Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,330 --> 00:00:25,573
Once the world was full of wonders,
but it belongs to humans now.
2
00:00:26,733 --> 00:00:29,234
We creatures
have all but disappeared -
3
00:00:29,253 --> 00:00:32,192
demons, vampires and witches...
4
00:00:33,293 --> 00:00:35,754
hiding in plain sight,
5
00:00:35,773 --> 00:00:37,876
fearful of discovery,
6
00:00:37,892 --> 00:00:39,997
ill at ease, even with each other.
7
00:00:42,411 --> 00:00:44,954
But, as my father used to say...
8
00:00:47,371 --> 00:00:51,755
in every ending there
is a new beginning.
9
00:00:59,370 --> 00:01:01,753
-Matthew.
-Are you off to the library?
10
00:01:02,609 --> 00:01:05,388
-Yes.
-Well, you should know
11
00:01:05,408 --> 00:01:07,869
that it's absolutely full
to the brim with creatures.
12
00:01:07,888 --> 00:01:10,708
Waiting to see if you can
call the book up again.
13
00:01:11,728 --> 00:01:13,197
I thought we'd...
14
00:01:14,367 --> 00:01:16,552
Would you let me take you out
for the day instead?
15
00:01:17,407 --> 00:01:20,993
Diana? Erm... Do you
mind if we just...?
16
00:01:28,526 --> 00:01:29,916
I, er...
17
00:01:30,206 --> 00:01:33,739
I just wanted to explain about
Peter Knox being at my house.
18
00:01:33,765 --> 00:01:36,067
It was you who told him
about the book.
19
00:01:36,085 --> 00:01:40,016
I told Sylvia. She asked.
I... I couldn't lie to another witch.
20
00:01:40,045 --> 00:01:41,711
I trusted you.
21
00:01:41,724 --> 00:01:43,869
You haven't exactly
been honest with me.
22
00:01:45,963 --> 00:01:47,828
You've used magic for your own gain.
23
00:01:47,843 --> 00:01:50,344
-Did Knox tell you that?
-He's a good man.
24
00:01:50,363 --> 00:01:52,468
He's in the Congregation.
25
00:01:54,923 --> 00:01:58,019
-He's worried about you and so am I.
-Well, you don't need to be.
26
00:01:58,042 --> 00:02:00,265
Look, I know that you're angry
with me. I understand.
27
00:02:00,282 --> 00:02:02,427
But that does not mean that
you need to spend time with that.
28
00:02:03,987 --> 00:02:10,019
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:02:14,760 --> 00:02:16,587
I can open my own door.
30
00:02:30,479 --> 00:02:32,266
Where are we going, anyway?
31
00:02:33,278 --> 00:02:34,589
My house.
32
00:03:33,551 --> 00:03:36,213
I spend most of my time
at All Souls, but...
33
00:03:37,110 --> 00:03:40,817
I come back here
very occasionally.
34
00:03:44,190 --> 00:03:45,777
This whole place...
35
00:03:45,790 --> 00:03:47,933
it's like a time capsule.
36
00:03:47,949 --> 00:03:49,260
Mm.
37
00:03:49,949 --> 00:03:52,174
Can't stay in the same place
for too long.
38
00:03:53,189 --> 00:03:55,490
Humans tend to get suspicious, so...
39
00:03:55,508 --> 00:03:57,373
I closed it up and left.
40
00:03:57,388 --> 00:03:59,412
But I've dropped by over the years.
41
00:03:59,428 --> 00:04:01,055
Updated the plumbing.
42
00:04:01,068 --> 00:04:02,776
Put in the electricity.
43
00:04:06,587 --> 00:04:07,938
Who's she?
44
00:04:10,506 --> 00:04:12,254
My sister, Louisa.
45
00:04:15,786 --> 00:04:17,534
Did you have to change your name?
46
00:04:20,385 --> 00:04:22,133
I always keep my Christian name.
47
00:04:23,505 --> 00:04:24,855
Otherwise, yes.
48
00:04:25,984 --> 00:04:27,454
What is your real name?
49
00:04:29,184 --> 00:04:30,654
De Clermont.
50
00:04:32,224 --> 00:04:33,535
You're French?
51
00:04:34,504 --> 00:04:36,173
Don't you ask a lot of questions.
52
00:04:38,024 --> 00:04:39,690
Yeah.
53
00:04:39,703 --> 00:04:41,411
It's the historian in me.
