Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,740 --> 00:00:13,060
Matthieu!
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,260
Over there.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,578
I used to know a Matthew.
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,100
It's Matthieu.
5
00:02:19,180 --> 00:02:21,180
You have blood on your face.
6
00:02:40,060 --> 00:02:41,380
Matthew!
7
00:02:55,017 --> 00:02:57,885
Subtitles by explosiveskull
8
00:02:59,380 --> 00:03:02,018
Once the world was full of wonders,
9
00:03:02,020 --> 00:03:04,778
but it belongs to humans now.
10
00:03:04,780 --> 00:03:06,898
We creatures
have all but disappeared -
11
00:03:06,900 --> 00:03:10,378
demons, vampires and witches...
12
00:03:10,380 --> 00:03:14,060
hiding in plain sight,
ill at ease, even with each other.
13
00:03:15,060 --> 00:03:21,138
But, as my father used to say,
in every ending...
14
00:03:21,140 --> 00:03:23,580
there is a new beginning.
15
00:03:25,700 --> 00:03:27,698
-New trousers, Hamish?
-Morning.
16
00:03:27,700 --> 00:03:30,378
You really didn't need to be here,
you know.
17
00:03:30,380 --> 00:03:33,618
"Hello, Hamish. Nice to see you."
Good to see you, too, Matthew.
18
00:03:33,620 --> 00:03:36,258
-I can quite well go hunting on my own.
-It's good to have a break from London.
19
00:03:36,260 --> 00:03:38,498
I've been meaning to get out
on the moors, anyway.
20
00:03:38,500 --> 00:03:40,060
John's preparing the car.
21
00:03:57,700 --> 00:03:59,338
I see you've redecorated.
22
00:03:59,340 --> 00:04:00,858
I thought the place
needed brightening up.
23
00:04:00,860 --> 00:04:02,180
Looks like a wedding cake.
24
00:04:04,740 --> 00:04:08,498
You didn't come all the way up here
to diss my interiors, Matt.
25
00:04:08,500 --> 00:04:09,978
-What's going on?
-It's complex.
26
00:04:09,980 --> 00:04:12,218
Isn't it always with you?
27
00:04:12,220 --> 00:04:14,578
-This is even more...
-What? Fucked up?
28
00:04:14,580 --> 00:04:18,140
Look at the two of us.
A vampire friends with a demon.
29
00:04:20,340 --> 00:04:22,780
I came up here
to get away from a witch.
30
00:04:25,580 --> 00:04:28,020
When you say "get away"...
31
00:04:28,820 --> 00:04:30,700
-do you mean?
-I'm craving her.
32
00:06:48,020 --> 00:06:50,098
Who are you?
You can't come in here without...
33
00:06:50,100 --> 00:06:52,138
My boss will call you
in three seconds to give it.
34
00:06:52,140 --> 00:06:54,340
I'm looking for the body
of the tourist found last night.
35
00:06:58,060 --> 00:06:59,380
Yes?
36
00:07:00,220 --> 00:07:01,540
Yes.
37
00:07:02,060 --> 00:07:03,380
Of course, sir.
38
00:07:09,100 --> 00:07:10,420
The body?
39
00:07:15,980 --> 00:07:17,620
He has no blood in him.
40
00:07:18,540 --> 00:07:22,220
And there was no blood at the scene.
It's... strange.
41
00:07:22,940 --> 00:07:24,660
Is there any background on him?
42
00:07:30,860 --> 00:07:32,220
He was French.
43
00:07:33,300 --> 00:07:34,620
Name?
44
00:07:35,180 --> 00:07:37,260
Matthieu Beny.
45
00:07:42,420 --> 00:07:43,740
Matthew.
46
00:07:58,580 --> 00:07:59,900
Stop.
47
00:08:05,700 --> 00:08:08,820
-Where?
-About 35 meters below the ridgeline.
48
00:08:17,260 --> 00:08:18,580
Good hunting.
49
00:08:51,460 --> 00:08:55,298
-Hey. Busy today.
-Don't know why.
50
00:08:55,300 --> 00:08:57,220
Students aren't back yet.
51
00:10:02,980 --> 00:10:04,340
Dr Bishop.
52
00:10:05,740 --> 00:10:07,458
May I help you?
53
00:10:07,460 --> 00:10:09,380
My name's Peter Knox.
54
00:10:11,980 --> 00:10:15,940
I presume there aren't usually this
many other creatures in the library.
55
00:10:18,180 --> 00:10:19,740
Well... no.
56
00:10:21,300 --> 00:10:25,580
So I suppose word has spread about
the Ashmole manuscript you took out.
57
00:10:28,580 --> 00:10:30,818
Sorry, I'm waiting on a book.
58
00:10:30,820 --> 00:10:33,218
You're quite right to keep it quiet,
59
00:10:33,220 --> 00:10:36,460
but I assure you I am a friend.
60
00:10:57,340 --> 00:10:59,580
Shall we discuss this over coffee?
61
00:11:00,460 --> 00:11:01,780
I don't think so.
62
00:11:02,740 --> 00:11:05,180
Or are you a tea drinker
like your mother was?
63
00:11:24,150 --> 00:11:26,310
Did you know my father, too?
64
00:11:27,270 --> 00:11:28,790
Only slightly.
