Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,995 --> 00:00:17,032
There's no chance that this bomb
is ever gonna go off
2
00:00:17,124 --> 00:00:19,745
with a Special Ops team
following it every step of the way.
3
00:00:19,835 --> 00:00:22,290
Jack Bauer found
the Coral Snake commandos.
4
00:00:22,379 --> 00:00:24,502
All six members of the team had been killed.
5
00:00:24,589 --> 00:00:27,507
If there's something
that you haven't told me...
6
00:00:27,592 --> 00:00:30,546
Ask Sherry.
She's the one you wanna talk to.
7
00:00:31,054 --> 00:00:32,383
My father works for the government.
8
00:00:32,472 --> 00:00:35,722
He said someone's gonna detonate
a nuclear bomb in Los Angeles today.
9
00:00:35,809 --> 00:00:37,517
- I'm gonna show you something.
- What is it?
10
00:00:37,602 --> 00:00:38,682
It's a bomb shelter.
11
00:00:38,770 --> 00:00:40,810
- It happened.
- The bomb went off?
12
00:00:40,897 --> 00:00:44,349
The radiation. We gotta get
down below, before it's too late.
13
00:00:47,070 --> 00:00:49,526
- Hello?
- There has been a change of plans.
14
00:00:49,614 --> 00:00:50,859
Why? What's going on?
15
00:00:50,949 --> 00:00:54,863
Marie, our mission depends on you now.
I'm counting on you.
16
00:01:00,750 --> 00:01:03,242
They're a rogue unit,
acting on their own authority.
17
00:01:03,336 --> 00:01:05,910
- How do I find them?
- Somewhere at the airport.
18
00:01:06,006 --> 00:01:08,793
Our best bet is still you
getting past them to the bomb.
19
00:01:08,884 --> 00:01:11,553
There is a nuclear warhead
somewhere on-site.
20
00:01:11,636 --> 00:01:12,965
There it is! Go, go!
21
00:01:13,054 --> 00:01:16,340
Put your hands above your head!
Keep 'em there!
22
00:01:16,433 --> 00:01:18,472
This isn't a bomb.
It's been rigged to look like one.
23
00:01:18,560 --> 00:01:20,387
This is not the bomb. This is a decoy.
24
00:01:20,479 --> 00:01:23,563
I repeat: we are still looking
for the nuclear device.
25
00:01:34,951 --> 00:01:37,573
OK, let's go easy with this.
26
00:01:39,247 --> 00:01:40,623
Go.
27
00:01:57,641 --> 00:02:01,804
You have to process the prints here.
Bring in your mobile equipment.
28
00:02:01,895 --> 00:02:05,346
You! Where's the real bomb?
Where's the real bomb?
29
00:02:06,483 --> 00:02:10,315
Do you understand me?
Do you speak any English?
30
00:02:10,403 --> 00:02:13,155
Do you speak any English?
31
00:02:13,240 --> 00:02:15,944
- Search him. I'll get us a translator.
- Yes, sir.
32
00:02:16,034 --> 00:02:19,284
This is Jack Bauer requesting
a translator in hangar 21.
33
00:02:19,371 --> 00:02:22,288
I repeat: I am requesting
a translator in hangar 21.
34
00:02:48,692 --> 00:02:52,061
Mr Mason, Jack Bauer is on line two.
35
00:02:52,154 --> 00:02:53,399
Good.
36
00:02:53,488 --> 00:02:57,735
- George.
- How's the search going over there, Jack?
37
00:02:57,826 --> 00:02:59,949
Still no new leads on where the bomb is.
38
00:03:00,996 --> 00:03:03,119
What about that plane
you found the decoy in?
39
00:03:03,206 --> 00:03:07,785
It's clean. Use reverse-time satellite to
trace the plane to its original location.
40
00:03:07,878 --> 00:03:12,006
That's where they would've loaded
the decoy. Find out who the players are.
41
00:03:12,090 --> 00:03:14,047
Here and here.
42
00:03:14,551 --> 00:03:17,338
George? You with me?
43
00:03:19,097 --> 00:03:22,015
George, can you hear me?
Are you all right?
44
00:03:22,100 --> 00:03:23,215
- Yeah.
- George!
45
00:03:23,310 --> 00:03:27,010
Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah.
46
00:03:27,689 --> 00:03:31,769
I'm really sorry about everything
that's happened to you today.
47
00:03:31,860 --> 00:03:36,818
But if you can't think clearly, you need
to let someone else take over command.
48
00:03:36,907 --> 00:03:40,240
- There isn't anybody else, Jack.
- What about Tony?
49
00:03:42,412 --> 00:03:45,698
I got it together. I can handle it. All right?
50
00:03:47,626 --> 00:03:48,657
Yeah, OK.
51
00:03:48,752 --> 00:03:51,753
- We do have another problem.
- What?
52
00:03:51,838 --> 00:03:56,833
The six dead commandos you found,
turns out a seventh may have escaped.
53
00:03:56,927 --> 00:03:59,252
I examined all the gunshot wounds.
54
00:03:59,346 --> 00:04:03,924
Three of the commandos knew the shooter -
their wounds were at close range.
55
00:04:04,017 --> 00:04:08,097
The others showed signs of a struggle,
which indicates they had time to react.
56
00:04:08,188 --> 00:04:12,482
- So the seventh didn't escape.
- Right. He was a shooter.
57
00:04:13,527 --> 00:04:17,394
I gotta go. Get me an ID on the seventh
commando as soon as you can.
58
00:04:17,489 --> 00:04:19,232
- I'm working on it.
- Good.
59
00:04:19,324 --> 00:04:23,156
- What do you got?
- A wallet, no ID, no credit cards.