54
00:04:42,423 --> 00:04:44,528
I took my mother's name
when she sired me.
55
00:04:47,502 --> 00:04:49,565
She lived in France
56
00:04:49,582 --> 00:04:52,561
with my step-father, Philippe.
57
00:04:54,542 --> 00:04:56,329
He's no longer with us.
58
00:04:57,341 --> 00:04:59,804
-He died?
-Mm.
59
00:05:00,780 --> 00:05:02,091
Yes.
60
00:05:03,341 --> 00:05:04,969
We can be killed...
61
00:05:06,180 --> 00:05:08,087
if you try hard enough.
62
00:05:44,136 --> 00:05:46,914
-Rico Jean.
-Satu Jรคrvinen.
63
00:05:46,935 --> 00:05:48,922
Welcome to the Congregation.
64
00:05:53,014 --> 00:05:54,680
You're human.
65
00:05:54,694 --> 00:05:56,599
The job of administrating
the Congregation
66
00:05:56,614 --> 00:05:59,990
has been passed down to the oldest
male in my family for centuries.
67
00:06:01,173 --> 00:06:03,078
Have you got siblings?
68
00:06:03,093 --> 00:06:04,958
An elder sister.
69
00:06:04,973 --> 00:06:07,195
Well, she must be pleased.
70
00:06:07,212 --> 00:06:11,463
Oh, we're also tasked to help keep
all this secret from humans.
71
00:06:15,251 --> 00:06:17,277
The Congregation chamber.
72
00:06:25,251 --> 00:06:27,076
I want to see inside.
73
00:06:27,090 --> 00:06:28,878
I'm afraid you can't.
74
00:06:29,890 --> 00:06:32,114
Not unless we're in session.
75
00:06:33,529 --> 00:06:36,032
The demons are to
the north of the building.
76
00:06:37,129 --> 00:06:38,996
The vampires over there.
77
00:06:40,009 --> 00:06:41,757
And this...
78
00:06:44,569 --> 00:06:47,826
is the witches' archives.
79
00:07:08,126 --> 00:07:09,595
Were you an alchemist?
80
00:07:10,446 --> 00:07:12,710
No, no. I inherited those
from my brother.
81
00:07:13,725 --> 00:07:15,036
He was fascinated by it.
82
00:07:16,404 --> 00:07:18,351
Science with magic,
magic with science.
83
00:07:19,404 --> 00:07:21,508
He never knew
which way round it was.
84
00:07:21,524 --> 00:07:24,262
I'm not sure either, to be honest.
85
00:07:24,283 --> 00:07:25,991
That's why I'm drawn to it.
86
00:07:34,402 --> 00:07:37,858
Did you... cast a spell
to call the book up?
87
00:07:40,922 --> 00:07:43,462
No. No.
88
00:07:43,481 --> 00:07:46,458
No, I've never been very good
at spell casting.
89
00:07:46,481 --> 00:07:48,070
Well, then...
90
00:07:49,201 --> 00:07:50,591
perhaps...
91
00:07:51,600 --> 00:07:55,930
there was a spell on it and you just
happened to meet its conditions.
92
00:08:03,238 --> 00:08:04,825
What are you doing?
93
00:08:04,838 --> 00:08:06,665
I thought so.
94
00:08:07,918 --> 00:08:10,736
Your magic's instinctive. It just
comes out of you when you need it.
95
00:08:10,758 --> 00:08:12,544
You needed...
96
00:08:12,558 --> 00:08:15,020
Ashmole 782 for your research.
97
00:08:16,878 --> 00:08:18,268
It's not that simple.
98
00:08:19,877 --> 00:08:21,424
Well, no, of course not.
99
00:08:21,437 --> 00:08:23,900
There's something else, some kind
of link between you and the book.
100
00:09:24,029 --> 00:09:25,497
-Em?
-I thought I was getting
101
00:09:25,509 --> 00:09:29,718
-something there.
-How was I to know you were scrummying?
102
00:09:29,749 --> 00:09:32,092
I couldn't sleep. Dreams about Diana.
103
00:09:32,988 --> 00:09:35,608
-What?
-Odd things.
104
00:09:35,628 --> 00:09:37,652
I thought I'd try to peep.
105
00:09:37,668 --> 00:09:39,535
Did you see anything?
106
00:09:40,787 --> 00:09:43,963
A man... in the shadows.
107
00:09:43,987 --> 00:09:47,043
With her, following her.