65
00:11:30,070 --> 00:11:32,910
Your mother and I met
when we were teenagers.
66
00:11:34,790 --> 00:11:36,750
I was very fond of her.
67
00:11:37,950 --> 00:11:39,910
What was she like?
68
00:11:41,870 --> 00:11:44,228
Passionate, clever,
69
00:11:44,230 --> 00:11:46,588
stubborn as a mule
when she wanted to be.
70
00:11:46,590 --> 00:11:47,950
Really?!
71
00:11:49,790 --> 00:11:52,030
It's truly terrible what happened.
72
00:11:53,350 --> 00:11:56,388
I've thought about you
a good deal over the years and...
73
00:11:56,390 --> 00:12:00,190
I've wanted to introduce myself,
but your aunt's very protective.
74
00:12:01,190 --> 00:12:02,510
Yeah.
75
00:12:04,990 --> 00:12:07,390
-Could we get tea for two, please?
-Yes, sir.
76
00:12:17,150 --> 00:12:18,670
Feeling better?
77
00:12:19,110 --> 00:12:20,510
Yes.
78
00:12:21,430 --> 00:12:22,790
Thank you.
79
00:12:26,230 --> 00:12:28,910
I think you're wise
to keep your distance from the witch.
80
00:12:30,550 --> 00:12:34,628
Yes. But the problem is, she's in
possession of something that I need.
81
00:12:34,630 --> 00:12:35,950
Or rather...
82
00:12:36,710 --> 00:12:38,790
she's capable of retrieving it.
83
00:12:41,150 --> 00:12:44,548
-So, er, did you just call it up?
-Yeah.
84
00:12:44,550 --> 00:12:46,188
How?
85
00:12:46,190 --> 00:12:48,348
Er, the... the normal way.
86
00:12:48,350 --> 00:12:52,388
That's odd because I requested
Ashmole 782 this morning
87
00:12:52,390 --> 00:12:53,908
and it isn't there.
88
00:12:53,910 --> 00:12:55,828
-Not there?
-Missing.
89
00:12:55,830 --> 00:12:59,190
According to the Bodleian catalog
it's been missing for years.
90
00:13:00,910 --> 00:13:03,108
But how could it be?
91
00:13:03,110 --> 00:13:04,988
That doesn't make any sense.
I took it out.
92
00:13:04,990 --> 00:13:07,348
You did return it, I take it?
93
00:13:07,350 --> 00:13:08,988
Of course!
94
00:13:08,990 --> 00:13:11,028
I would never steal a book from the Bod.
95
00:13:11,030 --> 00:13:13,830
No. It could be the date.
96
00:13:14,950 --> 00:13:19,148
Yeah. Maybe the book only shows itself
around the time of the equinox.
97
00:13:19,150 --> 00:13:22,068
Or... or it could be
that there's a spell on it
98
00:13:22,070 --> 00:13:24,628
and that somehow, for some reason,
you broke it.
99
00:13:24,630 --> 00:13:27,990
I'm not my mother, Mr Knox,
I didn't inherit her powers.
100
00:13:30,310 --> 00:13:33,068
-What happened when you opened it?
-I only looked at one page.
101
00:13:33,070 --> 00:13:34,948
What was on it?
102
00:13:34,950 --> 00:13:36,750
-A picture.
-Of what?
103
00:13:37,750 --> 00:13:39,228
The alchemical child.
104
00:13:39,230 --> 00:13:41,190
There must have been more.
You must have seen more.
105
00:13:42,470 --> 00:13:44,148
Why is it so important to you?
106
00:13:44,150 --> 00:13:46,828
Because if this book
is what I think it is,
107
00:13:46,830 --> 00:13:49,230
it contains the witches' first spells.
108
00:13:50,310 --> 00:13:53,470
It could tell us
how we created vampires.
109
00:13:54,470 --> 00:13:56,748
-That's just a myth.
-Vampires have used
110
00:13:56,750 --> 00:13:58,748
their brute power and longevity
111
00:13:58,750 --> 00:14:02,590
to gain far too much control,
but if we created them...
112
00:14:04,030 --> 00:14:05,710
then we could uncreate them.
113
00:14:12,390 --> 00:14:14,110
I won't have any part of that.
114
00:14:16,070 --> 00:14:18,908
You have to try and take it out again.
115
00:14:18,910 --> 00:14:20,948
You're the only person
who's seen it in years.
116
00:14:20,950 --> 00:14:22,830
Let go of my arm!
117
00:14:27,990 --> 00:14:30,110
I'm quite sure
I'll see you again, Diana.
118
00:14:40,590 --> 00:14:42,510
Not as amenable as I'd hoped.
119
00:14:43,710 --> 00:14:46,230
We might need to use firmer tactics.
120
00:14:58,670 --> 00:15:00,228
Juliette, good evening.
121
00:15:00,230 --> 00:15:02,988
If you're here to see my father,
he's not to be disturbed.
122
00:15:02,990 --> 00:15:05,430
I think he's going to want to hear
what I have to say.
123
00:15:18,470 --> 00:15:20,670
This better be important.
124
00:15:29,510 --> 00:15:30,830
It is.
125
00:15:32,030 --> 00:15:33,830
It's a police matter.
