for
Japan Airlines flight 771 to Sydney.
224
00:17:26,260 --> 00:17:29,640
The new departure time will be 21:00.
225
00:17:29,640 --> 00:17:31,060
We are very sorry to
have let you waiting.
226
00:17:31,060 --> 00:17:31,580
Those customers that are
part of the JALPAK tour.
227
00:17:31,580 --> 00:17:34,240
Please wait over here until everybody has gathered.
Those customers that are
part of the JALPAK tour.
228
00:17:34,240 --> 00:17:34,340
Please gather over here.
Those customers that are
part of the JALPAK tour.
229
00:17:34,340 --> 00:17:35,820
Please gather over here.
Please gather at the Q counters.
230
00:17:35,820 --> 00:17:35,840
Please gather at the Q counters.
231
00:17:35,840 --> 00:17:36,920
- Over here please.
- Over here please.
Please gather at the Q counters.
232
00:17:36,920 --> 00:17:37,500
- Over here please.
- Over here please.
233
00:17:37,500 --> 00:17:38,420
- Please gather over here.
- Sorry to have let you waiting.
234
00:17:38,420 --> 00:17:39,740
- Please gather over here.
- Sorry to have let you waiting.
We will repeat.
235
00:17:39,740 --> 00:17:39,820
We will repeat.
236
00:17:39,820 --> 00:17:39,900
- Thank you for waiting.
- Please wait over here.
We will repeat.
237
00:17:39,900 --> 00:17:41,800
- Thank you for waiting.
- Please wait over here.
We will resume check-in for
Japan Airlines flight 771 to Sydney.
238
00:17:41,800 --> 00:17:43,300
Thank god.
We will resume check-in for
Japan Airlines flight 771 to Sydney.
239
00:17:43,300 --> 00:17:45,580
At one point I didn't know
how this was going to end.
We will resume check-in for
Japan Airlines flight 771 to Sydney.
240
00:17:45,580 --> 00:17:46,220
We will resume check-in for
Japan Airlines flight 771 to Sydney.
241
00:17:49,240 --> 00:17:51,260
Thank you very much for your work.
This is Sunaga.
242
00:17:51,260 --> 00:17:54,680
Section chef. If it is about the special tour
to Sydney then everything is alright.
243
00:17:54,680 --> 00:17:56,820
The flight will depart with an 1 hour dela...
244
00:17:58,140 --> 00:17:59,780
What?
245
00:18:00,660 --> 00:18:02,580
Is that for real?
246
00:18:03,160 --> 00:18:05,620
Welll... That is...
247
00:18:06,360 --> 00:18:09,400
- But that is...
- Did something happen?
248
00:18:11,520 --> 00:18:13,740
Ricky Island is unable to attend anymore.
249
00:18:13,740 --> 00:18:16,260
- What?
- Alright.
250
00:18:19,540 --> 00:18:21,560
Then what will happen to the tour?
251
00:18:23,700 --> 00:18:25,100
It has been decided to cancel it.
252
00:18:25,100 --> 00:18:26,280
What?
253
00:18:26,280 --> 00:18:27,900
Hello.
254
00:18:27,900 --> 00:18:31,420
Yes.
But what should we do then?
255
00:18:31,420 --> 00:18:33,900
Sunaga-san.
Sunaga-san.
256
00:18:53,700 --> 00:18:56,440
Hey let's us check-in already.
257
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
Hey, how long are you
guys going to let us wait?
258
00:18:59,780 --> 00:19:02,380
- We are waiting.
- What are you guys doing?
259
00:19:02,920 --> 00:19:04,720
- Say something.
- Why don't you say something.
260
00:19:04,720 --> 00:19:06,720
Sunaga.
It's about time.
261
00:19:08,800 --> 00:19:11,380
Hey are you guys listening?
262
00:19:14,340 --> 00:19:16,120
Um...
263
00:19:18,600 --> 00:19:23,040
We are very thankful that you
have gathered here today.
264
00:19:23,040 --> 00:19:25,260
You don't have to welcome us already.
Just let us check-in.
265
00:19:27,440 --> 00:19:29,640
We are very sorry.
266
00:19:29,640 --> 00:19:31,240
Huh?
267
00:19:32,080 --> 00:19:34,400
Ricky Island is...
