Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,200
2
00:00:09,600 --> 00:00:15,100
♫ Pressed the alarm clock!Every morning has the same routine ♫
3
00:00:18,200 --> 00:00:23,900
♫ Unending dreamsDreams are at war with reality ♫
4
00:00:27,100 --> 00:00:32,700
♫ Who to listen to?Just ask the one deep within your heart ♫
5
00:00:35,800 --> 00:00:41,600
♫ Thousands of attempts to flyFlap your wings and wait for the wind ♫
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
7
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
♫ Say La La La La La La La ♫
9
00:00:51,800 --> 00:00:53,900
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
10
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
♫ Good and bad will naturally divided ♫
11
00:00:56,800 --> 00:01:00,600
♫ All are my partners accompanying me ♫
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,700
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
13
00:01:02,700 --> 00:01:05,500
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
14
00:01:05,500 --> 00:01:09,300
♫ Say La La La La La La La ♫
15
00:01:09,300 --> 00:01:11,500
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
16
00:01:11,500 --> 00:01:14,300
♫ Good and bad will naturally divided ♫
17
00:01:14,400 --> 00:01:17,900
♫ All are my partners accompanying me ♫
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
19
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
20
00:01:22,900 --> 00:01:26,700
♫ Say La La La La La La La ♫
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,900
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,700
♫ Good and bad will naturally divided ♫
23
00:01:31,800 --> 00:01:35,700
♫ La La La La La La La ♫
24
00:01:36,600 --> 00:01:41,100
Refresh Man
25
00:01:41,800 --> 00:01:45,600
What I have in my hands is the collaboration proposal with YOURS
26
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
I want all of you, in three months,
27
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
to complete the plan to have our product sold at YOURS
28
00:01:50,300 --> 00:01:51,400
How is that possible?
29
00:01:51,400 --> 00:01:54,400
Let me tell all of you, if my requirements aren't met in three months,
30
00:01:54,400 --> 00:01:58,400
a notice of leave will be the last document you sign for this company
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,500
- You are saying?- You heard it right
32
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
We, Di Shi Kang, will be pulling all of Mei Mei's products off our shelves next week
33
00:02:03,600 --> 00:02:05,400
Emergency announcement!
34
00:02:05,500 --> 00:02:08,200
Di Shi Kang is going to terminate their contract with us!
35
00:02:08,200 --> 00:02:13,100
Team leader! Shouldn't you be holding an emergency meeting to discuss what we should do in such a situation?
36
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
Even if the sky falls, there'll be someone higher who will take care of it
37
00:02:15,200 --> 00:02:19,200
- Hey, hey, Sister Jia Yin!- I've called the nanny over thirty times but I still can't reach her I'm really worried right now
38
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Can we talk about Di Shi Kang's situation tomorrow?
39
00:02:21,200 --> 00:02:25,200
Jia Yin! You were previously in charge of the contract with Di Shi Kang The CEO has said
40
00:02:25,200 --> 00:02:26,500
that the sales target has to be hit by the whole team
41
00:02:26,600 --> 00:02:30,200
Other people may be able to find an excuse to continue staying, but what about you?
42
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Do you have such qualifications?
43
00:02:32,400 --> 00:02:34,100
My son is in the emergency room?
44
00:02:35,000 --> 00:02:36,900
Then I will go with you
45
00:02:53,400 --> 00:02:55,500
Nurse, I'm Huang Min Hao's mother
46
00:02:55,500 --> 00:02:57,400
Where is he now? Is he okay?
47
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
Let me check for you
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
He had seizures because of a high fever and had difficulties breathing,
49
00:03:02,700 --> 00:03:05,000
after getting diagnosed, he was sent to the ICU
50
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
ICU?
51
00:03:08,400 --> 00:03:14,000
ICU?
52
00:03:14,000 --> 00:03:17,400
ICU ICU
53
00:03:21,600 --> 00:03:27,600
No wonder he has not been able to eat or sleep these past few days
54
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
What should I do now?
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,100
What should I do?
56
00:03:33,400 --> 00:03:36,900
Sister Jia Yin, don't panic
57
00:03:37,000 --> 00:03:39,100
It will be okay, it will be okay
58
00:03:41,700 --> 00:03:44,600
Let's wait by the side, okay?