126
00:15:37,230 --> 00:15:38,670
Leave us.
127
00:15:48,110 --> 00:15:50,548
To be honest, I still don't get
what you're so anxious about.
128
00:15:50,550 --> 00:15:53,908
How could taking out a book
for a senior witch do any harm?
129
00:15:53,910 --> 00:15:56,988
Come on, you were in the library.
You felt it.
130
00:15:56,990 --> 00:16:00,668
This... this book is powerful
and I...I don't...
131
00:16:00,670 --> 00:16:04,910
I don't trust what Peter Knox might
do with it. He hates other species.
132
00:16:06,110 --> 00:16:07,748
He'll use it against them.
133
00:16:07,750 --> 00:16:10,108
It's no concern of ours.
134
00:16:10,110 --> 00:16:13,428
I don't even know how he knew
I took it out in the first place.
135
00:16:13,430 --> 00:16:15,948
-These things get out.
-I just...
136
00:16:15,950 --> 00:16:18,748
I don't want to have
anything to do with it.
137
00:16:18,750 --> 00:16:22,028
I want to lead a normal life.
I want to be normal.
138
00:16:22,030 --> 00:16:25,268
I've known you for ten years.
You couldn't be normal if you tried.
139
00:16:25,270 --> 00:16:28,350
It's so typical something like this
would happen to you.
140
00:16:32,830 --> 00:16:34,470
What shall do, Gillian?
141
00:16:35,550 --> 00:16:37,830
Just get it out for him
and forget all about it.
142
00:16:38,750 --> 00:16:40,228
Carry on with your paper.
143
00:16:40,230 --> 00:16:43,948
Yeah, but that's nearly impossible
with all these...
144
00:16:43,950 --> 00:16:45,470
creatures and the library.
145
00:16:46,350 --> 00:16:48,268
Not the vampire
that was following you before?
146
00:16:48,270 --> 00:16:51,708
No.
He seems to have given up on me.
147
00:16:51,710 --> 00:16:53,550
Oh, that's are relief at least.
148
00:16:55,510 --> 00:16:57,308
I don't know.
149
00:16:57,310 --> 00:16:59,310
There is something about him.
150
00:17:01,030 --> 00:17:04,870
CHe... He seemed to know more
about the book than anyone else.
151
00:17:06,590 --> 00:17:09,188
I should asked him about it.
Instead, I...
152
00:17:09,190 --> 00:17:12,310
-I told him to leave me alone.
-You're quite right, too.
153
00:17:15,510 --> 00:17:18,068
Have you ever talked to them?
154
00:17:18,070 --> 00:17:20,308
No.
155
00:17:20,310 --> 00:17:21,908
So you don't know what they're like?
156
00:17:21,910 --> 00:17:24,150
And you do, after one conversation?
157
00:17:27,830 --> 00:17:31,750
He didn't seem to be as prejudiced
against us as we are against them.
158
00:17:40,030 --> 00:17:41,868
I gotta go.
159
00:17:41,870 --> 00:17:44,428
Been invited to one
of the dean's awful parties.
160
00:17:44,430 --> 00:17:46,068
Thank you.
161
00:17:46,070 --> 00:17:48,110
Sorry to burden you with this.
162
00:17:51,030 --> 00:17:55,348
So even though Ashmole 782 might be
the answer to our problems, Hamish,
163
00:17:55,350 --> 00:17:57,868
my interest in it puts her in danger.
164
00:17:57,870 --> 00:18:01,468
It seems we're all in danger, Matt,
if we don't get that book.
165
00:18:01,470 --> 00:18:03,948
You know that daemon suicides
are on the rise?
166
00:18:03,950 --> 00:18:06,068
As are mental health problems,
homelessness.
167
00:18:06,070 --> 00:18:08,068
Yes, I know.
168
00:18:08,070 --> 00:18:10,068
I've been looking into the statistics.
169
00:18:10,070 --> 00:18:12,110
We are struggling.
170
00:18:12,990 --> 00:18:14,988
If this book could
explain our origins...
171
00:18:14,990 --> 00:18:18,150
Yes. Wouldn't that be
something, my friend?
172
00:18:31,870 --> 00:18:34,228
-Where's Matthew?
-He's not here.
173
00:18:34,230 --> 00:18:36,950
Oh, just, he said he'd ring me
with the results.
174
00:18:40,310 --> 00:18:41,910
Have they come through yet?
175
00:18:43,710 --> 00:18:45,550
James' have.
176
00:18:51,030 --> 00:18:53,030
His blood tests are normal.
177
00:18:58,670 --> 00:19:00,950
So the problem's with me then?
178
00:19:02,750 --> 00:19:04,270
It seems so.
179
00:19:17,950 --> 00:19:19,510
That was quick.
180
00:19:24,630 --> 00:19:26,150
What did you do to your hand?
181
00:19:28,150 --> 00:19:30,590
I think the book did that to you
when you opened it.
182
00:19:32,710 --> 00:19:35,828
Who are you?
You were in the library.
183
00:19:35,830 --> 00:19:38,508
You were the magnet for it.
184
00:19:38,510 --> 00:19:40,590
Magic attracts magic.
185
00:19:43,030 --> 00:19:45,630
But yours is hidden.
186
00:20:00,750 --> 00:20:03,470
Someone did something to you.