60
00:04:29,167 --> 00:04:32,002
He wants to talk.
Where the hell is my translator?
61
00:04:37,884 --> 00:04:40,173
Mr Warner, it's your daughter Kate.
62
00:04:40,262 --> 00:04:41,637
- Kate?
- Dad?
63
00:04:41,721 --> 00:04:45,850
- Kate, where are you?
- I'm fine. I'm at an airport.
64
00:04:45,934 --> 00:04:48,721
The airport? Are you leaving the city?
65
00:04:48,812 --> 00:04:52,477
Not yet. I'm helping one of
the agents on an investigation.
66
00:04:53,358 --> 00:04:56,525
Dad... did they tell you about Reza?
67
00:04:56,611 --> 00:05:01,024
Yeah, I... I can't believe
what they're saying about Marie,
68
00:05:01,116 --> 00:05:05,529
that she's with these terrorists,
that she killed Reza. I...
69
00:05:05,620 --> 00:05:06,901
I know, Dad.
70
00:05:06,997 --> 00:05:09,073
- Kate...
- Dad, hold on a second.
71
00:05:09,166 --> 00:05:12,451
It wasn't the bomb. We arrested the pilot.
I need you as a translator.
72
00:05:12,544 --> 00:05:14,702
Dad, I'm gonna have to call you back.
73
00:05:14,796 --> 00:05:16,125
Are you OK?
74
00:05:16,214 --> 00:05:20,082
Yeah, I'm fine. Dad, I love you.
75
00:05:21,136 --> 00:05:23,709
I love you, too, sweetheart.
76
00:05:24,639 --> 00:05:29,800
- What exactly did Roger Stanton tell you?
- Sherry was somehow involved in this.
77
00:05:31,188 --> 00:05:34,391
- The nuclear threat?
- He didn't elaborate.
78
00:05:34,483 --> 00:05:36,559
That's all he said.
79
00:05:42,866 --> 00:05:46,911
They said it was urgent.
Is it about the bomb? Have they found it?
80
00:05:46,995 --> 00:05:49,320
Not yet. Sit down.
81
00:05:51,291 --> 00:05:55,834
I just spoke with Stanton. He confesses
that he's known about the bomb for weeks.
82
00:05:55,921 --> 00:05:59,788
For weeks? Why would he
withhold that from you?
83
00:05:59,883 --> 00:06:03,548
He wanted to wait until the bomb was
on US soil before he intercepted it.
84
00:06:03,637 --> 00:06:08,595
- So he knows where the bomb is.
- The men he had tracking it did.
85
00:06:08,683 --> 00:06:14,104
But they're all dead. The bomb's still
out there, and we don't know where it is.
86
00:06:14,189 --> 00:06:18,352
Oh, my God. Oh, my God.
87
00:06:21,988 --> 00:06:24,658
Am I telling you something
you already know?
88
00:06:25,742 --> 00:06:28,364
- What?
- Tell me now.
89
00:06:29,871 --> 00:06:34,533
Have you done the unthinkable and put
yourself in league with Roger Stanton?
90
00:06:34,626 --> 00:06:38,042
That's outrageous! Of course not!
What did he say?
91
00:06:38,130 --> 00:06:39,328
Sit down.
92
00:06:39,422 --> 00:06:41,249
- David...
- Sit down!
93
00:06:43,635 --> 00:06:46,470
He said you were involved,
working against me.
94
00:06:46,555 --> 00:06:51,181
He's lying, David! I never even met
Roger Stanton until this afternoon!
95
00:06:51,268 --> 00:06:53,426
- That's not true.
- He's playing you!
96
00:06:53,520 --> 00:06:56,272
Whatever he's doing,
he wants you to believe I...
97
00:06:56,356 --> 00:06:58,432
Just stop it!
98
00:07:02,821 --> 00:07:08,824
Sherry... right now we are
teetering on the brink of a war
99
00:07:08,910 --> 00:07:11,995
that will lead to the deaths
of millions of people.
100
00:07:12,080 --> 00:07:18,000
We have to stop this disaster today,
right now, before it begins.
101
00:07:18,545 --> 00:07:23,705
If there is something you're not telling me,
anything that could help us find this bomb,
102
00:07:23,800 --> 00:07:26,801
as President of the United States,
I order you...
103
00:07:26,887 --> 00:07:31,181
No, as someone that you claim you love...
104
00:07:34,394 --> 00:07:39,103
I'm asking: help me, Sherry.
105
00:07:46,948 --> 00:07:52,322
I got a phone call... a few months ago
in the middle of the night
106
00:07:52,412 --> 00:07:57,573
from a friend of mine who's high up in NSA.
107
00:07:58,752 --> 00:08:03,663
He told me that Roger Stanton wanted
to speak to me first thing in the morning,
108
00:08:03,757 --> 00:08:09,842
and so we met at a park in Virginia.
109
00:08:12,432 --> 00:08:14,508
What did he want?
110
00:08:14,601 --> 00:08:18,017
- He wanted to recruit me.
- To do what?
111
00:08:20,941 --> 00:08:26,279
He wanted to know who was loyal
to you and who could be turned.
112
00:08:26,363 --> 00:08:31,653
He wanted... He wanted to
know where you were weak.
113
00:08:35,330 --> 00:08:37,738
And you told him?
114
00:08:39,417 --> 00:08:41,743
Yes.
115
00:08:45,340 --> 00:08:48,839
But I only did it to gain his confidence.
116
00:08:48,927 --> 00:08:55,179
I was not aligning myself with him.
I was doing it for you.
