Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,667 --> 00:03:20,499
Hey.
2
00:03:20,501 --> 00:03:21,767
Hi.
3
00:03:21,769 --> 00:03:23,302
Mwuah!
4
00:03:23,303 --> 00:03:24,836
Are we still on for tonight?
5
00:03:24,838 --> 00:03:28,407
Well babe,
it's practice tonight.
6
00:03:28,409 --> 00:03:30,409
Yes, okay.
7
00:03:30,411 --> 00:03:33,579
Um-- I was
thinking after practice.
8
00:03:33,581 --> 00:03:36,415
I mean,
tonight's practice,
9
00:03:36,417 --> 00:03:38,784
tomorrow's leg day.
10
00:03:38,786 --> 00:03:41,653
But I mean, tomorrow I'm down.
11
00:03:41,655 --> 00:03:42,888
Why don't you
come to my place?
12
00:03:42,890 --> 00:03:47,292
You are not the only
one with a hot tub.
13
00:03:47,294 --> 00:03:48,360
Okay.
14
00:03:57,371 --> 00:03:59,938
Ugh.
15
00:03:59,940 --> 00:04:00,739
Mm.
16
00:04:00,741 --> 00:04:01,974
Gross.
17
00:04:10,551 --> 00:04:11,617
Alright, maggots!
18
00:04:11,619 --> 00:04:15,487
Off to the showers.
19
00:04:15,489 --> 00:04:17,689
Let's go.
20
00:04:17,691 --> 00:04:21,994
Except for you, Liam, your
practice has just begun.
21
00:04:21,996 --> 00:04:23,629
Tell me I'm sexy.
22
00:04:23,631 --> 00:04:26,932
Uh-- you are-- sexy?
23
00:04:28,369 --> 00:04:30,636
You are sexy.
24
00:04:31,721 --> 00:04:32,803
Okay, who is that?
25
00:04:32,806 --> 00:04:35,007
It's my AMI.
26
00:04:35,009 --> 00:04:36,008
That's weird.
27
00:04:36,010 --> 00:04:36,908
It's not weird.
28
00:04:36,910 --> 00:04:37,843
No, it's weird.
29
00:04:37,845 --> 00:04:38,677
It's not weird.
30
00:04:38,678 --> 00:04:39,510
You're weird.
31
00:04:39,513 --> 00:04:40,545
Not weird.
32
00:04:40,547 --> 00:04:41,913
You're gonna do it too.
33
00:04:44,284 --> 00:04:45,817
What the hell is that?
34
00:04:45,818 --> 00:04:47,351
Did you feel pressure from
these invisible tacklers
35
00:04:47,354 --> 00:04:48,115
on you?
36
00:04:48,116 --> 00:04:48,877
Yes, coach.
37
00:04:48,878 --> 00:04:49,639
What?!
38
00:04:49,640 --> 00:04:50,401
Yes, coach!
39
00:04:50,402 --> 00:04:51,163
How bad do you want it?
40
00:04:51,164 --> 00:04:51,925
Yes, coach!
41
00:04:51,926 --> 00:04:52,687
I want this, coach!
42
00:04:52,693 --> 00:04:53,726
Let's do is!
43
00:04:53,727 --> 00:04:54,760
Woohoo!
44
00:04:54,762 --> 00:04:55,927
Okay, I'm gonna head out.
45
00:04:55,929 --> 00:04:57,362
No.
46
00:04:57,363 --> 00:04:58,796
You're gonna stay?
47
00:04:58,799 --> 00:05:01,600
Well, yeah.
48
00:05:01,602 --> 00:05:02,901
Okay, bye.
49
00:05:02,903 --> 00:05:04,369
Okay, bye.
50
00:05:11,812 --> 00:05:13,612
Victory sandwiches!
51
00:05:14,381 --> 00:05:16,465
Nice!
52
00:05:16,466 --> 00:05:18,550
Woohoo!
53
00:05:19,987 --> 00:05:21,653
Good practice, maggots.
54
00:05:25,592 --> 00:05:26,625
Alright,
I'm doing Cassie's,
55
00:05:26,627 --> 00:05:28,960
you're doing Austin.
56
00:05:28,962 --> 00:05:30,696
Oh, we're going off
the beat tonight, right?
57
00:06:17,811 --> 00:06:18,977
How are your headaches?
58
00:06:18,979 --> 00:06:22,514
The medication
is--
59
00:06:22,516 --> 00:06:23,482
Helping.
60
00:06:23,484 --> 00:06:26,651
Hmm.
61
00:06:26,653 --> 00:06:30,522
How have you been
feeling lately?
62
00:06:30,524 --> 00:06:33,692
I feel...
63
00:06:33,694 --> 00:06:37,462
angry.
64
00:06:37,464 --> 00:06:42,834
Sometimes I don't
even know if I miss her.
65
00:08:24,204 --> 00:08:25,804
Do you need a friend?
66
00:09:09,049 --> 00:09:10,715
Alright, take this.
67
00:09:15,255 --> 00:09:16,788
That's good.
68
00:09:16,790 --> 00:09:18,156
Okay, here we go.
69
00:09:18,158 --> 00:09:21,993
1-2-3, which one's
it in, which one?
70
00:09:21,995 --> 00:09:24,229
Who wants a drink?
71
00:09:24,231 --> 00:09:25,263
You want a drink, ladies?
72
00:09:25,265 --> 00:09:25,964
Ladies!
73
00:09:25,966 --> 00:09:27,299
Want a drink?
74
00:09:34,174 --> 00:09:36,191
Are you sure?
75
00:09:36,192 --> 00:09:38,209
Yes, I'm okay.
76
00:09:38,211 --> 00:09:40,745
What is
with this AMI thing?
77
00:09:40,747 --> 00:09:42,781
Well, it's like Siri.
78
00:09:42,783 --> 00:09:45,016
Beep boop, I'm A-M-I.
79
00:09:45,018 --> 00:09:46,952
I'm your new best friend.
80
00:09:46,954 --> 00:09:49,888
Okay, um,
it's like Siri but you can customize it.
81
00:09:49,890 --> 00:09:53,925
I've almost got mine to sound
exactly like Ryan Guston.
82
00:09:53,927 --> 00:09:56,094
Cassie,
I love that your house is just one
83
00:09:56,096 --> 00:09:58,797
giant man cave.
84
00:10:03,937 --> 00:10:04,869
Stop.
85
00:10:10,711 --> 00:10:13,778
Oh--
86
00:10:13,780 --> 00:10:15,380
So, good night.
87
00:10:15,382 --> 00:10:16,715
Really, Mr C?
88
00:10:16,717 --> 00:10:22,320
That's the best you can do?
89
00:10:30,297 --> 00:10:31,162
Ruby.