59
00:03:44,600 --> 00:03:46,500
Let's sit while waiting Come on
60
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
Please send this medical report to the Department of Pulmonology,
61
00:03:56,200 --> 00:03:59,200
then bring back the analysis from the x-ray scan
62
00:04:05,800 --> 00:04:08,300
Let me handle this Thank you
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,700
Sister Jia Yin, I'll be right back
64
00:04:41,500 --> 00:04:44,600
Didn't you say that the child's custody would be mine after the divorce?
65
00:04:48,200 --> 00:04:52,800
- That was then, but I want to see him now Can't I? - No, you cannot!
66
00:04:52,800 --> 00:04:55,000
I cannot let him live in such fear and darkness everyday!
67
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
So you've taken such good care of him that he's in the ICU now?!
68
00:04:58,000 --> 00:05:01,600
I'm sorry, this is the ICU, please do not disturb the other patients!
69
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Huang Jia Yin
70
00:05:21,400 --> 00:05:26,000
Let me tell you, I am definitely getting custody back
71
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
Mister
72
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
You can get your message across with words, there's no need to shove her
73
00:05:47,800 --> 00:05:50,100
He's my ex-husband
74
00:05:52,200 --> 00:05:57,400
Two years ago, when I was still the sales queen
75
00:05:57,400 --> 00:06:03,000
at MUSE Cosmetics and was going to be promoted to manager,
76
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
I gave up everything for marriage
77
00:06:12,000 --> 00:06:14,700
But on the day of our wedding,
78
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
I found out that
79
00:06:24,100 --> 00:06:27,400
he becomes violent after he drinks
80
00:06:35,000 --> 00:06:38,400
I thought I could endure it all
81
00:06:38,500 --> 00:06:41,400
Because of love, I thought I could definitely endure it
82
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
But I didn't think
83
00:06:44,800 --> 00:06:49,500
that he would hit me while I was pregnant, too
84
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
I spent so long convincing him
85
00:06:55,700 --> 00:07:00,000
to sign the divorce papers for me,
86
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
and he also agreed to give me the custody of our child
87
00:07:05,200 --> 00:07:09,600
But he actually came here and wants to fight with me for custody rights
88
00:07:09,600 --> 00:07:12,600
My ex-husband just told me,
89
00:07:12,600 --> 00:07:15,300
that he is going to court
90
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
to fight for my child's custody rights with me!
91
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
If Sales Team 3 really gets retrenched,
92
00:07:22,200 --> 00:07:26,500
and I lose my job, the judge will definitely give my baby to him!
93
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
It's all my fault
94
00:07:29,100 --> 00:07:31,500
Don't blame yourself anymore, Sister Jia Yin
95
00:07:33,200 --> 00:07:35,800
It's all that guy who does he think he is?
96
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
The Chief Secretary was right,
97
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
only Sales Team 3
98
00:07:41,700 --> 00:07:45,800
can give me a good enough salary to feed my child
99
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
I only thought about taking care of my baby
100
00:07:52,200 --> 00:07:56,400
and never thought about Mei Mei's situation with Di Shi Kang
101
00:07:58,400 --> 00:08:03,800
What if one day my baby really leaves me?
102
00:08:05,000 --> 00:08:08,400
It'll be because I was not serious enough,
103
00:08:08,400 --> 00:08:12,000
because I was useless and did not work hard enough!
104
00:08:12,000 --> 00:08:15,800
Sister Jia Yin, don't worry
105
00:08:18,300 --> 00:08:21,000
As long as Di Shi Kang does not take Mei Mei off their shelves,
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
you can definitely keep your job,
107
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
and your baby will definitely stay by your side
108
00:08:25,600 --> 00:08:27,700
Don't be scared
109
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
Let's think of a solution together
110
00:08:41,400 --> 00:08:42,900
Please enter
111
00:08:51,900 --> 00:08:55,700
Why are you suddenly so interested in Zhong Yu Tang's matters?
112
00:08:57,400 --> 00:09:01,700
I just could not stand the Sales Team 3 people bullying a rookie,
113
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
asking her to take responsibility even though it has nothing to do with her
114
00:09:08,100 --> 00:09:12,700
Okay, since you care so much about Di Shi Kang taking our products off their shelves,
115
00:09:14,000 --> 00:09:17,700
why don't you make a trip there tomorrow?
116
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
Is your baby okay?
