Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:04,360
Koga-san.
Oh...
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,960
Wow.
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Who is the king?
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,060
It's me, it's me,
it's me.
5
00:00:31,660 --> 00:00:33,760
Koga-san.
6
00:00:41,220 --> 00:00:45,600
Wow!
Huh? Why are you here Morio-san?
7
00:00:46,980 --> 00:00:50,520
Who is the one that forcefully stopped me
with a face that was about to cry?
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,240
And said that he didn't
want to go home.
9
00:00:55,480 --> 00:00:58,660
Koga-san said to me...
10
00:00:58,660 --> 00:01:01,580
"Let's go and eat ramen together."
11
00:01:01,580 --> 00:01:05,000
Would someone that has
a boyfried say such a thing?
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,740
Why wouldn't she
if she likes ramen?
13
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
It's so cold.
14
00:01:13,000 --> 00:01:15,720
What did Haruko say
over the phone?
15
00:01:15,720 --> 00:01:19,140
I told you before that she is going to have
a drink with a coworker before she comes home.
16
00:01:19,140 --> 00:01:21,140
Who is that coworker?
17
00:01:21,140 --> 00:01:23,220
- Is that a guy?
- No idea.
18
00:01:23,220 --> 00:01:25,980
Haru-chan is also
in that age now.
19
00:01:25,980 --> 00:01:29,680
- Go home already Fuku.
- I live next door so why can't I still drink here.
20
00:01:29,680 --> 00:01:31,680
I am home.
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,900
- Welcome back.
- Welcome back Haru-chan.
22
00:01:34,900 --> 00:01:36,900
You guys could have just
gone to bed already.
23
00:01:36,900 --> 00:01:39,040
It's quite rare for you to
come home late isn't it sis?
24
00:01:39,040 --> 00:01:42,460
Could it be that you were
on a date with a coworker?
25
00:01:42,460 --> 00:01:45,440
I just couldn't leave a mame-shiba
alone when he was crying.
26
00:01:47,180 --> 00:01:49,640
Oh so she was just
taking care of a dog.
27
00:01:50,240 --> 00:01:51,920
Mame-shiba...
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,860
Oh that annoying guy.
29
00:02:16,700 --> 00:02:17,940
We will start with
the briefing.
30
00:02:17,940 --> 00:02:19,940
- Alright.
- Alright.
31
00:02:22,620 --> 00:02:23,660
Please.
32
00:02:25,100 --> 00:02:26,380
Please.
33
00:02:31,040 --> 00:02:34,740
Morio-san and Edamoto-kun will
take the Guam and New York routes.
34
00:02:34,740 --> 00:02:35,700
- Alright.
- Alright.
35
00:02:35,700 --> 00:02:39,080
Okayama-san, Yanagisawa-san and Shinoda-san
will take the Bangkok and Paris routes.
36
00:02:39,900 --> 00:02:42,280
- Baba-san please take care of the office desk.
- Alright.
37
00:02:42,520 --> 00:02:44,720
It will be nice working
with you today Morio-chan.
38
00:02:44,720 --> 00:02:47,980
What... Do we get the Bangkok
and Paris routes again?
39
00:02:47,980 --> 00:02:50,700
Could you please change
the routes for us today?
40
00:02:50,700 --> 00:02:53,620
The 3 of you are good friends
so I already put you guys together.
41
00:02:54,020 --> 00:02:57,080
But I'm getting bored of doing
the same routes over and over again.
42
00:02:57,080 --> 00:02:59,080
But the customers are
different everyday aren't they?
43
00:02:59,080 --> 00:03:01,920
And once assigned
I can't change it anymore.
44
00:03:02,740 --> 00:03:04,660
If you have a request
you should say it earlier.
45
00:03:04,660 --> 00:03:06,660
We will go with this today.
46
00:03:07,460 --> 00:03:08,620
Alright.
47
00:03:11,780 --> 00:03:14,260
Is there something to mention
about today's customers?
48
00:03:14,480 --> 00:03:16,540
These are Okahama-san's
customers aren't they?
49
00:03:16,540 --> 00:03:19,000
These Takahashi-sama
and Ishii-sama.
50
00:03:19,540 --> 00:03:21,700
Not allowed to contact
them at home.
51
00:03:21,700 --> 00:03:24,360
Could this be one of those couples
that have something to hide?
52
00:03:24,860 --> 00:03:28,040
Be very careful about the family
of those two informing about them.
53
00:03:28,040 --> 00:03:30,080
We know.
54
00:03:30,280 --> 00:03:33,800
We have handled these kind
of customers many times before.
55
00:03:36,840 --> 00:03:38,440
Have a good trip.
56
00:03:40,620 --> 00:03:41,840
Have a good trip.
57
00:03:45,920 --> 00:03:47,260
Welcome.
58
00:03:47,260 --> 00:03:49,860
Please show me your passports
and travel schedule.
59
00:03:54,140 --> 00:03:56,960
Takahashi-sama, Ishii-sama.
Thank you very much.
60
00:03:56,960 --> 00:03:59,300
You can check-in
over there.
61
00:03:59,940 --> 00:04:02,420
Please leave it up to us
in case there is an emergency.
62
00:04:03,100 --> 00:04:04,980
Have a good trip.
63
00:04:04,980 --> 00:04:06,300
This way please.
64
00:04:08,560 --> 00:04:11,500
They are definitely having an affair.
There was a ring mark where there used to be a ring.
65
00:04:11,500 --> 00:04:14,740
Well done Okahama-sam.
Your analysis is like that of the CIA.
66
00:04:14,740 --> 00:04:17,860
He probably won't forget to buy
some gift for his wife on the way back.
67
00:04:17,860 --> 00:04:19,860
That kind of guy definitely
cheats on his wife.
68
00:04:19,860 --> 00:04:21,380
Have a good trip.
69
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
Excuse me please.
70
00:04:35,320 --> 00:04:37,460
- What would be the matter?
- I would like to ask you something.
71
00:04:37,460 --> 00:04:40,740
There is just one more
female customer that is a "Remain".
72
00:04:41,580 --> 00:04:44,620
Let's go to luch when
she becomes a "Show up".
73
00:04:48,280 --> 00:04:50,080
- Welcome.
- Welcome.
74
00:04:50,380 --> 00:04:52,980
Please show me your passport
and travel schedule.
75
00:04:57,740 --> 00:04:58,840
The Bangkok route?