117
00:08:56,977 --> 00:09:02,315
David, I know you don't believe me,
but just give me 30 minutes
118
00:09:02,399 --> 00:09:05,483
to prove to you that I'm telling the truth,
119
00:09:05,569 --> 00:09:09,269
that I did all of this to protect you,
120
00:09:10,991 --> 00:09:12,734
not to hurt you.
121
00:09:18,415 --> 00:09:22,958
I think he's saying he did it for his family.
They promised him money.
122
00:09:23,044 --> 00:09:25,120
Ask him who "they" is.
123
00:09:35,223 --> 00:09:37,797
Syed Ali.
124
00:09:41,772 --> 00:09:44,726
Ask him if he knows about a second bomb.
125
00:09:50,280 --> 00:09:51,311
Eh?
126
00:09:51,406 --> 00:09:55,238
I don't think that was right.
I think we have different dialects.
127
00:09:55,327 --> 00:09:57,734
It doesn't matter. Just keep trying.
128
00:10:05,253 --> 00:10:08,207
Jack, the translator's here.
129
00:10:08,298 --> 00:10:09,792
Jack Bauer.
130
00:10:09,883 --> 00:10:12,208
The subject's there. Kate?
131
00:10:15,847 --> 00:10:19,299
- I'm really sorry, Jack.
- You did great. You did great.
132
00:10:19,392 --> 00:10:23,770
Agent Baker will take you back to
the controlled area. I'll be there soon.
133
00:10:27,692 --> 00:10:30,943
Ask him if he knows about a second bomb.
134
00:10:34,741 --> 00:10:37,410
He said he doesn't know anything.
135
00:10:46,461 --> 00:10:49,379
ID, please. Can I see your ID?
136
00:11:00,016 --> 00:11:01,926
Who are those people over there?
137
00:11:02,018 --> 00:11:06,431
They're locking down the airport, checking
everyone. Excuse me for one second.
138
00:11:32,799 --> 00:11:36,002
Ask him where he went to school
and the name of his sponsor.
139
00:11:41,767 --> 00:11:46,310
I can't believe the bomb went off.
What did you hear? How many people?
140
00:11:46,396 --> 00:11:50,892
I don't know.
The transmission just went dead.
141
00:11:51,735 --> 00:11:54,356
Are you gonna be OK?
142
00:11:54,446 --> 00:11:56,818
My dad, I need to get in touch with my dad.
143
00:11:56,907 --> 00:12:02,447
We will. But for right now, we have
to stay down here, where it's safe.
144
00:12:02,537 --> 00:12:06,665
We have no idea which way
that radiation cloud is gonna travel.
145
00:12:08,710 --> 00:12:12,578
I'll see if I can pick something up
on the short-wave radio, OK?
146
00:12:32,818 --> 00:12:37,278
...LA's favourite all-talk radio
all the time, 24-7.
147
00:12:37,364 --> 00:12:41,492
The school voucher debate is really
beginning to heat up again here...
148
00:12:46,832 --> 00:12:48,492
What did they say?
149
00:12:48,583 --> 00:12:52,202
The radiation is interfering with the antenna.
150
00:12:52,295 --> 00:12:56,957
It could be hours before
we're able to pick up anything.
151
00:12:59,886 --> 00:13:02,638
What's gonna happen to us?
152
00:13:13,400 --> 00:13:17,480
- Shh, it's OK.
- I'm scared.
153
00:13:17,571 --> 00:13:20,525
Don't be scared.
You got nothing to be scared of.
154
00:13:20,615 --> 00:13:24,115
We're safe down here. I promise.
155
00:13:38,216 --> 00:13:40,921
You must be the new assistant Division sent.
156
00:13:41,011 --> 00:13:43,502
Carrie Turner. You must be George Mason.
157
00:13:46,767 --> 00:13:49,055
Excuse me...
158
00:13:49,770 --> 00:13:51,846
You look worse than I expected.
159
00:13:52,856 --> 00:13:56,023
- Is there something I can help you with?
- No, I'm set.
160
00:13:56,109 --> 00:13:58,814
I've been following everything from Division.
161
00:13:58,904 --> 00:14:00,695
I'll be taking over from Paula,
162
00:14:00,781 --> 00:14:04,825
so if there's anything you need
the server to do, I'll make it happen.
163
00:14:04,910 --> 00:14:08,279
Good. The situation reports
have changed in the past hour,
164
00:14:08,371 --> 00:14:11,538
so you have to refresh
all the computer monitors.
165
00:14:11,625 --> 00:14:15,325
No problem. Just make sure everyone
keeps their hands off my system.
166
00:14:15,420 --> 00:14:17,792
OK.
167
00:14:17,881 --> 00:14:23,836
Mr Mason... who do I report to... directly?
168
00:14:24,763 --> 00:14:27,254
You report to me.
169
00:14:27,349 --> 00:14:32,805
No offense, Mr Mason, but rumour has it
you're not gonna be around much longer.
170
00:14:33,438 --> 00:14:36,890
So... who do I report to?
171
00:14:38,485 --> 00:14:43,277
I finally get someone around here who I like,
and I'm not gonna be around to enjoy it.
172
00:14:43,365 --> 00:14:45,192
Tony Almeida.
173
00:14:47,285 --> 00:14:49,492
And Michelle D-Dessler.
174
00:14:50,413 --> 00:14:53,498
- Did you say Michelle Dessler?
- Yes, I did. Why?
175
00:14:53,583 --> 00:14:58,660
We worked together at District.
I was her boss then.
176
00:14:59,840 --> 00:15:02,959
And you're telling me this why?
177
00:15:03,051 --> 00:15:06,502
It'll be fine. It's not important.
178
00:15:09,099 --> 00:15:11,506
Mr Mason?