117
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
He still has a fever,
118
00:09:29,100 --> 00:09:32,800
and they still cannot find out the reason for his illness
119
00:09:32,800 --> 00:09:36,300
They will only know after the consulting doctors have a meeting
120
00:09:41,200 --> 00:09:45,000
Don't worry, the baby will definitely be fine
121
00:09:53,400 --> 00:09:57,600
I'm truly thankful towards you
122
00:09:58,700 --> 00:10:01,400
I threw Di Shi Kang's case to you previously,
123
00:10:01,400 --> 00:10:04,600
not only are you not blaming me, you're also showing me concern
124
00:10:06,600 --> 00:10:09,300
I know you did not do it deliberately
125
00:10:09,400 --> 00:10:13,600
Who would have expected that Di Shi Kang would want to terminate the contract out of nowhere like this?
126
00:10:14,800 --> 00:10:19,400
Di Shi Kang has always been Mei Mei's best customer,
127
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
logically speaking, this should not have happened
128
00:10:23,200 --> 00:10:26,100
Was there a misunderstanding?
129
00:10:29,600 --> 00:10:34,900
You should contact Director Wu who's in charge of sales to see what has gone wrong
130
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
That's great! Thank you, Sister Jia Yin!
131
00:10:42,800 --> 00:10:46,800
My dear, do you have time
132
00:10:46,800 --> 00:10:50,400
to meet today?
133
00:10:50,400 --> 00:10:52,700
My dear?
134
00:10:57,300 --> 00:10:59,500
You don't have to feel embarrassed
135
00:10:59,600 --> 00:11:05,800
As salespeople, we have to maintain close ties with our business partners
136
00:11:08,800 --> 00:11:10,700
Director Wu says he's okay to meet!
137
00:11:10,800 --> 00:11:14,100
He should be free today
138
00:11:14,100 --> 00:11:17,600
Do your best! You can definitely make Director Wu change his mind
139
00:11:17,600 --> 00:11:20,300
and retain Mei Mei
140
00:11:20,300 --> 00:11:23,500
I will definitely do my best!
141
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
Director Wu, let me give you a report on Mei Mei's sales for the past few years
142
00:11:31,200 --> 00:11:34,600
In this first year our sales were at 35%,
143
00:11:34,600 --> 00:11:38,600
the second at 31%, and the third at 29%
144
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
There has not been much decline over the past three years
145
00:11:40,800 --> 00:11:46,600
Then it became 25%, 21%, and then 17%
146
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
Even though the sales has not grown these few years,
147
00:11:49,600 --> 00:11:52,000
they have not dropped too much either
148
00:11:52,000 --> 00:11:56,600
- I think we should—- Where did you get such figures?
149
00:11:56,600 --> 00:11:58,100
Let me tell you,
150
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
it has been our company and especially me,
151
00:12:01,000 --> 00:12:03,800
who has been giving the products to various nursing homes
152
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
in the name of charity
153
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
so that you can have such figures
154
00:12:11,000 --> 00:12:13,800
- But—- No more buts Let me tell you something else,
155
00:12:13,800 --> 00:12:19,000
your team member, Huang Jia Yin, I have bailed her out too many times
156
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
If not for me, our Director Cai
157
00:12:23,000 --> 00:12:25,600
would have axed this product two years ago
158
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
Why would he have kept it 'til now?
159
00:12:31,000 --> 00:12:34,300
Director Wu, the person now in charge of Mei Mei is me
160
00:12:34,300 --> 00:12:37,000
I can ensure I will definitely be at your beck and call,
161
00:12:37,000 --> 00:12:40,400
and I can even be on standby 24/7 at the stores
162
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
I beg of you to give us another chance, please
163
00:12:44,000 --> 00:12:48,100
If it's such an important matter, shouldn't Huang Jia Yin be sitting here right now,
164
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
instead of a rookie like you?
165
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
What else can I say?
166
00:12:52,000 --> 00:12:54,600
Okay, let me tell you truthfully
167
00:12:54,600 --> 00:12:57,800
This cannot be done, no matter what you say
168
00:12:57,800 --> 00:13:01,100
You can only hope for the best
169
00:13:27,190 --> 00:13:29,700
I cannot give up just like that
170
00:13:30,820 --> 00:13:34,680
For the sake of Sales Team 3, for Sister Jia Yin and her child,
171
00:13:35,260 --> 00:13:38,990
I definitely must make Di Shi Kang take back their decision to terminate the contract today
172
00:13:38,990 --> 00:13:43,190
I can do it I can definitely do it!