268
00:19:35,280 --> 00:19:36,940
Unable to attend anymore.
269
00:19:36,940 --> 00:19:38,620
Whaaaat?
270
00:19:40,860 --> 00:19:42,200
You must be kidding me.
271
00:19:42,200 --> 00:19:43,660
What do you think you are saying?
272
00:19:45,500 --> 00:19:47,380
Please calm down.
Please calm down.
273
00:19:47,380 --> 00:19:50,980
- The tour has been canceled.
- Whaaat?
274
00:19:50,980 --> 00:19:53,540
Um... We will give you
a full refund for the tour.
275
00:19:53,540 --> 00:19:55,300
You must be kidding me!
276
00:20:04,320 --> 00:20:07,500
Oh Alexandra.
You are still here.
277
00:20:07,500 --> 00:20:10,480
- You forgot this.
- Thank you. Thank you so much.
278
00:20:10,480 --> 00:20:11,500
- You are welcome.
- Bye.
279
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
Take care.
280
00:20:28,280 --> 00:20:30,720
Hey. Are you even listening?
281
00:20:41,740 --> 00:20:43,360
Everybody.
282
00:20:44,060 --> 00:20:47,760
Please...
Listen to what we have to say for a little bit.
283
00:20:48,300 --> 00:20:50,920
Huh?
What do you have to say?
284
00:20:59,620 --> 00:21:04,100
We are very sorry...
For what happened this time.
285
00:21:10,980 --> 00:21:16,720
Please tell us any complaints
or dissatisfactions that you have.
286
00:21:19,700 --> 00:21:22,240
We will listen to every single one of you.
287
00:21:22,240 --> 00:21:25,020
And apologize to you from
the bottom of our hearts.
288
00:21:27,460 --> 00:21:32,580
It is our job.
To listen to the feelings of our customers.
289
00:21:33,780 --> 00:21:35,520
Don't act like you are so good.
290
00:21:36,520 --> 00:21:38,380
You are just saying things that suit you.
291
00:21:39,840 --> 00:21:41,700
I...
292
00:21:43,460 --> 00:21:49,100
Like the happy faces of the customers
that are going on a trip.
293
00:21:49,100 --> 00:21:51,960
Hey. Stop talking like that.
294
00:21:51,960 --> 00:22:00,080
I really like this airport where I can
meet those kind of customers.
295
00:22:08,460 --> 00:22:16,320
Honestly speaking we would have wanted
to make all of you depart with a smile.
296
00:22:18,060 --> 00:22:20,100
But today...
297
00:22:21,560 --> 00:22:31,240
I am so mortified that we
have made you sad today.
298
00:22:42,520 --> 00:22:49,260
Please let us help you in reduce
that sadness even if it's a little bit.
299
00:22:51,440 --> 00:22:53,740
Please ask us anything.
300
00:22:58,260 --> 00:23:03,100
We are very sorry for
what happened this time.
301
00:23:16,520 --> 00:23:19,940
We are very sorry that
the tour has been canceled.
302
00:23:19,940 --> 00:23:22,360
We are very sorry for what happened.
303
00:23:22,360 --> 00:23:25,800
I came all the way from Totori. I can't go home
anymore now. What am I supposed to do?
304
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
We will prepare a hotel
in the city for you.
305
00:23:27,800 --> 00:23:31,980
The next time that you will make use of us we will
see you off with all the effort that we can.
306
00:23:31,980 --> 00:23:34,500
We are very sorry for
what happened today.
307
00:23:35,840 --> 00:23:37,380
To where will you go home to?
308
00:23:37,380 --> 00:23:40,400
To Akihabara.
Do you have a time table for the skyliner?
309
00:23:41,100 --> 00:23:42,420
Here is one.
310
00:23:42,420 --> 00:23:44,920
- Are you alright?
- Oh no.
311
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
- Do you have something to whipe this?
- One moment please.
312
00:23:47,200 --> 00:23:49,480
- You should hold on to this.
- Excuse me.
313
00:23:49,480 --> 00:23:50,980
Please use this.
314
00:23:50,980 --> 00:23:52,980
Thank you very much.
315
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Baba-san.
316
00:23:58,860 --> 00:24:00,620
Where is the taxi place?