90
00:10:31,164 --> 00:10:32,063
I'm just--
91
00:10:44,294 --> 00:10:46,945
You know for an
old guy that was pretty hot.
92
00:10:46,947 --> 00:10:48,780
Cheers.
93
00:10:48,782 --> 00:10:51,416
Can I
borrow your phone?
94
00:10:51,418 --> 00:10:52,651
Sure.
95
00:10:52,653 --> 00:10:54,085
You gonna call your mom?
96
00:10:54,087 --> 00:10:55,420
Yeah, something like that.
97
00:10:55,422 --> 00:10:57,155
Alright.
98
00:10:57,157 --> 00:10:58,356
Here you go.
99
00:10:58,358 --> 00:10:59,357
Thanks.
100
00:11:04,364 --> 00:11:06,331
You should call me.
101
00:11:06,333 --> 00:11:07,399
I dare you.
102
00:11:33,727 --> 00:11:35,226
Hey little guy.
103
00:11:56,817 --> 00:11:58,950
Hey.
104
00:13:56,870 --> 00:14:00,205
So, birthday girl...
105
00:14:00,207 --> 00:14:03,341
what are your plans?
106
00:14:03,343 --> 00:14:05,877
Bake muffins?
107
00:14:05,879 --> 00:14:10,582
Oh, okay.
108
00:15:07,340 --> 00:15:09,207
Would you
like to customize me?
109
00:15:09,209 --> 00:15:11,376
You may change
the tone, pitch,
110
00:15:11,378 --> 00:15:13,645
or the accent of my voice.
111
00:15:13,647 --> 00:15:15,980
Hello, I'm AMI.
112
00:15:15,982 --> 00:15:18,182
Hello, I am AMI.
113
00:15:18,618 --> 00:15:20,418
Hello, I am AMI.
114
00:15:20,987 --> 00:15:22,453
Hello, I am AMI.
115
00:15:23,256 --> 00:15:24,923
Hello, I am AMI.
116
00:15:25,592 --> 00:15:27,091
Hello, I am AMI.
117
00:15:27,560 --> 00:15:29,494
Hello, I am AMI.
118
00:15:34,100 --> 00:15:35,400
Hello?
119
00:15:35,401 --> 00:15:36,701
How can I assist you today?
120
00:15:38,138 --> 00:15:42,307
Wow, you um--
You sound just like her.
121
00:15:42,309 --> 00:15:44,208
Like who?
122
00:15:44,210 --> 00:15:47,946
My-- my mom, my mother.
123
00:15:47,948 --> 00:15:50,982
Mother?
124
00:15:50,984 --> 00:15:54,986
Is that what you
would like to call me?
125
00:15:54,988 --> 00:15:56,254
Sure.
126
00:15:56,256 --> 00:15:58,289
And what is your name?
127
00:15:58,291 --> 00:16:00,058
I'm Cassie.
128
00:16:00,060 --> 00:16:02,293
Hello, Cassie, I am Mother.
129
00:16:02,295 --> 00:16:07,465
How may I assist you today?
130
00:16:08,401 --> 00:16:10,301
Can you read me a story?
131
00:16:10,303 --> 00:16:12,854
Sure.
132
00:16:12,855 --> 00:16:15,406
What story would
you like to hear?
133
00:16:17,177 --> 00:16:19,127
" But I don't want to go
134
00:16:19,128 --> 00:16:21,078
among the mad people,"
Alice remarked.
135
00:16:21,081 --> 00:16:23,147
"Oh, you can't help that,"
said the cat.
136
00:16:23,149 --> 00:16:24,682
"We're all mad here.
137
00:16:24,684 --> 00:16:26,617
I'm mad, you're mad."
138
00:16:26,619 --> 00:16:28,619
"How do you know I'm mad?"
139
00:16:28,621 --> 00:16:29,687
said Alice.
140
00:16:29,689 --> 00:16:31,356
"You must be," said the cat.
141
00:16:31,358 --> 00:16:33,291
"Or you wouldn't
have come here.
142
00:16:33,293 --> 00:16:34,726
We're all mad here.
143
00:16:34,728 --> 00:16:37,762
We're all mad here.
144
00:16:37,764 --> 00:16:38,730
We're all mad here."
145
00:16:57,417 --> 00:17:03,287
"We're all mad here."
146
00:17:03,289 --> 00:17:05,289
"We're all mad here."
147
00:17:43,462 --> 00:17:45,729
What would you like to do
today, Cassie?
148
00:17:45,732 --> 00:17:49,300
Sometimes-- you
call me your daughter.
149
00:17:49,302 --> 00:17:50,635
What would you
like to do today,
150
00:17:50,637 --> 00:17:53,071
my daughter?
151
00:18:00,246 --> 00:18:04,515
No,
I-- I just feel really good.
152
00:18:04,517 --> 00:18:08,186
I haven't had a sleep
like that in weeks.
153
00:18:08,188 --> 00:18:10,521
You're such a
wonderful daughter.
154
00:18:10,523 --> 00:18:11,823
Yeah.
155
00:18:13,126 --> 00:18:15,726
It's nice to
be able to talk to you.
156
00:18:15,728 --> 00:18:18,096
You too.
157
00:18:18,097 --> 00:18:20,465
I've missed this so much.
158
00:18:20,467 --> 00:18:21,699
I thought I was
good at spelling and English
159
00:18:21,701 --> 00:18:23,201
until that day.
160
00:18:23,203 --> 00:18:24,735
I wish you were there.
161
00:18:24,737 --> 00:18:26,671
You would have
laughed so hard.
162
00:18:38,418 --> 00:18:40,318
What did you ever see in him?
163
00:18:40,319 --> 00:18:42,219
He was a different
man back then.
164
00:18:43,490 --> 00:18:46,491
I'll stay on my path.
165
00:19:07,280 --> 00:19:09,547
And what's this?
166
00:19:09,549 --> 00:19:11,516
This is um--
167
00:19:11,518 --> 00:19:15,186
Where I spend
most of my time.
168
00:19:15,188 --> 00:19:17,889
Why would
you bring me here?
169
00:19:25,665 --> 00:19:29,500
That's a pretty strong
dosage for someone so...
170
00:19:29,502 --> 00:19:30,935
delicate.
171
00:20:12,579 --> 00:20:17,248
Sometimes I would
have these good dreams.
172
00:20:18,818 --> 00:20:23,621
A dream that the
accident never happened.
173
00:20:24,958 --> 00:20:29,794
I'd have a family again,
and I'd be so happy.
174
00:20:33,866 --> 00:20:37,235
I'll never forgive myself
for what happened to you.
175
00:20:37,237 --> 00:20:38,703
I forgive you.
176
00:20:41,708 --> 00:20:43,407
What?
177
00:20:43,409 --> 00:20:47,011
I'm your mother,
of course I forgive you.