108
00:09:47,066 --> 00:09:48,854
It was Knox.
109
00:09:49,866 --> 00:09:51,177
No, he wasn't a witch.
110
00:09:55,906 --> 00:10:00,196
Maybe you're right.
Maybe my magic is connected to need.
111
00:10:01,225 --> 00:10:04,281
Don't you have any memories of it
having surfaced before?
112
00:10:04,304 --> 00:10:08,235
No. I don't remember much
about my childhood.
113
00:10:08,264 --> 00:10:10,131
My parents died when I was young.
114
00:10:11,144 --> 00:10:12,494
Yes, I know.
115
00:10:13,783 --> 00:10:18,747
Living without magic isn't... bad.
I've survived without it.
116
00:10:18,783 --> 00:10:21,960
Well, that's not quite true.
You use it all the time.
117
00:10:23,302 --> 00:10:25,487
You can feel me
when I'm looking at you.
118
00:10:27,342 --> 00:10:29,328
That feels cold.
119
00:10:30,341 --> 00:10:33,122
Like ice growing under my skin.
120
00:10:34,221 --> 00:10:37,079
Witch power is in your blood
and it's in your bones.
121
00:10:37,100 --> 00:10:41,430
You were born to be a witch, just
as you were born to have blonde hair.
122
00:10:42,460 --> 00:10:44,089
Or those blue eyes.
123
00:10:45,340 --> 00:10:46,651
And you?
124
00:10:49,739 --> 00:10:51,646
Well, I was born a human.
125
00:10:56,258 --> 00:10:59,156
We didn't keep track
of birthdays back then.
126
00:10:59,178 --> 00:11:02,910
But I'd estimate it was in 500
127
00:11:02,938 --> 00:11:05,637
and then I was reborn
as a vampire in...
128
00:11:05,658 --> 00:11:08,359
the year 537.
129
00:11:10,896 --> 00:11:13,597
-The things you must have seen.
-Mm.
130
00:11:16,576 --> 00:11:18,006
And done.
131
00:11:22,695 --> 00:11:25,078
Would you like to have
dinner with me tomorrow?
132
00:11:34,571 --> 00:11:37,748
-New stock's arrived.
-Oh, what's come in?
133
00:11:38,969 --> 00:11:41,630
Ghosties and ghoulies and things
that go bump in the night.
134
00:12:07,320 --> 00:12:09,226
Hey!
135
00:12:12,318 --> 00:12:13,986
Hey, look at this.
136
00:12:14,997 --> 00:12:17,696
-Oh.
-The story's been up since this morning
137
00:12:17,716 --> 00:12:19,861
and already it's got
over 100 messages.
138
00:12:21,276 --> 00:12:23,657
I knew this was gonna work.
139
00:12:23,675 --> 00:12:25,937
The stories they're telling.
140
00:12:25,954 --> 00:12:29,686
Demons born to humans who had
no idea why they were different.
141
00:12:29,713 --> 00:12:31,898
They've spent half their lives
thinking they were freaks.
142
00:12:33,192 --> 00:12:35,575
And now you've got them
talking to each other.
143
00:12:39,749 --> 00:12:41,854
Someone's gonna want
to meet face to face.
144
00:12:42,989 --> 00:12:44,893
What do you reckon?
145
00:12:44,908 --> 00:12:46,972
Stay online for now.
146
00:12:46,987 --> 00:12:48,854
It's risky enough.
147
00:12:50,586 --> 00:12:52,093
What's this?
148
00:12:52,105 --> 00:12:55,400
I got them from the library. Look.
149
00:12:55,424 --> 00:12:58,324
Does this remind you of something?
150
00:13:02,263 --> 00:13:03,891
That's your statue.
151
00:13:17,338 --> 00:13:19,242
-Hey, Sarah.
-What are you doing...
152
00:13:19,257 --> 00:13:21,519
hanging around with a vampire?
153
00:13:21,536 --> 00:13:23,205
Has Em been spying on me?
154
00:13:23,936 --> 00:13:27,668
Anyway... most of the things we've been
told about them aren't true.
155
00:13:27,694 --> 00:13:30,035
He could feed off you,
take your memories.
156
00:13:30,053 --> 00:13:33,150
-I'm sure that's not true.
-That's what they do, Diana.
157
00:13:33,173 --> 00:13:34,879
He could have fed off you already.
158
00:13:34,892 --> 00:13:36,995
Seen everything you saw
when you opened that book.