187
00:20:06,430 --> 00:20:07,750
Oh.
188
00:20:08,870 --> 00:20:10,390
You did it to yourself.
189
00:20:20,870 --> 00:20:23,148
Do you fear persecution?
190
00:20:23,150 --> 00:20:24,590
Is that it?
191
00:20:25,270 --> 00:20:26,750
I haven't until now.
192
00:20:27,830 --> 00:20:32,350
You were with Peter Knox.
You tell him I won't get out his book.
193
00:20:33,590 --> 00:20:35,910
This isn't just about the book.
194
00:20:37,830 --> 00:20:39,230
It's about you.
195
00:20:59,345 --> 00:21:00,823
Hey, Em.
196
00:21:00,825 --> 00:21:03,743
-Have you heard of Peter Knox?
-Peter Knox is in Oxford?
197
00:21:03,745 --> 00:21:05,223
He said he knew Mum.
198
00:21:05,225 --> 00:21:08,703
-Yeah, he was crazy about her.
-I thought so, from what he said.
199
00:21:08,705 --> 00:21:10,543
Tried to persuade her
not to marry your father.
200
00:21:10,545 --> 00:21:12,063
Did she like him?
201
00:21:12,065 --> 00:21:15,823
They were friends in the early days
and then he just got into some stuff.
202
00:21:15,825 --> 00:21:18,903
-What?
-Dark magic.
203
00:21:18,905 --> 00:21:21,143
Why is Peter Knox in Oxford?
204
00:21:21,145 --> 00:21:22,903
The book I told you about.
205
00:21:22,905 --> 00:21:24,783
He wants it.
206
00:21:24,785 --> 00:21:27,905
Your father distrusted him
and, by the end, your mum did too.
207
00:21:29,025 --> 00:21:31,545
Be careful of him, Diana.
208
00:21:39,665 --> 00:21:40,985
Juliette.
209
00:21:42,545 --> 00:21:43,905
A word.
210
00:21:56,145 --> 00:21:58,945
Where were you two nights ago?
211
00:21:59,945 --> 00:22:02,303
Seeing the city at night.
212
00:22:02,305 --> 00:22:04,623
You said I was allowed.
213
00:22:04,625 --> 00:22:06,343
I said...
214
00:22:06,345 --> 00:22:09,583
as long as you were good.
215
00:22:09,585 --> 00:22:13,543
-I have been.
-If there's something I don't know,
216
00:22:13,545 --> 00:22:16,183
Baldwin can use it against me.
217
00:22:16,185 --> 00:22:20,663
-Baldwin's not even in Venice.
-He sees and hears anyway!
218
00:22:20,665 --> 00:22:22,783
This dead tourist...
219
00:22:22,785 --> 00:22:26,183
is a brazen vampire killing.
220
00:22:26,185 --> 00:22:28,703
And Domenico...
221
00:22:28,705 --> 00:22:31,625
the nosey little fucker...
222
00:22:32,825 --> 00:22:35,783
smelt you on him.
223
00:22:35,785 --> 00:22:38,063
That's not true.
224
00:22:38,065 --> 00:22:40,145
Domenico hates me.
225
00:23:05,705 --> 00:23:07,025
Matthew!
226
00:23:26,105 --> 00:23:28,863
You taught me to crave Matthew!
227
00:23:28,865 --> 00:23:30,185
No!
228
00:23:31,385 --> 00:23:34,823
Father! Father!
229
00:23:34,825 --> 00:23:37,463
This book you say Diana called up.
230
00:23:37,465 --> 00:23:40,103
-Mm.
-I've heard stories about it.
231
00:23:40,105 --> 00:23:43,183
The witches stole it from the vampires.
The vampires stole it from the witches.
232
00:23:43,185 --> 00:23:46,543
-That's untrue.
-Demons, of course, don't get a look in.
233
00:23:46,545 --> 00:23:48,303
We know it's important to us
but we don't know why
234
00:23:48,305 --> 00:23:50,785
and we're not even allowed to ask.
235
00:23:51,785 --> 00:23:54,943
The general feeling being we matter
so much less than the other creatures.
236
00:23:54,945 --> 00:23:56,943
Can we not have a political argument?
237
00:23:56,945 --> 00:23:59,383
It's easy for you to say. You're not
treated like a third-class citizen.
238
00:23:59,385 --> 00:24:01,225
It's hardly like you are.
239
00:24:02,145 --> 00:24:03,823
You practically run
the City of London.
240
00:24:03,825 --> 00:24:06,865
That's not the point. I'm an anomaly.
241
00:24:09,665 --> 00:24:10,985
Checkmate.
242
00:24:12,945 --> 00:24:15,025
There is more to the game
than protecting your queen.
243
00:24:24,785 --> 00:24:27,063
Wait! Think before your next move.
244
00:24:27,065 --> 00:24:29,823
No, other creatures
will want the book.
245
00:24:29,825 --> 00:24:32,343
I have to obtain it from Diana
before they do.
246
00:24:32,345 --> 00:24:34,543
I know you need the book,
but couldn't Marcus do it?
247
00:24:34,545 --> 00:24:37,543
Marcus? Not letting Marcus
anywhere near Diana.