76
00:05:00,000 --> 00:05:02,240
Okahama-san.
A customer for you.
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,420
Alright.
They are all a "Show Up".
78
00:05:05,180 --> 00:05:06,060
- It is over here.
- Thank you very much.
79
00:05:06,080 --> 00:05:08,660
- Thank you very much.
- Thank you very much.
80
00:05:12,080 --> 00:05:13,660
Long time no see Tach-chan.
81
00:05:13,660 --> 00:05:15,660
Well isn't that Imaizumi-chan.
82
00:05:15,660 --> 00:05:17,640
- Are you doing good?
- Yes I'm doing good.
83
00:05:17,640 --> 00:05:19,500
What about you.
Is your strained back better already?
84
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
Yes, I can even do this now.
85
00:05:21,880 --> 00:05:24,200
It seems that your moves
are even better now.
86
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
See you.
Enjoy today.
87
00:05:30,220 --> 00:05:31,980
Good morning Endo-kun.
88
00:05:32,860 --> 00:05:36,280
It's so nice for you that
you can always be so happy.
89
00:05:46,560 --> 00:05:48,100
- Hey Mr. JALPAK.
- Wow.
90
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Fujisaki-san.
Good morning.
91
00:05:50,100 --> 00:05:52,540
No time to greet me.
Go to the departure gate quickly.
92
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
To the north entrance.
93
00:05:54,540 --> 00:05:56,540
- Quickly.
- Alright.
94
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
How dare you put your hands
on other peoples husbands.
95
00:06:02,200 --> 00:06:05,240
Stop it already.
Please.
96
00:06:05,240 --> 00:06:07,440
How dare you go on
a foreign trip in secrecy.
97
00:06:07,440 --> 00:06:10,460
With me you would even
complain on going to Atami.
98
00:06:10,460 --> 00:06:12,460
I won't forgive you
for this anymore.
99
00:06:14,080 --> 00:06:18,500
Please cancel those 3 people's hotel
and optional reservations. That will be all.
100
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
How did such
a thing happen!?
101
00:06:20,840 --> 00:06:23,160
Didn't you guys not
check them thoroughly?
102
00:06:23,420 --> 00:06:24,540
Of course we did.
103
00:06:24,860 --> 00:06:30,100
But the wife changed her contact information from
that of her husbands so that we wouldn't find out.
104
00:06:30,100 --> 00:06:33,040
I think that even you wouldn't
see threw her Endo-san.
105
00:06:33,040 --> 00:06:36,180
But...
All of you were not alert enough.
106
00:06:36,960 --> 00:06:40,000
You can't call your selfs senders when
you make a customer cancel, don't you think?
107
00:06:46,520 --> 00:06:49,960
From today on I will not assign all
of you together for a while.
108
00:06:50,680 --> 00:06:52,220
That is just unreasonable.
109
00:06:52,220 --> 00:06:54,340
That is right.
I can not agree with that.
110
00:06:54,920 --> 00:06:58,480
I am just saying that you
should reflect on your mistakes.
111
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
You have to listen to
the orders of the supervisor.
112
00:07:03,700 --> 00:07:05,960
When Imaizumi-san
was the team leader.
113
00:07:06,320 --> 00:07:08,600
He never said anything
like that.
114
00:07:22,460 --> 00:07:24,160
We can't call
our selfs senders?
115
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
That really gets
on my nerves.
116
00:07:26,720 --> 00:07:29,740
He has no idea how
tough our jobs are.
117
00:07:29,740 --> 00:07:32,540
I think Endo-san didn't have
any ill intentions with that.
118
00:07:32,540 --> 00:07:36,920
He doesn't care about us.
As long as he looks good in front of the customers.
119
00:07:38,520 --> 00:07:41,560
Isn't it obvious that the customer
is more important than the senders?
120
00:07:44,120 --> 00:07:45,800
I will be get going then.
121
00:07:46,500 --> 00:07:47,960
Thank you for your work today.
122
00:07:48,440 --> 00:07:52,180
Whats with her? Isn't Morio-san usually
the first one to get angry at these kind of things?
123
00:07:56,900 --> 00:07:58,020
Morio-san.
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,020
Are you going home now?
125
00:08:02,820 --> 00:08:03,940
Yes.
126
00:08:05,400 --> 00:08:09,300
Could it be that you are avoiding me?
Endo-san is also acting so weird.
127
00:08:13,700 --> 00:08:17,880
Our team leader...
Seem to be very serious about you Koga-san.
128
00:08:29,000 --> 00:08:29,940
Wooow!
129
00:08:31,360 --> 00:08:34,200
This one tops the worst
smell of the month.
130
00:08:35,380 --> 00:08:36,320
Endo-kun.
131
00:08:36,700 --> 00:08:38,680
How about it today?
Going for a communi-drink-cation.
132
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
I will be alright for today.
Thank you for your work today.
133
00:08:44,420 --> 00:08:46,320
- Thank you for your work today.
- Thank you too.
134
00:08:48,540 --> 00:08:51,600
It's probably too much to ask from him
after those things were said to him.
135
00:08:52,380 --> 00:08:53,560
You are right.
136
00:08:56,860 --> 00:08:58,300
Thank you for waiting.
137
00:09:03,220 --> 00:09:06,200
- I really did my best yesterday evening.
- Really?
138
00:09:06,200 --> 00:09:07,140
Yes.
139
00:09:12,460 --> 00:09:14,040
Would it be alright
if I take a seat here?
140
00:09:24,760 --> 00:09:27,020
What about we go
for a drink tonight.
141
00:09:27,020 --> 00:09:29,540
I think all of you have things
that you would like to tell me.
142
00:09:29,540 --> 00:09:31,540
Of course it will be on me.
143
00:09:32,640 --> 00:09:34,720
I have hula dancing
lessons today.
144
00:09:34,720 --> 00:09:37,360
I have a world heritage special
that I want to watch at home.
145
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
I have to practice my
pen calligraphy at home.
146
00:09:40,920 --> 00:09:43,660
- Then I will be get going then.
- I will be going too.
147
00:09:48,080 --> 00:09:49,940
- Thank you for your work.
- Thank you for you work.
148
00:09:49,940 --> 00:09:51,120
Thank you for your work.
149
00:09:51,580 --> 00:09:52,680
Baba-san.
150
00:09:52,680 --> 00:09:55,420
- May I take a seat here Endo-san?
- Yes.