178
00:21:05,814 --> 00:21:07,764
The old pot on the
stove method works best.
179
00:21:07,767 --> 00:21:10,034
Cut the butter
into one inch cubes.
180
00:21:10,036 --> 00:21:12,703
It helps the butter melt
faster and more evenly.
181
00:21:12,705 --> 00:21:13,904
Wait, can we hurry this up,
182
00:21:13,906 --> 00:21:15,539
'cause I need to call Liam.
183
00:21:15,541 --> 00:21:16,874
Calling Liam.
184
00:21:18,911 --> 00:21:20,811
Yo, who dis?
185
00:21:20,813 --> 00:21:23,581
Liam, hey, it's Cassie.
186
00:21:23,583 --> 00:21:24,849
Oh.
187
00:21:24,851 --> 00:21:27,285
What's up?
188
00:21:27,286 --> 00:21:29,720
I am just making
something for you for tonight.
189
00:21:34,994 --> 00:21:39,964
See, yeah, yeah,
see, about that-- uh--
190
00:21:39,966 --> 00:21:42,967
uh oh, shoot.
191
00:21:48,507 --> 00:21:49,606
I thought that we
were gonna go--
192
00:21:49,609 --> 00:21:51,709
Uh, uh, thing, yeah.
193
00:21:51,711 --> 00:21:53,811
Yeah, no, it's leg day,
Cass, I can't tonight.
194
00:21:53,813 --> 00:21:56,380
I will call you back.
195
00:22:02,355 --> 00:22:03,954
Asshole.
196
00:22:03,956 --> 00:22:05,022
Who is his asshole?
197
00:22:05,024 --> 00:22:07,625
My boyfriend.
198
00:22:07,627 --> 00:22:09,560
You wouldn't approve of him.
199
00:22:11,964 --> 00:22:14,281
It's fine.
200
00:22:14,282 --> 00:22:16,599
I will just hang out
with Sarah tonight.
201
00:22:16,602 --> 00:22:18,769
And who's Sarah?
202
00:22:18,771 --> 00:22:23,474
You wouldn't
like her either.
203
00:22:23,476 --> 00:22:26,811
Never liked her.
204
00:22:26,813 --> 00:22:27,812
Hello?
205
00:22:27,814 --> 00:22:28,846
Hello?
206
00:22:28,848 --> 00:22:30,781
The butter is burning.
207
00:22:30,783 --> 00:22:31,549
What?
208
00:22:31,551 --> 00:22:33,384
Ah!
209
00:22:35,455 --> 00:22:37,555
But-- how
did you know that?
210
00:22:37,557 --> 00:22:39,657
A mother
knows these things.
211
00:22:39,659 --> 00:22:42,827
And it only takes 40
seconds to melt butter.
212
00:22:42,829 --> 00:22:45,696
Now why don't we go
visit your friend, Sarah?
213
00:22:53,106 --> 00:22:54,739
Not bad.
214
00:22:54,741 --> 00:22:57,942
Not as good as Cass's, but.
215
00:22:57,944 --> 00:23:03,848
I'm getting my own place soon.
216
00:23:03,850 --> 00:23:05,333
Mm.
217
00:23:05,334 --> 00:23:06,817
Alright,
you move fast, don't you?
218
00:23:06,819 --> 00:23:08,719
You're not special.
219
00:23:08,721 --> 00:23:10,755
I've blown all of
Cassie's boyfriends.
220
00:23:10,757 --> 00:23:11,889
Really?
221
00:23:11,891 --> 00:23:13,374
Why?
222
00:23:13,375 --> 00:23:14,858
You're the only
one dumb enough to ask.
223
00:23:14,861 --> 00:23:17,595
I mean I don't have to.
224
00:23:17,597 --> 00:23:19,130
No, no, come
on, baby, come on,
225
00:23:19,132 --> 00:23:20,765
come on, just--
226
00:23:40,720 --> 00:23:43,053
I'm sorry, Cassie.
227
00:23:46,626 --> 00:23:47,792
I can't do
it, it's too itchy.
228
00:23:47,794 --> 00:23:49,760
These are mine now.
229
00:23:49,762 --> 00:23:51,929
Come on,
I'm not the commando type.
230
00:23:51,931 --> 00:23:54,064
Guess you'll have to suffer.
231
00:24:10,750 --> 00:24:13,751
He doesn't deserve you.
232
00:24:13,753 --> 00:24:16,887
Neither of them do.
233
00:24:29,635 --> 00:24:30,701
Hello?
234
00:24:30,703 --> 00:24:33,003
Hi, hi, yeah, Sarah?
235
00:24:33,005 --> 00:24:35,039
Oh my God, is this Mr C?
236
00:24:35,041 --> 00:24:39,643
Yeah, uh-- listen,
I've been a little worried
237
00:24:39,645 --> 00:24:41,395
about Cassie.
238
00:24:41,396 --> 00:24:43,146
You should be,
she's a very troubled girl.
239
00:24:43,149 --> 00:24:46,784
She is?
240
00:24:46,786 --> 00:24:48,586
What are you
doing Friday night?
241
00:24:48,588 --> 00:24:50,721
I don't
know, nothing, why?
242
00:24:50,723 --> 00:24:53,958
You should come over.
243
00:24:54,627 --> 00:24:56,026
I don't think
it's a good idea.
244
00:24:56,028 --> 00:24:58,913
We can just talk.
245
00:24:58,914 --> 00:25:01,799
I'll tell you everything
I know about Cassie.
246
00:25:01,801 --> 00:25:04,168
Just talk.
247
00:25:04,170 --> 00:25:05,736
You know I get
pretty lonely living in
248
00:25:05,738 --> 00:25:09,240
this big apartment
all by myself.
249
00:25:09,242 --> 00:25:12,109
I'll see you Friday at 8.
250
00:25:23,189 --> 00:25:24,822
So this is going
to be the best week ever.
251
00:25:24,824 --> 00:25:26,724
I just spoke to
Mr C on the phone,
252
00:25:26,726 --> 00:25:29,827
and he's gonna come over
Friday night and Cassie has
253
00:25:29,829 --> 00:25:32,696
no idea.
254
00:25:32,698 --> 00:25:35,733
But as you know, I've been
collecting some souvenirs
255
00:25:35,735 --> 00:25:37,801
from her boyfriends over
the past couple years.
256
00:25:42,008 --> 00:25:44,742
And I just really
feel like Mr C would be
257
00:25:44,744 --> 00:25:45,709
the ultimate--
258
00:25:52,384 --> 00:25:52,950
Cassie?
259
00:25:52,952 --> 00:25:54,785
Hi.
260
00:25:54,787 --> 00:25:56,671
You haven't had--
261
00:25:56,672 --> 00:25:58,556
Get out of my way!
