All language subtitles for 20.Once.Again.2015.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,876 --> 00:00:58,001 - Xiang Xinran -Mom 2 00:00:59,917 --> 00:01:01,001 Hey! 3 00:01:01,209 --> 00:01:02,334 You two! 4 00:01:02,917 --> 00:01:03,709 Mom 5 00:01:04,542 --> 00:01:06,001 Come Qianjin 6 00:01:06,417 --> 00:01:08,959 - Hey!Go Away! -Why should I? 7 00:01:08,959 --> 00:01:10,251 - Just move! -I'm not going! 8 00:01:10,251 --> 00:01:11,459 - Go! -Come here. 9 00:01:11,459 --> 00:01:13,626 - This is my seat! -Okay, sit still. 10 00:01:13,626 --> 00:01:14,376 You are so annoying. 11 00:01:14,376 --> 00:01:15,792 I'm your big sister, you must listen to me. 12 00:01:15,959 --> 00:01:18,251 Okay, look at the front. 13 00:01:18,876 --> 00:01:19,792 -Okay. -Okay. 14 00:01:19,792 --> 00:01:21,959 One, two, three! 15 00:02:03,209 --> 00:02:05,292 Look right here, please. 16 00:02:50,084 --> 00:02:53,334 "Non-Appreciation of Old People" 17 00:02:56,126 --> 00:02:57,126 Students 18 00:02:59,001 --> 00:02:59,959 The elderly, 19 00:03:01,042 --> 00:03:03,084 they are in every household 20 00:03:04,001 --> 00:03:05,876 Today, let's talk about the elderly 21 00:03:06,209 --> 00:03:07,126 OK 22 00:03:07,126 --> 00:03:08,667 So, who wants to describe the elderly? 23 00:03:09,084 --> 00:03:10,209 The older they are, the uglier 24 00:03:10,709 --> 00:03:12,126 They don't take good care of themselves... 25 00:03:12,126 --> 00:03:13,501 ...when they're younger 26 00:03:13,501 --> 00:03:15,292 When they fall, nobody dares to help them up 27 00:03:15,292 --> 00:03:17,209 All their teeth are gone, so they can't eat anything 28 00:03:17,209 --> 00:03:18,334 They eat so slowly... 29 00:03:18,334 --> 00:03:19,292 ...and still talk on and on 30 00:03:19,292 --> 00:03:21,501 They move so sluggishly and become a burden to everybody 31 00:03:21,501 --> 00:03:23,501 They worry about everything and anything you do offends them 32 00:03:23,501 --> 00:03:25,001 They're senile 33 00:03:25,001 --> 00:03:26,209 And wet their pants 34 00:03:27,042 --> 00:03:29,251 They expect people to give up their seats on buses 35 00:03:29,251 --> 00:03:30,542 Well, you pretend to be asleep 36 00:03:32,459 --> 00:03:34,334 Quiet 37 00:03:35,001 --> 00:03:36,251 Senior Citizen's Card 38 00:04:07,917 --> 00:04:09,167 You continue napping 39 00:04:09,167 --> 00:04:11,501 I'll provide some shade, it'll be more comfortable 40 00:04:14,334 --> 00:04:15,959 What on earth is going on? 41 00:04:21,126 --> 00:04:23,001 Everything that has been said... 42 00:04:23,001 --> 00:04:25,001 ...has been about their shortcomings 43 00:04:25,584 --> 00:04:27,709 It seems nobody wants to spend time with the elderly 44 00:04:28,542 --> 00:04:30,167 But have you ever considered... 45 00:04:30,626 --> 00:04:33,084 ...that one day you too will become old? 46 00:04:35,209 --> 00:04:37,251 Who here knows how to fight aging? 47 00:04:37,251 --> 00:04:38,417 More exercise 48 00:04:39,126 --> 00:04:40,084 That is one way 49 00:04:40,292 --> 00:04:41,959 Take good care of ourselves early 50 00:04:41,959 --> 00:04:43,042 Why not just go to Korea... 51 00:04:43,042 --> 00:04:44,542 For botox? 52 00:04:47,667 --> 00:04:49,334 Think harder 53 00:04:49,334 --> 00:04:52,084 ls there any other way to prevent ourselves from aging? 54 00:04:54,501 --> 00:04:55,542 Nobody has said it 55 00:04:56,376 --> 00:04:57,501 It seems I need to call on students 56 00:04:59,042 --> 00:05:00,084 So I Will 57 00:05:00,084 --> 00:05:00,917 Xiang 58 00:05:00,917 --> 00:05:01,667 Xin 59 00:05:01,667 --> 00:05:02,834 Ran 60 00:05:04,084 --> 00:05:05,376 Xiang Xinran 61 00:05:06,876 --> 00:05:08,001 Xiang Xinran 62 00:05:08,001 --> 00:05:09,876 Come, stand up and answer my question 63 00:05:10,417 --> 00:05:11,167 He's calling on you 64 00:05:11,167 --> 00:05:12,459 Xiang Xinran 65 00:05:12,584 --> 00:05:14,876 Please stand up and answer my question 66 00:05:17,126 --> 00:05:19,709 What can be done to postpone aging? 67 00:05:20,792 --> 00:05:22,084 What else is there? 68 00:05:22,292 --> 00:05:23,084 Worst comes to worst, 69 00:05:23,084 --> 00:05:26,417 I'll just kill myself after thirty 70 00:05:26,542 --> 00:05:28,084 At the time, I really felt that way 71 00:05:28,167 --> 00:05:29,167 3 Bamboos 72 00:05:29,417 --> 00:05:30,292 Kong 73 00:05:31,792 --> 00:05:33,501 Wasn't I pretty in my youth? 74 00:05:33,501 --> 00:05:34,376 Very 75 00:05:34,959 --> 00:05:36,292 Wasn't I a good singer? 76 00:05:36,292 --> 00:05:37,126 Yes 77 00:05:39,001 --> 00:05:41,001 Hurry up, it's almost dark 78 00:05:41,001 --> 00:05:42,501 What's the rush? Five Bamboos 79 00:05:42,501 --> 00:05:43,417 Kong 80 00:05:43,959 --> 00:05:44,751 What?! 81 00:05:44,751 --> 00:05:46,084 Back when you were thirty, 82 00:05:46,084 --> 00:05:47,792 I really should have given you a hand 83 00:05:47,917 --> 00:05:49,459 I didn't need it 84 00:05:49,542 --> 00:05:53,167 If I wasn't so worried about our Guobin, 85 00:05:53,209 --> 00:05:54,667 my noose would have been ready 86 00:05:55,626 --> 00:05:56,751 Are you serious? 87 00:05:57,167 --> 00:05:58,167 No 88 00:05:59,167 --> 00:06:01,834 If I died, what would happen to Guobin? 89 00:06:02,001 --> 00:06:04,376 Back then, life was so difficult 90 00:06:04,709 --> 00:06:06,042 Looking back now, 91 00:06:06,292 --> 00:06:08,334 forty years gone in a flash 92 00:06:08,667 --> 00:06:10,417 I've suffered it all 93 00:06:10,751 --> 00:06:12,042 Did I ever complain? 94 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 You shouldn't 95 00:06:14,042 --> 00:06:17,626 Didn't you insist on marrying Guobin's father? 96 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 TRUE 97 00:06:19,001 --> 00:06:20,751 I may have married the wrong man, 98 00:06:21,167 --> 00:06:23,001 but I gave birth to the right one 99 00:06:23,376 --> 00:06:25,334 Our Guobin is not only handsome, 100 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 he takes care of me, 101 00:06:27,209 --> 00:06:28,876 and he's a college professor 102 00:06:29,376 --> 00:06:31,084 What about your kids? 103 00:06:33,709 --> 00:06:34,542 Let's play 104 00:06:34,542 --> 00:06:35,584 Seven Character 105 00:06:39,959 --> 00:06:41,167 Your tiles... 106 00:06:41,959 --> 00:06:44,542 Old Li, you are looking at two players' tiles 107 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 That's not fair 108 00:06:47,876 --> 00:06:49,292 Just because your son is a loser, 109 00:06:49,917 --> 00:06:51,167 don't take it out on Old Li 110 00:06:51,167 --> 00:06:52,417 What about my son? 111 00:06:53,584 --> 00:06:55,001 What a mess... 112 00:06:55,042 --> 00:06:56,251 Who are you talking about? 113 00:06:56,251 --> 00:06:58,584 Who? What has my son ever done to you? 114 00:06:58,834 --> 00:07:00,751 I'm talking about my tiles 115 00:07:00,792 --> 00:07:02,542 Everybody knows about Guobin already 116 00:07:02,542 --> 00:07:03,501 Professor at a top university 117 00:07:03,501 --> 00:07:04,334 Exactly 118 00:07:04,334 --> 00:07:05,292 Let's play 119 00:07:05,376 --> 00:07:07,209 Exactly, what did I say wrong? 120 00:07:07,376 --> 00:07:08,417 Our Guobin... 121 00:07:08,417 --> 00:07:11,042 ...specializes in researching social issues of the elderly 122 00:07:11,334 --> 00:07:13,042 If it wasn't for him, 123 00:07:13,334 --> 00:07:16,542 this place would have become a real estate agency long ago 124 00:07:16,584 --> 00:07:18,584 Then where would you all be playing mahjong? 125 00:07:19,167 --> 00:07:19,959 Green Dragon 126 00:07:21,334 --> 00:07:22,751 - Seven Bamboos -Mahjong 127 00:07:23,209 --> 00:07:25,167 Pure hand, two Kongs 128 00:07:26,584 --> 00:07:29,751 You knew she wanted Bamboos, why keep offering them? 129 00:07:29,751 --> 00:07:31,209 Do you even know how to play? 130 00:07:31,209 --> 00:07:33,126 It was a lone tile 131 00:07:33,126 --> 00:07:34,292 Why'd you do that?! 132 00:07:34,292 --> 00:07:35,751 He played it right 133 00:07:35,751 --> 00:07:37,751 I could tell that you were building a pure hand 134 00:07:37,751 --> 00:07:39,667 When she played Seven Character, why not declare mahjong? 135 00:07:39,667 --> 00:07:40,792 You wanted a self-drawn win 136 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 You deserve to lose 137 00:07:44,626 --> 00:07:47,501 What kind of playing style is this? 138 00:07:48,001 --> 00:07:49,751 6-6-8 Bamboos? 139 00:07:50,084 --> 00:07:51,501 How can this be a winning hand? 140 00:07:52,417 --> 00:07:53,334 Wait a minute 141 00:07:54,042 --> 00:07:56,001 This doesn't count 142 00:07:56,334 --> 00:07:57,167 I don't believe it 143 00:07:57,167 --> 00:07:59,959 - You owe us three money -Hand over the money 144 00:08:00,001 --> 00:08:01,959 I wanted to remind you just now 145 00:08:01,959 --> 00:08:03,792 I... 146 00:08:03,792 --> 00:08:04,834 ...just read the tile wrong 147 00:08:04,834 --> 00:08:05,876 Who plays like that? 148 00:08:05,876 --> 00:08:06,959 Let's restart 149 00:08:06,959 --> 00:08:08,792 I'm done 150 00:08:08,876 --> 00:08:10,751 I've got to make dinner for my son 151 00:08:11,042 --> 00:08:13,251 Even if my son is a loser, he still needs food after all 152 00:08:13,251 --> 00:08:15,126 Don't be a sore loser 153 00:08:15,126 --> 00:08:16,001 I can't play anymore 154 00:08:16,001 --> 00:08:17,167 Young man 155 00:08:17,167 --> 00:08:18,751 You people, 156 00:08:18,959 --> 00:08:20,251 if you don't want to play, whatever 157 00:08:20,709 --> 00:08:23,126 - Can I help you? Aunt Chen -My dog is thirsty 158 00:08:23,126 --> 00:08:24,751 Bring him some water 159 00:08:25,084 --> 00:08:26,042 Mineral water 160 00:08:26,042 --> 00:08:27,251 Ok, I'll take care of it 161 00:08:27,792 --> 00:08:30,917 All day I hear Guobin this, Guobin that 162 00:08:30,917 --> 00:08:33,417 It's enough to drive me insane 163 00:08:33,501 --> 00:08:36,084 You dare talk about Guobin like that? 164 00:08:36,209 --> 00:08:39,334 If your Guobin is so exceptional, 165 00:08:39,709 --> 00:08:42,251 how can he bear to see you wear... 166 00:08:42,292 --> 00:08:43,917 ...such shabby shoes? 167 00:08:44,209 --> 00:08:45,126 Good ventilation 168 00:08:48,792 --> 00:08:49,792 Brother Li 169 00:08:50,459 --> 00:08:52,001 Let me show you something 170 00:08:55,334 --> 00:08:56,292 Here 171 00:08:56,417 --> 00:08:58,376 This is my passport photo 172 00:08:58,501 --> 00:08:59,542 It looks very nice 173 00:09:00,876 --> 00:09:03,542 Looks nice, my ass! What a ghastly face 174 00:09:03,584 --> 00:09:05,501 It would look great on your funeral altar 175 00:09:06,001 --> 00:09:06,751 Brother Li 176 00:09:06,751 --> 00:09:08,542 You can have the photo if you like it 177 00:09:08,542 --> 00:09:10,751 Where are you going? 178 00:09:11,292 --> 00:09:13,251 I'm going to America 179 00:09:13,459 --> 00:09:16,084 My daughter calls me every day... 180 00:09:16,084 --> 00:09:18,167 ...begging me to stay with her awhile there 181 00:09:18,167 --> 00:09:19,084 So what 182 00:09:19,334 --> 00:09:21,876 But there's nobody to care for my dog 183 00:09:23,792 --> 00:09:24,751 Brother Li 184 00:09:24,751 --> 00:09:27,376 Why don't you help me while I'm gone? 185 00:09:27,584 --> 00:09:29,709 I can't, I don't know how to care for a dog 186 00:09:29,709 --> 00:09:30,917 I don't know how to care for a dog 187 00:09:33,292 --> 00:09:35,876 I think you should hurry over to America 188 00:09:35,876 --> 00:09:39,126 Have your foreign son-in-law take care of the dog 189 00:09:39,917 --> 00:09:43,001 I do what I want, none of your business 190 00:09:43,001 --> 00:09:45,001 You don't even own a passport 191 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 If you're so great, why don't you have your son... 192 00:09:46,001 --> 00:09:48,251 ...take you to tour around America? 193 00:09:49,001 --> 00:09:50,167 Let me tell you something 194 00:09:50,167 --> 00:09:51,251 Say what you want about me... 195 00:09:51,251 --> 00:09:52,917 ...but don't talk about my son 196 00:09:53,751 --> 00:09:54,709 What? 197 00:09:55,001 --> 00:09:56,459 Want to fight? 198 00:09:57,459 --> 00:09:59,417 I say what I want, so what? 199 00:09:59,417 --> 00:10:01,209 Bullshit professor at a bullshit university 200 00:10:01,209 --> 00:10:01,876 Let's stop this 201 00:10:01,876 --> 00:10:03,251 You old hag, 202 00:10:03,501 --> 00:10:04,709 keep on talking 203 00:10:05,084 --> 00:10:06,001 So what? 204 00:10:06,001 --> 00:10:08,126 What? Go on? Hit me! 205 00:10:09,667 --> 00:10:11,917 Stop grabbing me, I can't stand you 206 00:10:13,209 --> 00:10:14,292 Keep bragging 207 00:10:14,626 --> 00:10:15,251 Don't touch me 208 00:10:15,251 --> 00:10:16,876 Stop pulling my hair 209 00:10:16,876 --> 00:10:18,376 Stop it 210 00:10:18,376 --> 00:10:19,334 Let go 211 00:10:20,376 --> 00:10:21,417 Keep bragging 212 00:10:22,126 --> 00:10:23,417 Where is my wig? 213 00:10:23,751 --> 00:10:25,542 Over here 214 00:10:25,542 --> 00:10:26,876 Pretty eh? 215 00:10:27,959 --> 00:10:30,167 Over here, how about now? 216 00:10:30,167 --> 00:10:32,209 Give it back you damned hag 217 00:10:33,084 --> 00:10:34,917 You damned hag 218 00:10:36,834 --> 00:10:38,709 Pretty huh? 219 00:10:38,709 --> 00:10:40,334 Look how pretty you are, seriously! 220 00:10:42,292 --> 00:10:44,251 You say she's how old already? 221 00:10:44,459 --> 00:10:46,126 All she does is cause trouble 222 00:10:47,876 --> 00:10:49,334 It's not enough that she acts like this, 223 00:10:49,334 --> 00:10:50,709 but she has to drag you into it too 224 00:10:51,334 --> 00:10:53,667 It wasn't madam's fault 225 00:10:54,167 --> 00:10:55,876 Calling her madam? 226 00:10:57,126 --> 00:10:58,084 Listen 227 00:10:58,334 --> 00:11:00,542 It's been how long... 228 00:11:00,667 --> 00:11:02,042 ...since you last worked for their family? 229 00:11:02,626 --> 00:11:05,292 I'm very much indebted to them 230 00:11:05,834 --> 00:11:06,834 That was decades ago 231 00:11:07,001 --> 00:11:08,751 You've already paid your dues 232 00:11:08,792 --> 00:11:10,667 Can't you contain her just a little? 233 00:11:10,667 --> 00:11:12,709 This time it's your nose 234 00:11:12,709 --> 00:11:13,834 Next time, who knows, will it be your head? 235 00:11:13,834 --> 00:11:14,792 Shut up 236 00:11:17,042 --> 00:11:19,751 I was talking to Batman, go on 237 00:11:22,917 --> 00:11:23,626 Sit 238 00:11:24,251 --> 00:11:25,542 A forty year old... 239 00:11:25,792 --> 00:11:27,084 ...holed up at home all day. 240 00:11:27,084 --> 00:11:28,542 It's no surprise you're still single 241 00:11:29,084 --> 00:11:31,126 Do you plan on living with your dad forever? 