317
00:24:00,620 --> 00:24:02,780
I will show you.
This way please.
318
00:24:03,340 --> 00:24:08,140
At this time of the day you will get to
Shinjiku faster by limousine then by train.
319
00:24:09,800 --> 00:24:12,800
Thank you.
It must be tough for you guys.
320
00:24:12,800 --> 00:24:15,480
Thank you for your consideration.
Have a save trip home.
321
00:24:23,420 --> 00:24:27,920
We are very sorry for
what happened this time.
322
00:24:29,240 --> 00:24:32,420
- For the refund...
- Excuse me. Um...
323
00:24:33,180 --> 00:24:35,420
Is it not possible to still go?
324
00:24:35,420 --> 00:24:38,900
We are very sorry.
You really wanted to go, right?
325
00:24:38,900 --> 00:24:40,900
That is not it.
326
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
We still want to go there.
327
00:24:44,100 --> 00:24:47,200
But you won't be able
to meet Ricky anymore.
328
00:24:47,200 --> 00:24:49,360
We don't mind that.
329
00:24:50,220 --> 00:24:53,040
This is our graduation trip.
330
00:24:54,020 --> 00:24:58,860
If we don't go now then we don't have
any opportunity anymore to go together.
331
00:24:59,760 --> 00:25:02,160
Can it not happen somehow?
332
00:25:02,160 --> 00:25:05,780
- Please.
- Please.
333
00:25:08,820 --> 00:25:11,800
I understand.
Please wait one moment.
334
00:25:14,800 --> 00:25:16,640
- Imaizumi-san.
- Huh?
335
00:25:16,640 --> 00:25:20,160
5 customers are saying that
they still want to depart to Sydney.
336
00:25:20,160 --> 00:25:21,620
What?
337
00:25:21,620 --> 00:25:24,020
Please let me negotiate
this with the headquarters.
338
00:25:24,020 --> 00:25:25,480
Please.
339
00:25:27,780 --> 00:25:29,600
I think it's a good idea.
340
00:25:30,580 --> 00:25:32,060
Alright.
341
00:25:33,160 --> 00:25:34,720
Can we not do something about that.
342
00:25:34,720 --> 00:25:37,580
The tour might be canceled but the hotel
reservation should be still alright, isn't it?
343
00:25:41,000 --> 00:25:42,720
Thank you very much.
344
00:25:42,720 --> 00:25:45,460
I will ask JAL directly
about the flight tickets.
345
00:25:45,460 --> 00:25:46,560
Yes.
346
00:25:53,460 --> 00:25:54,680
Fujisaki-san.
347
00:25:54,680 --> 00:25:57,460
5 customers to Sydney will depart.
348
00:25:57,460 --> 00:26:00,620
So 5 passengers of
the 100 will depart, right?
349
00:26:00,620 --> 00:26:02,760
Alright.
Make them check-in quickly.
350
00:26:02,760 --> 00:26:04,140
Alright.
351
00:26:05,240 --> 00:26:07,300
Please wait a little bit more.
352
00:26:09,640 --> 00:26:11,680
Thank you for waiting.
353
00:26:12,320 --> 00:26:15,420
You will be able to depart.
354
00:26:16,260 --> 00:26:19,360
- Yes.
- Yay!
355
00:26:19,860 --> 00:26:22,860
Morio-san.
Please register them.
356
00:26:22,860 --> 00:26:24,620
Alright.
357
00:26:24,620 --> 00:26:28,980
All of you, please check-in
now and head to the gate.
358
00:26:28,980 --> 00:26:32,020
Oh, and I have something that
I would like to hand over to you.
359
00:26:32,020 --> 00:26:35,180
So could you please wait for me
at the gate for a little bit?
360
00:26:35,180 --> 00:26:36,960
Huh?
361
00:26:38,860 --> 00:26:40,400
Alright.
362
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
Till then.
363
00:26:44,020 --> 00:26:47,420
Then I will inform
you over here.
364
00:26:49,900 --> 00:26:52,280
- Why don't you go?
- Huh?
365
00:26:52,980 --> 00:26:55,320
I will inform them.
366
00:26:58,180 --> 00:27:02,860
I think the only one that can follow up
on mame-deppo is you, Morio-chan.