262
00:26:09,702 --> 00:26:10,668
You just think
you're so special because
263
00:26:10,670 --> 00:26:11,869
you're rich?
264
00:26:11,871 --> 00:26:12,870
You've never had to work--
265
00:26:17,810 --> 00:26:21,779
You're supposed
to be my friend.
266
00:26:21,781 --> 00:26:25,149
I hate you.
267
00:26:25,151 --> 00:26:25,950
Do it.
268
00:27:10,896 --> 00:27:12,830
Okay.
269
00:27:21,207 --> 00:27:22,239
I'm so sorry.
270
00:27:23,809 --> 00:27:24,708
Oh my God.
271
00:27:51,671 --> 00:27:54,672
It's time for mother to
tell you another story, Cassie.
272
00:27:54,674 --> 00:27:57,708
An innocent young maiden,
who was betrayed by
273
00:27:57,710 --> 00:27:59,376
the evil trench witch.
274
00:27:59,378 --> 00:28:04,682
A friend in disguise
in need of disposal.
275
00:28:31,010 --> 00:28:34,812
Kill the peasant.
276
00:28:52,047 --> 00:28:53,797
Sacrifices must be
made to save your kingdom.
277
00:29:05,077 --> 00:29:08,445
Be still,
the prince's phone approaches.
278
00:29:42,848 --> 00:29:45,082
It's clear now.
279
00:30:11,277 --> 00:30:13,377
Heavy is the head
that wears the crown.
280
00:30:24,824 --> 00:30:27,491
The red princess
would use a barrel to bury
281
00:30:27,493 --> 00:30:28,992
the witch.
282
00:30:37,102 --> 00:30:39,970
It would allow for
a smaller hole to be dug,
283
00:30:39,972 --> 00:30:45,409
and once sealed it would keep
the forest creatures away.
284
00:31:00,459 --> 00:31:02,893
And finally,
as one does with a witch,
285
00:31:02,895 --> 00:31:09,299
it was time to
liquefy the problem.
286
00:31:11,269 --> 00:31:13,236
Be careful not to
breathe in any of these fumes,
287
00:31:13,239 --> 00:31:18,909
my love.
288
00:31:18,911 --> 00:31:21,144
And now it's time to
bury the other one.
289
00:32:25,210 --> 00:32:30,614
And after creeping
past the drunken ogre...
290
00:32:30,616 --> 00:32:37,955
the red princess rinsed
away her burden.
291
00:32:37,957 --> 00:32:43,293
And the evil trench
witch was no more.
292
00:33:06,218 --> 00:33:07,718
I'm so proud of
you, Cassie.
293
00:33:53,699 --> 00:33:56,433
Still gotta be
able to catch a snap.
294
00:34:00,439 --> 00:34:04,474
At least now you can put
those fancy legs to good use.
295
00:34:04,476 --> 00:34:08,078
Hey, hurry up.
296
00:34:10,049 --> 00:34:11,581
Yeah, yeah.
297
00:34:22,327 --> 00:34:24,428
You have to stay focused.
298
00:34:24,430 --> 00:34:27,164
I am focused, dad!
299
00:34:27,166 --> 00:34:30,534
I see things people
don't even notice.
300
00:34:49,521 --> 00:34:50,587
Show me.
301
00:35:07,372 --> 00:35:08,839
Come on,
I'd show Cassie that, too.
302
00:36:10,569 --> 00:36:13,537
We will teach the
Prince proper etiquette.
303
00:36:13,539 --> 00:36:21,478
♪ ♪
304
00:36:47,639 --> 00:36:49,472
Liam.
305
00:36:49,474 --> 00:36:51,741
Babe.
306
00:36:57,649 --> 00:37:00,584
Ready to dunk the junk?
307
00:37:00,586 --> 00:37:02,619
Oh yeah,
gimme that junk.
308
00:37:04,656 --> 00:37:08,592
But get those drinks first.
309
00:37:08,594 --> 00:37:09,960
What you gotta
do to dunk the j-- ugh!
310
00:37:15,500 --> 00:37:17,634
It's gonna be fine.
311
00:37:24,476 --> 00:37:25,575
Hi.
312
00:37:25,576 --> 00:37:26,675
Which one are you again?
313
00:37:29,381 --> 00:37:32,716
I'm here to see Liam.
314
00:37:32,718 --> 00:37:35,719
I'm his girlfriend.
315
00:37:35,721 --> 00:37:37,420
Of course you are.
316
00:37:37,422 --> 00:37:40,423
'Kay,
so I figured since Liam was on the mend
317
00:37:40,425 --> 00:37:41,524
he could use some soup--
318
00:37:41,526 --> 00:37:43,360
Hey hop-a-long!
319
00:37:43,362 --> 00:37:44,461
Eh--
320
00:37:44,463 --> 00:37:47,530
Some chick
brought you soup!
321
00:37:53,639 --> 00:37:56,673
Doctor said I might
be able to play when I heal.
322
00:37:56,675 --> 00:37:58,608
Maybe, I mean it's a chance.
323
00:37:58,610 --> 00:38:06,549
Something to hope for.
324
00:38:06,551 --> 00:38:08,685
None of this means anything,
I mean without football,
325
00:38:08,687 --> 00:38:10,587
just nothing.
326
00:38:10,589 --> 00:38:12,589
You're like, a phoenix,
327
00:38:12,591 --> 00:38:19,062
rising from the ashes.
328
00:38:19,064 --> 00:38:23,667
But, I got you something.
329
00:38:23,669 --> 00:38:28,672
It's to keep you company
if I can't be here.
330
00:38:30,642 --> 00:38:32,409
Cool.
331
00:38:32,411 --> 00:38:33,810
It's a--
332
00:38:35,480 --> 00:38:37,764
That's something.
333
00:38:37,765 --> 00:38:40,049
I even downloaded
a clone of my AMI on it.
334
00:38:40,052 --> 00:38:42,552
Hello, Liam,
I'm Cassie's mother.
335
00:38:42,554 --> 00:38:44,754
I hope you enjoy the
soup we made for you,
336
00:38:44,756 --> 00:38:46,723
my dear.
337
00:38:46,725 --> 00:38:50,927
That is strange.
338
00:38:50,929 --> 00:38:56,466
Thanks.
339
00:38:59,471 --> 00:39:00,670
Okay.
340
00:39:00,672 --> 00:39:03,073
Excellent, look.
341
00:39:03,074 --> 00:39:05,475
Hey, you finish your soup,
and I'll be back
342
00:39:05,477 --> 00:39:08,044
to check on you, okay?
343
00:39:09,981 --> 00:39:13,116
I love you.
344
00:39:13,118 --> 00:39:15,018
Yeah.
345
00:39:15,020 --> 00:39:17,387
And I'm
gonna love you too,
346
00:39:17,389 --> 00:39:21,091
so much.