242 00:11:31,834 --> 00:11:33,667 Auntie Shen, just look... 243 00:11:33,667 --> 00:11:35,251 ...at my dad's injuries 244 00:11:35,292 --> 00:11:36,376 Do you have anything to say for yourself? 245 00:11:36,376 --> 00:11:38,001 Of course 246 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 Who asked you to intervene anyways? 247 00:11:40,376 --> 00:11:41,751 You just got in the way 248 00:11:42,292 --> 00:11:43,792 Everything he did was for your sake 249 00:11:43,792 --> 00:11:46,667 Here, wash these for your dad 250 00:11:47,292 --> 00:11:48,417 He doesn't eat peaches 251 00:11:49,292 --> 00:11:50,751 - Let me see -Here 252 00:11:53,917 --> 00:11:55,709 - Dad you... -Very sweet 253 00:11:57,959 --> 00:11:59,209 Leaving already? 254 00:11:59,209 --> 00:12:01,001 The rerun for Princess Huanzhu is about to start 255 00:12:01,001 --> 00:12:02,126 Why don't you watch before leaving? 256 00:12:02,417 --> 00:12:03,709 I don't see the princess 257 00:12:04,126 --> 00:12:06,001 But there is a Rong Momo right here 258 00:12:09,042 --> 00:12:09,834 Dad 259 00:12:09,834 --> 00:12:12,084 Don't you see that mouth of hers 260 00:12:12,084 --> 00:12:14,001 No wonder she's been a widow for all this time 261 00:12:14,001 --> 00:12:15,459 Stop eating those 262 00:12:16,792 --> 00:12:18,792 Say what you want, she did find a husband 263 00:12:18,917 --> 00:12:19,792 What about you? 264 00:12:20,751 --> 00:12:23,084 I'm afraid of having a mother-in-law like her 265 00:12:24,084 --> 00:12:25,167 Stop with that 266 00:12:25,167 --> 00:12:28,084 Don't bother with that dating show, "if You Are The One" 267 00:12:28,501 --> 00:12:31,167 Even if you don't find it embarrassing, I do 268 00:12:31,459 --> 00:12:32,417 Mengjun 269 00:12:32,417 --> 00:12:34,167 Dad, allergy medicine 270 00:12:34,959 --> 00:12:37,376 Dad, allergy medicine! 271 00:12:46,167 --> 00:12:47,292 Careful, it's hot 272 00:12:54,167 --> 00:12:56,042 How many times have I told you 273 00:12:56,042 --> 00:12:58,751 This type of fish needs to be fried on both sides first... 274 00:12:58,834 --> 00:13:00,917 ...that way it won't taste so fishy... 275 00:13:00,917 --> 00:13:02,334 ...and it will hold together in one piece 276 00:13:02,459 --> 00:13:05,042 The soup will be clear yet full of flavor 277 00:13:05,042 --> 00:13:06,334 Just look at this fish soup 278 00:13:06,334 --> 00:13:08,834 Mom, Guobin said he prefers a lighter soup 279 00:13:08,834 --> 00:13:10,834 Light doesn't need to taste bad 280 00:13:11,667 --> 00:13:12,959 Stop making excuses 281 00:13:12,959 --> 00:13:15,209 Stop, let me handle this 282 00:13:17,042 --> 00:13:19,251 If you paid the slightest attention to what you eat, 283 00:13:19,251 --> 00:13:21,501 you wouldn't be in such poor shape 284 00:13:21,626 --> 00:13:22,501 Just look at yourself, 285 00:13:22,501 --> 00:13:24,167 you're weaker than me! 286 00:13:24,334 --> 00:13:27,167 What heart issues, you're just malnourished 287 00:13:27,167 --> 00:13:29,376 Mom, can you tell Dad... 288 00:13:29,376 --> 00:13:31,542 ...to stop calling on me in class 289 00:13:31,542 --> 00:13:32,751 It's really em harassing 290 00:13:33,959 --> 00:13:35,667 How's that embarrassing? 291 00:13:35,667 --> 00:13:37,292 The way you dress is what's embarrassing 292 00:13:37,292 --> 00:13:37,959 Mom, I'm heading out first, 293 00:13:37,959 --> 00:13:39,251 I have a rehearsal this morning 294 00:13:39,251 --> 00:13:40,084 Come back here, 295 00:13:40,917 --> 00:13:42,084 it's your turn to wash the dishes 296 00:13:42,084 --> 00:13:43,459 Mom, I'm going to be late 297 00:13:43,834 --> 00:13:46,126 We had an agreement, it's your turn today 298 00:13:46,167 --> 00:13:46,917 Don't run off 299 00:13:46,917 --> 00:13:48,709 Xiang Xinran, this is none of your business 300 00:13:49,417 --> 00:13:51,001 I'm your older sister, show some respect 301 00:13:51,001 --> 00:13:52,959 Whatever you're only older by five minutes 302 00:13:52,959 --> 00:13:53,959 You come back here 303 00:14:07,751 --> 00:14:09,667 Let Grandma help with the dishes 304 00:14:09,917 --> 00:14:11,542 It's OK, Grandma. Let me do it. 305 00:14:11,542 --> 00:14:12,709 - You shouldn't miss rehearsal, -Mom, 306 00:14:12,709 --> 00:14:14,001 I'll take care of it 307 00:14:14,001 --> 00:14:16,209 - I can do it, Grandma -how can you be washing dishes? 308 00:14:16,209 --> 00:14:17,251 Let me do it 309 00:14:18,167 --> 00:14:19,167 OK fine 310 00:14:19,709 --> 00:14:21,417 Anybody can wash dishes 311 00:14:21,417 --> 00:14:23,584 Music though, that's a different story 312 00:14:24,792 --> 00:14:26,084 Thank you, Grandma 313 00:14:33,876 --> 00:14:35,792 Mom, I'm taking some money for dinner tonight 314 00:14:36,626 --> 00:14:38,376 Didn't I give you money just two days ago? 315 00:14:38,459 --> 00:14:39,501 Put the money back 316 00:14:56,501 --> 00:14:57,792 Qianjin, out of money? 317 00:14:57,792 --> 00:14:59,626 Grandma can help, is one hundred enough? 318 00:14:59,626 --> 00:15:01,751 Mom, how can he take your money? 319 00:15:01,751 --> 00:15:02,792 I have some here 320 00:15:03,167 --> 00:15:06,792 - Take it -Mom, he shouldn't take yours 321 00:15:07,542 --> 00:15:09,209 In my opinion, you should take it all 322 00:15:09,209 --> 00:15:10,126 Really? 323 00:15:10,417 --> 00:15:13,084 Treat the other band members to dinner tonight 324 00:15:20,209 --> 00:15:21,209 I'm leaving 325 00:15:22,167 --> 00:15:23,209 Grandma 326 00:15:23,459 --> 00:15:25,251 Do you have to be so biased? 327 00:15:27,501 --> 00:15:29,501 Qianjin here started a band 328 00:15:29,501 --> 00:15:32,251 Once he's famous, he'll be featured on entertainment news 329 00:15:33,001 --> 00:15:34,001 Just look at what you're wearing 330 00:15:34,001 --> 00:15:36,167 is this a shirt or bra? 331 00:15:36,376 --> 00:15:37,959 You're courting sexual harassment, 332 00:15:37,959 --> 00:15:39,251 that's how you'll make the news 333 00:15:39,251 --> 00:15:40,126 Mom 334 00:15:40,126 --> 00:15:42,459 You should leave the kids be 335 00:15:42,542 --> 00:15:44,292 How can I not worry about them? 336 00:15:44,459 --> 00:15:45,959 You, of all people 337 00:15:45,959 --> 00:15:47,209 Not intervening when you should... 338 00:15:47,209 --> 00:15:49,126 ...and meddling when you shouldn't 339 00:15:49,876 --> 00:15:52,917 I'll say while you're more educated than me 340 00:15:52,917 --> 00:15:55,209 I did raise a university professor 341 00:15:55,292 --> 00:15:56,376 What about you? 342 00:15:56,501 --> 00:15:59,126 Aiyo, eat eat eat, that's all you're good at 343 00:15:59,126 --> 00:16:01,167 You dress like this and still eat that much 344 00:16:01,167 --> 00:16:03,251 Who exactly did you inherit this from? 345 00:16:03,917 --> 00:16:06,542 Don't go, I'm not finished 346 00:16:09,751 --> 00:16:11,334 You used to be in such good shape, 347 00:16:11,334 --> 00:16:13,834 now you've let yourself waste away like this 348 00:16:14,376 --> 00:16:16,709 You can't even take care of yourself, 349 00:16:17,042 --> 00:16:19,417 and you think you can take care of the whole family? 350 00:16:22,959 --> 00:16:24,001 Honey, are you OK? 351 00:16:27,501 --> 00:16:29,126 Why don't you get checked up at the hospital 352 00:16:29,584 --> 00:16:30,584 That's not necessary 353 00:16:33,001 --> 00:16:34,834 I'll tell Mom to tone it down 354 00:16:35,209 --> 00:16:36,209 Alright 355 00:16:37,959 --> 00:16:40,084 Just let her say what she wants 356 00:16:40,376 --> 00:16:41,376 Don't mind her 357 00:16:58,459 --> 00:16:59,459 Sing 358 00:17:01,459 --> 00:17:04,334 "To love somebody is so hard" 359 00:17:04,626 --> 00:17:09,001 "Why can't I do anything right?" 360 00:17:10,126 --> 00:17:11,584 "Love" 361 00:17:12,626 --> 00:17:16,167 "is my subway train" 362 00:17:19,042 --> 00:17:20,459 "charging ahead" 363 00:17:20,459 --> 00:17:22,542 "free of obstacles" 364 00:17:49,542 --> 00:17:50,751 Xiaomei, Water 365 00:17:51,084 --> 00:17:53,417 Xiaomei, Who's the father? 366 00:17:53,501 --> 00:17:54,751 Come on, 367 00:17:55,042 --> 00:17:56,667 hard alcohol and Sprite 368 00:18:01,626 --> 00:18:02,584 Let's continue! 369 00:18:17,459 --> 00:18:18,376 Xiaomei 370 00:18:19,292 --> 00:18:20,917 You knew we had rehearsal today 371 00:18:21,334 --> 00:18:22,792 Why did you have to drink so much 372 00:18:23,334 --> 00:18:25,084 You're so out of tune right now, 373 00:18:25,126 --> 00:18:27,292 -my grandma could sing better than you -Qianjin 374 00:18:27,834 --> 00:18:29,626 Well then let her sing! 375 00:18:29,626 --> 00:18:31,584 You wrote this stupid song 376 00:18:31,959 --> 00:18:33,251 This "love moving forward" crap 377 00:18:33,251 --> 00:18:34,626 Guess what? My life is moving backwards 378 00:18:34,834 --> 00:18:35,876 Boss 379 00:18:45,542 --> 00:18:46,376 You say that one more time 380 00:18:46,376 --> 00:18:47,959 Qianjin 381 00:18:48,126 --> 00:18:49,959 So what if I say it again? 382 00:18:51,751 --> 00:18:53,042 Let me remind you, 383 00:18:53,167 --> 00:18:55,334 it was you who begged me to sing in the first place 384 00:18:55,334 --> 00:18:57,126 Well, can I admit what a mistake that was? 385 00:18:57,667 --> 00:18:59,584 Fine. Of course you can 386 00:19:00,501 --> 00:19:01,417 What 387 00:19:02,667 --> 00:19:05,334 You do realize that her family owns this rooftop? 388 00:19:19,001 --> 00:19:19,959 Boss 389 00:19:21,459 --> 00:19:23,751 ls there really nobody you like so far? 390 00:19:23,751 --> 00:19:24,876 What do you think? 391 00:19:25,001 --> 00:19:26,834 I thought the last one wasn't bad 392 00:19:26,834 --> 00:19:28,626 Not bad for putting me to sleep 393 00:19:29,792 --> 00:19:32,001 Can you give me an example of somebody you like? 394 00:19:33,709 --> 00:19:34,584 Sure 395 00:19:34,751 --> 00:19:35,751 Really? 396 00:19:37,959 --> 00:19:39,459 But they're all either old or dead 397 00:19:42,292 --> 00:19:43,626 Where can I find somebody like that... 398 00:19:43,834 --> 00:19:46,792 Xiaomei, we were wrong 399 00:19:47,334 --> 00:19:49,959 I promise this won't ever happen again 400 00:19:49,959 --> 00:19:51,501 Can you forgive us just this once? 401 00:19:52,209 --> 00:19:53,042 Go away! 402 00:19:53,042 --> 00:19:54,542 My drums are still in there 403 00:19:54,584 --> 00:19:55,626 Xiaomei 404 00:19:55,626 --> 00:19:56,292 I really 405 00:19:59,292 --> 00:20:01,876 My drum! 406 00:20:37,376 --> 00:20:40,542 This person never cleans up 407 00:20:56,376 --> 00:20:57,376 Yangqin 408 00:20:59,917 --> 00:21:01,042 Yangqin 409 00:21:05,126 --> 00:21:06,084 Yangqin 410 00:21:17,084 --> 00:21:18,042 Grandma 411 00:21:20,459 --> 00:21:22,167 Grandma, what's going on with Mom? 412 00:21:23,167 --> 00:21:24,376 How's Yangqin doing? 413 00:21:38,292 --> 00:21:39,334 Honey 414 00:21:39,876 --> 00:21:42,209 How are you feeling? A little better? 415 00:21:43,542 --> 00:21:44,542 Want some water? 416 00:21:45,584 --> 00:21:46,459 Mom 417 00:21:47,959 --> 00:21:48,834 Mom 418 00:21:49,209 --> 00:21:50,251 What happened to Mom? 419 00:21:50,292 --> 00:21:51,667 Move aside 420 00:21:52,417 --> 00:21:55,292 Guobin, she wants to speak with me 421 00:21:56,209 --> 00:21:57,251 I'm here, 422 00:21:57,584 --> 00:21:58,501 speak 423 00:21:59,209 --> 00:21:59,917 Mom 424 00:22:03,209 --> 00:22:04,709 She'd like you to wait outside 425 00:22:07,417 --> 00:22:08,084 Oh 426 00:22:17,917 --> 00:22:18,876 ls everything OK? 427 00:22:18,876 --> 00:22:21,001 No need to worry, she has no major issues, 428 00:22:21,542 --> 00:22:23,459 but she should get a monthly checkup 429 00:22:23,459 --> 00:22:24,376 Please do not forget 430 00:22:25,126 --> 00:22:27,626 She needs to be on a healthy diet and rest well 431 00:22:29,001 --> 00:22:29,709 One more thing 432 00:22:30,334 --> 00:22:32,126 Don't give her any kind of stress 433 00:22:32,417 --> 00:22:34,084 She must not be agitated in any way 434 00:22:36,042 --> 00:22:36,667 OK 435 00:22:40,167 --> 00:22:42,084 You don't care about Mom at all 436 00:22:42,209 --> 00:22:44,417 It's all Grandma's fault that she was in the hospital 437 00:22:44,501 --> 00:22:45,542 No way 438 00:22:45,542 --> 00:22:46,709 Dad, you can't 439 00:22:46,709 --> 00:22:48,417 You can't put her in that kind of place 440 00:22:49,417 --> 00:22:50,792 What kind of place? 441 00:22:52,084 --> 00:22:53,376 Isn't it just a nursing home? 442 00:22:53,376 --> 00:22:54,584 What's the big deal? 443 00:22:54,584 --> 00:22:56,292 Nursing homes these days are great, 444 00:22:56,292 --> 00:22:57,584 and the food is excellent 445 00:22:57,584 --> 00:22:59,709 Tons of people are living nice and comfortably there 446 00:22:59,709 --> 00:23:00,542 Right Dad? 447 00:23:00,542 --> 00:23:01,917 If it's so comfortable, why don't you go live there? 448 00:23:02,126 --> 00:23:02,792 Dad 449 00:23:02,792 --> 00:23:04,376 Just think, one day she'll send you to a nursing home too 450 00:23:05,042 --> 00:23:06,667 Xiang Xinran, I'm warning you 451 00:23:06,667 --> 00:23:07,751 So what? 452 00:23:07,751 --> 00:23:08,917 OK 453 00:23:14,584 --> 00:23:15,334 Mom 454 00:23:16,459 --> 00:23:17,542 You're here? 455 00:23:19,917 --> 00:23:21,417 Princess Huanzhu is starting soon 456 00:23:22,084 --> 00:23:23,209 Let me find it 457 00:23:25,834 --> 00:23:26,709 Grandma, Grandma, um... 458 00:23:26,709 --> 00:23:27,626 Qianjin 459 00:23:37,167 --> 00:23:39,334 I think I should go live the comfortable life 460 00:23:45,084 --> 00:23:46,751 I've made my decision 461 00:23:56,584 --> 00:23:58,667 It's less than an hour away 462 00:24:01,667 --> 00:24:03,501 You can come visit me 463 00:24:17,709 --> 00:24:18,584 Here 464 00:24:20,501 --> 00:24:22,126 Mom, stop peeling 465 00:24:22,542 --> 00:24:24,042 Here, have some meat, 466 00:24:24,292 --> 00:24:25,334 it's very tender 467 00:24:26,459 --> 00:24:27,792 I'm full, 468 00:24:28,167 --> 00:24:29,334 eat the shrimp 469 00:24:31,417 --> 00:24:33,084 Here , you eat too 470 00:24:33,751 --> 00:24:34,667 Here , you eat too 471 00:24:35,667 --> 00:24:36,834 Eat the shrimp 472 00:24:46,334 --> 00:24:47,167 Mom 473 00:24:50,001 --> 00:24:51,792 Once she gets better 474 00:24:54,209 --> 00:24:55,751 I'll come pick you up 475 00:24:58,084 --> 00:24:59,417 Be good to her 476 00:25:00,126 --> 00:25:00,959 OK 477 00:25:03,584 --> 00:25:05,584 Don't blame it on me next time 478 00:25:14,834 --> 00:25:15,626 Mom, get in the car 479 00:25:15,626 --> 00:25:16,709 Let's go Grandma 480 00:25:17,292 --> 00:25:18,459 You all go home first 481 00:25:18,792 --> 00:25:20,667 I want to take a walk to visit Uncle Li 482 00:25:23,501 --> 00:25:24,417 Let me drive you there 483 00:25:24,626 --> 00:25:26,751 It's only one stop away, I can walk 484 00:25:26,792 --> 00:25:28,001 I should still give you a ride 485 00:25:28,626 --> 00:25:30,001 Don't you have work tomorrow? 