173
00:13:43,190 --> 00:13:52,380
174
00:13:52,380 --> 00:13:55,820
[Parking]
175
00:14:05,560 --> 00:14:07,420
Hello
176
00:14:07,420 --> 00:14:11,430
I am the sales specialist from MUSE Cosmetics, Zhong Yu Tang Can I have a meeting with Director Cai, please?
177
00:14:16,720 --> 00:14:19,530
I'm sorry, but you do not have an appointment
178
00:14:19,530 --> 00:14:24,690
Why don't you leave your business card? I will let him know, then he will decide if he wants to have a meeting with you
179
00:14:24,690 --> 00:14:27,040
Oh, please!
180
00:14:27,040 --> 00:14:28,860
You think that I've never been a secretary?
181
00:14:28,860 --> 00:14:32,560
You will definitely throw away my business card after I leave
182
00:14:32,560 --> 00:14:37,050
If I cannot pass this stage, then I have wasted five years being a secretary
183
00:14:39,550 --> 00:14:43,170
The business relationship between Di Shi Kang and Mei Mei existed for almost twenty years,
184
00:14:43,170 --> 00:14:47,840
I believe Di Shi Kang's accomplishment today was with the help of Mei Mei
185
00:14:47,840 --> 00:14:52,290
On both an emotional and business level, it should not be so difficult to have a meeting, right?
186
00:14:53,590 --> 00:14:58,660
I'm really sorry, I will definitely convey your message to Director Cai
187
00:14:58,660 --> 00:15:02,080
But whether he meets with you or not will depend on him entirely
188
00:15:10,550 --> 00:15:15,360
The teapot on your desk was a gift from our ex-CEO to Director Cai, right?
189
00:15:15,360 --> 00:15:17,460
Does he like it?
190
00:15:18,540 --> 00:15:20,290
How did you know that?
191
00:15:20,290 --> 00:15:23,990
Because I personally picked it out then
192
00:15:23,990 --> 00:15:28,370
Aren't we fated? Seeing as we have such affinity,
193
00:15:28,370 --> 00:15:30,530
could you arrange a meeting for me, please?
194
00:15:30,530 --> 00:15:34,060
I'm really sorry I would love to help you,
195
00:15:34,060 --> 00:15:38,590
but unfortunately Director Cai is not currently in
196
00:15:38,590 --> 00:15:43,800
If Director Cai wasn't in, you wouldn't have to guard the door!
197
00:15:43,800 --> 00:15:48,880
If you are saying this, it means that you have nothing else up your sleeves
198
00:15:53,120 --> 00:15:56,140
About Mei Mei, I'm truly sorry
199
00:15:56,140 --> 00:15:57,630
Director Cai,
200
00:15:57,630 --> 00:16:01,660
rest assured, I have left Mei Mei's case to someone else
201
00:16:01,660 --> 00:16:04,370
I am here today,
202
00:16:04,370 --> 00:16:06,680
to tell you about our best-selling product,
203
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
the eggshell revitalizing veil
204
00:16:11,510 --> 00:16:15,610
I'm not sure if you are interested in having it exclusively sold at your stores
205
00:16:22,970 --> 00:16:25,970
Oh dear! My contact lens, my contact lens seems to have—
206
00:16:25,970 --> 00:16:30,150
Seems to have dropped! Oh dear, how stupid of me
207
00:16:30,150 --> 00:16:32,720
I'm sorry, could you help me look for it?
208
00:16:32,720 --> 00:16:36,940
Oh, I am really Sorry to trouble you, please help me!
209
00:16:36,940 --> 00:16:40,360
How did this happen?
210
00:16:40,360 --> 00:16:44,640
Could you help me see if I dropped it over here?
211
00:16:44,640 --> 00:16:47,510
Thank you!
212
00:16:49,190 --> 00:16:53,090
Sorry to trouble you Thank you so much!