248
00:24:37,545 --> 00:24:40,143
He's much less of a danger
to Diana than you are!
249
00:24:40,145 --> 00:24:42,823
Think what's happened in the past
to women you've craved.
250
00:24:42,825 --> 00:24:44,865
Elena, Cecilia.
251
00:24:46,865 --> 00:24:48,623
I wish I'd never told you.
252
00:24:48,625 --> 00:24:51,745
But you did because you wanted me
to be your conscience.
253
00:24:53,305 --> 00:24:55,263
After Cecilia,
254
00:24:55,265 --> 00:24:57,623
I swore to myself that
I would never get involved
255
00:24:57,625 --> 00:24:59,783
with another warmblood again
and you know that!
256
00:24:59,785 --> 00:25:02,663
But, Matt, you've never
talked about another woman
257
00:25:02,665 --> 00:25:05,065
the way you do about Diana Bishop.
258
00:25:06,465 --> 00:25:08,545
I'm just trying to protect you.
259
00:25:09,545 --> 00:25:12,263
-I'll try to take your advice.
-Don't try.
260
00:25:12,265 --> 00:25:17,185
Do. If you hurt her, you'll never
forgive yourself and I couldn't bear it.
261
00:25:17,745 --> 00:25:19,463
Don't go back to Oxford
262
00:25:19,465 --> 00:25:23,025
until you're sure you can control
yourself around Diana Bishop.
263
00:25:39,185 --> 00:25:40,663
Dr Bishop.
264
00:25:40,665 --> 00:25:43,623
-Good evening, Professor Marsh.
-Welcome.
265
00:25:43,625 --> 00:25:48,023
-Thank you.
-I understand you gave an excellent talk
266
00:25:48,025 --> 00:25:50,743
and that you are writing it up.
267
00:25:50,745 --> 00:25:52,903
Yes, yes, I am indeed.
268
00:25:52,905 --> 00:25:55,903
And I look forward to reading it.
269
00:25:55,905 --> 00:26:00,383
-We want to get you on that shortlist.
-Well, thank you.
270
00:26:00,385 --> 00:26:04,863
Now, there's someone
I would really like you to meet.
271
00:26:04,865 --> 00:26:08,743
He has a very interesting
specialization,
272
00:26:08,745 --> 00:26:12,745
the occult... sciences.
273
00:26:18,105 --> 00:26:21,185
Alchemy. It's quite a subject.
274
00:26:22,785 --> 00:26:26,745
Especially for someone who says
she lacks interest in magic.
275
00:26:28,185 --> 00:26:30,223
I don't just lack interest.
276
00:26:30,225 --> 00:26:33,663
-I lack aptitude.
-Are you sure?
277
00:26:33,665 --> 00:26:35,863
The book came out for you
and no one else.
278
00:26:35,865 --> 00:26:38,783
I told you,
I don't know how that happened.
279
00:26:38,785 --> 00:26:41,465
But you didn't tell me
a vampire's been following you.
280
00:26:42,505 --> 00:26:43,983
How do you know that?
281
00:26:43,985 --> 00:26:46,703
It would be catastrophic
if it falls into their hands.
282
00:26:46,705 --> 00:26:49,263
Can't you see the danger you're in?
283
00:26:49,265 --> 00:26:51,183
I can take care of myself.
284
00:26:51,185 --> 00:26:53,343
Laudable, but naive.
285
00:26:53,345 --> 00:26:55,863
The fact that vampires
are now involved
286
00:26:55,865 --> 00:26:57,423
makes this so much more urgent.
287
00:26:57,425 --> 00:27:00,143
-I'm not going to call it up for you.
-Why not?
288
00:27:00,145 --> 00:27:05,023
Because I don't happen to like
the idea of uncreating other species.
289
00:27:05,025 --> 00:27:07,463
They would do exactly the same to us,
if they could.
290
00:27:07,465 --> 00:27:12,105
I'm like my mother, Mr Knox.
If I've made up my mind,
291
00:27:12,465 --> 00:27:14,385
I don't change it.
292
00:27:21,545 --> 00:27:22,865
Diana.
293
00:27:24,985 --> 00:27:27,345
Think about what you're doing.
294
00:27:28,625 --> 00:27:30,703
You must be true to your blood,
295
00:27:30,705 --> 00:27:32,823
your heritage.
296
00:27:32,825 --> 00:27:35,425
Don't make me force you
to recall that book.
297
00:27:40,225 --> 00:27:41,545
Diana.
298
00:27:42,705 --> 00:27:44,185
Don't walk away!
299
00:27:50,345 --> 00:27:52,745
You can't escape me that easily.
300
00:27:54,105 --> 00:27:56,825
I can be with you wherever you are.
301
00:27:58,305 --> 00:28:00,583
I need the book.
302
00:28:00,585 --> 00:28:02,865
We need the book.
303
00:28:14,865 --> 00:28:17,065
Get out of my head!
304
00:28:58,185 --> 00:28:59,823
How's it going with Diana?
305
00:28:59,825 --> 00:29:02,543
Did she get the manuscript
out for you?
306
00:29:02,545 --> 00:29:03,865
No.
307
00:29:05,545 --> 00:29:08,583
Last night, she performed
an elemental spell.
308
00:29:08,585 --> 00:29:13,783
-What? Diana did?