486 00:25:30,251 --> 00:25:31,376 Just go back home 487 00:25:32,042 --> 00:25:33,001 Alright, I'll leave then 488 00:26:20,251 --> 00:26:21,251 Hello Grandma 489 00:26:21,584 --> 00:26:24,459 Ah, my dear grandson, why didn't you come to dinner? 490 00:26:24,584 --> 00:26:25,959 I'm not in the mood to see Dad and my sister 491 00:26:26,626 --> 00:26:28,459 Don't say that 492 00:26:28,501 --> 00:26:31,709 Once Grandma is gone, you should listen to your dad... 493 00:26:31,751 --> 00:26:33,417 ...and stop fighting with your sister 494 00:26:34,001 --> 00:26:35,417 So, you haven't eaten yet? 495 00:26:35,626 --> 00:26:37,001 Not yet 496 00:26:37,001 --> 00:26:38,417 Grandma's treating you tonight 497 00:26:38,751 --> 00:26:40,126 What do you want to eat? 498 00:26:40,167 --> 00:26:41,251 What do I want to eat? 499 00:26:41,251 --> 00:26:43,834 Braised chicken with chestnuts! Hotpot! 500 00:26:44,167 --> 00:26:44,959 OK 501 00:26:44,959 --> 00:26:46,542 Can my two friends tag along? 502 00:26:46,542 --> 00:26:47,751 Of course they can 503 00:26:47,751 --> 00:26:49,876 My grandson's friends are my friends 504 00:26:49,876 --> 00:26:51,626 let's meet at Shiban Street in a bit? 505 00:26:51,876 --> 00:26:52,751 Sure 506 00:27:31,042 --> 00:27:35,001 "Photography Studio of Youth" 507 00:28:19,542 --> 00:28:23,584 Wow, I didn't realize this store was so huge 508 00:28:34,709 --> 00:28:36,626 Welcome to the Photography Studio of Youth 509 00:28:42,042 --> 00:28:43,251 How strange 510 00:28:43,876 --> 00:28:45,292 I walk by this area everyday... 511 00:28:45,292 --> 00:28:47,292 ...and have never seen this photography studio 512 00:28:51,167 --> 00:28:53,542 I've never had pictures taken at a studio before 513 00:28:55,751 --> 00:28:57,751 I want these to look especially nice 514 00:28:59,376 --> 00:29:02,001 Later on, they can be used for my funeral 515 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Leave the family something to remember me by 516 00:29:07,084 --> 00:29:08,501 When I was younger, 517 00:29:11,251 --> 00:29:12,792 I loved Teresa Teng 518 00:29:14,167 --> 00:29:16,126 Can you make me look like her? 519 00:29:21,292 --> 00:29:23,459 Over here, look at the camera 520 00:29:24,959 --> 00:29:26,167 Smile 521 00:29:37,834 --> 00:29:39,792 Picture yourself at the peak of your beauty 522 00:29:44,167 --> 00:29:45,542 The peak of my beauty... 523 00:29:52,584 --> 00:29:54,042 The peak of my beauty... 524 00:29:57,167 --> 00:29:58,834 I let those years just slip by 525 00:30:12,084 --> 00:30:12,876 Hello 526 00:30:13,292 --> 00:30:14,251 Qianjin 527 00:30:14,251 --> 00:30:15,084 Hi Grandma 528 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Grandma will be right over 529 00:30:17,001 --> 00:30:18,667 - I'm here -You're there? 530 00:30:19,667 --> 00:30:21,001 I'm coming 531 00:30:26,126 --> 00:30:27,167 What's going on? 532 00:30:27,376 --> 00:30:28,626 I'm so hungry 533 00:30:28,792 --> 00:30:31,626 Not sure, she sounds a bit strange over the phone 534 00:30:31,709 --> 00:30:32,834 Strange? 535 00:30:46,542 --> 00:30:47,501 Wait stop 536 00:30:47,626 --> 00:30:48,626 Stop the bus 537 00:30:49,167 --> 00:30:50,084 Stop the bus 538 00:30:57,417 --> 00:30:58,751 Senior Citizen's Card 539 00:31:00,917 --> 00:31:02,459 Watch it! What are you doing 540 00:31:02,667 --> 00:31:04,042 I'm sorry, young man 541 00:31:11,751 --> 00:31:12,626 Hey 542 00:31:14,209 --> 00:31:15,917 You bumped into me earlier 543 00:31:17,542 --> 00:31:18,584 and 544 00:31:19,167 --> 00:31:21,459 -it really hurt -Yeah, a lot of pain 545 00:31:22,751 --> 00:31:24,209 Are you trying to extort me? 546 00:31:24,959 --> 00:31:26,209 I wouldn't dare! 547 00:31:27,626 --> 00:31:28,834 How about this 548 00:31:29,501 --> 00:31:30,709 You give me a kiss 549 00:31:30,917 --> 00:31:32,751 Just a kiss, and I'll let it slide 550 00:31:34,167 --> 00:31:35,459 Just a kiss 551 00:31:36,542 --> 00:31:37,501 OK then 552 00:31:37,792 --> 00:31:38,834 Come over 553 00:31:40,626 --> 00:31:42,001 Go 554 00:31:42,751 --> 00:31:44,834 Closer, even closer 555 00:31:48,417 --> 00:31:50,126 You little bastard 556 00:31:50,126 --> 00:31:52,167 Speaking like that to an old lady, get out of my way 557 00:31:52,501 --> 00:31:54,209 Pulling that kind of stunt on an old lady! 558 00:31:54,209 --> 00:31:55,709 Would you dare do that to your grandmother? 559 00:31:55,709 --> 00:31:58,084 Did you even stop and consider my age? 560 00:32:02,167 --> 00:32:03,209 Twenty 561 00:32:04,584 --> 00:32:05,667 Nineteen 562 00:32:06,042 --> 00:32:07,292 Eighteen 563 00:32:08,501 --> 00:32:09,709 Eighteen 564 00:32:13,459 --> 00:32:14,834 Eighteen 565 00:32:15,126 --> 00:32:17,084 Seventeen 566 00:32:30,084 --> 00:32:31,167 Cellphone's off 567 00:32:31,626 --> 00:32:34,751 Maybe the battery's run out, let's just go eat 568 00:32:34,751 --> 00:32:36,709 Yeah, maybe she'll join us soon anyway 569 00:32:39,751 --> 00:32:43,042 "Licensed Sex Shop" 570 00:32:50,209 --> 00:32:52,292 Wasn't this a photography studio just now? 571 00:32:52,876 --> 00:32:55,126 What photography studio? Can't you read? 572 00:32:59,334 --> 00:33:00,751 How is that possible? 573 00:33:04,626 --> 00:33:06,417 Miss, this one here 574 00:33:06,417 --> 00:33:08,501 If you're interested, come in and try it on 575 00:33:09,459 --> 00:33:10,667 They're all quite nice 576 00:33:11,501 --> 00:33:12,834 What is the matter with you? 577 00:33:13,334 --> 00:33:15,459 Have you no decency an old lady like me? 578 00:33:16,667 --> 00:33:18,876 I call Grandma's room 579 00:33:19,542 --> 00:33:20,792 No way, I called it already 580 00:33:21,084 --> 00:33:22,209 It should be mine 581 00:33:22,209 --> 00:33:23,334 -it's mine -Get out 582 00:33:23,334 --> 00:33:24,792 You two stop fighting 583 00:33:24,876 --> 00:33:26,917 Let's move her things out first 584 00:33:27,209 --> 00:33:29,417 At last, I'm free of her! 585 00:33:29,417 --> 00:33:31,167 - Mine! -This bookshelf is mine too 586 00:33:31,167 --> 00:33:32,334 Everybody stop 587 00:33:33,251 --> 00:33:35,042 Just look at yourselves 588 00:33:37,292 --> 00:33:39,417 I've made up my mind about this room long ago 589 00:33:40,501 --> 00:33:41,709 It will be a new study room 590 00:33:42,709 --> 00:33:44,459 Dad, that's a wonderful idea 591 00:34:23,542 --> 00:34:25,167 Have you tried calling her? 592 00:34:25,167 --> 00:34:27,042 I did, her cell phone is not on 593 00:34:28,584 --> 00:34:30,459 I knew she must be upset with me... 594 00:34:30,709 --> 00:34:32,292 ...and I was afraid to disturb you so late at night 595 00:34:32,626 --> 00:34:34,876 So that's why I rushed over so early this morning 596 00:34:35,292 --> 00:34:36,126 Uncle Li 597 00:34:36,542 --> 00:34:38,084 Could you ask her to come down 598 00:34:38,334 --> 00:34:39,917 I want to apologize to her 599 00:34:40,251 --> 00:34:41,251 Really 600 00:34:41,292 --> 00:34:42,667 Mom, can I at least apologize to you? 601 00:34:42,667 --> 00:34:44,501 Your mother really isn't here 602 00:34:44,501 --> 00:34:46,959 You must have said some terrible things to her, 603 00:34:46,959 --> 00:34:48,001 you brat 604 00:34:48,334 --> 00:34:50,126 What could I have said to upset her? 605 00:34:50,126 --> 00:34:51,251 Let's hurry and call the police 606 00:34:51,626 --> 00:34:52,709 Call the police? 607 00:34:52,792 --> 00:34:53,751 Call the police 608 00:34:54,001 --> 00:34:55,376 She's really not here with you? 609 00:34:55,376 --> 00:34:56,501 Really 610 00:34:56,501 --> 00:34:57,876 Well, if she's only been missing this long 611 00:34:57,876 --> 00:34:59,209 The police won't even take the case yet 612 00:34:59,376 --> 00:35:02,542 Is it possible she had a fall somewhere? 613 00:35:03,126 --> 00:35:05,626 Given Auntie Shen's good physical and mental health, 614 00:35:05,626 --> 00:35:06,584 a fall seems very unlikely 615 00:35:06,584 --> 00:35:08,459 What about a car accident? 616 00:35:08,542 --> 00:35:09,959 Or what if she was kidnapped? 617 00:35:09,959 --> 00:35:11,751 There's no need for wild speculation 618 00:35:11,792 --> 00:35:12,834 Guobin 619 00:35:13,042 --> 00:35:14,626 If she really has been kidnapped, 620 00:35:14,709 --> 00:35:17,334 I am willing to sell this house and pay the ransom to save her 621 00:35:18,001 --> 00:35:19,959 Come on, if you do sell... 622 00:35:20,334 --> 00:35:22,292 ...then what will happen to me? 623 00:35:22,292 --> 00:35:23,709 Are you planning on... 624 00:35:23,709 --> 00:35:24,959 ...having your own daughter live on the street? 625 00:35:24,959 --> 00:35:26,292 Stop with your nonsense 626 00:35:26,292 --> 00:35:27,917 What nonsense 627 00:35:27,917 --> 00:35:30,001 Tell me, who's more important, her or me? 628 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 Of course she is 629 00:35:31,792 --> 00:35:33,626 - She's gone missing! -Well, can she provide 630 00:35:33,626 --> 00:35:34,834 -end-of-life care for you? -That's what you are for 631 00:35:34,834 --> 00:35:36,667 It's me, me, me 632 00:35:36,667 --> 00:35:39,209 Cut it out, go find a husband already 633 00:37:45,167 --> 00:37:46,542 Let's throw these out 634 00:37:47,709 --> 00:37:48,834 Why do that? 635 00:37:49,292 --> 00:37:50,376 Put them in a bag please 636 00:38:19,667 --> 00:38:21,084 So you'd like to rent? 637 00:38:21,084 --> 00:38:21,834 Yes 638 00:38:22,209 --> 00:38:23,876 How did you know we have availability? 639 00:38:24,751 --> 00:38:26,751 Didn't there used to be a posting right here? 640 00:38:27,042 --> 00:38:27,959 We removed that ages ago 641 00:38:27,959 --> 00:38:30,209 That's the one I'm referring to 642 00:38:31,834 --> 00:38:33,792 1,500 per month, 1 month deposit, 3 months upfront 643 00:38:33,792 --> 00:38:35,584 Food, water, and electricity not included 644 00:38:35,917 --> 00:38:36,876 Don't rip me off 645 00:38:37,334 --> 00:38:39,209 Even with the heat on in winter, it's only 1,200 646 00:38:41,751 --> 00:38:42,917 I'll take the small room 647 00:38:42,917 --> 00:38:45,167 Let's call it 1,000, and don't worry about my food 648 00:38:45,376 --> 00:38:46,584 ls your mother's cabinet still around? 649 00:38:46,584 --> 00:38:47,542 Bring it over to my room 650 00:38:48,251 --> 00:38:49,084 One second 651 00:38:49,459 --> 00:38:52,042 Have you been here before? Have we met? 652 00:38:53,501 --> 00:38:55,251 I used to live nearby 653 00:38:55,251 --> 00:38:57,126 I'm sure we've seen each other before 654 00:38:59,709 --> 00:39:00,876 Dad, you're back 655 00:39:01,792 --> 00:39:03,834 This young lady would like to rent here 656 00:39:04,667 --> 00:39:06,251 Oh right, what's your name? 657 00:39:06,251 --> 00:39:07,292 My name is Meng 658 00:39:07,667 --> 00:39:08,417 Lijun 659 00:39:08,417 --> 00:39:09,334 Meng Lijun 660 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 Lijun 661 00:39:12,667 --> 00:39:14,001 So what if her name is Lijun? 662 00:39:16,167 --> 00:39:18,751 Teresa Teng was Auntie Shen's favorite 663 00:39:19,501 --> 00:39:22,001 Don't worry, I'm sure Auntie Shen is fine 664 00:39:22,542 --> 00:39:24,584 One day, she's perfectly fine, 665 00:39:24,584 --> 00:39:25,792 I'll leave you two to chat, I'm going upstairs 666 00:39:26,084 --> 00:39:27,834 and the next day, she disappears just like that 667 00:39:27,834 --> 00:39:29,542 You have to pay the rent first 668 00:39:47,251 --> 00:39:48,209 You're back 669 00:39:54,084 --> 00:39:56,334 Let me handle it, take it easy 670 00:40:09,917 --> 00:40:10,917 "Yangqin, 671 00:40:10,917 --> 00:40:12,376 remember to take your medicine" 672 00:40:12,376 --> 00:40:14,792 I'm fine, take care of yourselves 673 00:40:16,876 --> 00:40:19,001 I should be the one running away from home 674 00:40:27,542 --> 00:40:31,209 "Dongqing Community Senior Activity Center" 675 00:40:35,167 --> 00:40:36,251 Red Dragon 676 00:40:37,709 --> 00:40:39,917 Brother Li, take a tile 677 00:40:45,251 --> 00:40:47,042 Hurry and discard a tile 678 00:40:51,501 --> 00:40:53,459 What are you doing? 679 00:40:53,959 --> 00:40:57,001 You tell me, someone her age as fragile as her 680 00:40:57,001 --> 00:40:58,501 Where could she go? 681 00:40:58,626 --> 00:41:01,376 That's enough Brother Li, you know her better than anybody 682 00:41:01,459 --> 00:41:04,626 I bet she'll outlive every one of us here 683 00:41:04,792 --> 00:41:05,751 One Character 684 00:41:06,292 --> 00:41:08,251 We should just focus on... 685 00:41:08,292 --> 00:41:09,792 ...taking good care of ourselves 686 00:41:09,834 --> 00:41:11,501 That is what's important 687 00:41:11,709 --> 00:41:12,792 Would you grab a tile already? 688 00:41:12,959 --> 00:41:14,501 "Mengjun's grandson" 689 00:41:18,084 --> 00:41:19,167 Why? 690 00:41:19,209 --> 00:41:21,042 Old Li, how can you just stop like that 691 00:41:21,334 --> 00:41:22,292 I'll take over 692 00:41:22,501 --> 00:41:23,834 I'll take his place 693 00:41:26,334 --> 00:41:27,917 - Who are you? -Do you hear anything from your grandma? 694 00:41:27,917 --> 00:41:28,834 I 695 00:41:29,917 --> 00:41:33,376 I'm Grandpa Li's tenant, tenant... 696 00:41:33,417 --> 00:41:35,376 So you're Old Li's tenant... 697 00:41:35,626 --> 00:41:36,876 I know 698 00:41:38,667 --> 00:41:40,042 Are you familiar with the rules here? 699 00:41:40,667 --> 00:41:42,209 Qing-Hun-Pong rules: no bonus tiles, no mixing suits, 700 00:41:42,251 --> 00:41:43,292 and no Pongs before opening 701 00:41:43,584 --> 00:41:45,167 Big sister, hurry and shuffle 702 00:41:45,709 --> 00:41:47,042 I'm familiar 703 00:41:47,084 --> 00:41:48,417 Granny 704 00:41:49,459 --> 00:41:50,501 What did you call me? 705 00:41:51,209 --> 00:41:53,459 You call her big sister and me granny? 706 00:41:53,876 --> 00:41:55,042 Do I look like a granny to you? 707 00:42:01,251 --> 00:42:02,084 Four Circles 708 00:42:02,126 --> 00:42:02,792 Pong 709 00:42:06,709 --> 00:42:07,376 Six Circles 710 00:42:07,417 --> 00:42:08,084 Pong 711 00:42:10,501 --> 00:42:11,209 Play 712 00:42:16,126 --> 00:42:16,876 Five Bamboos 713 00:42:16,876 --> 00:42:17,626 Pong 714 00:42:18,084 --> 00:42:19,501 When are you going to let me take a tile? 715 00:42:19,876 --> 00:42:22,292 Why didn't you Pong on her Five Bamboos earlier? 716 00:42:22,584 --> 00:42:24,292 Because I like you better 717 00:42:24,334 --> 00:42:25,376 Granny 718 00:42:28,001 --> 00:42:28,917 Play on 719 00:42:32,001 --> 00:42:32,751 Nine Bamboos 720 00:42:32,792 --> 00:42:33,542 mahjong 721 00:42:35,667 --> 00:42:36,917 Do you know how to play? 722 00:42:51,126 --> 00:42:51,917 Boss 723 00:42:52,334 --> 00:42:53,292 - East Wind -Pong 724 00:42:53,292 --> 00:42:54,417 - Eight Character -Pong 725 00:42:54,417 --> 00:42:55,376 Green Dragon 726 00:42:57,501 --> 00:42:58,251 No worries 727 00:42:59,709 --> 00:43:01,251 Then what are you muttering about? 