213
00:16:56,340 --> 00:17:01,120
Please leave immediately before I ask the security to come here
214
00:17:01,120 --> 00:17:04,890
Okay, I will leave immediately
215
00:17:12,520 --> 00:17:15,410
Hello? I will enter now
216
00:17:28,550 --> 00:17:32,220
Oh right, Director Cai, our Director Shen has also reminded me
217
00:17:32,220 --> 00:17:34,830
that we should definitely not lose such an important business partner like Di Shi Kang
218
00:17:34,830 --> 00:17:37,260
After all, we have worked together for over twenty years,
219
00:17:37,260 --> 00:17:38,890
and have a strong rapport
220
00:17:39,400 --> 00:17:41,850
- I must really thank Director Shen for valuing our relationship- Of course
221
00:17:41,850 --> 00:17:45,640
I believe our relationship will become even more closely-knit in the future
222
00:17:45,640 --> 00:17:49,340
Oh, Director Cai, the favor I've asked from you
223
00:17:49,340 --> 00:17:53,000
I understand, if someone looks for me, I will definitely meet with them
224
00:17:53,000 --> 00:17:56,560
- Don't worry! - Thank you
225
00:18:08,510 --> 00:18:10,470
I can even be caught by you like that?
226
00:18:10,470 --> 00:18:13,510
Okay, okay, I'll leave
227
00:18:14,660 --> 00:18:18,070
Zhong Yu Tang, what are you doing?
228
00:18:20,550 --> 00:18:23,720
Why are you here? Are you here to talk about Mei Mei's contract?
229
00:18:23,720 --> 00:18:25,650
Come here!
230
00:18:28,580 --> 00:18:30,850
Should I be reporting to you what I'm doing here?
231
00:18:30,850 --> 00:18:33,350
I haven't asked you that! Why are you here?
232
00:18:34,560 --> 00:18:38,720
Don't tell me, you are here to meet Director Cai? Zhong Yu Tang,
233
00:18:38,720 --> 00:18:42,450
I beg of you to use your brain before doing such things!
234
00:18:42,450 --> 00:18:45,340
I am only a small salesperson,
235
00:18:45,340 --> 00:18:47,250
of course I can only "bump" into people
236
00:18:47,250 --> 00:18:50,760
Not like you, who can just have an appointment I would like to meet with him face to face, too
237
00:18:50,760 --> 00:18:54,740
Zhong Yu Tang, don't you have too many excuses?
238
00:18:56,240 --> 00:18:58,400
Me?
239
00:19:03,550 --> 00:19:06,700
Eh, why are you still here?
240
00:19:06,700 --> 00:19:09,490
Your CEO has already left,
241
00:19:09,490 --> 00:19:12,340
and he was here today to talk about Dr Dou Xi's
242
00:19:12,340 --> 00:19:17,770
new product, the eggshell revitalizing mask He never brought up anything about Mei Mei's products
243
00:19:22,190 --> 00:19:24,660
What?
244
00:19:39,270 --> 00:19:41,570
After all this trouble,
245
00:19:41,570 --> 00:19:44,870
he was actually discussing some other product
246
00:19:44,870 --> 00:19:49,820
Could it be that Mei Mei is just trash in their eyes?
247
00:19:51,030 --> 00:19:54,440
How can this be?
248
00:20:08,120 --> 00:20:10,370
Be careful!
249
00:20:18,220 --> 00:20:19,990
Zhong Yu Tang!
250
00:20:24,960 --> 00:20:28,500
Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang!
251
00:20:28,500 --> 00:20:31,480
Zhong Yu Tang, don't joke around!
252
00:20:31,480 --> 00:20:34,470
Zhong Yu Tang! Call for an ambulance Hurry!
253
00:20:34,470 --> 00:20:37,070
- Oh! - Hurry!
254
00:20:43,560 --> 00:20:45,550
You cold-blooded person
255
00:20:45,550 --> 00:20:47,970
You actually have some compassion?
256
00:20:52,980 --> 00:20:55,750
You already managed to have a meeting with Director Cai at Di Shi Kang,
257
00:20:55,750 --> 00:20:59,340
why don't you help Mei Mei and give the product a second chance, too?
258
00:20:59,340 --> 00:21:02,400
Yu Tang, you're alright?
259
00:21:03,330 --> 00:21:05,600
Zhong Yu Tang, even if you want to die, you shouldn't be willing to play this sort of joke!
260
00:21:05,600 --> 00:21:09,770
I'm not willing! I'm really hungry I haven't even had breakfast!
261
00:21:09,770 --> 00:21:11,860
I couldn't stand properly!
262
00:21:11,860 --> 00:21:16,390
Let me tell you, this sort of thing cannot happen a second time!
263
00:21:16,390 --> 00:21:19,650
If not, I will let you regret ever knowing me
264
00:21:19,650 --> 00:21:22,850
Fire me if you want to! Stop the excessive nonsense!