-Did you know she was powerful?
309
00:29:13,785 --> 00:29:15,423
No, I... I...
310
00:29:15,425 --> 00:29:17,423
I can't believe...
311
00:29:17,425 --> 00:29:19,865
She's never shown she is.
312
00:29:22,265 --> 00:29:26,225
Maybe she's used her magic
to forward her career.
313
00:29:28,705 --> 00:29:31,825
And that's why
she's kept it secret from you.
314
00:29:40,745 --> 00:29:43,745
Oh, thank God you're here.
You haven't been answering your phone.
315
00:30:04,745 --> 00:30:08,023
If this book is what I think it is,
vampires...
316
00:30:08,025 --> 00:30:10,345
then we could uncreate them.
317
00:30:13,065 --> 00:30:17,103
I don't even know how he knew
I took it out in the first place.
318
00:30:17,105 --> 00:30:19,145
These things get out.
319
00:30:22,425 --> 00:30:24,585
This isn't just about the book.
320
00:30:25,865 --> 00:30:27,705
It's about you.
321
00:30:30,465 --> 00:30:33,185
This is about a great deal more
than just alchemy.
322
00:30:35,585 --> 00:30:38,423
Ashmole 782 has been missing
for centuries
323
00:30:38,425 --> 00:30:41,825
and yet you were able to call it up.
Aren't you curious why?
324
00:30:48,025 --> 00:30:50,385
You need to be careful.
325
00:31:01,985 --> 00:31:04,225
Professor Clairmont's rooms, please.
326
00:31:58,915 --> 00:32:03,715
You were right about creatures
coming to look for the book.
327
00:32:06,155 --> 00:32:10,993
Peter Knox from the Congregation
and there was this Scandinavian witch.
328
00:32:10,995 --> 00:32:13,875
I don't know...
I don't know who she was.
329
00:32:16,035 --> 00:32:18,793
Try to calm down.
Your adrenaline is very high.
330
00:32:18,795 --> 00:32:21,315
-You can smell my adrenaline?
-Course I can.
331
00:32:29,635 --> 00:32:30,955
Thank you.
332
00:32:36,635 --> 00:32:38,753
Why did you come to me?
333
00:32:38,755 --> 00:32:41,233
Last time I saw you, you said
you never wanted to see me again.
334
00:32:41,235 --> 00:32:44,115
-I have no one else to talk to.
-You must have friends.
335
00:32:46,675 --> 00:32:48,155
None I can trust.
336
00:32:51,795 --> 00:32:53,913
It was a mistake to come here.
337
00:32:53,915 --> 00:32:57,075
-I'm sorry I disturbed you.
-Does Knox want the book?
338
00:32:59,595 --> 00:33:02,513
He says it has the witches'
first spells in it.
339
00:33:02,515 --> 00:33:04,393
Is that what you think it is?
340
00:33:04,395 --> 00:33:08,153
Peter Knox believes that witches
created everything and everyone.
341
00:33:08,155 --> 00:33:10,115
I'm obviously not of that opinion.
342
00:33:12,395 --> 00:33:15,433
-Does he know that you sent it back?
-Yes.
343
00:33:15,435 --> 00:33:17,073
He wants me to try
and get it out again.
344
00:33:17,075 --> 00:33:18,955
-Will you?
-I don't want him to have it.
345
00:33:52,235 --> 00:33:57,955
"Dear sir, Your letter of 15th October
has reached me at last."
346
00:34:02,395 --> 00:34:05,753
-You knew Charles Darwin?
-Yes.
347
00:34:05,755 --> 00:34:08,033
I met him on a number of occasions,
348
00:34:08,035 --> 00:34:11,393
particularly when he was building up
to his publication of Origin.
349
00:34:11,395 --> 00:34:14,993
I began to wonder how his theories
might relate to us creatures.
350
00:34:14,995 --> 00:34:17,153
I was desperate
to understand our origins.
351
00:34:17,155 --> 00:34:19,993
You see, I'd already heard rumors,
whisperings,
352
00:34:19,995 --> 00:34:21,953
about a book
353
00:34:21,955 --> 00:34:24,353
hidden from human eyes,
an alchemical text.
354
00:34:24,355 --> 00:34:26,875
-Ashmole 782.
-Ashmole.
355
00:34:29,115 --> 00:34:32,993
That man had an uncanny ability
to find bizarre manuscripts.
356
00:34:32,995 --> 00:34:34,995
I found and read every one of them.
357
00:34:37,435 --> 00:34:40,073
Apart from 782.
358
00:34:40,075 --> 00:34:44,113
You've been searching for the book
since 1859.
359
00:34:44,115 --> 00:34:45,435
Mm.
360
00:34:47,435 --> 00:34:49,753
-How old are you?
-I'm older than I look.
361
00:34:49,755 --> 00:34:51,353
300 years?
362
00:34:51,355 --> 00:34:52,675
Mm.
363
00:34:53,555 --> 00:34:55,075
500 years?
364
00:34:57,715 --> 00:34:59,875
Did you know Machiavelli?
365
00:35:00,995 --> 00:35:03,915
-Survive the fall of Carthage?
-Which fall of Carthage?
366
00:35:06,595 --> 00:35:08,313
I'd like to show you my laboratory.