151
00:10:02,600 --> 00:10:06,960
It seems that Hamaoka-san and the others ares till holding
a grudge against me for what happened yesterday.
152
00:10:10,580 --> 00:10:13,540
I am the team leader
after all.
153
00:10:13,540 --> 00:10:15,960
I just wanted to be
a proper supervisor.
154
00:10:17,440 --> 00:10:20,200
I will not go easy on them
just because they are girls.
155
00:10:24,280 --> 00:10:27,780
Okahama-san and the others will
probably listen to you, right Baba-san?
156
00:10:28,680 --> 00:10:32,040
Could you tell them to listen
to what I tell them?
157
00:10:32,540 --> 00:10:36,960
They all have there own experiences until
now so me telling them things is also difficult.
158
00:10:38,160 --> 00:10:40,880
Then what can I do?
159
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Relax a little bit.
160
00:10:45,100 --> 00:10:47,760
Endo-san. You are trying
too hard by yourself.
161
00:10:49,460 --> 00:10:51,040
Instead...
162
00:10:51,340 --> 00:10:54,100
I would be happy if you would
rely on your senders a bit more.
163
00:10:59,920 --> 00:11:02,060
Being told that
you are trying too hard...
164
00:11:02,060 --> 00:11:04,060
Of course I am going
to try hard.
165
00:11:06,140 --> 00:11:07,300
Endo-san.
166
00:11:11,540 --> 00:11:13,040
Could I have a moment?
167
00:11:17,920 --> 00:11:21,220
Koga-san. My memories with you
were very pleasant.
168
00:11:22,680 --> 00:11:27,880
I am sure that you and that
other person fit better together.
169
00:11:27,940 --> 00:11:30,380
William is not my boyfriend.
170
00:11:30,820 --> 00:11:33,120
That is right...
William.
171
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
What?
172
00:11:38,740 --> 00:11:42,160
He is the boyfriend of a fellow coworker
and is also my English teacher.
173
00:11:42,920 --> 00:11:46,920
I was consulted by him to
help with proposing to her.
174
00:11:48,720 --> 00:11:49,620
What?
175
00:11:54,780 --> 00:11:56,180
Hakata ramen?
176
00:11:56,180 --> 00:11:58,740
Yes.
There is a restaurant in Tokyo that I recommend.
177
00:11:58,740 --> 00:12:02,120
But the original restaurant
is in Hakata.
178
00:12:02,120 --> 00:12:05,500
Hakata.
I always wanted to go there.
179
00:12:05,940 --> 00:12:08,380
What about we go
over there and eat?
180
00:12:09,120 --> 00:12:10,160
What?
181
00:12:11,980 --> 00:12:13,940
Would you like to go to Hakata
together with me?
182
00:12:15,560 --> 00:12:16,580
Yes.
183
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
Wow.
184
00:12:22,640 --> 00:12:24,600
What are you doing?
185
00:12:25,020 --> 00:12:26,300
Morio-san.
186
00:12:26,880 --> 00:12:31,280
I just heard from Koga-san that
that guy is just a acquaintance of Koga-san.
187
00:12:32,800 --> 00:12:35,480
That's why we decided to go
and eat ramen together soon.
188
00:12:36,440 --> 00:12:37,800
All the way in Hakata.
189
00:12:38,320 --> 00:12:41,180
Oh but but but,
Of course we are coming back the same day.
190
00:12:41,180 --> 00:12:43,820
You do not have to
inform me every time.
191
00:12:43,820 --> 00:12:46,420
I have no interest in
the relationships of you, Endo-san.
192
00:12:51,840 --> 00:12:53,520
That sadistic...
193
00:12:54,220 --> 00:12:55,860
Hey Endo.
194
00:12:58,760 --> 00:13:01,140
He appears.
Sunaga.
195
00:13:02,980 --> 00:13:04,820
Enjoji Misae?
196
00:13:06,060 --> 00:13:07,960
That writer that writes
mystery novels?
197
00:13:08,640 --> 00:13:11,380
Apparently she is joining
the Hawaii tour by herself tomorrow.
198
00:13:11,840 --> 00:13:13,100
That is not possible.
199
00:13:13,100 --> 00:13:17,300
You can't tell me to attend her the whole time and
accompany her until she departs from the gate.
200
00:13:17,300 --> 00:13:19,080
That is not how
it is this time.
201
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
Just prepare
one room for her.
202
00:13:22,580 --> 00:13:23,480
A room?
203
00:13:24,300 --> 00:13:27,380
That writer is on the last leg
for her new book.
204
00:13:27,380 --> 00:13:29,720
She want to come
to the airport early.
205
00:13:29,720 --> 00:13:32,520
And wants to finish her
book here and then depart.
206
00:13:33,440 --> 00:13:35,100
What about a hotel nearby?
207
00:13:35,100 --> 00:13:36,620
Why would she come
especially to the airport?
208
00:13:36,620 --> 00:13:39,460
You don't know the
"Cabin Attendant Detective" series?
209
00:13:40,460 --> 00:13:44,220
It is a travel mystery where a Cabin Attendant
solves cases on her trips.
210
00:13:44,700 --> 00:13:48,080
She wants to write her new book
while feeling the airport.
211
00:13:48,640 --> 00:13:51,800
JAL is helping with
the promotions.
212
00:13:52,420 --> 00:13:54,380
There is no way
that we can refuse this.
213
00:13:57,380 --> 00:14:00,320
So it is really enough
to just prepare a room?
214
00:14:00,320 --> 00:14:03,520
Yes. Our sales manager
will be very happy.
215
00:14:03,880 --> 00:14:08,200
He really likes you because of that
Lovely Pafu-Pafu case from the other day.
216
00:14:08,200 --> 00:14:12,140
He especially requested you,
Endo Keita, for this job.
217
00:14:12,760 --> 00:14:13,780
What?
218
00:14:14,180 --> 00:14:16,240
A room for Enjoji Misae-sama?
219
00:14:17,360 --> 00:14:22,060
Yes. She does not need to be attended
so I will prepare the room for her.
220
00:14:23,700 --> 00:14:26,660
- Are you really going to be alright?
- No problem.
221
00:14:26,940 --> 00:14:31,580
Enjoji Misae from that Cabin Attendant Detective series.
A lot of cabin attendants also read that book.
222
00:14:31,580 --> 00:14:33,800
Okahama-san and the others are also
a fan of it from a long time ago.