265
00:21:23,320 --> 00:21:27,110
You're giving up so quickly? I thought we could play longer
266
00:21:27,960 --> 00:21:31,200
Let me warn you, not only can I fire you,
267
00:21:31,200 --> 00:21:34,540
I can even ask the rest of Sales Team 3 to leave tomorrow!
268
00:21:35,520 --> 00:21:38,760
If Sales Team 3 is really retrenched
269
00:21:38,760 --> 00:21:43,350
and I lose my job, the judge will definitely give my baby to him!
270
00:21:49,740 --> 00:21:52,260
Those who aren't afraid to die are the strongest
271
00:21:53,120 --> 00:21:55,750
I will definitely not give you a chance to fire Sister Jia Yin
272
00:21:56,680 --> 00:21:58,630
Definitely not!
273
00:22:41,870 --> 00:22:45,540
Who can help me convince Director Cai?
274
00:22:46,400 --> 00:22:49,490
Ji Wen Kai, of course
275
00:22:49,490 --> 00:22:51,790
Of course I know that!
276
00:22:51,790 --> 00:22:54,370
But I can't let go of my pride
277
00:22:54,370 --> 00:22:57,940
to go beg that cold-blooded guy
278
00:22:57,940 --> 00:23:00,300
Please, if you can't let go of your pride,
279
00:23:00,300 --> 00:23:03,110
then you can wait to get fired!
280
00:23:04,320 --> 00:23:09,090
If it were me, I'd run over to Ji Wen Kai's house and furiously ring the doorbell
281
00:23:09,090 --> 00:23:12,360
My dear young lady, are you still confused?
282
00:23:12,360 --> 00:23:15,950
The enemy isn't outside now, he is inside
283
00:23:15,950 --> 00:23:18,540
Ji Wen Kai is trying to torture you
284
00:23:18,540 --> 00:23:21,100
Think about it, as long as you satisfy his childish desires,
285
00:23:21,100 --> 00:23:24,920
you can save that single mother and all of Sales Team 3!
286
00:23:24,920 --> 00:23:28,180
In the end, it's still a familiar person
287
00:23:28,180 --> 00:23:31,500
Even if you lose your pride, where would it go?
288
00:23:32,260 --> 00:23:36,420
Hey, hey! Didn't you run around the entire day and manage not to eat anything?
289
00:23:36,420 --> 00:23:40,520
You will get drunk if you drink so much! I don't want to carry you back
290
00:23:43,300 --> 00:23:46,930
Could going directly to his house and ringing the doorbell work?
291
00:23:48,860 --> 00:23:50,980
I can do that!
292
00:24:02,470 --> 00:24:05,310
Who is it? Zhong Yu Tang?
293
00:24:05,310 --> 00:24:08,850
You drank? How do you know where I live?
294
00:24:08,850 --> 00:24:12,050
After all, I was this close
295
00:24:12,050 --> 00:24:14,610
to becoming the Chief Secretary
296
00:24:14,610 --> 00:24:17,370
Update the boss's particulars, this sort of stuff,
297
00:24:17,370 --> 00:24:19,920
I will, of course, do it myself
298
00:24:19,920 --> 00:24:21,830
What do you want?
299
00:24:24,920 --> 00:24:27,590
As long as I can save Mei Mei,
300
00:24:28,220 --> 00:24:32,130
I will sell you seven days of my time to let you order me around
301
00:24:32,130 --> 00:24:34,980
I don't want a drunkard!
302
00:24:34,980 --> 00:24:37,490
I don't want you to support me!
303
00:24:41,640 --> 00:24:43,130
Hey!
304
00:24:43,130 --> 00:24:45,190
What are you doing?
305
00:24:49,600 --> 00:24:52,240
What are you doing? What are you doing!?
306
00:24:52,240 --> 00:24:56,400
Come here
307
00:24:56,400 --> 00:24:58,800
Ji Wen Kai!
308
00:24:58,800 --> 00:25:00,430
Stand still
309
00:25:00,430 --> 00:25:03,870
Ji Wen Kai, what are you doing!?
310
00:25:13,240 --> 00:25:15,270
What are you trying to do!?
311
00:25:16,990 --> 00:25:20,200
Don't think that because of all that king and pawn talk I have to listen to whatever you say!
312
00:25:20,200 --> 00:25:23,150
There are some orders I will never follow!