179
00:15:11,601 --> 00:15:15,136
My God. Mr Mason? Mr Mason!
180
00:15:15,230 --> 00:15:18,017
- Are you all right?
- Yeah.
181
00:15:20,610 --> 00:15:24,145
- Picture ID?
- Thank you for your cooperation.
182
00:15:24,239 --> 00:15:28,403
We will try to get you out of here
as quickly as we can.
183
00:15:33,498 --> 00:15:37,626
Arms straight out.
Just stand perfectly still.
184
00:15:37,711 --> 00:15:42,788
Prepare to give the scanners any
metal objects in your pockets beforehand.
185
00:15:42,883 --> 00:15:46,086
It will speed the process through the line.
186
00:15:48,930 --> 00:15:52,180
- Marie!
- No need to be concerned.
187
00:15:52,267 --> 00:15:55,553
Please just cooperate. We appreciate it.
188
00:15:55,645 --> 00:15:58,397
- Whoa, excuse me. You can't go there.
- What?
189
00:15:58,482 --> 00:16:00,854
Everyone is searched before they're let go.
190
00:16:00,942 --> 00:16:03,777
- It's my sister. It's important.
- Sorry.
191
00:16:05,280 --> 00:16:08,614
Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU.
192
00:16:10,285 --> 00:16:12,657
- OK. Go on.
- Thanks.
193
00:16:12,746 --> 00:16:16,364
Could you get in touch with Jack Bauer?
Tell him Marie Warner is here.
194
00:16:16,458 --> 00:16:18,497
He'll understand.
195
00:16:18,585 --> 00:16:22,001
Dispatch, we need to locate
a Jack Bauer with CTU.
196
00:16:22,088 --> 00:16:24,046
Copy that.
197
00:16:57,916 --> 00:17:00,407
- Marie.
- I need your badge, Kate.
198
00:17:00,502 --> 00:17:02,459
Where've you been?
199
00:17:02,546 --> 00:17:04,289
- Give me your badge.
- Marie...
200
00:17:04,381 --> 00:17:07,050
Shut up. You stupid idiot.
201
00:17:07,134 --> 00:17:10,134
Why did you have to start snooping around?
202
00:17:10,220 --> 00:17:11,335
What's going on?
203
00:17:11,430 --> 00:17:15,723
You have always treated me like
I was some helpless injured animal.
204
00:17:15,809 --> 00:17:18,929
Like I couldn't get by
without you looking over me.
205
00:17:19,020 --> 00:17:21,143
What happened to you?
206
00:17:22,149 --> 00:17:24,936
I opened my eyes.
That's what happened to me.
207
00:17:25,026 --> 00:17:29,938
I was pathetic, just like you.
Until I met Syed.
208
00:17:30,031 --> 00:17:33,863
Until I saw the lies and hypocrisy
of my life, of this country,
209
00:17:33,952 --> 00:17:37,950
of people like Dad, who help the
government. He works for the CIA.
210
00:17:38,039 --> 00:17:39,238
I know. So what?
211
00:17:39,332 --> 00:17:43,496
So what? Do you have any idea the
suffering they cause around the world?
212
00:17:43,587 --> 00:17:47,086
Oh, please. What are you, six years old?
213
00:17:47,174 --> 00:17:51,919
You think Dad is the enemy now?
I can't believe how ungrateful you are.
214
00:17:52,929 --> 00:17:54,210
I should be grateful?
215
00:17:54,306 --> 00:18:00,059
Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives
upside down for you after Mom died.
216
00:18:00,145 --> 00:18:05,851
This is what we did it for? So you could
be brainwashed by some lunatic?
217
00:18:05,942 --> 00:18:10,604
Wake up! You're about to become
the biggest murderer in American history!
218
00:18:20,916 --> 00:18:24,830
- What are you gonna do?
- Give me your badge.
219
00:18:25,378 --> 00:18:26,623
No.
220
00:18:27,631 --> 00:18:29,291
Fine.
221
00:18:31,343 --> 00:18:35,839
Marie, listen to me.
There's a nuclear bomb in the city.
222
00:18:37,140 --> 00:18:42,217
No matter what you believe, you don't
want all those innocent people to die.
223
00:18:43,980 --> 00:18:46,269
Give me the badge.
224
00:18:46,358 --> 00:18:49,524
No. I don't believe you'd shoot me.
225
00:18:49,611 --> 00:18:54,606
I will... because this is
more important than your life.
226
00:18:56,326 --> 00:18:58,568
Or my life.
227
00:19:05,502 --> 00:19:07,578
Kate, stay down!
228
00:19:08,755 --> 00:19:10,831
- Stay down!
- My arm!
229
00:19:10,924 --> 00:19:12,122
Secure the weapon!
230
00:19:12,217 --> 00:19:14,174
- You all right?
- Yeah.
231
00:19:18,056 --> 00:19:20,132
I take it that's your sister.
232
00:19:47,043 --> 00:19:49,499
At least give her something for the pain.
233
00:19:49,588 --> 00:19:53,253
- I will when she tells us what she knows.
- You can't let her suffer.
234
00:19:53,341 --> 00:19:57,042
You're gonna have to let me do this
my way. You have to trust me.
235
00:19:57,137 --> 00:19:58,964
I know you love her.
236
00:19:59,055 --> 00:20:02,590
But I have to worry about
the millions of lives at stake.
237
00:20:02,684 --> 00:20:05,768
She is the only person
who knows where this bomb is.
238
00:20:05,854 --> 00:20:09,437
I need to use every advantage I've got
to find it and stop it.
239
00:20:09,524 --> 00:20:12,062
Surely you understand that.
240
00:20:12,944 --> 00:20:15,233
Just let me do this.