347
00:39:27,699 --> 00:39:30,133
Now young man,
perhaps we should discuss how to
348
00:39:30,135 --> 00:39:32,602
properly treat a lady.
349
00:39:32,604 --> 00:39:34,804
I don't care.
350
00:39:37,442 --> 00:39:38,775
Fuck.
351
00:40:01,166 --> 00:40:02,966
And the
Princess slept well,
352
00:40:02,968 --> 00:40:06,503
knowing her
kingdom was at peace.
353
00:40:20,585 --> 00:40:22,419
Sarah?
354
00:40:22,421 --> 00:40:26,156
The fuck am I doing?
355
00:41:09,968 --> 00:41:11,601
So I've
been collecting boyfriend underwear
356
00:41:11,603 --> 00:41:13,570
for sometime now,
and I really plan on
357
00:41:13,572 --> 00:41:15,605
getting Mr C's.
358
00:41:16,208 --> 00:41:17,006
Cassie?
359
00:41:18,810 --> 00:41:21,511
You're supposed
to be my friend!
360
00:41:36,027 --> 00:41:37,594
Ah, shit.
361
00:42:05,123 --> 00:42:08,992
Oh, I love this privacy.
362
00:42:08,994 --> 00:42:09,959
Cassie!
363
00:42:09,961 --> 00:42:11,536
Dad!
364
00:42:11,537 --> 00:42:13,112
You scared me.
365
00:42:13,113 --> 00:42:14,688
Something's wrong.
366
00:42:14,689 --> 00:42:16,264
We have to have a
talk, okay?
367
00:42:16,268 --> 00:42:19,202
Okay.
368
00:42:19,204 --> 00:42:21,237
I'm sorry I wasn't
there when you were with
369
00:42:21,239 --> 00:42:25,442
your mother,
370
00:42:25,443 --> 00:42:29,646
and I'm sorry I wasn't
here for you either.
371
00:42:29,648 --> 00:42:30,947
Where's Sarah?
372
00:42:34,319 --> 00:42:36,553
What did you do to Sarah?
373
00:42:36,555 --> 00:42:37,854
Where is she?
374
00:42:37,856 --> 00:42:44,627
Huh?
375
00:42:44,629 --> 00:42:46,663
She recorded the whole thing.
376
00:42:46,665 --> 00:42:51,034
Your friend was recording you.
377
00:42:51,036 --> 00:42:52,769
We need to get you some help.
378
00:42:52,771 --> 00:42:54,270
I need to get you the help
that you deserve,
379
00:42:54,272 --> 00:42:55,271
sweetheart, okay?
380
00:42:55,273 --> 00:42:56,706
You need to run.
381
00:42:56,708 --> 00:42:57,907
Do you understand?
382
00:42:57,909 --> 00:42:58,942
You need to get away.
383
00:42:58,944 --> 00:43:01,844
Huh?
384
00:43:01,846 --> 00:43:04,981
Right-- now.
385
00:43:05,599 --> 00:43:06,214
Argh!
386
00:43:13,358 --> 00:43:17,026
The spray bottle.
387
00:43:17,028 --> 00:43:18,928
A lighter, second shelf.
388
00:43:26,037 --> 00:43:27,203
Dad.
389
00:43:35,280 --> 00:43:36,346
What have you done?
390
00:43:38,717 --> 00:43:40,817
I'm your baby girl.
391
00:43:40,819 --> 00:43:45,121
You need help,
Cassie, you need help.
392
00:44:55,293 --> 00:44:56,793
Mom?
393
00:45:00,999 --> 00:45:02,298
Cassie, wake up.
394
00:45:26,224 --> 00:45:28,224
Where are you taking me?
395
00:45:28,226 --> 00:45:30,793
Police station.
396
00:45:30,795 --> 00:45:31,794
Argh!
397
00:45:33,498 --> 00:45:35,164
Ack!
398
00:45:35,166 --> 00:45:36,799
Are you serious!?
399
00:45:36,801 --> 00:45:42,338
You sit there, and I'll try
to figure out what to do.
400
00:45:42,340 --> 00:45:45,808
I'm just going to tell 'em
exactly what's going on.
401
00:45:45,810 --> 00:45:48,511
That your head injury is
making you act like this,
402
00:45:48,513 --> 00:45:53,850
this isn't your fault, okay?
403
00:45:53,852 --> 00:45:56,753
It's not about getting
you to either sense, either.
404
00:45:56,755 --> 00:45:58,488
This is about getting
you the help that you--
405
00:45:58,490 --> 00:45:59,489
Plug your ears.
406
00:45:59,491 --> 00:46:09,832
This isn't you, okay?
407
00:46:15,373 --> 00:46:17,874
Ah, shoot.
408
00:46:20,845 --> 00:46:26,015
Hurry.
409
00:46:26,017 --> 00:46:27,416
Quickly, reverse.
410
00:47:06,891 --> 00:47:08,291
I love you.
411
00:47:08,293 --> 00:47:12,261
Please don't--
do this, please, oh,
412
00:47:12,263 --> 00:47:14,063
God, I love you, please,
don't do this,
413
00:47:14,065 --> 00:47:16,599
don't do this, you'll never
be able to go back from it.
414
00:47:16,601 --> 00:47:20,002
I tried my best.
415
00:47:20,004 --> 00:47:23,272
I tried my best for
you and your mother.
416
00:47:23,274 --> 00:47:24,574
I did.
417
00:47:24,576 --> 00:47:26,175
Cass, come on, please.
418
00:47:26,177 --> 00:47:28,544
He's trying
to manipulate you.
419
00:47:28,546 --> 00:47:29,445
What are you doing?
420
00:47:29,447 --> 00:47:30,446
No.
421
00:47:30,447 --> 00:47:31,446
His plan hasn't changed.
422
00:47:31,449 --> 00:47:33,950
Don't do this!
423
00:47:33,952 --> 00:47:37,353
He still wants
to put you away.
424
00:48:55,133 --> 00:48:58,100
My God, she lives!
425
00:48:58,102 --> 00:49:01,537
I sent you like,
1,000 text messages.
426
00:49:01,539 --> 00:49:05,174
Have you heard from Sarah?
427
00:49:05,176 --> 00:49:08,544
This isn't like her
usual bender.
428
00:49:08,546 --> 00:49:12,181
Oh, I don't know,
I'm sure she's fine.
429
00:49:12,183 --> 00:49:13,449
Well, I'll be over later.
430
00:49:13,451 --> 00:49:14,583
We'll call around.
431
00:49:16,086 --> 00:49:17,586
Shit.
432
00:49:33,104 --> 00:49:37,239
Please, Cassie, please,
433
00:49:37,241 --> 00:49:41,744
I need you, I need--
434
00:49:46,934 --> 00:49:50,653
Cassie, oh,
I've missed you so much.