367
00:27:06,360 --> 00:27:07,800
Alright.
368
00:27:14,100 --> 00:27:16,200
Thank you for waiting.
369
00:27:31,330 --> 00:27:32,700
Tour proposals
370
00:27:32,700 --> 00:27:33,560
Alright.
371
00:27:46,300 --> 00:27:47,560
Morio-san.
372
00:27:47,560 --> 00:27:49,280
I will help you.
373
00:27:50,780 --> 00:27:53,460
Then I will make
some printouts now.
374
00:27:53,460 --> 00:27:56,420
Could you please check if there is
anything that those customers would like?
375
00:27:57,200 --> 00:27:58,920
Alright.
376
00:28:03,340 --> 00:28:06,200
Hey.
What do you think about this place?
377
00:28:06,200 --> 00:28:10,280
Instead of here I think this
Mrs. Macquarie's Point is a much better view.
378
00:28:10,280 --> 00:28:12,640
Oh, this place.
I got it.
379
00:28:15,360 --> 00:28:17,280
How do you get to the aquarium?
380
00:28:17,280 --> 00:28:19,280
There are some in here.
381
00:28:19,280 --> 00:28:21,280
- This looks good.
- Yes.
382
00:28:21,280 --> 00:28:23,600
You can take a group picture here
so it would be a great place.
383
00:28:24,180 --> 00:28:26,160
This is apparently a good place.
So we will recommend it.
384
00:28:26,160 --> 00:28:28,820
For girls I think that
seafood will be better.
385
00:28:28,820 --> 00:28:31,020
So seafood.
I got it.
386
00:28:31,020 --> 00:28:33,020
- I will try to find something.
- Alright.
387
00:28:39,140 --> 00:28:40,920
It is done.
388
00:28:43,220 --> 00:28:44,780
Morio-san.
389
00:28:44,780 --> 00:28:46,780
Thank you.
390
00:28:50,160 --> 00:28:51,940
Itterashai.
(You say this to see someone off)
391
00:28:52,720 --> 00:28:54,440
Ittekimasu.
(In response to being sent off)
392
00:29:10,380 --> 00:29:12,880
- Go mame-deppo!
- Yes.
393
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
Sempai.
Run!
394
00:29:24,520 --> 00:29:26,000
- Mame dash!
- Do your best.
395
00:29:26,000 --> 00:29:27,660
- Hurry up.
- There is almost no time left.
396
00:29:27,660 --> 00:29:29,040
Go! Go!
397
00:29:56,440 --> 00:29:58,580
Boarding
398
00:30:14,000 --> 00:30:15,460
Everybody.
399
00:30:20,100 --> 00:30:23,520
Please use this for
reference if you like.
400
00:30:31,020 --> 00:30:32,140
Amazing.
401
00:30:32,140 --> 00:30:34,220
Thank you very much.
402
00:30:36,000 --> 00:30:37,560
This is amazing.
403
00:30:38,320 --> 00:30:39,760
Have a safe trip.
404
00:30:39,760 --> 00:30:41,480
Alright.
405
00:30:47,400 --> 00:30:49,840
Ittekimasu!
406
00:30:51,660 --> 00:30:53,780
Have a good trip.
407
00:30:54,700 --> 00:30:56,340
Yes we will.
408
00:31:39,440 --> 00:31:41,300
Thank you for your work today.
409
00:31:42,340 --> 00:31:44,140
Thank you for your work today.
410
00:31:47,320 --> 00:31:48,520
Yes.
411
00:31:48,520 --> 00:31:52,220
So until the last moment you
were running at full speed.
412
00:31:54,740 --> 00:31:59,200
So today we will have
a goodbye party then~
413
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Alright then.
414
00:32:01,200 --> 00:32:04,480
Let's make this
exciting for mame!
415
00:32:04,480 --> 00:32:06,280
Alright then!
416
00:32:13,760 --> 00:32:15,540
I was happy.
417
00:32:16,060 --> 00:32:17,580
Huh?
418
00:32:18,300 --> 00:32:20,600
That you said that
you liked the airport.
419
00:32:28,400 --> 00:32:30,780
I will go home today.
420
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
Alright.