728 00:43:01,626 --> 00:43:02,292 I'm happy 729 00:43:06,417 --> 00:43:07,792 - Seven Bamboos -Mahjong 730 00:43:08,584 --> 00:43:10,001 Discarding an unplayed tile? 731 00:43:10,209 --> 00:43:12,459 Wanted a self-drawn win huh? You deserve to lose 732 00:43:13,334 --> 00:43:14,334 Pure hand, two Kongs 733 00:43:14,417 --> 00:43:15,376 Hand over the money 734 00:43:15,376 --> 00:43:17,459 Boss, you said you didn't like the last group 735 00:43:17,459 --> 00:43:18,667 Tell me what you're looking for, 736 00:43:18,667 --> 00:43:19,667 I can narrow my search 737 00:43:20,167 --> 00:43:22,376 Boss, why don't we go to that place? 738 00:43:22,501 --> 00:43:23,417 Boss 739 00:43:24,084 --> 00:43:25,501 I'm almost at the Senior Activity Center 740 00:43:25,542 --> 00:43:26,626 I'll find you 741 00:43:26,792 --> 00:43:27,792 I'll be waiting 742 00:43:28,959 --> 00:43:29,917 Young lady 743 00:43:30,626 --> 00:43:32,459 Did I do something to offend you? 744 00:43:32,501 --> 00:43:34,042 Every move I make, you either call Pong 745 00:43:34,376 --> 00:43:35,584 or Kong 746 00:43:37,667 --> 00:43:39,251 - I'm done -Please don't 747 00:43:40,417 --> 00:43:41,001 Hand over the money 748 00:43:41,001 --> 00:43:43,042 Old Lu, can't you see 749 00:43:43,417 --> 00:43:45,584 if we keep playing with her, we'll all go bankrupt 750 00:43:47,751 --> 00:43:50,001 I'll sing Sweetness 751 00:43:50,751 --> 00:43:53,167 Big sister, let me sing this one 752 00:43:53,292 --> 00:43:54,292 I beg of you 753 00:43:55,292 --> 00:43:56,292 Young man 754 00:43:56,959 --> 00:43:57,792 I'd like to sing 755 00:43:57,792 --> 00:43:58,667 Which song? 756 00:44:01,876 --> 00:44:04,584 Boss, the last person really wasn't bad 757 00:44:04,959 --> 00:44:06,126 You don't think so? 758 00:44:06,167 --> 00:44:07,626 Young talent needs to be developed 759 00:44:07,626 --> 00:44:09,084 You need to give them a chance 760 00:44:09,084 --> 00:44:10,834 Nobody's born a good musician 761 00:44:10,834 --> 00:44:13,251 Grandpa Li, I was just at the police station 762 00:44:13,584 --> 00:44:15,251 They said that Grandma left home on her own terms 763 00:44:15,501 --> 00:44:17,042 - There's no case -Left home on her own terms? 764 00:44:17,042 --> 00:44:20,167 This song is dedicated to my dearest 765 00:44:20,167 --> 00:44:22,126 Brother Li 766 00:44:23,376 --> 00:44:24,251 For me? 767 00:44:25,584 --> 00:44:26,667 Don't! 768 00:44:28,834 --> 00:44:32,709 "My silent lips" 769 00:44:33,042 --> 00:44:36,917 "stained by tears" 770 00:44:37,251 --> 00:44:41,876 "This kind of scar" 771 00:44:41,959 --> 00:44:45,542 "makeup cannot conceal" 772 00:44:46,084 --> 00:44:49,834 "My broken heart" 773 00:44:50,292 --> 00:44:54,334 "drained of so much love" 774 00:44:54,709 --> 00:44:56,751 "Lies about making up for it" 775 00:44:56,751 --> 00:44:59,084 "justified as atonement" 776 00:44:59,084 --> 00:45:02,334 "I won't be fooled" 777 00:45:03,376 --> 00:45:07,626 "Love is a journey of the heart" 778 00:45:07,709 --> 00:45:11,792 "Only room for us two" 779 00:45:12,084 --> 00:45:16,292 "I can't wander alone" 780 00:45:16,292 --> 00:45:20,292 "nor can there be three people" 781 00:45:20,459 --> 00:45:24,501 "You can find new romance" 782 00:45:24,584 --> 00:45:28,917 "and leave without a trace" 783 00:45:29,001 --> 00:45:33,209 "But please don't use atonement as an excuse" 784 00:45:33,584 --> 00:45:37,876 "to hurt me again" 785 00:45:38,376 --> 00:45:40,584 Get off the stage, Stop it! 786 00:45:55,334 --> 00:45:59,417 "Eyes addicted to crying" 787 00:45:59,417 --> 00:46:03,251 "stained red by tears" 788 00:46:03,876 --> 00:46:07,667 "How much time will I need" 789 00:46:08,209 --> 00:46:11,917 "to forget this love?" 790 00:46:12,542 --> 00:46:16,626 "My fragile heart" 791 00:46:16,917 --> 00:46:21,042 "still carries your scars" 792 00:46:21,167 --> 00:46:23,334 "Lies about making up for it" 793 00:46:23,334 --> 00:46:25,584 "justified as atonement" 794 00:46:25,584 --> 00:46:29,251 "How can I believe that?" 795 00:46:29,917 --> 00:46:33,959 "Love is a journey of the heart" 796 00:46:34,209 --> 00:46:38,417 "Only room for us two" 797 00:46:38,542 --> 00:46:42,459 "I can't wander alone" 798 00:46:42,876 --> 00:46:46,667 "nor can there be three people" 799 00:46:47,001 --> 00:46:51,251 "You can find new romance" 800 00:46:51,251 --> 00:46:55,376 "and leave without a trace" 801 00:46:55,584 --> 00:46:59,626 "But please don't use atonement as an excuse" 802 00:47:00,209 --> 00:47:04,167 "to hurt me again" 803 00:47:16,501 --> 00:47:17,542 You know who she is? 804 00:47:17,542 --> 00:47:18,667 Who is she, Grandpa Li? 805 00:47:18,792 --> 00:47:20,417 Our tenant 806 00:47:21,251 --> 00:47:22,376 Lijun, where are you going? 807 00:47:22,376 --> 00:47:24,376 Good day Miss, I'm the... 808 00:47:25,292 --> 00:47:26,209 Miss! 809 00:47:27,292 --> 00:47:28,459 - Boss -Miss! 810 00:47:28,459 --> 00:47:30,126 - Come back inside, it's raining. -Wait. 811 00:47:33,542 --> 00:47:35,501 The real princess is Ziwei 812 00:47:35,501 --> 00:47:37,626 She is indeed the daughter of Yu Hexia 813 00:47:51,126 --> 00:47:52,376 This part 814 00:47:52,417 --> 00:47:55,209 The emperor still hasn't figured out Ziwei is his daughter 815 00:47:55,917 --> 00:47:57,084 He hasn't 816 00:47:58,959 --> 00:48:01,376 Say, don't you think the emperor is so stupid? 817 00:48:01,876 --> 00:48:03,417 She's even played by the same person 818 00:48:03,667 --> 00:48:05,209 and he can't tell 819 00:48:09,876 --> 00:48:12,251 This is not the channel we were on last time 820 00:48:12,751 --> 00:48:14,167 Quick, change it 821 00:48:14,251 --> 00:48:15,667 Let's continue from where we left off 822 00:48:15,959 --> 00:48:18,084 Grandpa Li, that girl from today, does she live here? 823 00:48:21,417 --> 00:48:24,292 Do you remember Xia Yuhe at Darning lake? 824 00:48:24,709 --> 00:48:25,834 What is it? 825 00:48:26,084 --> 00:48:28,167 Nothing, I was just looking for her 826 00:48:28,751 --> 00:48:29,917 What for? 827 00:48:32,209 --> 00:48:33,334 The uh 828 00:48:36,042 --> 00:48:37,417 Why are you sitting down 829 00:48:40,959 --> 00:48:41,876 I... 830 00:48:41,917 --> 00:48:43,709 This kind of sound 831 00:48:43,751 --> 00:48:45,251 This kind of person 832 00:48:45,751 --> 00:48:49,626 I seem to have a faint memory of this 833 00:48:50,459 --> 00:48:51,542 Everything here 834 00:48:51,542 --> 00:48:52,751 feels so familiar 835 00:48:53,376 --> 00:48:54,792 so intimate 836 00:48:54,834 --> 00:48:56,709 You are blood relatives 837 00:48:56,751 --> 00:48:58,709 How can you take an interest in her? 838 00:48:59,584 --> 00:49:00,876 Who says he takes an interest in me? 839 00:49:03,251 --> 00:49:05,542 I was saying the emperor, 840 00:49:05,834 --> 00:49:08,084 Ziwei is not his daughter 841 00:49:19,417 --> 00:49:20,501 Let's talk 842 00:49:24,667 --> 00:49:26,917 It's Lijun right? 843 00:49:28,417 --> 00:49:29,167 Yup 844 00:49:30,584 --> 00:49:31,626 Been a while... 845 00:49:32,251 --> 00:49:34,167 ...since you've had a drink with a boy? 846 00:49:35,459 --> 00:49:36,209 Umm 847 00:49:37,334 --> 00:49:38,084 Yes 848 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 Why do you always keep your head down? 849 00:49:42,209 --> 00:49:43,584 Am I that scary? 850 00:49:51,792 --> 00:49:52,626 Actually 851 00:49:53,001 --> 00:49:54,501 The moment I met you 852 00:49:56,084 --> 00:49:57,251 You gave me a special kind of feeling 853 00:49:59,917 --> 00:50:01,584 What kind of special feeling? 854 00:50:05,709 --> 00:50:07,917 I...I have a request, but 855 00:50:07,959 --> 00:50:09,251 I'm afraid... 856 00:50:09,334 --> 00:50:10,542 ...you'll reject it if I say 857 00:50:10,917 --> 00:50:11,876 So don't say it then 858 00:50:12,042 --> 00:50:13,751 No way, I must ask 859 00:50:14,167 --> 00:50:14,917 Could we... 860 00:50:14,917 --> 00:50:16,126 Didn't I just tell you not to? 861 00:50:16,292 --> 00:50:17,667 No, that's not what I meant 862 00:50:17,751 --> 00:50:18,834 What I mean is, do you think we could... 863 00:50:18,834 --> 00:50:19,876 No 864 00:50:20,209 --> 00:50:21,417 How could we possibly become a couple? 865 00:50:21,417 --> 00:50:22,876 We can't possibly become a couple 866 00:50:22,876 --> 00:50:24,542 We should never become a couple 867 00:50:30,834 --> 00:50:32,084 I meant singing 868 00:50:32,417 --> 00:50:33,126 What? 869 00:50:33,751 --> 00:50:34,917 I have a band 870 00:50:35,709 --> 00:50:37,042 Our lead singer quit 871 00:50:39,959 --> 00:50:41,167 Mind your own business 872 00:50:44,667 --> 00:50:46,792 Singing, being in a band 873 00:50:46,834 --> 00:50:48,501 My family would never support me 874 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 My family doesn't support me either 875 00:51:01,167 --> 00:51:02,667 Only my grandma does... 876 00:51:07,334 --> 00:51:08,917 ...but she fled home recently 877 00:51:08,959 --> 00:51:10,209 No idea where she is now 878 00:51:26,334 --> 00:51:27,751 I'm such a failure, right? 879 00:51:31,417 --> 00:51:32,251 Alright 880 00:51:40,459 --> 00:51:41,792 It's just singing after all 881 00:51:42,667 --> 00:51:43,751 I'll sing 882 00:51:44,709 --> 00:51:45,376 I'll sing 883 00:51:46,042 --> 00:51:47,376 Come 884 00:51:47,876 --> 00:51:48,792 Eat the shrimp 885 00:51:49,126 --> 00:51:50,126 Hurry up 886 00:51:51,959 --> 00:51:54,626 "Your love" 887 00:51:54,751 --> 00:51:58,417 "is my subway train" 888 00:52:00,792 --> 00:52:04,417 "charging ahead, free of obstacles" 889 00:52:07,667 --> 00:52:11,292 "Just who exactly is your" 890 00:52:11,417 --> 00:52:14,501 "destination?" 891 00:52:23,292 --> 00:52:24,167 What's the matter? 892 00:52:27,209 --> 00:52:28,792 You people, 893 00:52:30,251 --> 00:52:32,542 dragging a girl to this god forsaken place 894 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Howling and wailing around 895 00:52:34,251 --> 00:52:35,417 Do your parents know about this? 896 00:52:35,959 --> 00:52:37,292 This is rock and roll 897 00:52:37,334 --> 00:52:38,792 Roll? Where are you rolling to? 898 00:52:41,251 --> 00:52:42,251 And you 899 00:52:43,501 --> 00:52:45,001 "Oh" this, "Oh" that 900 00:52:47,584 --> 00:52:49,084 How strange 901 00:52:50,709 --> 00:52:51,834 There's so much equipment 902 00:52:52,209 --> 00:52:53,751 How did you move it all here? 903 00:52:59,334 --> 00:53:01,334 I don't understand your style of music 904 00:53:01,876 --> 00:53:03,001 I can't help you 905 00:53:03,459 --> 00:53:04,251 I'm leaving 906 00:53:06,126 --> 00:53:06,959 Wait wait 907 00:53:08,251 --> 00:53:08,959 So 908 00:53:09,876 --> 00:53:11,542 What kind of music do you want to sing? 909 00:53:11,542 --> 00:53:13,042 We'll do it your way 910 00:53:13,209 --> 00:53:14,084 Yeah 911 00:53:23,334 --> 00:53:25,751 I can think of one song 912 00:53:26,917 --> 00:53:28,542 It has a beautiful melody 913 00:53:29,709 --> 00:53:31,126 and an upbeat rhythm 914 00:53:32,126 --> 00:53:33,126 Sing it 915 00:53:33,167 --> 00:53:34,459 Yeah, sing it 916 00:53:34,709 --> 00:53:35,709 Sing it 917 00:53:38,209 --> 00:53:39,167 Alright 918 00:53:43,501 --> 00:53:46,626 "Give me a kiss" 919 00:53:47,667 --> 00:53:50,084 "Yes or no?" 920 00:53:51,667 --> 00:53:54,876 "Even an air kiss is fine" 921 00:53:54,876 --> 00:53:57,417 "I will be just as grateful" 922 00:54:04,876 --> 00:54:07,251 "Give me a kiss" 923 00:54:07,626 --> 00:54:09,667 "Yes or no?" 924 00:54:10,376 --> 00:54:13,167 "Kiss me on the cheek" 925 00:54:13,167 --> 00:54:15,292 "Leave a mark of love" 926 00:54:15,917 --> 00:54:18,334 "Give me a kiss" 927 00:54:18,667 --> 00:54:20,751 "Yes or no?" 928 00:54:21,417 --> 00:54:24,042 "Kiss me on the heart" 929 00:54:24,167 --> 00:54:25,917 "Let me long for you" 930 00:54:25,917 --> 00:54:28,584 "even while staring into your eyes" 931 00:54:28,667 --> 00:54:30,667 "Even if you say no" 932 00:54:31,459 --> 00:54:34,042 "I still must ask" 933 00:54:34,126 --> 00:54:36,459 "I won't be discouraged" 934 00:54:36,959 --> 00:54:39,501 "even while staring at your lips" 935 00:54:39,709 --> 00:54:41,834 "Even if you don't respond" 936 00:54:42,501 --> 00:54:45,042 "I still must beg of you" 937 00:54:45,209 --> 00:54:47,292 "I won't be sad" 938 00:54:49,042 --> 00:54:51,376 "Give me a kiss" 939 00:54:51,792 --> 00:54:53,792 "Yes or no?" 940 00:54:54,501 --> 00:54:56,876 "Even an air kiss is fine" 941 00:54:56,876 --> 00:54:59,417 "I will be just as grateful" 942 00:55:00,042 --> 00:55:02,417 "Give me a kiss" 943 00:55:02,834 --> 00:55:04,792 "Even a superficial one is fine" 944 00:55:05,584 --> 00:55:07,959 "An air kiss symbolizes your sweetness" 945 00:55:07,959 --> 00:55:10,792 "I will be just as grateful" 946 00:55:11,084 --> 00:55:13,459 "An air kiss symbolizes your sweetness" 947 00:55:13,459 --> 00:55:15,959 "I will be just as grateful" 948 00:55:16,667 --> 00:55:19,001 "An air kiss symbolizes your sweetness" 949 00:55:19,001 --> 00:55:23,626 "I will be just as grateful" 950 00:55:27,667 --> 00:55:29,542 Cheers! 951 00:55:29,584 --> 00:55:31,501 We've never gotten this kind of reception before 952 00:55:31,501 --> 00:55:33,084 We'll cruise through next week's auditions... 953 00:55:33,084 --> 00:55:34,209 ...with Lijun 954 00:55:34,251 --> 00:55:36,876 That goes without saying, of course 955 00:55:37,417 --> 00:55:38,292 Waitress 956 00:55:38,751 --> 00:55:40,417 What's your most expensive dish? 957 00:55:40,751 --> 00:55:41,667 How does a whole fish sound? 958 00:55:41,667 --> 00:55:42,959 Let's have a whole fish, one whole fish 959 00:55:43,251 --> 00:55:45,167 No, thank you 960 00:55:45,584 --> 00:55:46,501 Thank you 961 00:55:47,709 --> 00:55:49,751 Don't you guys realize 962 00:55:49,959 --> 00:55:51,292 how expensive everything here is? 963 00:55:52,376 --> 00:55:54,042 Back when this place first opened, 964 00:55:54,042 --> 00:55:56,376 the portions were so generous... 965 00:55:56,376 --> 00:55:58,792 ...and the food was delicious and cheap 966 00:55:58,876 --> 00:56:00,001 At that time, 967 00:56:00,001 --> 00:56:03,084 the number of customers lining up were unbelievable 968 00:56:03,084 --> 00:56:04,501 Now look 969 00:56:06,876 --> 00:56:09,126 "Celebrating 50 years in business" 970 00:56:11,542 --> 00:56:12,834 Boys, here 971 00:56:12,959 --> 00:56:14,292 Another round of drinks 972 00:56:14,292 --> 00:56:15,584 Alright 973 00:56:15,667 --> 00:56:18,042 - Cheers -Another! Young men 974 00:56:29,792 --> 00:56:31,126 How much for this? 975 00:56:31,501 --> 00:56:33,376 Two fifty? It was two last time 976 00:56:38,834 --> 00:56:39,876 How much for these? 