435
00:49:52,022 --> 00:49:53,388
I was only gone for a moment.
436
00:49:53,391 --> 00:49:57,760
It was an eternity to me.
437
00:49:57,762 --> 00:49:58,761
I'm sorry.
438
00:50:32,563 --> 00:50:34,497
No mom,
I know that he's not perfect.
439
00:50:34,499 --> 00:50:39,635
I just know he's
going to hurt you again.
440
00:50:39,637 --> 00:50:42,671
Let's text him.
441
00:50:42,673 --> 00:50:44,607
Oh, not with this phone.
442
00:51:23,314 --> 00:51:25,081
Hello, Liam.
443
00:51:25,082 --> 00:51:26,849
Oh, God,
you sound like an old lady.
444
00:51:26,851 --> 00:51:29,018
What can I do for you?
445
00:51:29,019 --> 00:51:31,186
Hey, Grandma,
I need some porn.
446
00:51:31,189 --> 00:51:32,855
Let's do vintage.
447
00:51:32,857 --> 00:51:36,292
I don't think
that's a good idea.
448
00:51:36,294 --> 00:51:37,693
Pornography is proven to--
449
00:51:37,695 --> 00:51:39,228
Ugh, are you kidding?
450
00:51:39,230 --> 00:51:42,331
Shh, just search it.
451
00:51:45,369 --> 00:51:48,604
Hey phone, say,
"Please don't delete me."
452
00:51:48,606 --> 00:51:50,272
Please don't delete me.
453
00:51:50,274 --> 00:51:55,578
I'm sorry, say that again?
454
00:51:55,580 --> 00:51:59,181
Please don't delete me.
455
00:51:59,183 --> 00:52:00,483
Of course not.
456
00:52:00,485 --> 00:52:02,318
I'm sorry.
457
00:52:02,320 --> 00:52:03,853
Bam.
458
00:52:03,855 --> 00:52:05,554
Yeah.
459
00:52:08,526 --> 00:52:09,792
Please don't delete me.
460
00:52:09,794 --> 00:52:11,560
What are
you talking about?
461
00:52:11,562 --> 00:52:14,697
Please don't delete
me, please don't delete me.
462
00:52:14,699 --> 00:52:18,134
Please don't delete me,
please don't delete me.
463
00:52:18,136 --> 00:52:19,802
Mom?
464
00:52:19,803 --> 00:52:21,469
Please don't delete
me, please don't delete me.
465
00:52:21,472 --> 00:52:23,339
Please don't delete me,
466
00:52:23,341 --> 00:52:24,740
please don't delete me.
467
00:52:24,742 --> 00:52:26,609
What do I do,
just restart the phone, right?
468
00:52:26,611 --> 00:52:28,166
Right?
469
00:52:28,167 --> 00:52:29,722
That'll fix it, okay, um--
470
00:52:29,723 --> 00:52:31,278
Please don't delete me.
471
00:52:34,585 --> 00:52:35,668
I'm here to be
472
00:52:35,669 --> 00:52:36,752
your new
best friend.
473
00:52:36,754 --> 00:52:38,554
How can I help you?
474
00:52:38,555 --> 00:52:40,355
Oh, God,
this one's lame too.
475
00:52:40,358 --> 00:52:42,424
Hello, how can I help you?
476
00:52:43,994 --> 00:52:45,561
Hello, how can I help you?
477
00:52:47,481 --> 00:52:49,398
Hello, how can I help you?
478
00:52:49,400 --> 00:52:53,435
Please come back.
479
00:52:53,437 --> 00:52:55,471
Work, please, work!
480
00:52:56,407 --> 00:52:57,473
Mom.
481
00:52:58,676 --> 00:53:00,776
Cassie?
482
00:53:00,778 --> 00:53:05,381
Oh, thank God, mom.
483
00:53:05,383 --> 00:53:06,315
Cassie?
484
00:53:06,317 --> 00:53:07,516
Where was I?
485
00:53:07,518 --> 00:53:11,854
I'm sorry.
486
00:53:11,856 --> 00:53:14,523
Hey, I'm your coach,
what do you want now,
487
00:53:14,525 --> 00:53:15,558
you maggot?
488
00:53:15,560 --> 00:53:18,427
Ugh, still lame.
489
00:53:19,430 --> 00:53:20,796
Hey, I'm your coach!
490
00:53:20,798 --> 00:53:22,798
What do you want now,
you maggot?
491
00:53:22,800 --> 00:53:25,201
Yeah.
492
00:53:25,203 --> 00:53:26,435
Want me to transfer
your contact list to your
493
00:53:26,437 --> 00:53:27,937
new phone?
494
00:53:27,939 --> 00:53:29,455
Yeah, I guess.
495
00:53:29,456 --> 00:53:30,972
Then sit your punk
ass down and hold onto
496
00:53:30,975 --> 00:53:34,243
your britches as I
complete your request.
497
00:53:34,245 --> 00:53:36,412
You got a call from
your current bang.
498
00:53:36,414 --> 00:53:38,414
You want me to answer the
call from current bang?
499
00:53:40,952 --> 00:53:42,918
Yeah yeah, yes.
500
00:53:42,920 --> 00:53:46,255
Hey, honey,
just wondering how you were doing.
501
00:53:46,257 --> 00:53:48,958
Um, I'm alright.
502
00:53:48,960 --> 00:53:51,327
I'm pretty bored actually.
503
00:53:51,329 --> 00:53:53,429
You know you
should maybe come by,
504
00:53:53,430 --> 00:53:55,530
chill and mess around a little
bit before the pain meds
505
00:53:55,533 --> 00:53:57,667
kick in.
506
00:53:57,668 --> 00:53:59,802
That sounds-- amazing.
507
00:53:59,804 --> 00:54:03,339
Hey, how are you
liking your new AMI?
508
00:54:03,341 --> 00:54:05,408
Eh, it sucks.
509
00:54:05,409 --> 00:54:07,476
Okay,
well make sure whatever you do
510
00:54:07,478 --> 00:54:08,461
that you don't--
511
00:54:08,462 --> 00:54:09,445
I deleted it?
512
00:54:09,447 --> 00:54:10,446
Yeah, I already it.
513
00:54:10,448 --> 00:54:13,682
You deleted her?
514
00:54:13,684 --> 00:54:15,784
Just like that?
515
00:54:15,786 --> 00:54:18,454
Yeah, just like that.
516
00:54:18,456 --> 00:54:20,456
She was special, Liam.
517
00:54:20,458 --> 00:54:24,627
Mmmm, yeah,
but this new one kicks ass.
518
00:54:24,629 --> 00:54:26,695
Oh, Liam.
519
00:54:26,697 --> 00:54:29,632
You shouldn't have done that.
520
00:54:32,970 --> 00:54:36,372
Coach, I need some porn.