223
00:14:33,800 --> 00:14:35,940
Wouldn't you be happy if you
could help out in some way?
224
00:14:35,940 --> 00:14:39,140
But we are senders...
225
00:14:39,140 --> 00:14:43,060
But it is a different story
if you would really insist on it...
226
00:14:46,520 --> 00:14:48,480
I can do this by myself.
227
00:14:48,880 --> 00:14:50,480
You may go home already.
228
00:15:12,420 --> 00:15:14,140
This is heavy.
229
00:15:16,280 --> 00:15:18,380
Do you think Endo-san
will be alright?
230
00:15:18,380 --> 00:15:20,380
He is pushing himself
too hard.
231
00:15:20,920 --> 00:15:22,740
Trouble both at home and abroad.
232
00:15:22,740 --> 00:15:24,740
You know that military commanders
in the sengoku era
233
00:15:25,220 --> 00:15:28,420
would have wars with their allies
in order to rise to the top.
234
00:15:29,780 --> 00:15:33,260
But Imaizumi-san, it looks like you
are leaving him alone on purpose.
235
00:15:37,000 --> 00:15:41,040
If I go there now,
he would just rebel.
236
00:15:46,180 --> 00:15:48,480
A person that wants
to rule the world
237
00:15:50,580 --> 00:15:54,860
needs to climb over
that wall someday.
238
00:15:55,180 --> 00:15:56,400
Something like that.
239
00:16:12,080 --> 00:16:13,520
Hello.
240
00:16:39,060 --> 00:16:41,520
Sorry to ask you
to accompany me.
241
00:16:42,000 --> 00:16:43,280
Not at all.
242
00:16:43,920 --> 00:16:46,980
I am so happy that
you don't dislikes me.
243
00:16:53,920 --> 00:16:56,460
That must be going to Chicago
if it is at this time of the day.
244
00:16:57,540 --> 00:17:02,380
That is American Airlines flight 170
with a new design heading to Los Angeles.
245
00:17:07,800 --> 00:17:11,380
Don't you want to go somewhere
if you look at it like this?
246
00:17:14,160 --> 00:17:19,340
I would think that I can change a little bit
from how I am now if I get on that.
247
00:17:21,680 --> 00:17:24,420
Did something happen to you?
248
00:17:27,600 --> 00:17:30,840
You know...
I am going to quit my job.
249
00:17:32,080 --> 00:17:33,040
What?
250
00:17:44,760 --> 00:17:46,120
Alright.
251
00:18:16,560 --> 00:18:17,800
Have a good trip.
252
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Have a good trip.
253
00:18:24,140 --> 00:18:26,380
Oh hey.
Enjoji Misae.
254
00:18:28,000 --> 00:18:29,060
Welco...
255
00:18:33,000 --> 00:18:37,040
Welcome Enjoji Misae-sama. Thank you for
making use of us. My name is Endo from JALPAK.
256
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
Which way is it
to my room?
257
00:18:40,580 --> 00:18:41,840
Um... Yes.
258
00:18:41,840 --> 00:18:43,360
- I will take you there.
- Please.
259
00:18:43,360 --> 00:18:45,060
- Let me take your luggage.
- Please.
260
00:18:45,540 --> 00:18:46,800
- It will be that way.
- That way?
261
00:18:46,800 --> 00:18:47,480
Yes.
262
00:18:47,480 --> 00:18:48,920
- Hurry up.
- Yes.
263
00:18:48,920 --> 00:18:50,060
This way please.
264
00:18:50,060 --> 00:18:51,640
- Is it strait?
- Yes it is strait.
265
00:18:52,400 --> 00:18:53,660
This way please.
266
00:18:55,200 --> 00:18:57,620
It's so dreary.
267
00:18:57,620 --> 00:18:59,820
Maybe I should have
taken a hotel room.
268
00:18:59,820 --> 00:19:01,260
I'm sorry.
269
00:19:01,580 --> 00:19:06,280
Um... Your departure is at 19:50
so I will come and get you at around 18:00.
270
00:19:06,280 --> 00:19:07,940
What about the manuscript?
271
00:19:07,940 --> 00:19:10,000
I will finish it until then.
272
00:19:10,980 --> 00:19:12,540
I wish you all the best.
273
00:19:20,440 --> 00:19:22,080
Hello, this is JALPAK.
274
00:19:23,660 --> 00:19:25,700
One moment please.
275
00:19:26,140 --> 00:19:27,580
Endo-san.
276
00:19:28,080 --> 00:19:30,920
It is from Enjoji-sama.
277
00:19:37,540 --> 00:19:39,360
Hello this is Endo.
278
00:19:39,900 --> 00:19:43,720
I want to eat some hot takoyaki.
Can you bring me some?
279
00:19:43,720 --> 00:19:46,300
What?
Takoyaki?
280
00:19:46,880 --> 00:19:48,280
Um...
281
00:19:49,980 --> 00:19:51,060
Oh.
282
00:19:51,700 --> 00:19:54,920
I am so hungry that
I can't write a single letter.
283
00:19:55,760 --> 00:19:58,720
Alright. I will be there right away.
Please excuse me.
284
00:20:06,360 --> 00:20:09,180
Go buy it yourself
if it is just takoyaki.
285
00:20:09,180 --> 00:20:10,500
Excuse me please.
286
00:20:13,780 --> 00:20:15,080
Enjoji-sama.
287
00:20:16,460 --> 00:20:17,220
Huh?
288
00:20:24,980 --> 00:20:27,400
I wait at the nail salon.
289
00:20:37,320 --> 00:20:38,580
Enjoji-sama.
290
00:20:41,100 --> 00:20:43,820
- I brought you the takoyaki.
- I don't need that anymore.
291
00:20:44,100 --> 00:20:47,360
Hey can you bring
this to my room.
292
00:20:48,690 --> 00:20:50,560
Kettle. Scotch tape. Hole punch. Time table.
293
00:20:50,780 --> 00:20:53,480
- Alright.
- Please. I'm sorry.
294
00:21:00,540 --> 00:21:04,800
I would think that I can change a little bit
from how I am now if I get on that.
295
00:21:05,920 --> 00:21:09,000
You know...
I am going to quit my job.
296
00:21:17,720 --> 00:21:19,380
Scotch tape...
297
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
I am going to borrow
this for a little bit.
298
00:21:23,260 --> 00:21:25,280
What are you doing Endo-kun?
299
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
Please leave me alone.