313
00:25:23,150 --> 00:25:26,040
Ahh!
314
00:25:43,220 --> 00:25:46,750
You really think that I want to do something to you?
315
00:25:47,850 --> 00:25:49,620
What are you thinking?
316
00:25:50,290 --> 00:25:53,960
Right now, I just want to clean
317
00:25:53,960 --> 00:25:56,310
the drunkard that threw up all over me
318
00:26:01,430 --> 00:26:03,020
Here
319
00:26:10,780 --> 00:26:14,870
Wang Hai Di, you lied to me!
320
00:26:14,870 --> 00:26:19,360
Pressing on the doorbell is just delivering myself to his doorstep to let him do whatever he wants!
321
00:26:38,110 --> 00:26:39,980
Thank you
322
00:26:53,080 --> 00:26:55,340
Why are you here?
323
00:26:57,620 --> 00:26:59,670
Living room
324
00:27:09,830 --> 00:27:11,400
Take this
325
00:27:12,580 --> 00:27:15,480
- What? - Take it!
326
00:27:15,980 --> 00:27:19,000
What do you want?
327
00:27:19,000 --> 00:27:22,560
If you scream, I'll cover your mouth
328
00:27:22,560 --> 00:27:26,220
If your hands and feet are holding me down, what are you going to use to cover my mouth?
329
00:27:29,280 --> 00:27:35,630
♫ The first person I think of is you ♫
330
00:27:35,630 --> 00:27:40,600
♫ There is no reason ♫
331
00:27:40,600 --> 00:27:42,800
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
332
00:27:42,800 --> 00:27:45,400
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
333
00:27:45,400 --> 00:27:49,300
♫ Say La La La La La La La ♫
334
00:27:49,300 --> 00:27:51,300
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
335
00:27:51,300 --> 00:27:54,400
Refresh Man ♫ Good and bad will naturally divide ♫
336
00:27:54,400 --> 00:27:56,300
♫ All are my partners accompanying me ♫
337
00:27:56,300 --> 00:27:59,900
If you scream, I'll cover your mouth
338
00:27:59,900 --> 00:28:03,600
If your hands and feet are holding me down, what are you going to use to cover my mouth?
339
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
Didn't you injure your knee?
340
00:28:19,440 --> 00:28:25,870
341
00:28:48,500 --> 00:28:53,500
Son, I've told you and your sister many times since you were young,
342
00:28:53,500 --> 00:28:57,900
that we must be down-to-earth and not think of getting rich all the time
343
00:28:57,900 --> 00:29:01,100
I was thinking I'll be able to go abroad and learn more about coffee brewing if I win
344
00:29:01,100 --> 00:29:04,100
How can you possibly win? The chances are so low
345
00:29:04,100 --> 00:29:05,800
I'll scratch this and prove it to you
346
00:29:05,800 --> 00:29:07,760
I want to see
347
00:29:12,400 --> 00:29:15,600
I'm back
348
00:29:16,800 --> 00:29:19,500
Sis, did you change your gender? Why are you wearing men clothes?
349
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Right, Sis,
350
00:29:23,200 --> 00:29:27,100
are you working too much or is it because are you not feeling well that you're dressed like this?
351
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
Neither
352
00:29:31,000 --> 00:29:35,900
It's just that things have not been going smoothly recently, so I thought
353
00:29:35,900 --> 00:29:39,800
that wearing a more manly outfit will be able to drive the bad luck out of my life
354
00:29:39,800 --> 00:29:43,100
Dad! I think Sis has a fever and her brain's been fried
355
00:29:43,100 --> 00:29:45,600
If we were to dress like this usually at home, she would have chewed our ears off
356
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
Look at how she's dressed now
357
00:29:47,400 --> 00:29:49,800
Yeah, you're right
358
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
I'll make you some red bean soup
359
00:29:51,800 --> 00:29:55,200
Let it warm you up a little and get rid of the bad luck
360
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Hang on!
361
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
Did we win?
362
00:29:59,030 --> 00:30:02,160
- How could we win? I'd tell you if I won!- Let me see
363
00:30:03,200 --> 00:30:06,100
¥1000 !? Dad, why did you lie to me?
364
00:30:06,100 --> 00:30:08,000
Oh, really? I won? Let me see
365
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Oh, I really won!