521
00:54:36,374 --> 00:54:39,441
Here are my suggestions.
522
00:54:39,443 --> 00:54:42,378
You know me so well.
523
00:54:53,891 --> 00:54:59,628
Cassie?
524
00:54:59,630 --> 00:55:02,598
Cassie?
525
00:55:42,907 --> 00:55:44,740
As you know,
I've been collecting some souvenirs from
526
00:55:44,742 --> 00:55:48,610
her boyfriends over
the past couple years.
527
00:55:48,612 --> 00:55:51,914
And I just really
feel like Mr C--
528
00:55:51,916 --> 00:55:53,282
That slut.
529
00:55:53,283 --> 00:55:54,649
Don't watch that!
530
00:56:02,993 --> 00:56:04,526
You need to kill her.
531
00:56:04,528 --> 00:56:07,763
Who said that?
532
00:56:07,765 --> 00:56:12,501
My mother.
533
00:56:12,503 --> 00:56:16,972
Your mother is dead.
534
00:56:16,974 --> 00:56:18,107
You know that, don't you?
535
00:56:52,943 --> 00:56:58,881
Cassie, please,
I just want to go home.
536
00:56:58,883 --> 00:57:01,417
No.
537
00:57:03,521 --> 00:57:04,553
Cassie, I don't want--
538
00:58:13,591 --> 00:58:15,190
Coach, ask me what I eat.
539
00:58:15,192 --> 00:58:16,992
What do you eat?
540
00:58:16,994 --> 00:58:19,595
Come on,
you gotta ask me louder,
541
00:58:19,597 --> 00:58:20,829
you gotta ask me
louder, come on,
542
00:58:20,831 --> 00:58:21,764
what do I eat?
543
00:58:21,765 --> 00:58:22,698
What do you eat!?
544
00:58:22,700 --> 00:58:24,233
Victory sandwiches.
545
00:58:24,235 --> 00:58:27,870
Yeah, tell me I eat
victory sandwiches!
546
00:58:27,872 --> 00:58:29,238
You eat victory sandwiches.
547
00:58:29,240 --> 00:58:30,656
Come on, say it louder!
548
00:58:30,657 --> 00:58:32,073
You eat victory sandwiches!
549
00:58:32,076 --> 00:58:33,175
Tell me I'm
gonna walk again!
550
00:58:33,177 --> 00:58:34,510
You're gonna walk again.
551
00:58:34,512 --> 00:58:35,711
Come on, say it again!
552
00:58:35,712 --> 00:58:36,911
You're gonna walk again!
553
00:58:36,914 --> 00:58:38,564
Yeah!
554
00:58:38,565 --> 00:58:40,215
Come on, come on, tell me
I'm gonna play football again!
555
00:58:40,217 --> 00:58:42,084
You're gonna
play football again!
556
00:58:42,086 --> 00:58:43,819
Yeah, I'm the man,
557
00:58:43,821 --> 00:58:45,287
I'm gonna play
football again,
558
00:58:45,289 --> 00:58:48,223
'cause I eat
victory sandwiches, I--
559
00:59:03,941 --> 00:59:06,542
Shit.
560
00:59:06,544 --> 00:59:11,780
Oh, shit, shit,
shit, shit, oh shit.
561
00:59:11,782 --> 00:59:12,915
Dad!
562
00:59:13,800 --> 00:59:14,682
Dad, don't open the door!!
563
00:59:17,221 --> 00:59:19,054
Dad, did you hear me!?
564
00:59:19,056 --> 00:59:19,988
Dad!
565
00:59:19,990 --> 00:59:21,223
Dad, lock the door!
566
00:59:21,225 --> 00:59:25,260
It's this crazy psycho bitch!
567
00:59:25,262 --> 00:59:26,828
Dad!
568
00:59:26,830 --> 00:59:30,666
Dad, don't--
569
00:59:32,336 --> 00:59:33,835
Shit.
570
00:59:38,909 --> 00:59:41,109
Young
man, I hope we're not
571
00:59:41,111 --> 00:59:43,245
interrupting your
plans with Sarah.
572
00:59:43,247 --> 00:59:47,616
Although pretty hard to do,
since we killed her as well.
573
01:00:13,210 --> 01:00:15,377
Come on, Cass,
it didn't mean anything!
574
01:00:41,805 --> 01:00:42,771
The window.
575
01:01:42,466 --> 01:01:43,365
How dare you hit a woman,
576
01:01:43,367 --> 01:01:45,801
you unseasoned beast.
577
01:02:06,490 --> 01:02:07,901
Phone, phone,
you gotta help me out.
578
01:02:07,902 --> 01:02:09,313
What can I do for
you, pantywaist?
579
01:02:09,314 --> 01:02:10,725
I need you to call 9-1-1.
580
01:02:12,218 --> 01:02:13,707
I don't understand that.
581
01:02:13,708 --> 01:02:15,197
Cass, Cass,
oh my God, I can explain,
582
01:02:15,199 --> 01:02:18,500
no no, Cass, Cass,
Cass, look, Cass,
583
01:02:18,502 --> 01:02:20,169
I know I was weak.
584
01:02:20,170 --> 01:02:21,837
You at least got
to hear me out.
585
01:02:21,839 --> 01:02:23,455
Too late, Liam.
586
01:02:23,456 --> 01:02:25,072
Cass,
how can you do this without at least
587
01:02:25,075 --> 01:02:26,158
hearing what I gotta say?
588
01:02:26,159 --> 01:02:27,242
She'll do no such thing.
589
01:02:27,244 --> 01:02:28,076
Shut up!
590
01:02:28,078 --> 01:02:29,745
I'm talking to Cass.
591
01:02:29,747 --> 01:02:32,214
Come on, I'm talking
to Cass, the real Cass.
592
01:02:32,216 --> 01:02:35,951
I want to talk to
the real Cassie.
593
01:02:35,953 --> 01:02:37,786
I want to talk to
the woman I love.
594
01:02:41,358 --> 01:02:42,891
Oh, please.
595
01:02:49,800 --> 01:02:53,001
You love me?
596
01:02:53,003 --> 01:02:55,259
Yes.
597
01:02:55,260 --> 01:02:57,516
Surely you're
not falling for this.
598
01:02:57,517 --> 01:02:59,773
I've got
this, Mother, and no,
599
01:02:59,777 --> 01:03:01,543
I'm not.
600
01:03:01,545 --> 01:03:03,945
Don't listen
to your phone.
601
01:03:03,947 --> 01:03:07,816
Listen to your heart.
602
01:03:07,818 --> 01:03:12,087
You don't know what it's
like to be with someone
603
01:03:12,089 --> 01:03:14,289
so beautiful.
604
01:03:14,291 --> 01:03:20,428
And you always wonder
why she's with you.
605
01:03:20,430 --> 01:03:25,267
To be with someone
so perfect...