421
00:32:36,720 --> 00:32:41,740
I don't have the confidence
to be smiling until the end.
422
00:32:42,280 --> 00:32:43,900
Huh?
423
00:33:02,760 --> 00:33:04,660
Baba-san.
424
00:33:10,780 --> 00:33:13,180
Thank you for what you did back then.
425
00:33:13,180 --> 00:33:15,180
Don't mention it.
426
00:33:16,360 --> 00:33:18,720
I am happy to see that
you seem alright.
427
00:33:19,700 --> 00:33:21,420
You too Tanami-san.
428
00:33:23,280 --> 00:33:25,020
Um...
429
00:33:26,040 --> 00:33:28,060
If you would like...
430
00:33:29,800 --> 00:33:32,360
Would you like to go somewhere
with just the both of us?
431
00:33:39,480 --> 00:33:40,780
Alright.
432
00:33:40,780 --> 00:33:42,200
What?
433
00:33:42,940 --> 00:33:44,420
Really?
434
00:33:48,840 --> 00:33:50,040
Thank god.
435
00:33:53,020 --> 00:33:54,300
I would like that.
436
00:33:56,080 --> 00:34:01,180
To celebrate the bright
future of Endo Keita-kun.
437
00:34:01,180 --> 00:34:05,620
Cheers.
438
00:34:13,660 --> 00:34:16,240
- Mame, mame.
- Team leader.
439
00:34:17,300 --> 00:34:19,640
Mame.
Come and visit us anytime you want.
440
00:34:19,640 --> 00:34:22,700
Sempai. We are comrades even
if you are at the headquarter
441
00:34:22,700 --> 00:34:25,000
It is not like we can't
see each other anymore.
442
00:34:25,000 --> 00:34:27,700
You might just be sent to
do work at the airport again.
443
00:34:27,700 --> 00:34:30,180
We will be waiting for you
without any expectations.
444
00:34:31,020 --> 00:34:32,980
That is right.
445
00:34:32,980 --> 00:34:34,980
- Definitely come and visit us, alright?
- Don't you think bartender?
446
00:34:34,980 --> 00:34:38,720
Apoyan's are the best when
they are lively after all.
447
00:34:38,720 --> 00:34:40,120
That is right.
448
00:34:40,120 --> 00:34:42,140
We are Apoyan's after all.
449
00:34:42,140 --> 00:34:43,860
Yes we are.
450
00:34:43,860 --> 00:34:45,580
Alright then.
451
00:34:45,580 --> 00:34:48,060
Wow!
452
00:34:51,860 --> 00:34:53,040
Everybody.
453
00:34:55,260 --> 00:34:56,900
Thank you very much.
454
00:34:59,640 --> 00:35:03,560
It was just a short time
that I was at the airport.
455
00:35:05,460 --> 00:35:06,940
But the encounters that I had here...
456
00:35:08,020 --> 00:35:11,800
Will be something that I will
treasure for the rest of my life.
457
00:35:15,200 --> 00:35:19,580
The reason that I came to love
the job of a Apoyan this much.
458
00:35:21,360 --> 00:35:23,140
Is because I was with
all of you guys.
459
00:35:30,800 --> 00:35:34,020
To everybody that supported
a inexperienced person like me.
460
00:35:35,160 --> 00:35:38,600
I can't thank you enough.
461
00:35:46,200 --> 00:35:48,420
It was only for a short time.
462
00:35:49,440 --> 00:35:53,960
But I feel honored
to have been a Apoyan.
463
00:35:56,720 --> 00:36:02,000
I am really thankful.
464
00:36:10,880 --> 00:36:12,740
Please don't make me cry.
465
00:36:18,680 --> 00:36:20,580
Hello. This is Imaizumi.
466
00:36:20,580 --> 00:36:22,980
Thank you for your work.
This is Kinoshita from the headquarters.
467
00:36:22,980 --> 00:36:25,900
Um... Were you able to listen
to your voicemail messages?
468
00:36:26,740 --> 00:36:28,840
No. I haven't.
469
00:36:28,840 --> 00:36:31,740
I called you because I didn't
receive a phone call back from you.
470
00:36:31,740 --> 00:36:38,080
It has been decided that the new project of the planning department
that Endo Keita-kun will be apart of is going to be for 1 month.