241
00:20:25,749 --> 00:20:27,825
Give me your arm.
242
00:20:50,148 --> 00:20:53,268
Where's the bomb, Marie? The real bomb.
243
00:20:53,360 --> 00:20:57,144
You can go to hell, you bastard.
I'm not telling you anything.
244
00:21:08,708 --> 00:21:11,793
You wanna know why the pain's so severe?
245
00:21:11,878 --> 00:21:15,247
The bullet's still in your arm,
lodged against the bone.
246
00:21:19,261 --> 00:21:23,887
Tell me where the bomb is, and I'll get you
something for the pain and treat your arm.
247
00:21:26,268 --> 00:21:31,606
Please, Marie, just talk to me.
Just talk to me. Tell me where the bomb is.
248
00:21:31,690 --> 00:21:32,935
No!
249
00:21:45,579 --> 00:21:49,113
I know you think what you're doing now
will further your cause.
250
00:21:49,207 --> 00:21:52,327
Deep down, I don't think
you wanna go through with it.
251
00:21:52,419 --> 00:21:56,251
I don't think you can justify killing
millions of innocent civilians.
252
00:21:56,339 --> 00:21:59,459
Nobody's innocent in this country.
253
00:22:01,678 --> 00:22:03,754
I'm not afraid to die.
254
00:22:13,607 --> 00:22:17,735
I don't believe you. I've seen
people who are willing to die.
255
00:22:17,819 --> 00:22:22,647
I've looked them straight in the eye,
just like right now.
256
00:22:23,158 --> 00:22:25,234
You're not one of them.
257
00:22:26,328 --> 00:22:29,661
I wanna give you a painkiller,
but you must help me first.
258
00:22:29,748 --> 00:22:32,120
Please tell me where the bomb is.
259
00:22:32,209 --> 00:22:34,035
Where's the bomb?
260
00:22:54,022 --> 00:22:56,098
I'm gonna check the radio.
261
00:23:00,862 --> 00:23:02,570
Do you have any sugar?
262
00:23:02,656 --> 00:23:06,819
Yeah, yeah, it's in the back corner,
on the shelf there.
263
00:23:17,254 --> 00:23:21,038
Is the TV hooked up to the same antenna?
264
00:23:26,555 --> 00:23:29,128
Everyone can take out their golf clubs...
265
00:23:29,224 --> 00:23:32,011
...delivery is... Swung on.
266
00:23:32,102 --> 00:23:35,138
...prominent civic leaders
and Hollywood stars...
267
00:23:35,230 --> 00:23:38,765
...record numbers today gathered at beaches
268
00:23:38,859 --> 00:23:41,978
to celebrate the beautiful
weather of California,
269
00:23:42,070 --> 00:23:45,653
which will continue throughout the weekend.
270
00:23:58,170 --> 00:24:00,246
Still nothing.
271
00:24:03,091 --> 00:24:05,333
- This is our man?
- Yeah.
272
00:24:05,427 --> 00:24:07,254
Seventh commando.
273
00:24:07,345 --> 00:24:11,260
Captain Jonathan Wallace.
Led a sniper unit in the Gulf War,
274
00:24:11,349 --> 00:24:13,638
led an assassination detail in Malaysia.
275
00:24:13,727 --> 00:24:15,803
- Have you got this to Jack?
- I'm on it.
276
00:24:15,896 --> 00:24:19,015
Start up a shared volume with OC on this guy.
277
00:24:26,448 --> 00:24:28,524
Hello, Michelle.
278
00:24:30,243 --> 00:24:35,534
- Carrie, what are you doing here?
- Division sent me over to replace Paula.
279
00:24:35,624 --> 00:24:39,953
Right. Do you need help getting into any
of the locked volumes on the network?
280
00:24:40,045 --> 00:24:44,790
No, actually. I'm all up and running.
You look great, by the way.
281
00:24:44,883 --> 00:24:47,291
- Stop it, Carrie.
- Stop what?
282
00:24:49,221 --> 00:24:51,759
You're not my boss today, all right?
283
00:24:51,848 --> 00:24:55,928
If you're here to replace Paula,
then technically you work for me.
284
00:24:56,019 --> 00:24:59,470
Fine. Give me an order.
285
00:25:03,860 --> 00:25:08,736
There's a nuclear bomb in Los Angeles.
We've been charged with finding it.
286
00:25:08,824 --> 00:25:12,275
So why don't you start by analyzing these?
287
00:25:17,541 --> 00:25:19,118
Fine.
288
00:25:31,138 --> 00:25:35,135
- Tony, do you have a second?
- Sure.
289
00:25:36,393 --> 00:25:38,469
What is it?
290
00:25:39,855 --> 00:25:43,603
I think it's time I step down.
I'm not feeling so hot here.
291
00:25:44,818 --> 00:25:48,685
- Is there anything I can do?
- Actually, yeah.
292
00:25:48,780 --> 00:25:53,027
Tomorrow, when this is all over,
say goodbye to everybody for me
293
00:25:53,118 --> 00:25:56,451
and let them know what an honour
it was working with them
294
00:25:56,538 --> 00:26:00,618
and what a great job I think
they all did, everybody.
295
00:26:01,293 --> 00:26:02,455
Sure.
296
00:26:04,463 --> 00:26:08,959
This morning when I told you
I couldn't wait to get out of here...
297
00:26:09,050 --> 00:26:11,209
I don't feel that way any more.
298
00:26:13,221 --> 00:26:16,092
- Here you go.
- What's this?
299
00:26:16,516 --> 00:26:19,719
Access codes for the CTU and Division.
300
00:26:20,604 --> 00:26:25,894
I can't take this, George. Only the CTU
director is allowed that kind of access.