300
00:21:28,620 --> 00:21:29,820
Please have this.
301
00:21:30,980 --> 00:21:32,240
Excuse me please.
302
00:21:35,540 --> 00:21:37,460
I brought the things
that you requested.
303
00:21:41,960 --> 00:21:44,460
Enjoji-sama!
Enjoji-sama!
304
00:21:45,910 --> 00:21:47,960
Enjoji-sama.
305
00:21:47,960 --> 00:21:52,300
Oh man you are so loud.
Can't you be just quite.
306
00:21:52,300 --> 00:21:55,790
I was doing the final check ups
on the murder case.
307
00:21:55,790 --> 00:22:00,690
A knife is the best
murder weapon after all...
308
00:22:00,690 --> 00:22:02,990
I don't need these anymore.
309
00:22:08,330 --> 00:22:11,970
Um... How is it going...
With the manuscript.
310
00:22:11,970 --> 00:22:14,960
I arrested the suspect
just now.
311
00:22:14,960 --> 00:22:18,760
Up here I already
finished writing it.
312
00:22:22,130 --> 00:22:25,630
But your check-in time
is approaching soon.
313
00:22:27,300 --> 00:22:31,220
The thing I hate the most
is being rushed.
314
00:22:31,220 --> 00:22:34,130
Oh um... I'm definitely
not trying to rush you.
315
00:22:34,130 --> 00:22:38,780
A writer is very delicate,
you know.
316
00:22:38,780 --> 00:22:41,050
I can't write anymore!
317
00:22:41,050 --> 00:22:43,120
Please write.
I beg you please.
318
00:22:43,120 --> 00:22:45,970
- Please cancel my trip to Hawaii.
- What?
319
00:22:45,970 --> 00:22:49,120
Cancel!?
320
00:22:49,120 --> 00:22:51,130
- Get our of here!
- Well but...
321
00:22:51,130 --> 00:22:53,960
- Get out of here!
- Just don't cancel please...
322
00:22:53,960 --> 00:22:56,060
Get out of here!
323
00:22:58,780 --> 00:23:02,280
What should I do...
What should I do, what should I do.
324
00:23:08,230 --> 00:23:13,130
You can't call yourself a supervisor
if you let a customer cancel.
325
00:23:13,130 --> 00:23:16,620
Please don't talk to us
like you are superior to us anymore.
326
00:23:16,620 --> 00:23:20,810
You are the embarrassment of our team.
A big embarrassment.
327
00:23:20,810 --> 00:23:22,810
Huh!?
328
00:23:23,790 --> 00:23:26,090
In no case is
this allowed.
329
00:23:29,780 --> 00:23:31,880
Oh...
330
00:23:46,300 --> 00:23:48,280
Human relations run deep...
331
00:23:48,280 --> 00:23:51,280
Human relations runs deep
in the root of the incident...
332
00:23:54,290 --> 00:23:56,290
Excuse me.
333
00:24:04,130 --> 00:24:07,430
You again.
What is it?
334
00:24:10,140 --> 00:24:14,240
Enjoji-sama.
I am very sorry for what happened before.
335
00:24:16,460 --> 00:24:21,470
Are you really planning
to cancel your Hawaii trip?
336
00:24:21,470 --> 00:24:26,620
Yes. This was a reward to myself
for completing the series.
337
00:24:26,620 --> 00:24:29,420
But I don't feel like
wring a novel anymore.
338
00:24:31,290 --> 00:24:34,450
It's all because of you.
339
00:24:34,450 --> 00:24:39,450
Is it really just because of me?
340
00:24:39,450 --> 00:24:41,820
Huh?
341
00:24:41,820 --> 00:24:47,130
It is the latest in the series and
yet also the one that concludes it.
342
00:24:47,130 --> 00:24:52,130
You are probably under a lot of pressure
to satisfy the expectations of the readers.
343
00:24:56,630 --> 00:25:03,790
There is no person that is better than you
when it comes to travel mysteries in airplanes.
344
00:25:03,790 --> 00:25:09,460
That is because your creations
do not just fit into the mystery genre.
345
00:25:09,460 --> 00:25:14,260
As the human relations run
deep into the root of incidents.
346
00:25:16,500 --> 00:25:21,310
That miracle that you wrote
with all your energy until now
347
00:25:21,310 --> 00:25:24,810
will definitely grab the hearts
of your readers.
348
00:25:38,310 --> 00:25:41,630
Thank you very much for you work.
Enjoji-sama.
349
00:25:41,630 --> 00:25:45,780
The concluding novel has become
my best work until now.
350
00:25:45,780 --> 00:25:48,450
It is all thanks to you.
351
00:25:48,450 --> 00:25:51,640
Thank you very much.
352
00:25:51,640 --> 00:25:54,960
The editor will
come here at 22:00.
353
00:25:54,960 --> 00:25:59,130
Please hand him over
this manuscript.
354
00:25:59,130 --> 00:26:02,470
Alright.
I will take this.
355
00:26:02,470 --> 00:26:06,140
Please have a save trip.
356
00:26:06,140 --> 00:26:08,140
See you.
357
00:26:18,130 --> 00:26:20,130
Oh.
358
00:26:27,130 --> 00:26:29,130
There we go.
359
00:26:32,300 --> 00:26:34,300
Oh.
360
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Oh man...
361
00:26:59,790 --> 00:27:02,630
Alright.
362
00:27:02,630 --> 00:27:04,630
Huh?
363
00:27:05,800 --> 00:27:08,900
Why?
Where did it go!?
364
00:27:09,950 --> 00:27:14,140
Huh?
It's not here... It's not here...
365
00:27:14,140 --> 00:27:16,140
It's not here!
366
00:27:19,500 --> 00:27:21,820
Is there something
wrong Endo-san?
367
00:27:21,820 --> 00:27:24,820
- Enjoji-sama's manuscript has disappeared.
- It has disappeared!?
368
00:27:24,820 --> 00:27:27,820
While I was ordering the luggage carts
it somehow disappeared.
369
00:27:27,820 --> 00:27:30,310
- Doesn't that just mean that you lost it...
- In any case I will go and look for it.
370
00:27:30,310 --> 00:27:33,160
Endo-san. Let's all split up
and find it.
371
00:27:33,160 --> 00:27:35,980
- Alright.
- Endo-san.
372
00:27:35,980 --> 00:27:40,650
If I recall correctly you said that
you could do this by yourself.