367
00:35:08,315 --> 00:35:11,115
The work we've been doing recently
links into creature origin.
368
00:35:12,635 --> 00:35:15,715
I won't harm you.
You have my word.
369
00:35:17,995 --> 00:35:19,315
All right.
370
00:35:22,715 --> 00:35:24,795
Put this on.
371
00:35:27,315 --> 00:35:29,515
-You're cold.
-How do you know that?
372
00:35:33,635 --> 00:35:36,673
Adrenalin causes a rise
in metabolic heat production.
373
00:35:36,675 --> 00:35:39,275
Your adrenalin has dropped
and so has your heart rate.
374
00:35:40,755 --> 00:35:42,755
You can hear my heart?
375
00:35:43,795 --> 00:35:45,115
Yes.
376
00:35:46,715 --> 00:35:48,515
All the time.
377
00:35:54,235 --> 00:35:56,593
We're among hundreds of laboratories
using genetics
378
00:35:56,595 --> 00:35:59,713
to study species origin,
but in our lab
379
00:35:59,715 --> 00:36:02,315
humans aren't the only species
we're studying.
380
00:36:03,755 --> 00:36:06,553
-You're studying vampire genetics?
-Mm.
381
00:36:06,555 --> 00:36:08,993
Witches and demons, too.
382
00:36:08,995 --> 00:36:12,993
We take physical specimens
from burial sites mostly
383
00:36:12,995 --> 00:36:15,315
and extract DNA from the samples.
384
00:36:16,475 --> 00:36:17,795
Hey, Matthew!
385
00:36:18,635 --> 00:36:20,475
He's been helping me
while you've been away.
386
00:36:21,715 --> 00:36:24,793
Diana, this is my colleague and
lab manager, Dr Miriam Shepherd.
387
00:36:24,795 --> 00:36:26,873
Miriam, this is Dr Diana Bishop.
388
00:36:26,875 --> 00:36:29,993
-It's a pleasure to meet you.
-And I'm Dr Marcus Whitmore.
389
00:36:29,995 --> 00:36:32,235
Different type of doctor.
390
00:36:35,235 --> 00:36:38,313
Wow!
AB negative.
391
00:36:38,315 --> 00:36:39,913
Don't suppose I could take
some of you blood, could I?
392
00:36:39,915 --> 00:36:41,793
It's tough getting a sample
from a living witch.
393
00:36:41,795 --> 00:36:43,313
No... thank you.
394
00:36:43,315 --> 00:36:46,593
If your friend isn't here to give
blood, what is she here for exactly?
395
00:36:46,595 --> 00:36:49,993
I wanted to show Diana that
the work we're doing here proves
396
00:36:49,995 --> 00:36:51,913
beyond all doubt...
397
00:36:51,915 --> 00:36:54,195
that creatures are dying out.
398
00:36:55,995 --> 00:36:58,113
Vampires are failing to sire.
399
00:36:58,115 --> 00:37:00,193
Demons are increasingly
prone to madness.
400
00:37:00,195 --> 00:37:01,515
And witches?
401
00:37:03,555 --> 00:37:05,315
Are losing their powers.
402
00:37:07,355 --> 00:37:08,795
Come and see.
403
00:37:11,755 --> 00:37:13,875
Please, sit down.
404
00:37:15,195 --> 00:37:17,635
-Allow me.
-Thank you.
405
00:37:20,715 --> 00:37:24,673
Now, this graph shows
the mitochondrial DNA
406
00:37:24,675 --> 00:37:26,553
of a witch named Benvenguda.
407
00:37:26,555 --> 00:37:28,473
She lived in Brittany
in the 7th century
408
00:37:28,475 --> 00:37:30,633
and she was very, very powerful.
409
00:37:30,635 --> 00:37:32,153
A marvel really,
410
00:37:32,155 --> 00:37:35,353
in an age that produced...
many marvels.
411
00:37:35,355 --> 00:37:38,993
Now, compare that to the graph
belonging to Beatrice Good,
412
00:37:38,995 --> 00:37:41,233
Benvenguda's last known
direct descendant.
413
00:37:41,235 --> 00:37:44,633
Now, as you can see, Beatrice's DNA
shows far fewer markers
414
00:37:44,635 --> 00:37:46,915
common amongst witches,
indicating that...
415
00:37:48,395 --> 00:37:52,153
her ancestors,
as the centuries passed,
416
00:37:52,155 --> 00:37:55,793
relied less and less upon
witchcraft to survive. Now...
417
00:37:55,795 --> 00:37:58,673
is this pattern of...
418
00:37:58,675 --> 00:38:00,993
denying power,
419
00:38:00,995 --> 00:38:04,115
is the reason why witches
will eventually become...
420
00:38:07,115 --> 00:38:08,435
extinct?
421
00:38:15,715 --> 00:38:18,193
-Who do you think she might talk to?
-Well, I don't know.
422
00:38:18,195 --> 00:38:20,755
Apart from me, Diana doesn't
have any friends in Oxford.
423
00:38:23,275 --> 00:38:25,313
Oh, forgive me.
424
00:38:25,315 --> 00:38:28,275
I don't believe you've been
introduced. This is Miss Järvinen.
425
00:38:29,515 --> 00:38:32,793
She's our new representative
on the Congregation.