159
00:13:37,011 --> 00:13:40,624
-You wouldn't remember.
-He wouldn't do anything like that.
160
00:13:40,650 --> 00:13:43,351
I'm not in any danger with him.
161
00:13:44,369 --> 00:13:46,790
Diana, do you remember the stories
162
00:13:46,808 --> 00:13:48,911
your mum told you
when you were little?
163
00:13:48,927 --> 00:13:53,892
The Shadow Prince that lived
between sunset and moonrise?
164
00:13:55,085 --> 00:14:00,128
Yeah.
Yeah, I used to love those stories.
165
00:14:00,164 --> 00:14:01,792
What if it's him?
166
00:14:04,242 --> 00:14:07,895
We are putting two and two together
and making five.
167
00:14:07,921 --> 00:14:11,216
We have no idea who this vampire is
or what he wants!
168
00:14:11,240 --> 00:14:13,343
Well, he's coming to dinner tonight...
169
00:14:13,359 --> 00:14:15,385
so I can just ask him.
170
00:14:28,355 --> 00:14:29,862
Morning.
171
00:14:29,874 --> 00:14:33,010
I presume it's not a coincidence
you're outside my college.
172
00:14:33,033 --> 00:14:35,057
Matthew's away at a conference.
173
00:14:35,072 --> 00:14:37,612
Molecular biology techniques.
174
00:14:37,631 --> 00:14:39,379
He asked me to keep an eye on you.
175
00:14:41,311 --> 00:14:44,685
-Is he always this controlling?
-With us, yes.
176
00:14:44,709 --> 00:14:48,139
But with a witch...
it's a first.
177
00:14:50,148 --> 00:14:54,714
Okay, then, I may as well utilize you.
I'm feeding Matthew tonight.
178
00:14:54,746 --> 00:14:56,891
Talk me through it.
179
00:14:58,785 --> 00:15:01,246
Look, I'll tell you
what Matthew likes
180
00:15:01,264 --> 00:15:05,554
if you come to the lab
and get your bloods done.
181
00:15:07,062 --> 00:15:09,245
We're taking DNA from witch remains
182
00:15:09,261 --> 00:15:11,245
and we've identified four original
clans.
183
00:15:11,261 --> 00:15:12,729
Thanks.
184
00:15:12,740 --> 00:15:15,163
Don't you want to find out
which one the Bishops belonged to?
185
00:16:31,275 --> 00:16:35,286
This is our archive.
It's not for vampires.
186
00:16:37,473 --> 00:16:40,135
"Test of Diana Bishop's powers."
187
00:16:53,148 --> 00:16:55,373
Who is Diana Bishop?
188
00:16:58,706 --> 00:17:00,970
Surely, you've wondered
about the Bishop blood?
189
00:17:03,224 --> 00:17:04,694
I certainly have.
190
00:17:07,663 --> 00:17:09,528
What will this tell us?
191
00:17:09,542 --> 00:17:12,321
Your inherited traits and powers
and where you come from.
192
00:17:12,342 --> 00:17:16,431
Through your DNA we can trace descent
back to one of four witches who...
193
00:17:16,460 --> 00:17:18,129
What the hell are you doing?
194
00:17:19,459 --> 00:17:20,770
Stop now.
195
00:17:22,259 --> 00:17:24,720
If any vampire is
going to take her blood,
196
00:17:24,738 --> 00:17:27,002
it's going to be me.
197
00:17:40,572 --> 00:17:42,042
Are you all right?
198
00:18:16,001 --> 00:18:17,312
Grazie.
199
00:18:20,679 --> 00:18:22,666
A strange story came to me today.
200
00:18:23,639 --> 00:18:27,728
Apparently, Matthew de Clermont's
harassing a witch in Oxford.
201
00:18:27,757 --> 00:18:31,171
What? If it's true,
we should capitalise on it.
202
00:18:31,196 --> 00:18:34,491
Bring him in front of
the Congregation, punish him.
203
00:18:34,515 --> 00:18:39,399
It sounds unlikely to me. Did your
source tell you who this witch is?
204
00:18:39,434 --> 00:18:41,063
Her name's Diana Bishop.
205
00:18:42,272 --> 00:18:45,210
I couldn't get more than that.
My source was a witch herself.
206
00:18:45,232 --> 00:18:47,337
Probably lying to you
like they all do.
207
00:18:49,111 --> 00:18:53,240
Why would Matthew leave himself...
so vulnerable.