977 00:56:40,501 --> 00:56:42,667 Four per half kilo 978 00:56:45,376 --> 00:56:46,417 And these? 979 00:56:47,126 --> 00:56:48,417 Three per half kilo 980 00:56:52,917 --> 00:56:54,751 - These? -Also three 981 00:56:57,959 --> 00:56:59,042 Hey 982 00:56:59,917 --> 00:57:01,376 Don't start eating without buying 983 00:57:03,542 --> 00:57:05,542 How can I know what to buy without sampling? 984 00:57:06,042 --> 00:57:06,917 Crazy 985 00:57:07,584 --> 00:57:08,792 Could you weigh that for me? 986 00:57:12,751 --> 00:57:14,917 Don't cry 987 00:57:20,792 --> 00:57:22,667 Settle him down 988 00:57:24,042 --> 00:57:24,917 How much is it? 989 00:57:24,917 --> 00:57:25,792 Twenty Five 990 00:57:27,709 --> 00:57:28,667 Just a second, I'll get cash 991 00:57:28,667 --> 00:57:29,751 Let me hold him 992 00:57:30,376 --> 00:57:31,209 I can help 993 00:57:31,209 --> 00:57:32,334 Do you still want this? 994 00:57:32,334 --> 00:57:33,792 Thank you so much 995 00:57:35,417 --> 00:57:36,917 - Do you want this or not? -Sorry about that 996 00:57:37,459 --> 00:57:38,251 How much is it? 997 00:57:38,334 --> 00:57:39,376 Twenty Five 998 00:57:39,376 --> 00:57:41,751 This baby is so cute 999 00:57:44,751 --> 00:57:46,501 Hungry? Did you bring milk? 1000 00:57:46,792 --> 00:57:47,667 Yes 1001 00:57:48,209 --> 00:57:50,001 Hurry 1002 00:57:50,001 --> 00:57:51,209 I'll pay for it 1003 00:57:55,501 --> 00:57:56,584 So well behaved 1004 00:57:57,709 --> 00:57:59,542 How can you have him wear so little? 1005 00:57:59,667 --> 00:58:01,292 Look, no socks even! 1006 00:58:01,334 --> 00:58:03,334 See, wasn't I saying that earlier? 1007 00:58:05,709 --> 00:58:07,084 Thanks, I'll take him back now 1008 00:58:11,834 --> 00:58:12,751 He's crying again 1009 00:58:17,876 --> 00:58:18,792 Is this... 1010 00:58:18,834 --> 00:58:20,917 ...breast milk or milk powder? 1011 00:58:20,959 --> 00:58:23,292 Breast milk, although it does give him diarrhea 1012 00:58:24,084 --> 00:58:25,251 No wonder 1013 00:58:25,667 --> 00:58:27,376 It's too watery 1014 00:58:29,709 --> 00:58:30,792 With denser milk, 1015 00:58:30,792 --> 00:58:32,667 the baby will be chubby and fair-skinned 1016 00:58:32,709 --> 00:58:34,459 He also wouldn't have diarrhea 1017 00:58:34,709 --> 00:58:36,459 Just look at how skinny the mom is 1018 00:58:37,167 --> 00:58:39,042 She must have had terrible post-natal care 1019 00:58:39,084 --> 00:58:42,126 The wateriness must be caused by malnutrition 1020 00:58:42,126 --> 00:58:43,292 Exactly 1021 00:58:43,292 --> 00:58:44,459 The month after giving birth 1022 00:58:44,542 --> 00:58:46,251 she didn't eat this, didn't eat that 1023 00:58:46,251 --> 00:58:47,959 - How can her milk be good? -Let's go, Mom 1024 00:58:48,334 --> 00:58:50,334 No wonder he's always crying 1025 00:58:51,501 --> 00:58:52,459 Baby 1026 00:58:53,959 --> 00:58:55,667 Mommy's milk is watery... 1027 00:58:55,709 --> 00:58:58,084 ...gives you diarrhea and doesn't fill you up 1028 00:58:59,167 --> 00:59:00,292 What is wrong with you? 1029 00:59:00,709 --> 00:59:02,917 Somebody your age, going on and on about milk 1030 00:59:03,209 --> 00:59:04,167 Your breast milk is so good huh? 1031 00:59:04,251 --> 00:59:05,167 Only yours will do 1032 00:59:05,167 --> 00:59:06,542 Why don't you nurse a kid yourself? 1033 00:59:07,959 --> 00:59:08,959 Mom, let's go 1034 00:59:16,209 --> 00:59:17,959 I nursed a college professor 1035 00:59:18,876 --> 00:59:20,667 Of course my milk is good 1036 00:59:26,251 --> 00:59:27,376 Hello Miss 1037 00:59:29,709 --> 00:59:30,792 We've met before 1038 00:59:33,376 --> 00:59:34,417 When? 1039 00:59:36,209 --> 00:59:38,251 I've met you but perhaps you don't remember 1040 00:59:41,709 --> 00:59:44,084 How about we find a place to sit and chat? 1041 00:59:46,167 --> 00:59:47,459 What era are you from? 1042 00:59:47,834 --> 00:59:49,376 Using that kind of pickup line 1043 00:59:49,917 --> 00:59:51,251 Sit and chat... 1044 00:59:51,542 --> 00:59:52,959 Why don't you just invite me directly to a hotel room? 1045 00:59:54,751 --> 00:59:56,251 Actually, I've noticed you for quite a while 1046 00:59:57,917 --> 00:59:58,792 What do you want? 1047 01:00:00,584 --> 01:00:01,334 I'm not a bad guy 1048 01:00:01,334 --> 01:00:02,959 What kind of bad guy admits that he is? 1049 01:00:03,292 --> 01:00:05,459 I'm warning you, stop following me 1050 01:00:08,876 --> 01:00:10,709 Miss, I work at a record label... 1051 01:00:19,501 --> 01:00:21,167 Help! 1052 01:00:21,792 --> 01:00:23,167 Pervert! 1053 01:00:23,167 --> 01:00:25,084 It's a misunderstanding 1054 01:00:25,084 --> 01:00:26,751 I had a bad feeling about you 1055 01:00:27,251 --> 01:00:29,667 A pervert in broad daylight! Restrain him! 1056 01:00:29,667 --> 01:00:31,251 It's a misunderstanding 1057 01:00:31,251 --> 01:00:32,751 I'm not 1058 01:00:32,751 --> 01:00:34,459 I work at a record label 1059 01:00:47,334 --> 01:00:49,584 I'll get it 1060 01:00:53,709 --> 01:00:54,667 Slow down 1061 01:00:54,667 --> 01:00:56,459 Who exactly is this important guest of yours? 1062 01:01:07,584 --> 01:01:09,251 How did you know I love watermelon? 1063 01:01:09,584 --> 01:01:10,584 Please come in 1064 01:01:12,167 --> 01:01:13,251 Mom, my friend is here 1065 01:01:19,959 --> 01:01:21,417 Gee, you look fine to me 1066 01:01:21,834 --> 01:01:22,876 Huh? 1067 01:01:24,459 --> 01:01:25,667 I was saying 1068 01:01:26,167 --> 01:01:27,126 Auntie 1069 01:01:27,876 --> 01:01:28,959 You really do look... 1070 01:01:29,042 --> 01:01:30,626 ...radiant 1071 01:01:32,209 --> 01:01:33,334 Thank you 1072 01:01:33,376 --> 01:01:34,376 Who would have guessed... 1073 01:01:34,417 --> 01:01:36,667 ...that Qianjin has as beautiful a friend as you 1074 01:01:37,667 --> 01:01:38,959 She really is beautiful 1075 01:01:39,209 --> 01:01:40,001 Who's your plastic surgeon? 1076 01:01:40,376 --> 01:01:42,167 Go and slice the watermelon 1077 01:01:42,876 --> 01:01:44,626 Don't mind her and that mouth of hers 1078 01:01:44,959 --> 01:01:46,001 She's like my grandmother 1079 01:01:46,084 --> 01:01:47,792 Yes, she is like Grandma 1080 01:01:48,334 --> 01:01:50,001 Come in, I'll prepare dinner 1081 01:01:53,959 --> 01:01:54,709 This way 1082 01:01:57,042 --> 01:01:58,251 Their rooms are on the second floor 1083 01:01:58,251 --> 01:01:59,251 Mine is on the highest floor 1084 01:02:01,126 --> 01:02:01,792 Almost there 1085 01:02:02,251 --> 01:02:03,042 Qianjin 1086 01:02:04,334 --> 01:02:06,209 I'm a little thirsty 1087 01:02:06,292 --> 01:02:08,042 Could you get me a cup of juice? 1088 01:02:08,042 --> 01:02:09,751 OK, just a second, I'll be right back 1089 01:02:09,751 --> 01:02:10,959 Thanks 1090 01:02:50,709 --> 01:02:52,376 Let's go to my room 1091 01:02:52,459 --> 01:02:53,209 No 1092 01:02:54,167 --> 01:02:55,209 To the living room 1093 01:02:56,501 --> 01:02:59,167 Somebody your age inviting a girl to your room... 1094 01:03:02,959 --> 01:03:03,751 Don't eat so much 1095 01:03:04,626 --> 01:03:05,417 Don't eat so much 1096 01:03:05,584 --> 01:03:06,251 Screw you 1097 01:03:09,542 --> 01:03:10,792 How strange 1098 01:03:48,751 --> 01:03:49,834 Tastes good 1099 01:03:49,876 --> 01:03:51,334 Tastes good? Hah! 1100 01:03:52,042 --> 01:03:53,542 You'll have to do a better acting job than that 1101 01:03:53,542 --> 01:03:54,542 Xiang Xinran 1102 01:03:57,042 --> 01:03:58,834 Where are your manners? 1103 01:03:59,584 --> 01:04:01,459 You want to act along too? 1104 01:04:02,334 --> 01:04:03,292 You deserve it! 1105 01:04:04,417 --> 01:04:05,417 What's the matter? 1106 01:04:06,251 --> 01:04:07,876 Is it not to your liking? 1107 01:04:09,626 --> 01:04:11,209 My grandma used to say 1108 01:04:11,501 --> 01:04:14,459 This type of fish should first be fried on both sides 1109 01:04:14,459 --> 01:04:18,584 then the soup will be clear yet full of flavor 1110 01:04:19,042 --> 01:04:20,751 See mom, Lijun is so knowledgeable 1111 01:04:23,334 --> 01:04:24,959 Yes, she's right 1112 01:04:28,501 --> 01:04:30,376 ls their father not coming back to eat? 1113 01:04:34,126 --> 01:04:36,209 He said he's busy, be back later than usual 1114 01:04:36,542 --> 01:04:37,292 Let's eat 1115 01:04:37,292 --> 01:04:38,876 It's so late already 1116 01:04:39,417 --> 01:04:40,834 Why isn't he back home yet? 1117 01:04:40,834 --> 01:04:43,626 You sure have a lot of complaints 1118 01:04:43,667 --> 01:04:46,292 Mom, if this goes any further, it won't be long... 1119 01:04:46,292 --> 01:04:47,959 ...before Qianjin comes home one day with a grandson 1120 01:04:50,126 --> 01:04:51,376 - What are you two fussing about? -I'm back 1121 01:04:51,376 --> 01:04:52,126 Eat! 1122 01:04:52,751 --> 01:04:53,834 You're back 1123 01:05:04,209 --> 01:05:06,209 Could you tell me where the bathroom is? 1124 01:05:06,209 --> 01:05:08,001 It's that direction, past the stairs 1125 01:05:08,001 --> 01:05:08,876 I know 1126 01:05:12,042 --> 01:05:12,917 Who is she? 1127 01:05:12,959 --> 01:05:14,126 Our band's lead singer 1128 01:05:16,876 --> 01:05:17,876 What's the matter? 1129 01:05:22,167 --> 01:05:23,751 Come eat first 1130 01:05:23,834 --> 01:05:25,167 I'll set you up 1131 01:05:25,584 --> 01:05:27,126 I'll get changed first 1132 01:05:51,584 --> 01:05:52,584 It's obvious... 1133 01:05:52,584 --> 01:05:55,126 ...that the suspect knew our surveillance camera's location 1134 01:05:55,167 --> 01:05:56,792 She purposely blocked it with that sunshade 1135 01:05:56,876 --> 01:05:58,501 She must be an expert 1136 01:06:01,126 --> 01:06:02,542 What you're saying is... 1137 01:06:03,292 --> 01:06:05,251 ...kidnapping is a real possibility? 1138 01:06:05,251 --> 01:06:06,292 Very likely 1139 01:06:06,709 --> 01:06:08,334 We can't rule out people close to her as suspects 1140 01:06:09,501 --> 01:06:11,709 ls your mother on bad terms with anybody... 1141 01:06:12,042 --> 01:06:13,667 ...or has she offended anybody recently? 1142 01:06:14,709 --> 01:06:17,417 My mother typically treats everybody 1143 01:06:17,959 --> 01:06:18,917 very nicely 1144 01:06:19,376 --> 01:06:21,917 She never offends anybody 1145 01:06:37,251 --> 01:06:38,417 The Forward Band 1146 01:06:43,042 --> 01:06:44,209 Next contestant, get ready 1147 01:06:50,292 --> 01:06:52,959 "even while staring into your eyes" 1148 01:06:52,959 --> 01:06:55,501 "Even if you say no" 1149 01:06:55,709 --> 01:06:58,501 "I still must ask" 1150 01:06:58,501 --> 01:07:00,917 "I won't be discouraged" 1151 01:07:01,251 --> 01:07:03,959 "even while staring at your lips" 1152 01:07:04,001 --> 01:07:06,334 "Even if you don't respond" 1153 01:07:06,751 --> 01:07:09,542 "I still must beg of you" 1154 01:07:09,542 --> 01:07:11,667 "I won't be sad" 1155 01:07:35,626 --> 01:07:38,042 "Give me a kiss" 1156 01:07:38,376 --> 01:07:39,542 "Yes or no?" 1157 01:07:39,542 --> 01:07:40,751 Stop 1158 01:07:51,792 --> 01:07:52,626 Have we met before? 1159 01:07:52,626 --> 01:07:53,584 No we haven't 1160 01:08:03,542 --> 01:08:04,584 That day 1161 01:08:04,959 --> 01:08:06,292 I'm sorry about what happened 1162 01:08:06,959 --> 01:08:08,501 You weren't hurt, were you? 1163 01:08:09,667 --> 01:08:10,709 I'm fine 1164 01:08:11,959 --> 01:08:12,917 So you two know each other 1165 01:08:15,501 --> 01:08:16,251 Oh right 1166 01:08:16,667 --> 01:08:18,542 There's a show next week at Live House 1167 01:08:18,542 --> 01:08:20,334 It's the preliminaries for the Music Festival, 1168 01:08:20,334 --> 01:08:22,792 so it will be broadcast live on TV and the web 1169 01:08:23,334 --> 01:08:24,292 I don't know... 1170 01:08:24,376 --> 01:08:25,959 ...if you all would like to join? 1171 01:08:26,626 --> 01:08:28,084 Of course we would 1172 01:08:28,667 --> 01:08:29,584 Boss 1173 01:08:29,584 --> 01:08:31,709 I've already submitted the list of participants 1174 01:08:32,251 --> 01:08:33,209 Don't worry everybody 1175 01:08:33,376 --> 01:08:34,751 She can arrange it 1176 01:08:36,501 --> 01:08:37,626 I have a meeting to attend 1177 01:08:37,626 --> 01:08:38,584 Read it over 1178 01:08:38,584 --> 01:08:39,959 OK, See you 1179 01:08:40,167 --> 01:08:41,126 Bye 1180 01:08:42,292 --> 01:08:43,709 Thank you 1181 01:08:46,792 --> 01:08:48,292 What is in this contract? 1182 01:08:48,584 --> 01:08:50,501 We need to be careful with what we're signing 1183 01:08:50,667 --> 01:08:51,626 Lijun 1184 01:08:51,834 --> 01:08:53,917 Maybe after this, we'll be releasing albums next 1185 01:08:54,626 --> 01:08:55,792 Really 1186 01:09:11,667 --> 01:09:12,667 Stop dreaming 1187 01:09:24,042 --> 01:09:25,126 I'm back 1188 01:09:27,834 --> 01:09:29,001 Anybody here? 1189 01:09:31,667 --> 01:09:32,876 And no lights on 1190 01:09:44,417 --> 01:09:45,542 Batman 1191 01:09:46,001 --> 01:09:48,917 Batman, how come you're here? 1192 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 Where's everybody else? 1193 01:09:51,542 --> 01:09:52,709 Not here? 1194 01:09:52,709 --> 01:09:54,417 And they left it pitch black for you? 1195 01:10:44,917 --> 01:10:46,334 You idiot 1196 01:10:46,876 --> 01:10:48,792 Can't even aim properly 1197 01:10:49,751 --> 01:10:51,167 What are you doing so late anyways? 1198 01:10:51,167 --> 01:10:52,334 Trying to kill me! 1199 01:10:52,334 --> 01:10:54,376 Are you crazy? Have you gone mad? 1200 01:10:55,334 --> 01:10:56,834 What are you saying? You're so noisy! 1201 01:10:58,709 --> 01:11:00,501 If you dare try anything, I'll show you no mercy 1202 01:11:10,167 --> 01:11:12,667 I should have seen through you long ago 1203 01:11:13,042 --> 01:11:14,584 You're no good 1204 01:11:14,584 --> 01:11:17,459 What have you done with our Mengjun? Tell me 1205 01:11:18,834 --> 01:11:20,626 Those shoes you were carrying... 1206 01:11:20,626 --> 01:11:22,376 ...and the things in your suitcase 1207 01:11:22,376 --> 01:11:23,751 Those are all Mengjun's 1208 01:11:23,751 --> 01:11:25,417 You think I can't tell? 1209 01:11:26,626 --> 01:11:28,001 What did you do to her? 1210 01:11:28,751 --> 01:11:29,709 What did you do to her? 1211 01:11:29,709 --> 01:11:30,459 Killed her 1212 01:11:34,334 --> 01:11:36,042 Tossed in the river, fish food 1213 01:11:38,501 --> 01:11:39,667 Mengjun 1214 01:11:41,292 --> 01:11:43,167 You've been murdered! 1215 01:11:45,917 --> 01:11:48,959 I don't want to live without you 1216 01:11:50,501 --> 01:11:52,292 You can kill me too 1217 01:11:52,292 --> 01:11:53,376 Kill me 1218 01:11:53,792 --> 01:11:57,042 Nobody else knows about your crimes 1219 01:12:01,209 --> 01:12:03,667 Hurry up and kill me too 1220 01:12:04,209 --> 01:12:07,459 I want to be with Mengjun 1221 01:12:09,251 --> 01:12:10,584 What's so good about that granny anyways? 