301
00:26:25,984 --> 00:26:28,985
You're the new CTU director, Tony.
302
00:26:29,070 --> 00:26:32,985
You can't promote me, George.
Only Chappelle can do that.
303
00:26:33,074 --> 00:26:36,609
I just talked to Chappelle.
You're the new guy.
304
00:26:39,831 --> 00:26:44,209
Listen, George... I'm sorry, I...
305
00:26:44,294 --> 00:26:47,046
Hey, don't.
306
00:26:50,842 --> 00:26:52,918
Good luck.
307
00:27:27,796 --> 00:27:29,753
I'll be operating from up here,
308
00:27:29,840 --> 00:27:32,959
so I'll need my access codes
piped into the system.
309
00:27:33,051 --> 00:27:35,210
Got it. Everyone's ready.
310
00:27:35,303 --> 00:27:37,379
Good. Thanks.
311
00:27:53,029 --> 00:27:55,437
In case you haven't heard,
312
00:27:55,532 --> 00:28:00,241
George Mason was exposed to a lethal
dose of plutonium this morning.
313
00:28:00,328 --> 00:28:02,487
I'm afraid he hasn't got much time.
314
00:28:03,415 --> 00:28:05,787
He just left the office and won't come back,
315
00:28:05,876 --> 00:28:10,336
which means that I'll be in charge
until further notice.
316
00:28:10,422 --> 00:28:14,122
Now, on a normal day,
we'd be mourning George,
317
00:28:14,217 --> 00:28:18,001
just like we would've
mourned Ivers and Clark
318
00:28:18,096 --> 00:28:22,308
and Paula and the rest of our co-workers
who were killed here today.
319
00:28:22,392 --> 00:28:25,726
Unfortunately, we have to
hold our thoughts of them
320
00:28:25,812 --> 00:28:29,644
until we can get through this present crisis.
321
00:28:29,733 --> 00:28:33,980
So... let's get back to work.
322
00:28:36,656 --> 00:28:39,527
Tony.
323
00:28:39,618 --> 00:28:45,039
- It was a nice thing you just did.
- What's going on at the airfield?
324
00:28:45,123 --> 00:28:49,335
Jack's still interrogating Marie Warner.
We don't have anything new.
325
00:28:49,419 --> 00:28:51,993
- All right. Keep me posted.
- Sure.
326
00:28:58,261 --> 00:29:01,096
Stay with me, Marie. Stay with me.
327
00:29:01,181 --> 00:29:04,301
Steve, walk with me.
Get her Demerol for the pain.
328
00:29:04,392 --> 00:29:06,681
She's going into shock. I need her lucid.
329
00:29:06,770 --> 00:29:09,640
- For how long?
- Five minutes should do it.
330
00:29:11,149 --> 00:29:13,225
- Kate.
- Yeah.
331
00:29:14,486 --> 00:29:17,191
- What did she say?
- She hasn't said anything yet.
332
00:29:17,280 --> 00:29:20,400
- I'm gonna need your help.
- Help? How?
333
00:29:20,492 --> 00:29:23,825
You're her sister.
I need you to bring her back to reality.
334
00:29:23,912 --> 00:29:26,617
You know her like that. I don't.
335
00:29:26,706 --> 00:29:31,783
I thought I did. She's a different person
from the Marie I knew this morning.
336
00:29:31,878 --> 00:29:34,630
No, Kate. She's the same girl
you grew up with.
337
00:29:34,714 --> 00:29:38,083
She's just regurgitating everything
Syed Ali taught her.
338
00:29:38,176 --> 00:29:42,221
I need you to remind her of
the things she used to love.
339
00:29:42,305 --> 00:29:45,639
You can do this, Kate. You can get to her.
340
00:29:50,730 --> 00:29:51,975
All right.
341
00:29:55,485 --> 00:29:59,317
She's going to be a little groggy
because of the painkiller, OK?
342
00:30:06,955 --> 00:30:09,031
You all right?
343
00:30:09,749 --> 00:30:11,541
Yeah.
344
00:30:21,303 --> 00:30:24,007
Hey, Marie.
345
00:30:25,640 --> 00:30:28,013
Hi, Kate.
346
00:30:30,479 --> 00:30:33,052
Get away. I don't need you.
347
00:30:34,775 --> 00:30:39,068
- Why won't you help us?
- I am gonna help you.
348
00:30:40,655 --> 00:30:43,941
I'm gonna help you stop
being a part of the problem.
349
00:30:48,789 --> 00:30:53,285
So it's OK with you if Dad and I died today?
350
00:30:56,463 --> 00:31:00,959
I killed Reza. And I loved him.
351
00:31:01,051 --> 00:31:03,968
Why would I care about you and Dad?
352
00:31:06,098 --> 00:31:10,427
Because we care for you.
Because we love you.
353
00:31:15,607 --> 00:31:17,896
Why are you doing this?
354
00:31:18,985 --> 00:31:22,651
Marie, you could save everyone.
355
00:31:22,739 --> 00:31:26,191
You could stop this terrible thing
from happening.
356
00:31:27,369 --> 00:31:32,244
I don't want to. I can't.
357
00:31:32,332 --> 00:31:36,164
Marie, I'm begging you. Please.
358
00:31:37,546 --> 00:31:39,622
No.
359
00:31:50,475 --> 00:31:53,975
My arm... God!
360
00:31:55,730 --> 00:31:58,019
Kate, I need you to step back.
361
00:32:01,903 --> 00:32:06,530
That's the Demerol wearing off. Tell me
where the bomb is, and I'll get you more.
362
00:32:07,451 --> 00:32:09,609
Please tell me where the bomb is.