208
00:18:53,269 --> 00:18:55,491
There might not be any truth in it,
but if there is,
209
00:18:55,508 --> 00:18:58,088
we can't afford to miss
this opportunity.
210
00:18:58,108 --> 00:19:00,928
Someone should go over there
and find out.
211
00:19:17,621 --> 00:19:21,594
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
212
00:19:48,590 --> 00:19:53,020
Beware the witch with the blood
of the lion and the wolf.
213
00:20:11,198 --> 00:20:13,342
Don't you ever close your door?
214
00:20:14,355 --> 00:20:16,458
Anyone could walk in.
215
00:20:16,472 --> 00:20:18,140
Oh, darling!
216
00:20:20,827 --> 00:20:22,573
Are these for us?
217
00:20:22,585 --> 00:20:25,086
You need to eat when you're pregnant.
218
00:20:25,103 --> 00:20:28,797
-Has the baby moved yet?
-Oh, she's lazy, I reckon.
219
00:20:31,496 --> 00:20:33,202
What's all this?
220
00:20:33,214 --> 00:20:35,437
I've been reading up on alchemy.
221
00:20:35,452 --> 00:20:37,436
Nat, your mum's here.
222
00:20:37,450 --> 00:20:40,626
"Alchemy exits to transform mortals
223
00:20:40,646 --> 00:20:43,862
from a state of suffering
to enlightenment."
224
00:20:43,883 --> 00:20:47,299
I didn't know you were into all this.
Hey!
225
00:20:48,319 --> 00:20:51,852
They've given me a day
to close the chatroom.
226
00:20:51,875 --> 00:20:53,383
Did you tell them?
227
00:20:53,394 --> 00:20:55,219
Of course not.
228
00:20:55,231 --> 00:20:57,374
I might not approve,
I'd never report you.
229
00:20:57,389 --> 00:20:59,413
Demons need to communicate
with each other.
230
00:20:59,427 --> 00:21:01,371
You know it's against Congregation...
231
00:21:01,385 --> 00:21:03,689
Well, it shouldn't be. It...
232
00:21:08,498 --> 00:21:10,958
If we were allowed to come together,
there'd be fewer problems.
233
00:21:10,975 --> 00:21:14,032
Not necessarily. Think of the risks.
234
00:21:14,052 --> 00:21:17,150
Demons aren't good
at doing things quietly.
235
00:21:18,287 --> 00:21:20,351
So we just get told to shut up
and hide away?
236
00:21:20,365 --> 00:21:22,508
Nat, don't fight it.
237
00:21:22,523 --> 00:21:24,428
So you fight it for me.
238
00:21:24,441 --> 00:21:26,385
You're on the Congregation.
239
00:21:26,399 --> 00:21:27,710
You have a voice!
240
00:21:31,074 --> 00:21:33,059
It's gonna get better.
241
00:21:33,072 --> 00:21:37,838
This has been in my family
for generations.
242
00:21:39,705 --> 00:21:41,294
How will that make it better?
243
00:21:41,743 --> 00:21:45,080
Well, it's the White Queen,
from alchemy.
244
00:21:46,338 --> 00:21:47,927
I don't think that's what that is.
245
00:21:50,454 --> 00:21:52,755
She's got a bow and arrow.
246
00:21:52,771 --> 00:21:55,034
She's like her, anyway.
247
00:21:55,049 --> 00:21:57,787
My... My dad told me
when the time comes
248
00:21:57,806 --> 00:22:00,428
that I must give her
to the person who needs her.
249
00:22:01,802 --> 00:22:03,549
How will you know who that is?
250
00:22:04,759 --> 00:22:07,539
I don't know... yet.
251
00:22:08,754 --> 00:22:10,859
Just have to wait for a sign.
252
00:22:18,384 --> 00:22:20,728
You like something maybe?
253
00:22:23,060 --> 00:22:25,125
-They're lovely.
-Thank you.
254
00:22:26,936 --> 00:22:28,326
Hello, Miriam.
255
00:22:31,730 --> 00:22:33,359
You're craving her.
256
00:22:34,328 --> 00:22:38,616
Miriam, how I feel about Diana Bishop
has absolutely nothing to do with you.
257
00:22:38,643 --> 00:22:40,190
She's a witch.
258
00:22:40,201 --> 00:22:41,989
You're a vampire.
259
00:22:43,119 --> 00:22:47,169
You know the rules. It's forbidden
by the terms of the Covenant.