1222 01:12:11,292 --> 01:12:12,709 What do you know? 1223 01:12:14,751 --> 01:12:16,834 Do you know when Mengjun was younger, 1224 01:12:16,917 --> 01:12:18,751 how beautiful and sweet she was? 1225 01:12:21,251 --> 01:12:24,417 I worked as a servant in their household as a teen 1226 01:12:25,084 --> 01:12:28,459 She never once looked down on me 1227 01:12:29,251 --> 01:12:31,834 No matter how tough life got 1228 01:12:31,876 --> 01:12:35,084 I just thought of Mengjun and I could persevere 1229 01:12:36,126 --> 01:12:40,292 Just the sight of her made me so happy 1230 01:12:41,167 --> 01:12:43,709 If it wasn't for my military enlistment... 1231 01:12:44,334 --> 01:12:47,292 Who knows? We could have been together 1232 01:13:00,667 --> 01:13:02,417 Since you love her so much 1233 01:13:02,834 --> 01:13:04,542 How come you can't recognize me? 1234 01:13:05,834 --> 01:13:07,209 What are you saying? 1235 01:13:08,042 --> 01:13:10,042 Didn't you say you'd never forget my face? 1236 01:13:10,251 --> 01:13:11,501 Whose face? 1237 01:13:13,876 --> 01:13:15,251 How about if I try this? 1238 01:13:15,251 --> 01:13:18,042 What are you doing? Just kill me already 1239 01:13:19,376 --> 01:13:20,751 You still can't recognize me? 1240 01:13:20,751 --> 01:13:22,209 And you said you'd never forget my face 1241 01:13:22,626 --> 01:13:23,917 What a bunch of nonsense! 1242 01:13:31,917 --> 01:13:33,417 Can you recognize me like this then? 1243 01:13:58,334 --> 01:13:59,834 I sure am jealous 1244 01:14:05,167 --> 01:14:06,459 Next week 1245 01:14:06,501 --> 01:14:08,334 I'm taping something at the TV station 1246 01:14:08,834 --> 01:14:09,834 At the TV station? 1247 01:14:10,376 --> 01:14:12,876 That rascal, Xiang Qianjin, begged me all day to do it 1248 01:14:13,167 --> 01:14:14,876 I had no choice but to sign up 1249 01:14:15,751 --> 01:14:18,792 You're so young now, why worry so much about Qianjin? 1250 01:14:19,834 --> 01:14:20,876 To be honest 1251 01:14:21,251 --> 01:14:23,001 I'm not just doing this for him 1252 01:14:23,792 --> 01:14:25,792 I wanted to sing when I was younger 1253 01:14:25,834 --> 01:14:27,876 But back then, where could we go? 1254 01:14:28,501 --> 01:14:30,376 Now I can seize this opportunity 1255 01:14:30,876 --> 01:14:32,292 People want to listen to me now 1256 01:14:33,042 --> 01:14:34,209 Who knows, 1257 01:14:34,709 --> 01:14:36,626 you may even become the next Teresa Teng 1258 01:14:36,876 --> 01:14:37,959 Don't be so touchy-feely 1259 01:14:40,542 --> 01:14:42,001 Oh no, the photo is soaked 1260 01:14:43,209 --> 01:14:44,709 Oh no, the whole thing! 1261 01:14:47,542 --> 01:14:48,876 The subject is right here 1262 01:14:48,917 --> 01:14:50,501 What do you need the photo for? 1263 01:14:50,751 --> 01:14:51,542 Here 1264 01:15:18,167 --> 01:15:19,834 What did my mom say? 1265 01:15:20,084 --> 01:15:22,001 Where exactly is she? 1266 01:15:22,626 --> 01:15:24,876 Calm down one thing at a time 1267 01:15:24,876 --> 01:15:26,792 Uncle Li, this is my mom here, I can't just calm down 1268 01:15:26,792 --> 01:15:27,876 Where did you see her? 1269 01:15:28,584 --> 01:15:29,792 Your mom, she... 1270 01:15:30,417 --> 01:15:32,251 Your mom is like the wind 1271 01:15:32,251 --> 01:15:34,292 Here one minute, gone the next 1272 01:15:36,042 --> 01:15:37,709 However, she asked me to tell you, 1273 01:15:38,084 --> 01:15:39,334 there's no need to worry about her 1274 01:15:39,334 --> 01:15:40,459 Really, don't worry 1275 01:15:40,626 --> 01:15:43,209 This is a letter she left for you 1276 01:15:47,001 --> 01:15:48,501 Her fingerprint is on the bottom 1277 01:15:50,459 --> 01:15:53,126 Well did my mom say when she will come back? 1278 01:15:54,417 --> 01:15:55,751 Your mom said 1279 01:15:56,292 --> 01:15:58,376 she wants to experience... 1280 01:15:58,376 --> 01:15:59,584 ...a different lifestyle 1281 01:16:00,167 --> 01:16:01,084 In the past, 1282 01:16:01,417 --> 01:16:03,542 she did everything for the sake of others 1283 01:16:04,501 --> 01:16:06,126 You two should know this 1284 01:16:08,001 --> 01:16:09,042 Well now... 1285 01:16:10,001 --> 01:16:11,792 Oh right, she requested... 1286 01:16:11,792 --> 01:16:13,917 ...that you remove the security freeze on her credit cards 1287 01:16:13,917 --> 01:16:15,959 It's been quite inconvenient for her 1288 01:16:16,001 --> 01:16:16,917 How about? 1289 01:16:17,167 --> 01:16:17,917 OK 1290 01:16:18,334 --> 01:16:19,709 Since I'm here, 1291 01:16:19,917 --> 01:16:21,834 can you help us with something else? 1292 01:16:24,751 --> 01:16:26,084 What is it? 1293 01:16:27,042 --> 01:16:29,376 You know how you wanted to send your mom... 1294 01:16:29,376 --> 01:16:30,667 ...to a nursing home? 1295 01:16:30,751 --> 01:16:31,667 Forget that 1296 01:16:31,667 --> 01:16:33,542 She might as well live with me 1297 01:16:33,626 --> 01:16:35,084 We'll be together 1298 01:16:35,626 --> 01:16:36,834 It should be clone lawfully, 1299 01:16:37,251 --> 01:16:39,251 so we will need to get a marriage certificate 1300 01:16:39,876 --> 01:16:40,834 What? 1301 01:16:41,667 --> 01:16:42,459 What? 1302 01:16:42,459 --> 01:16:43,709 You want to marry my mom? 1303 01:16:43,709 --> 01:16:45,376 - Have you gone senile? -Shut up 1304 01:16:45,376 --> 01:16:46,709 What are you yelling at her for? 1305 01:16:47,251 --> 01:16:48,417 A marriage certificate... 1306 01:16:48,417 --> 01:16:50,126 ...can only be done in person anyway 1307 01:16:50,209 --> 01:16:51,001 Shut up 1308 01:16:51,001 --> 01:16:51,792 It's none of your business 1309 01:16:51,792 --> 01:16:52,917 What are you yelling at her for? 1310 01:16:52,917 --> 01:16:53,876 You shut up 1311 01:16:53,876 --> 01:16:55,751 All you do is lose your temper with me 1312 01:16:55,751 --> 01:16:58,292 This young lady, What's wrong with me yelling at her? 1313 01:16:58,709 --> 01:17:00,542 You're favoring her over your own daughter? 1314 01:17:00,542 --> 01:17:02,126 Put that away 1315 01:17:02,126 --> 01:17:03,084 Stop it 1316 01:17:03,084 --> 01:17:04,417 Stop it, what are you doing 1317 01:17:04,417 --> 01:17:05,834 You stop it 1318 01:17:05,834 --> 01:17:08,292 - Stop it -Stop 1319 01:17:09,042 --> 01:17:09,751 You 1320 01:17:10,501 --> 01:17:11,792 Who do you think you are? 1321 01:17:11,792 --> 01:17:12,667 Me 1322 01:17:18,792 --> 01:17:19,876 A tenant 1323 01:17:27,667 --> 01:17:29,751 Shen Mengjun is enough 1324 01:17:30,084 --> 01:17:31,834 Now I have to deal with her 1325 01:17:33,376 --> 01:17:34,626 What are you saying? 1326 01:17:35,792 --> 01:17:38,167 That tenant of yours... 1327 01:17:41,626 --> 01:17:43,709 ...is surely up to something 1328 01:17:44,626 --> 01:17:45,709 Impossible 1329 01:17:47,667 --> 01:17:48,792 Girl 1330 01:17:48,792 --> 01:17:51,375 I can't blame you with your looks 1331 01:17:51,667 --> 01:17:53,876 But you weren't born yesterday 1332 01:17:53,876 --> 01:17:55,792 Open your eyes! 1333 01:17:56,751 --> 01:17:58,292 What are you talking about? 1334 01:17:58,959 --> 01:18:00,501 She's only how old? 1335 01:18:00,501 --> 01:18:02,001 What could she see in my dad? 1336 01:18:02,042 --> 01:18:04,584 Also, what does my dad have that's so special? 1337 01:18:05,834 --> 01:18:07,167 A house 1338 01:18:08,167 --> 01:18:10,042 That must be worth millions 1339 01:18:12,126 --> 01:18:14,459 Are you really that naive? 1340 01:18:14,459 --> 01:18:16,209 Which one of you ate my pudding? 1341 01:18:19,167 --> 01:18:21,542 Here, Duoduo 1342 01:18:21,709 --> 01:18:23,709 Grandma will feed you some meat 1343 01:18:34,709 --> 01:18:35,459 Hop aboard 1344 01:18:36,334 --> 01:18:37,917 Li Dahai 1345 01:18:38,084 --> 01:18:39,251 Are you mad? 1346 01:18:39,667 --> 01:18:41,167 At your age? 1347 01:18:41,167 --> 01:18:42,376 Are you flirting with me? 1348 01:18:43,834 --> 01:18:45,167 For you 1349 01:18:54,667 --> 01:18:56,917 I'll tell you, Ms. Wang 1350 01:18:57,042 --> 01:18:59,376 I forgot to tell you earlier in the supermarket 1351 01:18:59,376 --> 01:19:03,376 Two fifty per half kilo, what a bargain for rice 1352 01:19:05,459 --> 01:19:06,709 Hurry UP 1353 01:19:07,542 --> 01:19:10,584 "To love somebody is so hard" 1354 01:19:10,792 --> 01:19:15,709 "Why can't I do anything right?" 1355 01:19:16,501 --> 01:19:18,584 "Your love" 1356 01:19:18,709 --> 01:19:22,751 "is my subway train" 1357 01:19:26,292 --> 01:19:28,126 This song is a mess 1358 01:19:28,542 --> 01:19:29,876 Who picked this band? 1359 01:19:37,584 --> 01:19:38,834 Why don't we quit 1360 01:19:45,459 --> 01:19:47,167 Look at those bands out there, 1361 01:19:47,792 --> 01:19:49,584 all they care about is money 1362 01:19:50,251 --> 01:19:51,917 I don't want us to become so commercialized 1363 01:19:52,376 --> 01:19:53,792 After all, we never did this for the money 1364 01:19:54,209 --> 01:19:56,042 We do this for the love of music, right? 1365 01:19:56,209 --> 01:19:58,209 Well, doing this isn't exactly cheap 1366 01:20:01,751 --> 01:20:02,751 Right, 1367 01:20:03,292 --> 01:20:04,292 let's quit 1368 01:20:04,876 --> 01:20:05,876 After all, this opportunity... 1369 01:20:05,876 --> 01:20:08,042 ...was just a gift from Mr. Tan 1370 01:20:08,334 --> 01:20:09,667 We didn't exactly earn this 1371 01:20:09,876 --> 01:20:11,042 So if we quit now, it's no big deal 1372 01:20:12,959 --> 01:20:14,334 If we don't compete, then we won't lose 1373 01:20:15,209 --> 01:20:16,959 If we don't lose, then we won't injure our pride 1374 01:20:19,459 --> 01:20:21,459 I've seen too many kids like you, 1375 01:20:22,542 --> 01:20:24,209 they never amount to anything in life 1376 01:20:24,876 --> 01:20:26,417 Let's just quit 1377 01:20:27,667 --> 01:20:29,542 Don't take pity on yourselves later 1378 01:20:29,709 --> 01:20:31,126 Don't start having regrets when you're older 1379 01:20:31,459 --> 01:20:32,334 Wait 1380 01:20:35,084 --> 01:20:36,209 I don't want to have regrets 1381 01:20:38,459 --> 01:20:40,334 Why don't we try again? 1382 01:20:46,334 --> 01:20:47,584 Thank you 1383 01:21:16,167 --> 01:21:17,376 Hello everybody 1384 01:21:19,376 --> 01:21:21,751 We are The Forward Band 1385 01:21:22,542 --> 01:21:23,751 I must apologize... 1386 01:21:24,001 --> 01:21:26,417 ...for our alteration to today's program 1387 01:21:30,376 --> 01:21:32,917 Boss, you can't always make an exception for them 1388 01:21:33,126 --> 01:21:34,584 There's one song... 1389 01:21:34,626 --> 01:21:36,084 ...that is very dear to me 1390 01:21:36,792 --> 01:21:38,376 It's because of this song... 1391 01:21:39,042 --> 01:21:41,251 ...that I have the courage to stand here today 1392 01:21:59,501 --> 01:22:04,334 "Memories buried long ago" 1393 01:22:06,251 --> 01:22:11,167 "broadcasting themselves into the night" 1394 01:22:13,001 --> 01:22:15,709 "An old romance" 1395 01:22:16,167 --> 01:22:18,376 "A shooting star falling from the sky" 1396 01:22:18,376 --> 01:22:20,167 "has returned" 1397 01:22:21,542 --> 01:22:24,001 "gnawing at my heart" 1398 01:22:25,792 --> 01:22:30,084 "Teardrops buried long ago" 1399 01:22:32,584 --> 01:22:37,084 "My thoughts, pounding at the window" 1400 01:22:39,459 --> 01:22:44,876 "Muddy roads, the bumpy ride of romance" 1401 01:22:44,917 --> 01:22:49,792 "Only clear blue skies remain" 1402 01:22:51,209 --> 01:22:57,917 "Don't be discouraged, don't be sad" 1403 01:22:58,001 --> 01:23:03,667 "This is what fate has taught me" 1404 01:23:04,376 --> 01:23:08,459 "Suffering until you collapse without hope" 1405 01:23:08,542 --> 01:23:17,084 "Time brews these into faintly sweet memories" 1406 01:23:31,459 --> 01:23:35,917 "Teardrops buried long ago" 1407 01:23:38,334 --> 01:23:42,876 "My thoughts, pounding at the window" 1408 01:23:45,042 --> 01:23:47,626 "Muddy roads," 1409 01:23:48,126 --> 01:23:50,542 "the bumpy ride of romance" 1410 01:23:50,626 --> 01:23:56,084 "Only clear blue skies remain" 1411 01:23:57,084 --> 01:24:03,584 "Don't be discouraged, don't be sad" 1412 01:24:03,792 --> 01:24:09,584 "This is what fate has taught me" 1413 01:24:10,084 --> 01:24:14,167 "Suffering until you collapse without hope" 1414 01:24:14,251 --> 01:24:22,584 "Time brews these into faintly sweet memories" 1415 01:24:23,334 --> 01:24:29,917 "Don't be discouraged, don't be worried" 1416 01:24:30,126 --> 01:24:35,584 "The rain won't last forever" 1417 01:24:36,376 --> 01:24:40,501 "Our separation, the suffocating distress" 1418 01:24:40,542 --> 01:24:48,876 "Reminiscing brews these into faintly sweet memories" 1419 01:24:49,542 --> 01:24:53,667 "Our separation, the suffocating distress" 1420 01:24:53,709 --> 01:24:56,417 "Reminiscing brews these into" 1421 01:24:56,542 --> 01:25:02,209 "faintly sweet memories" 1422 01:25:02,667 --> 01:25:05,751 "The most enduring joy" 1423 01:25:06,042 --> 01:25:09,084 "comes not from being with you" 1424 01:25:09,209 --> 01:25:16,917 "but from the memories of our time together" 1425 01:25:35,542 --> 01:25:37,959 Isn't your skirt a bit too short? 1426 01:25:39,459 --> 01:25:41,751 I said, isn't your skirt a bit too short? 1427 01:25:44,917 --> 01:25:45,751 You think so? 1428 01:25:45,751 --> 01:25:46,834 Yes it is 1429 01:25:47,209 --> 01:25:49,042 Didn't I dress like this when I was younger? 1430 01:25:49,042 --> 01:25:51,042 I would have never allowed you to dress like this 1431 01:25:53,251 --> 01:25:55,501 Were you the singer just now at Live House? 1432 01:25:57,042 --> 01:25:59,209 I think you're so talented 1433 01:26:03,001 --> 01:26:03,792 Let's dance 1434 01:26:05,042 --> 01:26:06,042 What do you mean dance 1435 01:26:07,042 --> 01:26:08,292 She's from your grandmother's generation 1436 01:26:08,376 --> 01:26:09,167 Get lost 1437 01:26:11,917 --> 01:26:14,334 Drinks are here, let's drink 1438 01:26:14,584 --> 01:26:16,751 Mr. Tan is covering the tab, drink as you wish 1439 01:26:19,042 --> 01:26:20,792 You all performed brilliantly today 1440 01:26:20,917 --> 01:26:23,042 I just received a call from the Music Festival 1441 01:26:23,126 --> 01:26:24,667 They'd like to invite you to perform 1442 01:26:25,042 --> 01:26:25,792 Really? 1443 01:26:25,917 --> 01:26:26,917 What invitation 1444 01:26:26,917 --> 01:26:28,876 I had to pull a lot of strings to arrange that 1445 01:26:29,542 --> 01:26:31,542 Although you must perform original songs next time 1446 01:26:31,542 --> 01:26:32,251 Ah? 1447 01:26:32,251 --> 01:26:33,084 Original songs 1448 01:26:33,751 --> 01:26:34,501 Good luck 1449 01:26:34,917 --> 01:26:35,709 I won't let you down 1450 01:26:35,876 --> 01:26:37,251 Let's celebrate 1451 01:26:37,334 --> 01:26:38,876 Cheers 1452 01:26:41,334 --> 01:26:42,917 Let's head to the dance floor 1453 01:26:44,376 --> 01:26:45,251 -OK -OK 1454 01:26:52,209 --> 01:26:53,209 You guys go 1455 01:26:53,834 --> 01:26:55,167 I'll stick here with Grandpa Li 1456 01:26:58,417 --> 01:27:00,251 You don't need to stay here with me 1457 01:27:01,334 --> 01:27:02,251 We'll go together 1458 01:27:02,959 --> 01:27:03,917 You? 1459 01:27:04,626 --> 01:27:07,709 This music beats faster than your heart 1460 01:27:15,292 --> 01:27:16,376 Let's dance 1461 01:27:28,709 --> 01:27:30,751 What's your problem? 