373
00:27:40,650 --> 00:27:43,650
It's too much to ask of us when you just want
to rely on us when you are in trouble.
374
00:27:43,650 --> 00:27:48,180
We are not your
errand boy's, Endo-san's.
375
00:27:48,180 --> 00:27:51,500
Alright then.
I will go and find it by myself.
376
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
Oh...
377
00:27:54,970 --> 00:27:56,970
I will also go with you!
378
00:27:58,150 --> 00:28:01,970
It's because he is trying to do everything by himself
even though he can't even do thing.
379
00:28:01,970 --> 00:28:04,810
He has only himself
to blame for this~
380
00:28:04,810 --> 00:28:08,480
Are you guys not embarrassed
of your selfs?
381
00:28:08,480 --> 00:28:12,150
The thing that is lost is not
from Endo-san's customer.
382
00:28:12,150 --> 00:28:15,300
It is a customer from all of us.
383
00:28:15,300 --> 00:28:20,300
If you can't even figure that out then
don't stand behind this counter.
384
00:28:39,140 --> 00:28:41,810
Excuse me.
Excuse me please.
385
00:28:41,810 --> 00:28:43,810
Excuse me for one moment...
386
00:29:01,670 --> 00:29:04,670
Sempai!
What about the manuscript?
387
00:29:06,020 --> 00:29:08,060
Let's consult with
Imaizumi-san in this case.
388
00:29:08,060 --> 00:29:10,160
We can't do anything about
this by our selfs.
389
00:29:10,160 --> 00:29:12,980
- Excuse me please.
- Excuse me.
390
00:29:12,980 --> 00:29:15,650
- Look up all the flight that are about to depart.
- Alright.
391
00:29:15,650 --> 00:29:17,920
What is the matter?
392
00:29:17,920 --> 00:29:20,820
We might find out which the customer
that took the manuscript.
393
00:29:20,820 --> 00:29:24,820
We had a look at the security camera footage of
the area where Endo-san was ordering the luggage carts.
394
00:29:28,730 --> 00:29:31,660
The boy that took the envelope
is from a family of 4.
395
00:29:31,660 --> 00:29:36,650
If those are customers that were in the departure hall
at that time then they might be passengers that are on a evening flight.
396
00:29:36,650 --> 00:29:40,070
The time of check-in was
probably around 19:30.
397
00:29:40,070 --> 00:29:44,480
When we take that into account then we just need to look
for a family with 2 boys on flights that depart from now on.
398
00:29:44,480 --> 00:29:47,310
Then we will know where the envelope
with the manuscript went to.
399
00:29:47,310 --> 00:29:50,330
But how are you going to find them from
the flights that are about to depart?
400
00:29:50,330 --> 00:29:53,900
Could that be...
a aloha shirt?
401
00:29:53,900 --> 00:29:57,640
Yes. I think they are
going to a warm country.
402
00:29:57,640 --> 00:30:00,160
Oh alright!
403
00:30:00,160 --> 00:30:04,150
I will just tell you this.
We are not doing this for you Endo-san.
404
00:30:04,150 --> 00:30:07,160
We realized that this is what
a sender is supposed to do.
405
00:30:07,160 --> 00:30:11,260
I have been waiting for the new release of
the Cabin Attendant Detective series for a long time.
406
00:30:13,320 --> 00:30:15,820
I managed to narrow down
the flights.
407
00:30:15,820 --> 00:30:18,320
- Let's go.
- Alright.
408
00:30:20,660 --> 00:30:23,660
The 21:10 or 22:00 to Hawaii.
409
00:30:23,660 --> 00:30:26,820
The 22:00 to Dubai.
The 22:05 to Kuala Lumpur.
410
00:30:26,820 --> 00:30:29,820
They are all with JAL or
code shared with JAL. Let's go.
411
00:30:29,820 --> 00:30:31,820
Alright.
412
00:30:32,820 --> 00:30:35,830
A family of 4?
That is private information.
413
00:30:35,830 --> 00:30:39,650
There is no way that I can tell you
on which flight they went on.
414
00:30:39,650 --> 00:30:42,480
They only need to ask at the gate
what they did with the envelop.
415
00:30:42,480 --> 00:30:44,650
Some of the flights
are about to depart.
416
00:30:44,650 --> 00:30:46,650
Could you please do it
before they depart.
417
00:30:48,040 --> 00:30:51,810
Please Fujisaki-san.
I beg you please.
418
00:30:51,810 --> 00:30:56,310
- I beg you please!
- I beg you please!
419
00:31:10,480 --> 00:31:13,980
Is that so.
Thank you for your cooperation.
420
00:31:15,570 --> 00:31:18,650
Those 4 were our customers
like you said.
421
00:31:18,650 --> 00:31:20,670
I can't tell you which
flight they are on but...
422
00:31:20,670 --> 00:31:23,470
- So what about that envelope.
- The children thought it was garbage
423
00:31:23,470 --> 00:31:26,570
so they threw it in the trash
just before passport control.
424
00:31:42,330 --> 00:31:44,330
It's not here.
425
00:31:44,330 --> 00:31:46,810
I will look over here.
All of you please go and look on the north side.
426
00:31:46,810 --> 00:31:48,810
Alright!
427
00:31:56,870 --> 00:31:58,910
Imaizumi-san.
428
00:31:58,910 --> 00:32:02,330
Is it true that you lost the manuscript?
Fujisaki-san from JAL contacted me about that.
429
00:32:02,330 --> 00:32:04,820
I'm sorry that we didn't
inform you right away.
430
00:32:04,820 --> 00:32:07,120
And where are Endo-kun
and the others?
431
00:32:12,990 --> 00:32:15,490
Are we really going
to look for it here?
432
00:32:31,980 --> 00:32:34,650
Do you really think
the manuscript is here?
433
00:32:34,650 --> 00:32:38,140
Who is it that throws away this much trash
in this time of trying to generating less waste.
434
00:32:38,140 --> 00:32:40,140
I'm hungry~
435
00:32:40,140 --> 00:32:43,560
It will take us till the morning
with this amount.
436
00:32:43,560 --> 00:32:46,990
You are right.
We haven't even finished 1/3 of it.
437
00:32:46,990 --> 00:32:49,290
I am hungry.
438
00:32:51,820 --> 00:32:54,920
You don't have to do
this anymore everybody.
439
00:32:58,320 --> 00:33:02,120
I will search for it by
myself from here on.