426
00:38:32,795 --> 00:38:34,595
Oh. Wow!
427
00:38:35,115 --> 00:38:36,835
Congratulations.
428
00:38:41,715 --> 00:38:44,755
-Well?
-I tried to look inside her.
429
00:38:47,715 --> 00:38:49,475
She interests me.
430
00:38:51,955 --> 00:38:56,075
You think 782's going to help you
with your research, don't you?
431
00:38:57,155 --> 00:38:59,635
It could explain our origins, yes.
432
00:39:01,235 --> 00:39:04,113
But we aren't going to go
extinct tomorrow.
433
00:39:04,115 --> 00:39:06,635
There are still plenty of creatures
in the world.
434
00:39:08,075 --> 00:39:10,075
I have a different
sense of time to you.
435
00:39:11,315 --> 00:39:15,873
When humans talk about climate change
that's exactly the argument they use.
436
00:39:15,875 --> 00:39:20,675
"Oh, the polar ice caps will take
so many years to melt. Who cares?"
437
00:39:23,435 --> 00:39:26,675
I remember when the Thames
iced over every winter.
438
00:39:28,515 --> 00:39:30,715
I used to skate on it.
439
00:39:31,835 --> 00:39:33,953
You're right though.
440
00:39:33,955 --> 00:39:37,675
It's not going to happen immediately,
tomorrow, but it's already begun.
441
00:39:38,795 --> 00:39:41,355
One day, there'll be just one species.
442
00:39:43,155 --> 00:39:44,475
Humans.
443
00:39:46,155 --> 00:39:47,993
And at first, they won't
notice the difference
444
00:39:47,995 --> 00:39:50,915
because they've never noticed us,
but, gradually...
445
00:39:52,315 --> 00:39:54,115
eventually,
they'll come to see that...
446
00:39:55,715 --> 00:39:59,353
all the magic has
seeped out of the world.
447
00:39:59,355 --> 00:40:01,873
And they'll look around them
448
00:40:01,875 --> 00:40:04,075
and everyone will be the same.
449
00:40:10,115 --> 00:40:12,835
You think whatever power I have
I should use?
450
00:40:14,795 --> 00:40:18,713
I think at the very least you should
try not to be frightened of it.
451
00:40:18,715 --> 00:40:20,673
Although, as far as I can tell,
452
00:40:20,675 --> 00:40:23,313
there are only two emotions
that keep the world turning.
453
00:40:23,315 --> 00:40:25,993
One is...desire.
454
00:40:25,995 --> 00:40:28,435
And the other is fear.
455
00:40:29,995 --> 00:40:32,873
Magic is desire made real.
456
00:40:32,875 --> 00:40:35,115
-That's what my aunt says.
-Mm.
457
00:40:44,275 --> 00:40:47,435
The book's a palimpsest.
458
00:40:48,715 --> 00:40:51,235
Old words hidden under new.
459
00:40:52,395 --> 00:40:54,553
It was heavy.
460
00:40:54,555 --> 00:40:56,715
It smelt. It smelt odd.
461
00:40:58,955 --> 00:41:01,513
Three pages were cut out.
462
00:41:01,515 --> 00:41:07,633
The only page I saw showed a baby
floating in an upside-down vessel.
463
00:41:07,635 --> 00:41:09,673
It was probably the alchemical child,
464
00:41:09,675 --> 00:41:12,675
although I've never seen it
represented like that before.
465
00:41:15,315 --> 00:41:16,635
Thank you.
466
00:41:58,155 --> 00:42:00,353
I thought you knew about vampires.
467
00:42:00,355 --> 00:42:02,675
That's why you invited me to dinner.
468
00:42:03,435 --> 00:42:06,473
I need to get a book, Ashmole 782.
469
00:42:06,475 --> 00:42:07,835
Are you going to give the book
to the vampire?
470
00:42:08,195 --> 00:42:10,353
Where are we going, anyway?
471
00:42:10,355 --> 00:42:11,675
My house.
472
00:42:12,795 --> 00:42:16,713
Did you cast a spell
to call up Ashmole 782?
473
00:42:16,715 --> 00:42:20,073
What are you doing
hanging around with a vampire?
474
00:42:20,075 --> 00:42:22,353
He could feed off you,
take your memories.
475
00:42:22,355 --> 00:42:24,873
Seen everything you saw
when you opened up that book!
476
00:42:24,875 --> 00:42:27,833
Matthew de Claremont's
harassing a witch.
477
00:42:27,835 --> 00:42:31,313
Did your source tell you
who this witch is?
478
00:42:31,315 --> 00:42:32,793
Her name's Diana Bishop.
479
00:42:32,795 --> 00:42:36,075
You shy away from us and yet
you seek out vampire company.
480
00:42:36,435 --> 00:42:38,155
I'm not a bigot like you.
481
00:42:39,355 --> 00:42:41,675
You're craving her.
482
00:42:42,675 --> 00:42:44,273
What would I taste like?
483
00:42:44,275 --> 00:42:45,873
You wouldn't be able
to stop me if I struck
484
00:42:45,875 --> 00:42:47,555
and I wouldn't be able to stop myself.
485
00:42:48,015 --> 00:42:53,015
Subtitles by explosiveskull36452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.