260
00:22:47,195 --> 00:22:50,132
The Congregation isn't about to
enforce a thousand-year-old rule.
261
00:22:50,151 --> 00:22:51,976
Does Diana even know about it?
262
00:22:51,989 --> 00:22:54,094
Because Marcus
doesn't seem to think so.
263
00:22:56,704 --> 00:22:58,214
Bye, Miriam.
264
00:23:22,837 --> 00:23:24,267
Coming.
265
00:23:25,395 --> 00:23:26,705
Okay.
266
00:23:41,138 --> 00:23:43,124
Sorry, I'm running...
267
00:23:44,534 --> 00:23:45,845
Expecting someone?
268
00:23:47,251 --> 00:23:49,277
Get out of my rooms!
269
00:23:50,288 --> 00:23:51,599
Feeding him?
270
00:23:52,047 --> 00:23:56,295
You shy away from us and yet
you seek out vampire company.
271
00:23:56,322 --> 00:23:58,306
I'm not a bigot like you.
272
00:23:58,320 --> 00:24:00,463
Yes, just like your father.
273
00:24:00,477 --> 00:24:04,330
So open-minded that he put himself
and your mother in mortal danger.
274
00:24:11,746 --> 00:24:14,010
Mr Knox was just leaving.
275
00:25:03,371 --> 00:25:04,841
Red deer.
276
00:25:06,968 --> 00:25:09,906
A young Highland stag
from the taste of it.
277
00:25:09,925 --> 00:25:11,988
How could you possibly know that?
278
00:25:12,003 --> 00:25:13,749
Our senses are heightened.
279
00:25:13,761 --> 00:25:15,944
Oh, so some of the stories are true.
280
00:25:15,959 --> 00:25:18,459
-Can you fly?
-No.
281
00:25:18,476 --> 00:25:21,612
But we can run and jump very well,
282
00:25:21,632 --> 00:25:24,212
which makes humans
think that we can fly.
283
00:25:24,230 --> 00:25:25,859
And we're efficient, too.
284
00:25:26,708 --> 00:25:29,129
Our bodies don't use up much energy,
285
00:25:29,145 --> 00:25:33,115
so we have an awful lot
to draw upon when we need to.
286
00:25:33,141 --> 00:25:35,324
You don't breathe much.
287
00:25:35,339 --> 00:25:38,398
Well... our hearts don't beat...
288
00:25:40,053 --> 00:25:42,156
very often.
289
00:25:42,171 --> 00:25:44,473
I thought you knew about vampires.
290
00:25:44,489 --> 00:25:47,190
That's why you invited me to dinner.
291
00:25:49,204 --> 00:25:51,983
I probably know a little less
than most humans do.
292
00:25:52,001 --> 00:25:54,779
Most legends about us were...
293
00:25:54,798 --> 00:25:56,981
dreamed up by humans.
294
00:25:56,996 --> 00:25:59,735
Black hats and bats and brooms.
295
00:25:59,753 --> 00:26:06,583
Yes. Somewhere in all those stories
there's a speck of truth.
296
00:26:06,626 --> 00:26:09,524
Something that
frightened humans and...
297
00:26:09,543 --> 00:26:12,085
helped them to deny that we were real.
298
00:26:15,496 --> 00:26:17,006
What do you taste?
299
00:26:18,014 --> 00:26:20,238
Flowers and spice.
300
00:26:21,570 --> 00:26:24,192
-You?
-Oh, there's violets in there.
301
00:26:25,606 --> 00:26:27,670
Purple sugared ones.
302
00:26:27,684 --> 00:26:29,948
Elizabeth Tudor
absolutely adored them.
303
00:26:31,000 --> 00:26:32,510
Ruined her teeth.
304
00:26:33,398 --> 00:26:36,734
Also blackberries from hedgerows.
305
00:26:37,753 --> 00:26:41,209
Cigar smoke, redcurrants in brandy.
306
00:26:42,228 --> 00:26:43,777
I could go on.
307
00:26:46,144 --> 00:26:47,653
What would I taste like?
308
00:26:56,893 --> 00:26:58,363
Don't ever...
309
00:26:59,371 --> 00:27:01,158
say that to me.
310
00:27:09,080 --> 00:27:11,424
I only asked to understand.
311
00:27:13,077 --> 00:27:15,061
It would take but a moment.