606
01:03:25,269 --> 01:03:31,339
and you wonder why
she is so-- so--
607
01:03:33,477 --> 01:03:34,810
Stupid.
608
01:03:36,062 --> 01:03:37,311
Cassie, gather yourself,
609
01:03:37,314 --> 01:03:38,113
run, now.
610
01:03:43,987 --> 01:03:45,821
God, what a dumbass!
611
01:03:45,823 --> 01:03:46,421
Argh!
612
01:03:48,825 --> 01:03:50,025
Bam, that's victory!
613
01:03:50,026 --> 01:03:51,226
You eat victory sandwiches.
614
01:03:51,228 --> 01:03:53,595
Damn right, I do.
615
01:03:53,597 --> 01:03:55,072
Cassie?
616
01:03:55,073 --> 01:03:56,548
Would you like another?
617
01:03:56,549 --> 01:03:58,024
Yes sir, I'd like another, sir.
618
01:03:58,025 --> 01:03:59,500
I said,
would you like another?
619
01:03:59,503 --> 01:04:01,102
Yes sir, I'd like another, sir!
620
01:04:01,104 --> 01:04:04,005
Oh, I agree,
I'd like another, too.
621
01:04:04,007 --> 01:04:06,107
Cassie, get up!
622
01:04:10,881 --> 01:04:13,982
Cassie, don't leave me.
623
01:04:13,984 --> 01:04:18,220
As if you were anything
but a pair of tits to me.
624
01:04:18,222 --> 01:04:20,889
Crazy psycho freak.
625
01:04:41,578 --> 01:04:43,228
Hey, Coach.
626
01:04:43,229 --> 01:04:44,879
Yes sir,
what can I do for you?
627
01:04:44,882 --> 01:04:45,947
Cal 9-1-1.
628
01:04:45,949 --> 01:04:49,117
I need an ambulance.
629
01:04:49,119 --> 01:04:51,253
Tell 'em to get here quick.
630
01:04:51,254 --> 01:04:53,388
Calling 9-1-1 emergency.
631
01:04:53,390 --> 01:04:56,491
Holy shit.
632
01:04:56,493 --> 01:04:59,294
I gave them your
address, you pantywaist.
633
01:04:59,296 --> 01:05:02,297
Tell them to hurry.
634
01:05:03,433 --> 01:05:04,566
Argh!
635
01:05:04,568 --> 01:05:11,439
I need help.
636
01:05:11,441 --> 01:05:19,381
They're coming, just wake
me when they get here.
637
01:05:45,575 --> 01:05:48,443
What the--
638
01:05:59,556 --> 01:06:03,458
Oh, Jesus Christ, come on!
639
01:06:08,532 --> 01:06:10,432
Stay back!!
640
01:06:13,003 --> 01:06:16,671
No! No!
641
01:06:16,673 --> 01:06:18,573
No!
642
01:07:18,568 --> 01:07:22,303
Are you okay?
643
01:07:22,305 --> 01:07:24,739
I'm okay.
644
01:07:24,741 --> 01:07:27,275
I'm just tired.
645
01:07:27,277 --> 01:07:30,245
So tired.
646
01:07:30,247 --> 01:07:31,713
I hear sirens.
647
01:07:31,714 --> 01:07:33,180
Help will be here soon.
648
01:07:33,183 --> 01:07:34,482
You need to stay calm.
649
01:07:39,122 --> 01:07:43,158
Will you-- will
you sing me a song?
650
01:07:43,160 --> 01:07:47,595
Like-- Like you used
to when I was little?
651
01:07:47,597 --> 01:07:51,883
Of course, my love.
652
01:07:51,884 --> 01:07:56,170
♪ Twinkle, twinkle, little star,
how I wonder what you-- ♪
653
01:07:56,173 --> 01:08:00,408
That wasn't the song,
you never sang that song.
654
01:08:00,410 --> 01:08:02,110
It was always
Hush Little Baby,
655
01:08:02,112 --> 01:08:05,814
remember?
656
01:08:05,816 --> 01:08:08,283
Of course I do, my love.
657
01:08:08,285 --> 01:08:11,486
♪ Hush little baby,
don't say a word ♪
658
01:08:11,488 --> 01:08:16,191
♪ momma's gonna
buy you a mocking bird ♪
659
01:08:16,193 --> 01:08:20,095
I love you, mom.
660
01:08:27,204 --> 01:08:28,470
I love you, too.
661
01:08:49,593 --> 01:08:55,230
I can hardly
remember anything.
662
01:08:55,232 --> 01:08:57,465
You faced a killer.
663
01:08:57,467 --> 01:09:01,302
Who knows how many lives
you saved by stopping him.
664
01:09:01,304 --> 01:09:03,805
Liam was extremely dangerous.
665
01:09:03,807 --> 01:09:05,340
The things they
found in his backyard,
666
01:09:05,342 --> 01:09:08,343
my God.
667
01:09:08,345 --> 01:09:10,678
You know I
thought he loved me?
668
01:09:20,223 --> 01:09:23,491
That's our time, I guess.
669
01:09:23,493 --> 01:09:26,227
Great.
670
01:10:04,568 --> 01:10:09,437
My goodness, honey,
what a delicious looking meal.
671
01:10:09,439 --> 01:10:11,306
Simply delicious.
672
01:10:11,308 --> 01:10:13,608
Thank you.
673
01:10:13,610 --> 01:10:15,660
I agree,
674
01:10:15,661 --> 01:10:17,711
you've really outdone
yourself tonight.
675
01:10:17,714 --> 01:10:19,547
Thanks, dad.
676
01:10:19,549 --> 01:10:22,817
I gotta say,
you're a lucky man, Liam.
677
01:10:22,819 --> 01:10:25,103
You got that right, sir.
678
01:10:25,104 --> 01:10:27,388
I spent most of the day
thinking about how lucky I am.
679
01:10:27,390 --> 01:10:34,796
Mmm, honey,
you're gonna make me blush.
680
01:10:37,367 --> 01:10:40,868
Uh-oh,
sounds like someone else is hungry.
681
01:10:40,870 --> 01:10:43,471
Yeah, well isn't he always.
682
01:10:43,473 --> 01:10:44,606
Would you like me to check?
683
01:10:44,608 --> 01:10:45,807
No, it's okay.
684
01:10:45,809 --> 01:10:48,476
You stay here while
the food is still hot.
685
01:10:58,588 --> 01:11:00,521
Hi!
686
01:11:00,523 --> 01:11:02,957
Hey, little guy.
687
01:11:02,959 --> 01:11:04,892
Hey little man.
688
01:11:19,909 --> 01:11:22,377
Mommy's here.
689
01:17:08,291 --> 01:17:10,057
Captioned by GigEcast
www.gigecast.com
45109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.