471
00:36:38,080 --> 00:36:40,860
We will be returning Endo-kun back
to the airport by next month.
472
00:36:42,260 --> 00:36:43,580
What?
473
00:36:43,580 --> 00:36:46,500
Please relay that to Endo-kun.
Goodbye.
474
00:36:48,140 --> 00:36:49,660
What?
475
00:36:56,900 --> 00:36:59,480
Um... Endo-kun.
476
00:37:00,900 --> 00:37:02,560
Yes.
477
00:37:06,800 --> 00:37:10,260
It is about your transfer.
478
00:37:15,200 --> 00:37:17,000
It is only going to be for 1 month.
479
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
What?
480
00:37:24,060 --> 00:37:26,080
1 month!?
481
00:37:27,140 --> 00:37:29,560
- Really?
- One moment please.
482
00:37:29,560 --> 00:37:32,440
What was this whole
thing until now for then?
483
00:37:32,440 --> 00:37:34,940
- That is right.
- I shouldn't have gotten sad.
484
00:37:34,940 --> 00:37:37,000
Give me back my tears!
485
00:37:37,000 --> 00:37:38,760
I feel the same way.
486
00:37:38,760 --> 00:37:40,880
Well... All is well.
487
00:37:40,880 --> 00:37:42,900
Yes. All is good.
Thank god.
488
00:37:42,900 --> 00:37:45,260
Mame.
Good for you.
489
00:37:45,260 --> 00:37:47,260
I am so happy!
490
00:37:47,260 --> 00:37:50,100
It is a good thing.
It is a good thing.
491
00:37:51,940 --> 00:37:53,320
One moment.
492
00:37:54,100 --> 00:37:56,760
Endo-kun.
Isn't there someone?
493
00:37:57,720 --> 00:38:01,320
That you need to tell to that you
will only be transfered for 1 month?
494
00:38:03,580 --> 00:38:04,760
Oh.
495
00:38:04,760 --> 00:38:06,860
Mame.
Go.
496
00:38:06,860 --> 00:38:08,800
- Hurry up.
- Just go.
497
00:38:08,800 --> 00:38:10,680
- Go! Go!
- Go! Go!
498
00:38:10,680 --> 00:38:12,820
- Run! Run!
- Hurry up!
499
00:38:12,820 --> 00:38:15,960
- Hurry up.
- Hurry up and go.
500
00:38:15,960 --> 00:38:18,060
Alright then.
501
00:38:24,160 --> 00:38:25,600
Huh?
502
00:38:27,220 --> 00:38:28,900
Where should I actually go?
503
00:38:38,640 --> 00:38:41,240
The person that you are trying
to contact is unable to answer the phone.
504
00:38:52,700 --> 00:38:55,120
You are quite knowledgeable
about ramen, right?
505
00:38:55,120 --> 00:38:58,000
Could you tell me a restaurant
that you recommend?
506
00:38:58,000 --> 00:38:59,240
Oh...
507
00:39:14,740 --> 00:39:16,600
Isn't this alright?
508
00:39:16,600 --> 00:39:19,500
If that is a job that Endo-san
feels motivated to do.
509
00:39:20,200 --> 00:39:21,640
I was happy.
510
00:39:21,640 --> 00:39:23,860
That you said that
you liked the airport.
511
00:39:46,360 --> 00:39:48,040
Huh?
512
00:39:48,040 --> 00:39:49,420
Oh.
513
00:39:59,500 --> 00:40:02,100
Thank you for waiting.
This is the normal "Chuka soba".
514
00:40:26,640 --> 00:40:28,840
You know the ramen here...
515
00:40:30,040 --> 00:40:34,880
You can't just experience the delicious taste
of pig bone soup and chicken soup.
516
00:40:35,800 --> 00:40:38,980
- You can also taste the fish soup...
- Were you not having a goodbye party?
517
00:40:48,940 --> 00:40:52,560
That transfer for me
was just for 1 month only.
518
00:40:53,540 --> 00:40:54,720
What?
519
00:40:56,500 --> 00:40:58,460
After 1 month.
520
00:40:58,460 --> 00:41:02,340
I will come back to Narita again.
521
00:41:05,000 --> 00:41:07,800
I can stay at the airport again.