312
00:27:15,075 --> 00:27:17,178
You wouldn't be able to stop me
if I struck
313
00:27:17,192 --> 00:27:19,416
and I wouldn't be able to stop myself.
314
00:27:21,988 --> 00:27:23,457
I'm safe with you.
315
00:27:34,094 --> 00:27:35,882
The smell of you...
316
00:27:38,529 --> 00:27:40,434
Willow sap.
317
00:27:40,448 --> 00:27:42,275
Camomile honey.
318
00:27:44,324 --> 00:27:45,714
Frankincense.
319
00:27:47,320 --> 00:27:48,671
Lady's mantle.
320
00:27:51,756 --> 00:27:54,378
Ancient things
I thought I'd forgotten.
321
00:27:57,110 --> 00:27:59,054
It's not only your scent.
322
00:27:59,068 --> 00:28:01,491
I can hear your witch's blood...
323
00:28:03,584 --> 00:28:05,451
moving in your veins.
324
00:28:09,137 --> 00:28:11,084
When I touch your skin...
325
00:28:12,574 --> 00:28:14,441
and it rushes to the surface.
326
00:28:58,166 --> 00:28:59,953
Thank you for dinner.
327
00:29:57,584 --> 00:29:59,610
Go and find Matthew.
328
00:30:03,490 --> 00:30:05,642
Thank you, Father.
329
00:31:20,810 --> 00:31:22,717
You knew about this!
330
00:31:23,771 --> 00:31:25,637
What? Who are they?
331
00:31:29,130 --> 00:31:30,600
My parents.
332
00:31:31,811 --> 00:31:33,755
Oh, I... I'm so sorry.
333
00:31:33,770 --> 00:31:37,184
-Knox sent these to me.
-Why would he do something like that?
334
00:31:37,210 --> 00:31:40,386
-Where is he?
-I... I have no idea.
335
00:31:40,411 --> 00:31:42,395
This is sick.
336
00:31:42,411 --> 00:31:44,238
Please, can we just
a talk about the...
337
00:31:45,451 --> 00:31:47,633
Are you going to give the book
to the vampire?
338
00:31:47,650 --> 00:31:49,674
I will understand that book.
339
00:31:49,690 --> 00:31:51,994
I'm gonna deal with this myself.
340
00:32:02,571 --> 00:32:03,882
Diana?
341
00:32:54,132 --> 00:32:55,602
Hey, Sean.
342
00:32:56,612 --> 00:32:58,596
Hey. Sorry, I know you're closing.
343
00:32:58,612 --> 00:33:00,439
I need to get a book.
344
00:33:01,452 --> 00:33:03,834
Ashmole 782.
345
00:33:03,853 --> 00:33:05,958
People have been
asking for that all week.
346
00:33:07,052 --> 00:33:08,957
It's missing.
347
00:33:08,972 --> 00:33:11,155
Last one who had it out was you.
348
00:33:11,173 --> 00:33:14,229
-I returned it to the stacks.
-Yeah, I remember. It's odd.
349
00:33:14,252 --> 00:33:16,514
Well then, it's got to be there.
350
00:33:16,532 --> 00:33:18,042
Can you check again?
351
00:33:19,093 --> 00:33:20,918
Just for me, please.
352
00:33:20,933 --> 00:33:23,950
I'll go and have a look.
Give me a few minutes.
353
00:33:23,973 --> 00:33:25,482
Thank you.
354
00:33:41,733 --> 00:33:43,958
We'll wait together, shall we?
355
00:33:57,093 --> 00:33:58,960
Gillian thought you might
take the book out.
356
00:33:59,973 --> 00:34:02,913
You see, she understands
its importance to us.
357
00:34:04,174 --> 00:34:06,516
You sent me those photographs.
358
00:34:06,534 --> 00:34:09,789
I don't want you
to end up like Rebecca.
359
00:34:09,814 --> 00:34:12,314
Your father made her turn her back
on her own kind.
360
00:34:12,333 --> 00:34:14,796
-Just as you are.
-Sorry, Diana, it's just not there.
361
00:34:16,094 --> 00:34:17,880
Don't worry about it.
362
00:34:17,894 --> 00:34:20,672
-It's fine.
-What's going on?
363
00:34:20,694 --> 00:34:22,758
-It's okay.
-Diana.
364
00:34:22,774 --> 00:34:24,958
Ask him to look again.
365
00:34:27,134 --> 00:34:30,034
All of you, get out!
366
00:34:31,054 --> 00:34:34,365
With this binding knot... Stop!