363
00:32:09,703 --> 00:32:11,992
Marie, just tell him, please.
364
00:32:12,080 --> 00:32:15,034
- Where is the bomb?
- Give her something for the pain.
365
00:32:15,125 --> 00:32:17,794
No, no.
366
00:32:17,878 --> 00:32:22,586
Marie, please. Tell me where the bomb is.
Where is the bomb?
367
00:32:22,674 --> 00:32:25,924
- Katie, make him stop!
- No, Marie.
368
00:32:26,011 --> 00:32:28,383
You make him stop.
369
00:32:31,641 --> 00:32:34,808
The pain will get worse.
Just tell me where the bomb is.
370
00:32:36,521 --> 00:32:40,353
It's all right. Just tell me where the bomb is.
371
00:32:45,322 --> 00:32:47,528
In the suitcase.
372
00:32:47,616 --> 00:32:50,367
Where's the suitcase?
373
00:32:52,245 --> 00:32:55,697
- In the van.
- What van?
374
00:32:55,791 --> 00:32:58,163
Where was the van headed?
375
00:32:59,211 --> 00:33:01,499
- Downtown.
- Where downtown?
376
00:33:01,588 --> 00:33:03,711
At the Arco Towers.
377
00:33:03,799 --> 00:33:06,965
What kind of van was it?
What colour? What make?
378
00:33:07,844 --> 00:33:10,762
Uh... green. I don't know what make.
379
00:33:10,847 --> 00:33:14,181
We're looking for a green van.
The nuke may be inside.
380
00:33:14,267 --> 00:33:17,601
- Send a team down to the Arco.
- When is the bomb set to go off?
381
00:33:18,897 --> 00:33:21,566
- Three hours.
- How do you know that?
382
00:33:21,650 --> 00:33:24,401
- I saw the timer.
- Describe it.
383
00:33:25,153 --> 00:33:28,356
- What?
- The timer. Describe it.
384
00:33:28,448 --> 00:33:30,820
I don't...
385
00:33:31,868 --> 00:33:36,080
You're lying to me. A bomb that size
wouldn't have a visual timer.
386
00:33:37,541 --> 00:33:43,246
I'm not lying. It's at the Arco Towers.
Send them all downtown now.
387
00:33:43,338 --> 00:33:48,166
Why now? What's the hurry? I thought I had
three hours. You told me I had three hours.
388
00:33:48,260 --> 00:33:50,336
No, I'm not lying!
389
00:34:02,107 --> 00:34:05,725
Why do you want me and my team
to leave here so fast?
390
00:34:07,821 --> 00:34:10,312
The bomb's still here, isn't it, Marie?
391
00:34:12,200 --> 00:34:14,276
No.
392
00:34:15,203 --> 00:34:16,995
Yes, it is.
393
00:34:17,080 --> 00:34:20,829
Teams A and B, do a grid search
on every outbuilding at the airport,
394
00:34:20,917 --> 00:34:22,993
starting north, heading south.
395
00:34:23,086 --> 00:34:26,870
The bomb is on-site.
I repeat: the bomb is on-site.
396
00:34:31,803 --> 00:34:33,511
Oh, Marie.
397
00:34:35,140 --> 00:34:38,057
They're not gonna find it in time.
398
00:34:39,269 --> 00:34:42,056
We're all gonna die.
399
00:34:54,075 --> 00:34:57,242
I'll sleep on the floor. You can have my bed.
400
00:34:57,329 --> 00:34:59,950
Mr President, your call's ready.
401
00:35:00,040 --> 00:35:02,163
Steve Hillenburg at Langley.
402
00:35:02,250 --> 00:35:05,785
Yes, a CIA operative.
He's on an isolated feed.
403
00:35:05,879 --> 00:35:10,422
Nobody else knows about this
but the three of you.
404
00:35:10,509 --> 00:35:14,506
- Sherry's waiting.
- Good. Thanks.
405
00:35:25,357 --> 00:35:28,560
- Hello, Steve.
- Mr President.
406
00:35:28,652 --> 00:35:31,688
What's your involvement in this?
407
00:35:31,780 --> 00:35:35,363
I got a call from Sherry
about four months ago.
408
00:35:35,450 --> 00:35:37,692
She told me Roger Stanton was trying
409
00:35:37,786 --> 00:35:41,653
to recruit her in an effort to
undermine your presidency.
410
00:35:41,748 --> 00:35:46,743
She wanted an independent source
to confirm that she was doing it to help you.
411
00:35:46,837 --> 00:35:49,707
So you've been building
a case against Stanton
412
00:35:49,798 --> 00:35:53,463
for the last four months
without my knowledge.
413
00:35:53,552 --> 00:35:56,221
Plausible deniability, sir.
414
00:35:56,304 --> 00:36:02,888
What we were doing was illegal,
but... we felt it was necessary.
415
00:36:04,146 --> 00:36:07,515
It could've backfired and landed
Sherry and me in prison.
416
00:36:07,607 --> 00:36:10,359
We didn't want this to touch you
if that happened.
417
00:36:10,444 --> 00:36:13,813
OK, let's say I accept that.
418
00:36:13,905 --> 00:36:17,357
What proof do you have
that exonerates Sherry?
419
00:36:17,451 --> 00:36:21,744
I have photographs, taped
conversations, debriefs,
420
00:36:21,830 --> 00:36:24,285
files filled with the work Sherry did.
421
00:36:24,374 --> 00:36:28,751
These meetings that Sherry and Roger had,
where'd they take place?
422
00:36:29,754 --> 00:36:31,831
Sherry?
423
00:36:33,300 --> 00:36:35,376
Um...
424
00:36:37,012 --> 00:36:42,137
For the first month, we met
at a hotel in Hilton Head.