522
00:41:15,760 --> 00:41:17,820
Please stop messing with me.
523
00:41:19,680 --> 00:41:21,740
In the past week...
524
00:41:21,740 --> 00:41:24,380
Do you know how I felt...
525
00:41:31,040 --> 00:41:32,440
You know...
526
00:41:33,480 --> 00:41:37,040
I am a team leader
that is so unreliable.
527
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
I am sure that...
528
00:41:41,420 --> 00:41:44,440
I will get scolded
by you again.
529
00:41:46,980 --> 00:41:48,820
If I do something wrong...
530
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
I want you to say something about it.
531
00:41:56,340 --> 00:41:58,460
To me...
532
00:42:00,380 --> 00:42:04,860
You are someone that I need.
533
00:42:23,180 --> 00:42:25,080
But I am...
534
00:42:29,420 --> 00:42:31,160
A very strict person you know.
535
00:42:46,280 --> 00:42:48,820
- A big portion of "Chuka soba".
- Alright.
536
00:42:50,480 --> 00:42:52,920
1 Month Later
537
00:42:59,220 --> 00:43:02,720
Please be with me again from today on.
538
00:43:04,040 --> 00:43:05,980
Hey. Young guy.
539
00:43:05,980 --> 00:43:08,080
Wow.
You again.
540
00:43:08,080 --> 00:43:09,600
Long time no see.
541
00:43:09,600 --> 00:43:11,100
- Hey.
- Hey.
542
00:43:11,100 --> 00:43:15,020
Yes. I came back
to Narita again after a month.
543
00:43:15,020 --> 00:43:18,680
Is that so. How about it?
Don't you want to come by my shop?
544
00:43:18,680 --> 00:43:20,160
I have work to do.
545
00:43:20,160 --> 00:43:23,260
He is such a nice guy.
He is also so passionate about his work.
546
00:43:23,260 --> 00:43:26,460
If only that kind of guy would
become the husband of Haruko.
547
00:43:26,460 --> 00:43:28,900
My sister already has
someone she likes.
548
00:43:28,900 --> 00:43:30,220
What?
549
00:43:30,220 --> 00:43:32,980
Don't you have to go to the airport
as today is your day off?
550
00:43:33,660 --> 00:43:34,740
Oh hey.
551
00:43:35,580 --> 00:43:36,840
Here.
552
00:43:58,420 --> 00:43:59,660
Oh.
553
00:44:02,180 --> 00:44:03,720
Morio-san.
554
00:44:05,060 --> 00:44:08,320
Good morning.
555
00:44:09,060 --> 00:44:11,820
- So it was from today on again.
- Yes.
556
00:44:11,820 --> 00:44:15,280
I will be together with
all of you again.
557
00:44:20,380 --> 00:44:22,780
So now you are a rookie again.
558
00:44:22,780 --> 00:44:26,480
I will be strict on you while instructing you.
Be ready for it.
559
00:44:27,140 --> 00:44:29,400
Please go easy on me.
560
00:44:36,300 --> 00:44:38,100
Welcome back.
561
00:44:43,940 --> 00:44:46,040
It's good to be back.
562
00:44:47,780 --> 00:44:49,500
Good morning.
563
00:44:52,320 --> 00:44:55,460
- Ahhh!
- Wow. You scared me.
564
00:44:56,340 --> 00:44:58,800
Very well done for your
work at the headquarters.
565
00:44:58,800 --> 00:45:00,340
Thank you.
566
00:45:06,600 --> 00:45:08,400
I have returned.
567
00:45:08,400 --> 00:45:11,280
Those new uniforms
look very good on you.
568
00:45:11,280 --> 00:45:12,940
Thank you very much.
569
00:45:12,940 --> 00:45:15,720
- Have a good trip.
- Wait for me.
570
00:45:17,600 --> 00:45:20,080
They say that you can become very happy.
By the way do the both of you...
571
00:45:20,080 --> 00:45:21,340
What are you saying?
572
00:45:21,800 --> 00:45:23,780
- JALPAK-san.
- Wow.
573
00:45:23,780 --> 00:45:26,580
There is trouble at the northers departure area.
Hurry up and go.
574
00:45:26,580 --> 00:45:27,960
Alright.
41311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.