367
00:34:38,615 --> 00:34:39,925
Sean!
368
00:34:40,494 --> 00:34:41,805
Sean!
369
00:35:29,975 --> 00:35:32,001
Hold on, Diana!
370
00:35:36,295 --> 00:35:38,282
Don't hold your breath.
371
00:35:39,656 --> 00:35:41,364
Just breathe, Diana.
372
00:35:45,616 --> 00:35:47,085
I've got you.
373
00:35:51,016 --> 00:35:52,486
You're safe.
374
00:36:04,177 --> 00:36:06,600
Sean, are you okay?
375
00:36:25,737 --> 00:36:27,206
Is she okay?
376
00:36:28,737 --> 00:36:31,952
-No, she's exhausted.
-Not surprising.
377
00:36:31,976 --> 00:36:34,238
Witch wind.
378
00:36:34,256 --> 00:36:38,266
I've checked on Sean. He's fine.
And I've sorted out the Bodleian.
379
00:36:38,297 --> 00:36:41,274
If she wakes up,
tell her I'll return soon.
380
00:36:41,296 --> 00:36:42,607
Where are you going?
381
00:36:43,737 --> 00:36:45,960
I'm going to fight Peter Knox.
382
00:36:45,977 --> 00:36:47,802
If you make a move on him,
383
00:36:47,817 --> 00:36:50,198
it'll be seen as a direct challenge
to the Congregation.
384
00:36:50,217 --> 00:36:53,274
He sent her those photographs.
His scent was all over them.
385
00:36:53,297 --> 00:36:56,155
Are you seriously considering
endangering our family
386
00:36:56,177 --> 00:36:58,161
just to avenge a witch?
387
00:36:58,177 --> 00:37:01,633
-Are you questioning my loyalty?
-I'm questioning your judgment.
388
00:37:02,857 --> 00:37:05,360
Think before you do this.
389
00:37:06,578 --> 00:37:09,160
Get Diana out of Oxford, fine,
but don't take on Knox.
390
00:37:10,298 --> 00:37:12,165
If you do, it'll be war.
391
00:37:20,938 --> 00:37:24,711
I've never felt so protective
over anyone.
392
00:37:26,297 --> 00:37:29,237
You can protect her
without causing a shit storm.
393
00:37:31,458 --> 00:37:34,038
Drop her off with Hamish in Scotland.
394
00:37:34,058 --> 00:37:36,005
Leave her at Woodstock.
395
00:37:37,778 --> 00:37:39,088
No.
396
00:37:40,298 --> 00:37:43,474
-I'll take her to Sept-Tours.
-What?
397
00:37:43,498 --> 00:37:47,111
You can't put Ysabeau through that.
You can't leave a witch at her house.
398
00:37:47,139 --> 00:37:50,713
It's my house too.
And I'm not leaving her there.
399
00:37:52,218 --> 00:37:53,847
I'm going with her.
400
00:38:16,099 --> 00:38:17,410
Matthew.
401
00:38:24,059 --> 00:38:25,685
What time is it?
402
00:38:25,699 --> 00:38:29,153
Five o'clock.
You've been asleep for ten hours.
403
00:38:29,179 --> 00:38:31,841
You were exhausted
from the witch wind.
404
00:38:33,019 --> 00:38:35,520
-Witch wind?
-Mm.
405
00:38:35,539 --> 00:38:38,478
No witch has summoned it
for centuries.
406
00:38:39,900 --> 00:38:41,488
You have to leave Oxford.
407
00:38:43,780 --> 00:38:46,995
No, I... I can't leave.
408
00:38:47,019 --> 00:38:49,045
Peter Knox will come after you.
409
00:38:49,980 --> 00:38:53,038
-I can deal with Peter Knox.
-Not yet, you can't.
410
00:38:54,820 --> 00:38:58,196
Your power is extraordinary,
but it's undisciplined.
411
00:38:59,339 --> 00:39:02,396
You have to come to terms with it
somewhere safe.
412
00:39:02,420 --> 00:39:06,192
-I could go to my aunt's.
-No.
413
00:39:06,220 --> 00:39:08,484
No, I'm taking you home
with me to France.
414
00:39:10,180 --> 00:39:12,683
No witch would dare trespass
on vampire land.
415
00:39:21,690 --> 00:39:23,879
You'll be safe there.
416
00:40:32,500 --> 00:40:39,500
Subtitles by explosiveskull30057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.