425
00:36:44,728 --> 00:36:47,598
- I didn't sleep with him.
- I didn't ask.
426
00:36:47,689 --> 00:36:50,560
Thank you. I'll contact you
if I need anything else.
427
00:36:50,650 --> 00:36:51,813
Thank you, sir.
428
00:36:55,405 --> 00:36:59,355
You know, I don't care what
you think of me right now.
429
00:36:59,451 --> 00:37:04,576
The most important thing is that you
realise that I never, and I mean never,
430
00:37:04,664 --> 00:37:06,906
was a part of Stanton's conspiracy.
431
00:37:09,169 --> 00:37:11,707
You know what, Sherry?
432
00:37:11,797 --> 00:37:15,415
You might be telling me the truth.
Then again, you might not.
433
00:37:15,509 --> 00:37:21,381
Right now, I don't have the time or energy
to figure out whether I can trust you.
434
00:37:21,473 --> 00:37:24,011
You have to trust me, David.
435
00:37:24,101 --> 00:37:29,937
Your presidency is in jeopardy and
so is this country. Let me help you.
436
00:37:31,233 --> 00:37:33,937
No. You'll leave now.
437
00:37:38,156 --> 00:37:42,652
David... you need me.
438
00:37:48,834 --> 00:37:53,330
If you resist in any way, I'll have no choice
but to place you under arrest.
439
00:37:58,218 --> 00:38:01,966
- Yes, sir?
- Please escort Mrs Palmer to her car.
440
00:38:13,108 --> 00:38:17,485
We got a ventilation system in here
and an air supply, but it still stays cold.
441
00:38:17,571 --> 00:38:21,070
But don't worry because
we got tons of blankets.
442
00:38:22,701 --> 00:38:25,108
- You tired?
- I'm OK.
443
00:38:27,914 --> 00:38:31,497
You're still worried about
your family, aren't you?
444
00:38:32,461 --> 00:38:35,296
Try not to think about them too much.
445
00:38:35,964 --> 00:38:38,206
You're probably right.
446
00:38:42,512 --> 00:38:45,549
- So, did you grow up in LA?
- Yeah.
447
00:38:45,640 --> 00:38:49,721
- Oh, yeah? Me too. What part?
- We moved around a lot.
448
00:38:51,396 --> 00:38:54,314
My foot is still hurting.
Do you have any aspirin?
449
00:38:54,399 --> 00:38:56,522
Yeah, yeah, sure. I got tons.
450
00:39:01,573 --> 00:39:06,733
You're gonna let me out of here right now.
I know the bomb didn't go off.
451
00:39:08,163 --> 00:39:09,705
- Kim...
- Stay away!
452
00:39:09,790 --> 00:39:12,956
OK, it's OK. Just calm down.
453
00:39:17,047 --> 00:39:19,716
- I wasn't gonna hurt you.
- Then let me go!
454
00:39:19,800 --> 00:39:24,296
- I just wanted some company, that's all.
- Then what are you doing out here?
455
00:39:25,764 --> 00:39:27,840
This is where I belong.
456
00:39:27,933 --> 00:39:30,009
I don't.
457
00:39:33,105 --> 00:39:38,146
- I want you to stay.
- I don't wanna stay.
458
00:39:40,153 --> 00:39:42,229
Why not?
459
00:39:43,782 --> 00:39:46,617
What's wrong with me?
I'm not good enough?
460
00:39:47,327 --> 00:39:50,198
- It has nothing to do with you.
- Then why?
461
00:39:54,334 --> 00:39:55,876
You think I'm psycho?
462
00:39:55,961 --> 00:39:59,294
I don't know if you're psycho.
I don't even know you.
463
00:39:59,381 --> 00:40:03,544
Wouldn't you rather be with
someone who wants to be here?
464
00:40:06,096 --> 00:40:08,172
You don't even wanna get to know me?
465
00:40:10,142 --> 00:40:12,467
Please let me out of here, Lonnie.
466
00:40:16,815 --> 00:40:18,689
Please.
467
00:40:49,473 --> 00:40:51,549
- Here.
- What?
468
00:40:51,641 --> 00:40:53,717
Take it.
469
00:40:55,020 --> 00:41:00,310
There's cougars out there. If you see one,
fire a shot in the air and they'll take off.
470
00:41:16,374 --> 00:41:18,497
Turn right out the front door.
471
00:41:18,585 --> 00:41:23,745
About 200 yards away, you'll see a deer trail.
That'll lead you to the highway.
472
00:41:23,840 --> 00:41:25,916
Thank you.
473
00:41:29,596 --> 00:41:31,256
Kim?
474
00:41:33,308 --> 00:41:35,799
Maybe you'll come back sometime?
475
00:41:35,894 --> 00:41:37,554
I don't think so.
476
00:42:02,879 --> 00:42:05,287
Goodrich, what's going on?
477
00:42:06,007 --> 00:42:08,759
All agents, one hostile down!
478
00:42:12,472 --> 00:42:14,216
Go, go, go!
479
00:42:14,891 --> 00:42:16,801
Over here!
480
00:42:22,190 --> 00:42:24,349
Let's go! Bring 'em in!
481
00:42:43,253 --> 00:42:45,791
- What do we got?
- It's nuclear.
482
00:42:49,718 --> 00:42:52,387
And there's the trigger. This is it.
483
00:42:52,471 --> 00:42:57,713
This is Jack Bauer. We found the bomb.
Initiate a level-one local evac now.
484
00:43:10,697 --> 00:43:13,900
- It's armed.
- How much time have we got?
485
00:43:13,992 --> 00:43:16,565
I can't tell. Could be any second.
39684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.