440
00:33:05,500 --> 00:33:07,800
You idiot!
441
00:33:12,170 --> 00:33:14,170
Imaizumi-san.
442
00:33:15,990 --> 00:33:18,510
Stop acting like you
are so tough already.
443
00:33:18,510 --> 00:33:21,510
This is not a situation that
you can handle by yourself!
444
00:33:25,820 --> 00:33:27,990
Just kidding~
445
00:33:27,990 --> 00:33:31,990
Don't be so distant from me Endo-kun.
You didn't tell me anything.
446
00:33:31,990 --> 00:33:37,360
Haven't you heard of the old saying that
if there are still people that are standing.
447
00:33:37,360 --> 00:33:39,460
Use even your superiors.
448
00:33:42,820 --> 00:33:44,820
Imaizumi-san.
449
00:33:44,820 --> 00:33:47,970
Also use your seniors.
450
00:33:47,970 --> 00:33:51,490
I'm glad that I came here
on my day off to get some food.
451
00:33:51,490 --> 00:33:53,980
Tanami-san.
452
00:33:53,980 --> 00:33:55,980
Imizumi-chan.
453
00:33:55,980 --> 00:33:57,980
Oh what are you
doing here Tach-chan?
454
00:33:57,980 --> 00:34:01,150
I heard that a rookie apoyan
was in trouble.
455
00:34:01,150 --> 00:34:05,810
And on top of that I hear that he is
Imaizumi-chan's subordinate.
456
00:34:05,810 --> 00:34:07,810
Thanks.
457
00:34:07,810 --> 00:34:10,660
This won't work with
the way you are searching.
458
00:34:10,660 --> 00:34:13,210
Because there is 5 tons of it.
459
00:34:13,210 --> 00:34:15,250
Then how are we supposed
to do it grandpa?
460
00:34:15,250 --> 00:34:17,300
We are desperate here.
461
00:34:17,300 --> 00:34:21,370
If it is trash from about 3-4 hours ago
then it's probably over there.
462
00:34:21,370 --> 00:34:23,490
Really?
463
00:34:23,490 --> 00:34:27,310
Leave it up to me.
I've been doing this for over 50 years.
464
00:34:27,310 --> 00:34:29,980
Mr. President,
we will do the cleaning up.
465
00:34:29,980 --> 00:34:32,500
What... President!?
466
00:34:32,500 --> 00:34:36,150
Tach-chan is the President
of a cleaning company.
467
00:34:36,150 --> 00:34:38,490
What!
468
00:34:38,490 --> 00:34:41,640
I will help you with anything
if it is for Imaizumi-chan.
469
00:34:41,640 --> 00:34:44,040
- Yay.
- Do your best guys.
470
00:34:44,040 --> 00:34:46,140
Yes.
471
00:35:03,930 --> 00:35:07,150
I hope that you are right about finding
the manuscript of Enjoji-sensei!?
472
00:35:07,150 --> 00:35:10,300
We are very sorry.
We are looking for it with all the man power we have.
473
00:35:10,300 --> 00:35:13,800
We will definitely find it.
So please wait a little longer.
474
00:35:20,980 --> 00:35:22,980
Please take care of this.
475
00:35:26,640 --> 00:35:30,640
Hey.
Did you find what you were looking for?
476
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
Horiouchi-san.
477
00:35:32,640 --> 00:35:34,830
I got called out by Morio-chan.
478
00:35:34,830 --> 00:35:38,980
She thought that I would complain
later on about being left out.
479
00:35:38,980 --> 00:35:41,280
Thank you very much.
480
00:35:50,160 --> 00:35:52,260
- Please take care of this too.
- Alright.
481
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Are you sure you
are going to find it?
482
00:36:49,800 --> 00:36:53,990
It will be alright. All staff members are
doing their best to find it right now.
483
00:36:53,990 --> 00:36:56,090
Wait a little longer please.
484
00:37:22,800 --> 00:37:25,100
Found it!
485
00:37:37,650 --> 00:37:39,990
This is it!
486
00:37:39,990 --> 00:37:42,660
Thank you very much!
487
00:37:42,660 --> 00:37:45,990
Thank you very much... everybody!
488
00:37:48,500 --> 00:37:50,500
Endo-kun.
489
00:37:51,820 --> 00:37:53,820
Yes!
490
00:37:53,820 --> 00:37:56,320
Here.
Run run!
491
00:37:56,320 --> 00:37:58,920
Do your best~!
492
00:38:16,020 --> 00:38:19,140
We really did our best
today didn't we~
493
00:38:19,140 --> 00:38:22,660
This was a good diet for me.
I might have lost some weight.
494
00:38:22,660 --> 00:38:24,700
You lost weight?
495
00:38:24,700 --> 00:38:26,820
- No way, no way.
- Hey there.
496
00:38:26,820 --> 00:38:29,150
That is mean.
497
00:38:29,150 --> 00:38:32,450
Everybody!
I am very sorry.
498
00:38:38,650 --> 00:38:44,250
You saved us today
thanks to all of you.
499
00:38:45,700 --> 00:38:47,970
Us too.
500
00:38:47,970 --> 00:38:51,490
We are very sorry that
we said that Imaizumi-san was
501
00:38:51,490 --> 00:38:54,160
- much better the other day!
- We are sorry.
502
00:38:54,160 --> 00:38:58,170
Please rely on us a bit
more from now on.
503
00:38:58,170 --> 00:39:01,020
I kind of get excited when
there is a "irregular".
504
00:39:01,020 --> 00:39:04,140
You won't find any women that are
more useful then us anywhere.
505
00:39:04,140 --> 00:39:07,140
Please also ask me anything
when you like sempai.
506
00:39:09,690 --> 00:39:12,980
Alright.
I will do that.
507
00:39:12,980 --> 00:39:15,820
Alright!
508
00:39:15,820 --> 00:39:19,650
All of this today is on you today,
right mame-team leader?
509
00:39:19,650 --> 00:39:22,640
- Of course.
- Alright!
510
00:39:22,640 --> 00:39:26,640
What? You said that we could see
each other on your next day off.
511
00:39:26,640 --> 00:39:30,150
No, this is not me
being jealous...
512
00:39:37,240 --> 00:39:40,540
I'm sorry.
I didn't intend on listening...
513
00:39:42,490 --> 00:39:45,400
Is it alright to
not call him back?
514
00:39:45,400 --> 00:39:50,200
It's alright.
He broke his promise after all.