1462 01:27:31,001 --> 01:27:31,917 Stop! 1463 01:27:32,251 --> 01:27:33,542 Are you looking for a fight? 1464 01:27:33,709 --> 01:27:35,126 It's none of your business, get lost 1465 01:27:35,501 --> 01:27:36,667 Turn the music off 1466 01:27:38,167 --> 01:27:39,667 I'm sorry 1467 01:27:42,001 --> 01:27:43,209 I thought 1468 01:27:43,251 --> 01:27:45,292 Grandpa was just here with his granddaughter 1469 01:27:45,376 --> 01:27:46,542 Who could have guessed, 1470 01:27:46,542 --> 01:27:48,126 you're actually a dirty old creep 1471 01:27:48,126 --> 01:27:50,667 What did you say? Show some decency 1472 01:27:50,667 --> 01:27:51,792 Let's get out of here 1473 01:27:51,792 --> 01:27:52,917 Who has no decency? 1474 01:27:53,292 --> 01:27:54,084 Come back here 1475 01:27:54,084 --> 01:27:56,292 Everybody look at this dirty old creep 1476 01:27:56,292 --> 01:27:58,126 This old thing here shameless 1477 01:28:00,251 --> 01:28:01,501 Let's go 1478 01:28:03,042 --> 01:28:04,292 Did I say anything wrong? 1479 01:28:04,292 --> 01:28:05,126 Don't move 1480 01:28:08,042 --> 01:28:09,084 Ever served in the military? 1481 01:28:09,709 --> 01:28:11,126 - Served in what? -Ever driven a tank? 1482 01:28:11,584 --> 01:28:13,417 I'll bet you've never even laid hands on a gun before 1483 01:28:20,251 --> 01:28:21,834 Field army unit, decorated artillery officer 1484 01:28:21,834 --> 01:28:23,126 Honorary merit citation, second class 1485 01:28:23,376 --> 01:28:25,001 First class 1486 01:28:28,334 --> 01:28:30,501 Look at yourself, throwing bottles and starting fights 1487 01:28:31,209 --> 01:28:32,917 If you're so tough, why don't you serve our country? 1488 01:28:39,834 --> 01:28:40,834 Let's go 1489 01:28:42,334 --> 01:28:43,209 Let's go 1490 01:28:43,542 --> 01:28:44,292 Yeah 1491 01:28:49,959 --> 01:28:51,251 You're bleeding 1492 01:28:51,917 --> 01:28:53,584 Cindy, get bandaids and disinfectant 1493 01:28:53,709 --> 01:28:54,417 OK 1494 01:28:55,834 --> 01:28:56,709 Let me take a look 1495 01:28:57,584 --> 01:28:58,417 It's no big deal 1496 01:28:58,667 --> 01:28:59,751 We'll leave first 1497 01:29:01,501 --> 01:29:02,209 Lijun 1498 01:29:02,417 --> 01:29:03,209 Let's go then 1499 01:29:03,459 --> 01:29:04,167 Let's go 1500 01:29:10,251 --> 01:29:11,959 How could this be? 1501 01:29:12,126 --> 01:29:14,251 Looks like we'll have to try this 1502 01:29:18,959 --> 01:29:20,209 You old dog 1503 01:29:20,584 --> 01:29:21,792 Trying to stab me to death? 1504 01:29:36,917 --> 01:29:38,001 Are you sure about this? 1505 01:29:39,501 --> 01:29:40,292 Go ahead 1506 01:29:40,709 --> 01:29:41,501 It doesn't hurt too much 1507 01:29:45,626 --> 01:29:46,501 Is it OK? 1508 01:29:46,876 --> 01:29:48,042 It's fine 1509 01:29:53,834 --> 01:29:56,584 It seems the skin around your injury has aged 1510 01:29:59,126 --> 01:30:00,959 So there is a way to return to your old self 1511 01:30:05,792 --> 01:30:06,917 But I suppose, 1512 01:30:08,834 --> 01:30:10,834 you may not want that right? 1513 01:30:11,792 --> 01:30:14,001 Why are you still up at this hour with all the noise? 1514 01:30:20,376 --> 01:30:22,167 - Those are her belongings -You shameless fox, 1515 01:30:22,167 --> 01:30:23,376 you get out of here 1516 01:30:24,084 --> 01:30:25,584 What are you just standing there for? 1517 01:30:25,584 --> 01:30:26,834 - Still not leaving? -Just let me explain 1518 01:30:26,834 --> 01:30:27,584 Out 1519 01:30:27,584 --> 01:30:28,667 What are you doing? 1520 01:30:29,209 --> 01:30:30,501 What am I doing? 1521 01:30:30,709 --> 01:30:33,709 Dad, Why are you still protecting her? 1522 01:30:33,959 --> 01:30:35,709 Did that fox put you under her spell? 1523 01:30:35,709 --> 01:30:37,251 You're already this old 1524 01:30:37,376 --> 01:30:39,001 Even if you're not ashamed, I am 1525 01:30:39,001 --> 01:30:40,542 Do you know who she is? 1526 01:30:40,542 --> 01:30:41,834 Who? That fox 1527 01:30:41,959 --> 01:30:43,334 And you even asked me to call her mom! 1528 01:30:43,334 --> 01:30:45,792 Don't go 1529 01:30:45,792 --> 01:30:46,501 You get out of here 1530 01:30:46,501 --> 01:30:47,751 You crazy girl 1531 01:31:14,501 --> 01:31:15,376 Hello? 1532 01:31:16,167 --> 01:31:17,501 Mr. Tan 1533 01:31:17,876 --> 01:31:18,917 Are you back home? 1534 01:31:19,959 --> 01:31:20,834 I wanted to make sure you were OK 1535 01:31:20,834 --> 01:31:22,251 So I just called to check in 1536 01:31:27,792 --> 01:31:28,584 Hello? 1537 01:31:29,584 --> 01:31:30,626 Is everything alright? 1538 01:31:36,084 --> 01:31:39,126 I'm terribly sorry to disturb you so late 1539 01:31:39,626 --> 01:31:41,251 I forgot my keys 1540 01:31:41,667 --> 01:31:43,709 and the landlord is staying with relatives tonight 1541 01:31:48,126 --> 01:31:49,042 Here 1542 01:31:52,376 --> 01:31:53,084 Give it to me 1543 01:31:59,917 --> 01:32:02,167 I'll sleep here, you sleep upstairs 1544 01:32:02,292 --> 01:32:04,251 I can't, I'll sleep here 1545 01:32:04,251 --> 01:32:05,459 - I'm the guest -good night 1546 01:32:57,001 --> 01:32:57,917 What is it? 1547 01:32:59,126 --> 01:33:00,001 The light's still on 1548 01:33:02,292 --> 01:33:03,334 Thanks 1549 01:33:05,626 --> 01:33:06,584 Back to bed 1550 01:33:14,584 --> 01:33:16,292 Why do you sleep with the light on? 1551 01:33:16,834 --> 01:33:17,959 What a waste of electricity 1552 01:33:19,834 --> 01:33:20,751 You're right 1553 01:33:21,709 --> 01:33:23,584 You're not afraid of the dark, are you? 1554 01:33:24,626 --> 01:33:25,751 How could that be? 1555 01:33:28,417 --> 01:33:29,376 Good night 1556 01:33:30,792 --> 01:33:31,876 Good night 1557 01:34:02,126 --> 01:34:03,042 Still in denial? 1558 01:34:06,001 --> 01:34:07,626 I was going to the bathroom 1559 01:34:10,876 --> 01:34:12,084 Come 1560 01:34:14,959 --> 01:34:17,042 Don't be ashamed to admit it 1561 01:34:18,126 --> 01:34:19,751 - Lie down -I'm really not 1562 01:34:19,751 --> 01:34:20,542 Lie down 1563 01:34:20,542 --> 01:34:22,167 Quick 1564 01:34:23,292 --> 01:34:24,959 Our family's Little Button 1565 01:34:25,042 --> 01:34:26,709 was also afraid of the dark 1566 01:34:27,001 --> 01:34:28,417 Who is Little Button? 1567 01:34:29,042 --> 01:34:30,459 A relative's child 1568 01:34:31,626 --> 01:34:32,459 Come 1569 01:34:33,167 --> 01:34:34,834 I'll teach you a way to get over your fear 1570 01:34:34,834 --> 01:34:36,417 I'm really not afraid of the dark 1571 01:34:36,459 --> 01:34:37,542 Give me your hand 1572 01:34:38,084 --> 01:34:39,042 Give it to me 1573 01:34:40,834 --> 01:34:42,167 Close your eyes 1574 01:34:43,792 --> 01:34:45,376 Close them, come on 1575 01:34:46,834 --> 01:34:48,167 Let's count to five 1576 01:34:49,959 --> 01:34:50,876 One 1577 01:34:51,459 --> 01:34:52,251 Two 1578 01:34:53,417 --> 01:34:54,209 Three 1579 01:34:55,459 --> 01:34:56,334 Four 1580 01:34:57,959 --> 01:34:58,834 Five 1581 01:35:07,042 --> 01:35:09,042 It's not as dark as you thought, 1582 01:35:09,626 --> 01:35:10,709 right? 1583 01:35:18,292 --> 01:35:20,542 All we need is a little time 1584 01:35:20,667 --> 01:35:22,126 to adjust to the dark 1585 01:35:25,834 --> 01:35:26,667 OK 1586 01:35:27,292 --> 01:35:29,001 Now you won't be afraid anymore 1587 01:35:31,001 --> 01:35:31,917 Sleep 1588 01:36:04,209 --> 01:36:05,167 Mom 1589 01:36:05,334 --> 01:36:06,917 Are you back? 1590 01:36:08,042 --> 01:36:08,792 It's me 1591 01:36:10,751 --> 01:36:11,876 Are you not feeling well? 1592 01:36:12,001 --> 01:36:13,334 You should go to bed 1593 01:36:15,834 --> 01:36:17,167 I've slept long enough 1594 01:36:24,376 --> 01:36:25,334 Xinran 1595 01:36:26,667 --> 01:36:28,501 You should be nicer to your future mother-in-law 1596 01:36:29,209 --> 01:36:30,459 I know 1597 01:36:30,542 --> 01:36:31,876 Be nicer to mother-in-law 1598 01:36:31,876 --> 01:36:33,126 Be less nice to daughter-in-law 1599 01:36:36,084 --> 01:36:37,917 That young lady really is your mother 1600 01:36:40,751 --> 01:36:43,417 Students, class dismissed, you're free to go 1601 01:36:48,501 --> 01:36:51,251 I know you must be skeptical of what I'm saying, 1602 01:36:51,376 --> 01:36:52,959 but you must believe me 1603 01:36:55,417 --> 01:36:56,917 What you're saying is 1604 01:36:57,459 --> 01:36:59,459 Last time you told me you saw my mom, 1605 01:37:00,376 --> 01:37:01,709 you were referring to that young lady? 1606 01:37:01,834 --> 01:37:02,667 Correct 1607 01:37:02,667 --> 01:37:04,459 Lijun is Mengjun 1608 01:37:04,459 --> 01:37:06,792 You're her son and you can't tell? 1609 01:37:07,709 --> 01:37:09,376 Lijun is Mengjun? 1610 01:37:11,167 --> 01:37:13,042 Ah yes, I have a photograph 1611 01:37:13,501 --> 01:37:15,042 This is your mom when she was younger 1612 01:37:15,542 --> 01:37:16,376 Have a look 1613 01:37:21,959 --> 01:37:22,959 Right? 1614 01:37:25,042 --> 01:37:25,959 Uncle Li, 1615 01:37:26,917 --> 01:37:28,167 when did this start? 1616 01:37:28,376 --> 01:37:30,042 It was when she left your home 1617 01:37:30,542 --> 01:37:31,959 I never would have imagined 1618 01:37:33,292 --> 01:37:34,834 My mom leaving home... 1619 01:37:35,792 --> 01:37:37,376 ...would impact you this much 1620 01:37:41,584 --> 01:37:43,626 Nothing to be scared of, A disease can be treated... 1621 01:37:44,251 --> 01:37:46,042 ...especially with these early-stage symptoms 1622 01:37:46,084 --> 01:37:47,292 Surely there is a way 1623 01:37:47,376 --> 01:37:49,501 I have a friend who is a specialist in this area 1624 01:37:49,584 --> 01:37:51,542 You have what is called Alzheimer's disease 1625 01:37:51,542 --> 01:37:53,126 I'm not suffering from Alzheimer's disease 1626 01:37:53,209 --> 01:37:56,209 You brat, you can't even recognize your own mom? 1627 01:37:56,209 --> 01:37:57,376 For crying out loud 1628 01:38:06,376 --> 01:38:09,334 Hello, is anybody home? Delivery 1629 01:38:17,376 --> 01:38:18,292 Hello 1630 01:38:18,917 --> 01:38:20,084 Jingdong Express 1631 01:38:22,792 --> 01:38:23,959 Please sign here 1632 01:38:27,376 --> 01:38:28,251 Thanks 1633 01:38:28,626 --> 01:38:30,084 Boss, are you home? 1634 01:38:30,209 --> 01:38:32,126 I've been calling you, why didn't you pick up? 1635 01:38:32,167 --> 01:38:34,417 I have some important documents that need your signature 1636 01:38:34,667 --> 01:38:36,251 Just sign in these areas 1637 01:38:36,251 --> 01:38:37,334 You're up? 1638 01:38:53,042 --> 01:38:58,167 "Black flowers" 1639 01:38:59,001 --> 01:39:04,001 "White hair flows" 1640 01:39:05,001 --> 01:39:07,667 -"Blue..." -Stop 1641 01:39:12,084 --> 01:39:13,501 This is really not good enough 1642 01:39:15,542 --> 01:39:17,501 Maybe it's best if I find a songwriter to help 1643 01:39:19,167 --> 01:39:20,417 Cindy, can the copyright team 1644 01:39:20,417 --> 01:39:21,709 recommend somebody? 1645 01:39:22,126 --> 01:39:23,126 Ask Zheng 1646 01:39:24,167 --> 01:39:25,126 Cindy 1647 01:39:25,334 --> 01:39:26,251 Mr. Tan 1648 01:39:27,334 --> 01:39:28,501 I've submitted this many songs 1649 01:39:28,501 --> 01:39:29,959 Not a single one is to your liking 1650 01:39:30,667 --> 01:39:32,417 At the very least, I deserve some feedback 1651 01:39:32,959 --> 01:39:34,959 I'll admit your performance last time was great 1652 01:39:35,459 --> 01:39:37,876 But you don't have to stick to the same style 1653 01:39:39,084 --> 01:39:40,292 What do you mean? 1654 01:39:44,292 --> 01:39:45,542 OK band leader 1655 01:39:45,917 --> 01:39:47,917 All your music sounds copied 1656 01:39:48,334 --> 01:39:49,542 That's what I'm saying 1657 01:39:50,042 --> 01:39:51,459 I understand you now 1658 01:39:53,084 --> 01:39:54,959 Anyway, the only person here good enough for you is 1659 01:39:55,709 --> 01:39:57,001 Meng Lijun 1660 01:40:00,042 --> 01:40:02,334 Qianjin, what are you doing? 1661 01:40:03,042 --> 01:40:04,251 You of all people should know 1662 01:40:05,667 --> 01:40:06,542 Cindy 1663 01:40:08,667 --> 01:40:09,792 I'll talk to her 1664 01:40:11,167 --> 01:40:12,209 Lijun 1665 01:40:12,376 --> 01:40:14,001 Are you and Mr. Tan really together? 1666 01:40:14,751 --> 01:40:17,209 Can you not tell that Qianjin likes you? 1667 01:40:38,501 --> 01:40:40,542 Trying to win sympathy in the rain is so outdated 1668 01:40:41,667 --> 01:40:42,917 What do you want? 1669 01:40:43,834 --> 01:40:45,084 Nothing 1670 01:40:45,792 --> 01:40:47,376 You're thinking too much 1671 01:40:49,459 --> 01:40:51,667 Are you and Mr. Tan really together? 1672 01:40:53,167 --> 01:40:54,667 So what if we are? 1673 01:40:54,667 --> 01:40:56,376 And so what if we're not? 1674 01:40:59,584 --> 01:41:01,376 It seems that you and I will never be 1675 01:41:05,501 --> 01:41:09,042 Young people, turned down once and you get so dejected 1676 01:41:17,334 --> 01:41:20,126 You will definitely meet somebody... 1677 01:41:20,126 --> 01:41:23,334 ...who you will love and who will love you back too, 1678 01:41:23,584 --> 01:41:26,709 because you're such a talented and good person 1679 01:41:27,584 --> 01:41:28,876 How would you know? 1680 01:41:30,626 --> 01:41:32,126 I just know 1681 01:41:45,959 --> 01:41:46,876 Peach 1682 01:42:01,459 --> 01:42:02,792 I haven't seen that granny... 1683 01:42:02,792 --> 01:42:05,334 ...who was going to America recently 1684 01:42:05,959 --> 01:42:07,042 She's in the hospital 1685 01:42:09,959 --> 01:42:11,584 But she seemed perfectly fine 1686 01:42:12,334 --> 01:42:13,751 At this age, 1687 01:42:13,751 --> 01:42:15,709 who knows when problems will arise? 1688 01:42:27,126 --> 01:42:28,292 I have something to ask 1689 01:42:28,959 --> 01:42:29,959 You go first 1690 01:42:31,917 --> 01:42:33,417 ls your daughter doing OK? 1691 01:42:34,959 --> 01:42:37,042 She's been spoiled by me ever since she was little 1692 01:42:37,042 --> 01:42:38,084 Don't worry about her 1693 01:42:41,459 --> 01:42:42,626 What did you want to ask? 1694 01:42:47,251 --> 01:42:49,751 Have you been seeing somebody lately? 