515
00:39:51,800 --> 00:39:55,100
Would you like to talk about it?
If that's alright with you.
516
00:39:57,140 --> 00:39:59,740
I felt like getting some
fresh outside air anyway.
517
00:40:02,250 --> 00:40:04,150
Alright.
518
00:40:04,150 --> 00:40:07,650
Cheers~!
519
00:40:08,820 --> 00:40:12,420
I am very sorry
for what happened this time.
520
00:40:15,990 --> 00:40:20,490
I would even like to do
seppuku to apologize for it.
521
00:40:26,490 --> 00:40:29,160
- Here.
- Um...
522
00:40:29,160 --> 00:40:32,660
Oh well..
That is a bit...
523
00:40:34,140 --> 00:40:37,140
- Anyway just take a seat.
- Alright.
524
00:40:41,320 --> 00:40:44,690
Did yo know this?
When Oda Nobunaga
525
00:40:44,690 --> 00:40:48,830
was young he would always lose
when he went into a fight.
526
00:40:48,830 --> 00:40:50,810
What?
527
00:40:50,810 --> 00:40:56,000
But gradually he started
to win more and more~
528
00:40:56,000 --> 00:41:00,140
That is because he made
many mistakes.
529
00:41:00,140 --> 00:41:02,640
And reflected a lot
on those mistakes.
530
00:41:02,640 --> 00:41:09,640
It is said that it is because
he started to listen to his vassals.
531
00:41:13,330 --> 00:41:15,970
So.
532
00:41:15,970 --> 00:41:20,470
Military commander Endo Keita-dono.
533
00:41:21,640 --> 00:41:24,480
Could you please.
534
00:41:24,480 --> 00:41:28,780
Have trust in those
people over there.
535
00:41:46,670 --> 00:41:48,770
Alright.
536
00:42:09,810 --> 00:42:12,640
A similar kind of thing
that happened today.
537
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
Also happened 20 years ago.
538
00:42:18,650 --> 00:42:23,150
It took 1 week to find
the passport of a customer.
539
00:42:23,150 --> 00:42:25,750
What, a whole week?
540
00:42:30,980 --> 00:42:34,980
I had a very nice sender
as my senior~.
541
00:42:34,980 --> 00:42:37,980
She searched for it
together with me.
542
00:42:42,820 --> 00:42:46,640
She said "Don't give up"
543
00:42:46,640 --> 00:42:49,640
"let's definitely find it".
544
00:42:57,150 --> 00:43:01,950
Could it be that you
loved her... Imaizumi-san?
545
00:43:20,330 --> 00:43:23,830
You know...
I am going to quit my job.
546
00:43:44,820 --> 00:43:46,920
We arrived~!
547
00:43:48,720 --> 00:43:51,640
It's this way.
Let's go.
548
00:43:51,640 --> 00:43:54,810
It's so popular.
This is impressive.
549
00:43:54,810 --> 00:43:58,670
This restaurant doesn't use a cylindrical pot
but a hagama to make the soup.
550
00:43:58,670 --> 00:44:04,820
They boil 120 Kg of only the pig bones of
the back legs for 2 days at once.
551
00:44:04,820 --> 00:44:10,160
Then they condense the taste with
a Hakata ramen technique that is called "Yobimodoshi".
552
00:44:10,160 --> 00:44:12,650
Wow~
This looks delicious.
553
00:44:12,650 --> 00:44:14,750
Itadakimasu.
554
00:44:23,470 --> 00:44:25,480
How is it?
555
00:44:25,480 --> 00:44:28,480
- It is delicious.
- I'm glad about that.
556
00:44:28,480 --> 00:44:31,150
So I think we need
to go strait here.
557
00:44:31,150 --> 00:44:33,480
- Let's go then~
- Oh wait one moment!
558
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
Koga-san.
559
00:44:37,820 --> 00:44:40,620
What kind of fruits
do you like Koga-san...
560
00:44:41,830 --> 00:44:43,930
Isn't this delicious!
561
00:44:46,980 --> 00:44:49,080
Yes it's delicious.
562
00:44:52,650 --> 00:44:54,640
Say cheese.
563
00:44:56,660 --> 00:44:58,660
Thank you very much.
564
00:44:58,660 --> 00:45:01,140
Thank you very much.
Did the picture come out alright?
565
00:45:01,140 --> 00:45:03,150
Yes.
Would you like to see it?
566
00:45:03,150 --> 00:45:05,150
Of course I want to see it.
567
00:45:05,150 --> 00:45:07,150
I look quite good.
568
00:45:08,170 --> 00:45:10,720
I am happy that we decided
to came to Hakata.
569
00:45:10,720 --> 00:45:13,640
The ramen was delicious and
the city was very nice too.
570
00:45:13,640 --> 00:45:16,830
I still have some recommendations
when it comes to ramen.
571
00:45:16,830 --> 00:45:21,330
Then what do you think about we go to
a restaurant in Tokyo the next time...
572
00:45:22,670 --> 00:45:24,770
I'm sorry.
573
00:45:27,640 --> 00:45:30,440
I'm... going to quit my job.
574
00:45:31,470 --> 00:45:33,640
What?
575
00:45:33,640 --> 00:45:35,830
Are you really going to quit?
576
00:45:35,830 --> 00:45:37,830
Why?
577
00:45:40,150 --> 00:45:42,670
I'm going to Vancouver.
578
00:45:42,670 --> 00:45:44,670
What?
579
00:45:57,120 --> 00:45:58,820
I am planning to live
over there forever.
580
00:45:58,820 --> 00:46:02,140
I always dreamed of
living in Canada.
581
00:46:02,140 --> 00:46:04,240
There is a customer to Boston
that is not on the list.
582
00:46:04,240 --> 00:46:07,360
I checked the reservation records
but I can't find a trace of the reservation.
583
00:46:07,360 --> 00:46:09,060
It will work out some how right?
584
00:46:09,060 --> 00:46:12,280
What is a tour operator for if we can't even send off
a exchange student that needs to take a exam.
585
00:46:13,700 --> 00:46:17,580
We need to make sure that
any customer is able to depart.
586
00:46:18,480 --> 00:46:20,960
Please check if there is any possibility.
How did it go?
587
00:46:20,960 --> 00:46:22,960
- No luck.
- Tomorrow is too late already.
588
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
Koga-san.
589
00:46:28,040 --> 00:46:29,540
I really loved you.
43679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.