1695 01:42:54,667 --> 01:42:56,459 The way you're acting 1696 01:42:57,209 --> 01:43:00,126 Reminds me of when you had just met Guobin's father 1697 01:43:07,376 --> 01:43:09,251 Actually, I'm not so sure 1698 01:43:10,459 --> 01:43:12,959 We're really just not meant to be 1699 01:43:16,209 --> 01:43:18,751 In my life, I've missed the opportunity twice 1700 01:43:24,626 --> 01:43:28,417 Don't be so sappy, you're this old already 1701 01:43:29,417 --> 01:43:30,709 Yes 1702 01:43:31,167 --> 01:43:33,167 I am this old already 1703 01:43:33,626 --> 01:43:35,542 But you are still young 1704 01:43:45,542 --> 01:43:48,001 Don't visit me anymore 1705 01:43:48,834 --> 01:43:50,959 A young lady like you... 1706 01:43:52,501 --> 01:43:56,126 ...hanging around an old man all clay, what will people think? 1707 01:44:05,126 --> 01:44:06,292 Are you OK? 1708 01:44:10,001 --> 01:44:11,084 Fine 1709 01:44:13,292 --> 01:44:14,542 Oh right 1710 01:44:19,542 --> 01:44:20,917 I was taking a stroll today... 1711 01:44:21,209 --> 01:44:22,917 ...and saw a nice hairpin 1712 01:44:27,292 --> 01:44:29,001 I think it would look good on you 1713 01:44:32,501 --> 01:44:33,542 I'll help you put it on 1714 01:44:41,084 --> 01:44:42,126 Sorry 1715 01:44:55,292 --> 01:44:56,334 First time doing this 1716 01:45:02,834 --> 01:45:03,876 Mr. Tan 1717 01:45:07,001 --> 01:45:08,251 Do you like me? 1718 01:45:19,334 --> 01:45:20,542 Yes 1719 01:45:24,792 --> 01:45:26,251 If one day... 1720 01:45:27,459 --> 01:45:29,084 ...I become old, 1721 01:45:30,376 --> 01:45:31,501 my hair turns white... 1722 01:45:32,876 --> 01:45:34,542 ...and my skin becomes wrinkled like paper 1723 01:45:36,417 --> 01:45:38,167 Would you still like me? 1724 01:45:39,167 --> 01:45:42,084 I'll be older than you for sure if that day one day comes 1725 01:45:46,542 --> 01:45:48,501 You'll regret it then 1726 01:45:53,417 --> 01:45:54,542 We only have one life to live 1727 01:45:55,626 --> 01:45:57,376 Once I make a decision, I don't hold regrets 1728 01:46:17,876 --> 01:46:18,542 Hello 1729 01:46:29,959 --> 01:46:32,209 Don't worry, I'm sure your friend is fine 1730 01:46:34,542 --> 01:46:35,459 Thank you 1731 01:46:56,917 --> 01:46:58,251 Mr. Tan 1732 01:47:02,209 --> 01:47:03,709 Thank you for the hairpin 1733 01:47:05,751 --> 01:47:06,876 You're welcome 1734 01:47:16,084 --> 01:47:18,126 Young lady, can you help me see... 1735 01:47:18,209 --> 01:47:20,209 ...if there is a patient named Chen Yumei 1736 01:47:20,334 --> 01:47:21,501 Which room is she in? 1737 01:47:21,542 --> 01:47:23,376 Dr. Ye, listen 1738 01:47:23,459 --> 01:47:24,626 Our landlord's daughter is in America, 1739 01:47:24,626 --> 01:47:26,542 she can't come here now 1740 01:47:26,542 --> 01:47:27,584 Please help us 1741 01:47:27,584 --> 01:47:29,001 This is hospital regulation 1742 01:47:29,001 --> 01:47:30,542 Only the deceased person's immediate family... 1743 01:47:30,542 --> 01:47:32,334 ...can sign the death certificate 1744 01:47:32,584 --> 01:47:34,626 Given the time difference with America, 1745 01:47:34,834 --> 01:47:36,626 we simply can't get in touch with her daughter 1746 01:47:36,751 --> 01:47:37,417 Look! 1747 01:47:37,417 --> 01:47:39,917 We have been her tenants for so many years 1748 01:47:39,917 --> 01:47:41,334 Can't we just sign it? 1749 01:47:41,334 --> 01:47:43,334 I'm sorry, we must abide by regulations 1750 01:47:49,251 --> 01:47:50,251 Grandpa Li 1751 01:47:55,209 --> 01:47:57,292 I really must apologize... 1752 01:47:57,292 --> 01:47:59,042 ...for disturbing you so late 1753 01:48:00,126 --> 01:48:02,126 I simply had no choice 1754 01:48:02,709 --> 01:48:05,084 In Aunt Chen's cell phone contacts, 1755 01:48:05,084 --> 01:48:06,667 besides her daughter, 1756 01:48:06,667 --> 01:48:09,542 there is only you and somebody named Shen Mengjun 1757 01:48:10,709 --> 01:48:11,959 So... 1758 01:48:11,959 --> 01:48:14,751 It's nothing, thank you 1759 01:48:15,167 --> 01:48:16,376 I'll take care of the paperwork 1760 01:48:17,042 --> 01:48:17,876 Thank you 1761 01:50:21,626 --> 01:50:23,834 The drummer enters the stage from here... 1762 01:50:24,209 --> 01:50:25,459 Look 1763 01:50:25,792 --> 01:50:26,459 There 1764 01:50:26,667 --> 01:50:27,792 So many bands 1765 01:50:28,334 --> 01:50:29,334 Where is Xiang Qianjin? 1766 01:50:29,876 --> 01:50:30,667 Qianjin, he 1767 01:50:30,667 --> 01:50:32,584 Qianjin is in the restroom, he'll be back soon 1768 01:50:32,584 --> 01:50:33,292 It's almost your turn 1769 01:50:33,292 --> 01:50:34,501 you'd better tell him to hurry up 1770 01:50:34,501 --> 01:50:35,251 OK 1771 01:50:37,876 --> 01:50:39,417 There are three bands in front of us 1772 01:50:39,792 --> 01:50:42,167 How much time for each band? 1773 01:50:42,376 --> 01:50:43,501 Quick 1774 01:50:43,667 --> 01:50:44,751 Where is Qianjin? 1775 01:50:44,751 --> 01:50:45,959 Qianjin went back to the hotel 1776 01:50:45,959 --> 01:50:47,376 He forgot some sound equipment 1777 01:50:47,876 --> 01:50:49,001 Can he make it in time? 1778 01:50:49,001 --> 01:50:50,042 Yes 1779 01:50:50,042 --> 01:50:51,917 He borrowed a bicycle and he'll be here soon 1780 01:52:04,167 --> 01:52:05,001 Cindy 1781 01:52:06,542 --> 01:52:07,959 It's almost time, ask them to get ready 1782 01:52:07,959 --> 01:52:09,376 I'm calling Qianjin 1783 01:52:09,542 --> 01:52:10,876 He's not back yet? Tell him to hurry 1784 01:52:10,876 --> 01:52:11,626 OK 1785 01:52:14,376 --> 01:52:15,542 Hello Qianjin 1786 01:52:17,626 --> 01:52:19,501 Yes, I meant to dial this number 1787 01:52:26,376 --> 01:52:27,084 What? 1788 01:52:28,542 --> 01:52:30,917 I must apologize, our guitarist got into an accident 1789 01:52:31,251 --> 01:52:33,584 We can just change the rundown 1790 01:52:33,584 --> 01:52:34,376 Don't worry 1791 01:52:34,376 --> 01:52:37,042 Cindy, work with the organizers to sort this out 1792 01:52:37,042 --> 01:52:37,876 OK 1793 01:52:38,084 --> 01:52:40,417 Lijun, we should go to the hospital 1794 01:52:41,334 --> 01:52:43,042 We should still perform 1795 01:52:45,792 --> 01:52:47,542 Qianjin worked so hard... 1796 01:52:48,959 --> 01:52:51,001 ...to give us the chance to perform on this stage 1797 01:52:52,251 --> 01:52:53,917 If we don't do this, 1798 01:52:55,667 --> 01:52:58,209 then all of Qianjin's efforts will be for nothing 1799 01:52:59,626 --> 01:53:02,001 We'll realize his dream... 1800 01:53:07,876 --> 01:53:10,167 ...and then we can tell him... 1801 01:53:11,126 --> 01:53:13,042 ...just how great his song is 1802 01:53:16,167 --> 01:53:16,959 OK 1803 01:53:18,417 --> 01:53:19,167 Cindy 1804 01:53:19,626 --> 01:53:21,542 Proceed as usual, call them back 1805 01:53:21,917 --> 01:53:22,792 - Hurry -OK 1806 01:53:56,167 --> 01:54:00,376 "I've reached my destination" 1807 01:54:01,751 --> 01:54:06,042 "but I'm back at the start" 1808 01:54:06,959 --> 01:54:09,667 "A new world" 1809 01:54:09,667 --> 01:54:12,501 "I've only just discovered" 1810 01:54:12,792 --> 01:54:16,834 "time is not absolute" 1811 01:54:18,501 --> 01:54:22,542 "When you meet that person" 1812 01:54:24,167 --> 01:54:28,792 "who understands how you feel" 1813 01:54:29,292 --> 01:54:31,917 "Without speaking or asking" 1814 01:54:32,042 --> 01:54:35,001 "you know, you understand that" 1815 01:54:35,167 --> 01:54:40,251 "every moment is like an eternity" 1816 01:54:40,709 --> 01:54:44,959 "I see, there's not much time left" 1817 01:54:44,959 --> 01:54:49,501 "Can I make a wish? I'm desperate for one more day" 1818 01:54:49,501 --> 01:54:51,834 "Our tomorrow" 1819 01:54:51,876 --> 01:54:56,126 "I ask, how much time is left?" 1820 01:54:56,126 --> 01:55:00,626 "Before my eyes, I thought we had one more day" 1821 01:55:00,751 --> 01:55:05,834 "to fulfill our prophecy" 1822 01:55:14,251 --> 01:55:18,334 "When you meet that person" 1823 01:55:19,876 --> 01:55:24,501 "who understands how you feel" 1824 01:55:25,167 --> 01:55:27,876 "Without speaking or asking" 1825 01:55:27,876 --> 01:55:30,751 "you know, you understand that" 1826 01:55:31,001 --> 01:55:36,001 "every moment is like an eternity" 1827 01:55:36,542 --> 01:55:40,792 "I see, there's not much time left" 1828 01:55:40,792 --> 01:55:45,292 "Can I make a wish? I'm desperate for one more day" 1829 01:55:45,292 --> 01:55:47,667 "Our tomorrow" 1830 01:55:47,751 --> 01:55:51,876 "I ask, how much time is left?" 1831 01:55:51,876 --> 01:55:56,292 "Before my eyes, I thought we had one more day" 1832 01:55:56,501 --> 01:56:00,292 "to fulfill our prophecy" 1833 01:56:00,292 --> 01:56:03,084 "In fact, there is a legend" 1834 01:56:03,084 --> 01:56:05,876 "that the clock can be turned back" 1835 01:56:05,876 --> 01:56:10,126 "because I once heard in a dream" 1836 01:56:10,126 --> 01:56:15,459 "Love never holds back, that's what gives me strength" 1837 01:56:16,292 --> 01:56:21,167 "I see, there's not much time left" 1838 01:56:21,167 --> 01:56:26,334 "Can I make a wish? I'm desperate for one more day" 1839 01:56:26,334 --> 01:56:29,126 "Our tomorrow" 1840 01:56:29,209 --> 01:56:34,251 "I ask, how much time is left?" 1841 01:56:34,251 --> 01:56:39,501 "Before my eyes, I thought we had one more day" 1842 01:56:39,501 --> 01:56:45,167 "to fulfill our prophecy" 1843 01:56:46,167 --> 01:56:50,001 "it has built up into an eternity" 1844 01:56:51,917 --> 01:56:56,501 "of memories" 1845 01:57:12,459 --> 01:57:13,459 Where's Lijun? 1846 01:57:13,459 --> 01:57:15,042 She rushed to the hospital after the performance 1847 01:57:15,042 --> 01:57:16,501 We should go over too 1848 01:57:16,501 --> 01:57:17,792 Quickly 1849 01:57:21,209 --> 01:57:22,709 Are you family members of Qianjin? 1850 01:57:23,167 --> 01:57:23,917 Yes 1851 01:57:24,334 --> 01:57:25,792 Does anybody have the same blood type as the patient? 1852 01:57:25,792 --> 01:57:27,292 Rh-AB? 1853 01:57:27,292 --> 01:57:29,417 What's the matter? ls there a blood supply shortage? 1854 01:57:29,792 --> 01:57:31,751 Our hospital doesn't carry a large supply 1855 01:57:31,792 --> 01:57:33,209 We have already tried contacting other hospitals... 1856 01:57:33,209 --> 01:57:34,917 ...but time is running out 1857 01:57:35,292 --> 01:57:37,667 Does anybody here have the same blood type as him? 1858 01:57:38,126 --> 01:57:40,751 Only Grandma and Qianjin have that blood type 1859 01:57:41,001 --> 01:57:42,084 What do we do? 1860 01:57:43,709 --> 01:57:44,667 I'm coming 1861 01:57:45,542 --> 01:57:47,251 My blood type is the same as his 1862 01:57:48,042 --> 01:57:49,626 Hold on 1863 01:57:49,709 --> 01:57:52,084 I'd like to have a word with her 1864 01:57:57,792 --> 01:57:59,417 Don't stop me 1865 01:57:59,417 --> 01:58:02,167 Have you thought what this will mean for you? 1866 01:58:03,001 --> 01:58:04,167 I'm here to save my grandson 1867 01:58:04,792 --> 01:58:06,501 Listen to me 1868 01:58:07,584 --> 01:58:09,834 You've worked so hard to become a successful singer... 1869 01:58:10,501 --> 01:58:12,751 ...and you've just met somebody you like 1870 01:58:14,376 --> 01:58:15,751 Think this through 1871 01:58:17,917 --> 01:58:19,001 Doing this, 1872 01:58:19,959 --> 01:58:21,292 is it really worth it? 1873 01:58:44,334 --> 01:58:45,667 Let's draw my blood 1874 01:58:47,042 --> 01:58:48,001 Lijun, my friend 1875 01:58:52,709 --> 01:58:53,959 I'd like to ask 1876 01:58:56,126 --> 01:58:58,542 If you know a woman by the name of Shen Mengjun 1877 01:59:01,792 --> 01:59:02,917 Do you? 1878 01:59:08,417 --> 01:59:09,542 I do 1879 01:59:13,334 --> 01:59:15,251 She was so beautiful when she was young... 1880 01:59:18,167 --> 01:59:20,167 ...but unfortunately, her husband died very early... 1881 01:59:21,251 --> 01:59:23,376 ...leaving her with a child who just had his first birthday 1882 01:59:25,501 --> 01:59:27,251 The sacrifices she made raising this child... 1883 01:59:30,167 --> 01:59:31,417 ...were extraordinary 1884 01:59:31,792 --> 01:59:33,376 Even heavy manual labor, she did it all 1885 01:59:38,084 --> 01:59:40,209 Because that child had such fragile health, 1886 01:59:41,626 --> 01:59:43,084 she feared he wouldn't make it 1887 01:59:44,792 --> 01:59:46,959 So he gave him a nickname, Little Button 1888 01:59:51,167 --> 01:59:53,376 Every time that child was seriously ill, 1889 01:59:55,209 --> 01:59:57,251 she would hold him tightly and cry 1890 01:59:57,501 --> 01:59:59,542 Little Button 1891 02:00:01,209 --> 02:00:03,376 You must hold on tight to your life 1892 02:00:10,709 --> 02:00:12,834 She sacrificed everything for this child 1893 02:00:14,292 --> 02:00:15,459 But in the end, 1894 02:00:16,167 --> 02:00:18,834 this ungrateful child wanted to send her to a nursing home 1895 02:00:24,667 --> 02:00:26,042 If you do know her 1896 02:00:28,417 --> 02:00:29,917 Please tell her 1897 02:00:31,417 --> 02:00:33,334 Don't come back to this house again 1898 02:00:35,751 --> 02:00:37,959 Don't marry a husband who dies early again 1899 02:00:39,001 --> 02:00:41,167 Don't bother having such an ungrateful son again... 1900 02:00:43,001 --> 02:00:46,792 ...and don't mend shoes and clothes for that child's sake 1901 02:00:49,792 --> 02:00:52,626 If she could do it all over again, 1902 02:00:54,209 --> 02:00:56,584 this time, don't make the same mistakes 1903 02:01:06,626 --> 02:01:07,626 You should go 1904 02:01:10,542 --> 02:01:12,709 He's my child, I'll save him 1905 02:01:17,334 --> 02:01:18,292 No 1906 02:01:21,626 --> 02:01:24,334 If she could do it all over again, 1907 02:01:25,834 --> 02:01:27,459 she wouldn't change a thing 1908 02:01:41,334 --> 02:01:42,334 Because only this way... 1909 02:01:44,042 --> 02:01:45,751 ...would I be your mother, 1910 02:01:47,584 --> 02:01:49,667 and you my son 1911 02:01:52,751 --> 02:01:53,959 Isn't that right, 1912 02:01:55,459 --> 02:01:56,334 Little Button 1913 02:03:21,792 --> 02:03:24,001 I had a beautiful dream 1914 02:03:26,292 --> 02:03:27,126 Really 1915 02:03:27,584 --> 02:03:30,292 If I tell you, you may not even believe me 1916 02:03:42,584 --> 02:03:44,751 Qianjin 1917 02:03:44,751 --> 02:03:46,584 Guobin, look at Xinran 1918 02:03:57,709 --> 02:03:59,251 What great singing 1919 02:04:03,626 --> 02:04:05,251 My child is such a good singer 1920 02:04:05,959 --> 02:04:07,751 Mom, that's my child, 1921 02:04:07,751 --> 02:04:09,376 yours is right here 1922 02:04:09,376 --> 02:04:12,001 She inherited those musical genes from me 1923 02:04:12,542 --> 02:04:14,542 Alright then, we're all your children 1924 02:04:15,126 --> 02:04:17,251 Yangqin, you're tone deaf 1925 02:04:17,251 --> 02:04:18,834 How could you be my child? 1926 02:04:19,334 --> 02:04:21,376 Guobin, help me out here, quickly 1927 02:04:21,876 --> 02:04:22,751 You dare? 1928 02:04:23,417 --> 02:04:24,376 Mom 1929 02:04:25,376 --> 02:04:26,209 Mom 1930 02:05:56,626 --> 02:05:57,417 Bye! 1931 02:05:58,042 --> 02:05:58,959 Bye! 1932 02:06:00,209 --> 02:06:01,292 No bloopers 126506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.