366
00:30:10,000 --> 00:30:12,200
Dad is far-sighted and didn't see it I will help you claim the prize
367
00:30:12,200 --> 00:30:13,800
Thank you, Dad, I'll go myself
368
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
What do you mean you'll go?
369
00:30:15,400 --> 00:30:18,700
You will spend every single cent whenever you get any money I will help you claim the prize
370
00:30:18,700 --> 00:30:21,040
You're trying to take it for yourself
371
00:30:21,040 --> 00:30:23,900
I'll go Where are your manners? I'll go
372
00:30:23,930 --> 00:30:27,070
- I'm going - That's enough!
373
00:30:27,070 --> 00:30:31,030
Enough, enough, enough It's best to give it to me
374
00:30:31,030 --> 00:30:35,670
It's the most fair to give it to me How old are the both of you?
375
00:30:36,220 --> 00:30:39,890
I'll deposit the ¥1000 in your bank account
376
00:30:39,890 --> 00:30:43,090
As for you, Dad, if you can get a sales commission this month,
377
00:30:43,090 --> 00:30:45,340
I will give you a huge gift
378
00:30:45,940 --> 00:30:47,560
So, the two of you stop fighting
379
00:30:47,560 --> 00:30:51,530
You have to team up and wish for my success!
380
00:30:54,440 --> 00:30:57,610
Let's wish that our Zhong family's big sister will have a smooth sailing journey at work and bring in loads of money!
381
00:30:57,610 --> 00:31:01,040
Sis, earn lots of money!
382
00:31:05,420 --> 00:31:08,740
If you want me to save Mei Mei, then you have to accept training from me
383
00:31:08,740 --> 00:31:14,190
Report to my doorstep tomorrow at 6 am Bring all the products and dress appropriately
384
00:31:14,890 --> 00:31:19,510
Success! I guess going over and pressing the doorbell really works!
385
00:31:19,510 --> 00:31:23,560
Hai Di, I love you so much! What would I do without you?
386
00:31:35,480 --> 00:31:37,180
It's you
387
00:31:38,740 --> 00:31:43,230
Not bad You do look like a salesperson after dressing up
388
00:31:43,230 --> 00:31:48,510
Stop your gibberish and bring it on What do you want to train me on?
389
00:31:49,030 --> 00:31:51,710
Come in Remember to close the door
390
00:32:03,590 --> 00:32:07,500
Do you see that? That swimming pool, within seven days,
391
00:32:07,500 --> 00:32:10,030
I do not want to see any leaves
392
00:32:11,230 --> 00:32:12,680
♫ Pressed the alarm clock ♫
393
00:32:12,680 --> 00:32:16,490
You want me to clean your swimming pool dressed like this?♫ Every morning has the same routine ♫
394
00:32:16,490 --> 00:32:19,620
What has this got to do with Mei Mei's sales?
395
00:32:19,620 --> 00:32:24,910
Nothing In that case, Mei Mei and I have nothing to do with each other either ♫ Unending dreams Dreams are at war with reality ♫
396
00:32:28,590 --> 00:32:34,730
♫ Who to listen to?Just ask the one deep within your heart ♫
397
00:32:37,380 --> 00:32:42,690
♫ Thousands of attempts to fly ♫ ♫ Flap your wings and wait for the wind ♫
398
00:32:44,850 --> 00:32:49,840
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
399
00:32:49,840 --> 00:32:53,650
♫ Say La La La La La La La ♫
400
00:32:53,650 --> 00:32:58,680
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Good and bad will naturally divide ♫
401
00:32:58,680 --> 00:33:03,190
♫ All are my partners accompanying me ♫
402
00:33:12,340 --> 00:33:16,750
♫ I want to understand how to keep life and work separate ♫
403
00:33:16,750 --> 00:33:21,100
♫ Oh oh oh, how can I keep it separate? ♫
404
00:33:21,100 --> 00:33:22,840
♫ Oh, turns out it’s just like love ♫
405
00:33:22,840 --> 00:33:27,140
Hey, can't you be more serious?♫ there is no order of precedence ♫
406
00:33:29,210 --> 00:33:34,750
I'm really down on my luck Why do I have to be brought down by you and be here for another week?♫ It’s okay Be careful that quarreling is a sign of love ♫
407
00:33:34,750 --> 00:33:35,810
♫ Oh~ ♫
408
00:33:35,810 --> 00:33:38,660
Hurry up!
409
00:33:38,660 --> 00:33:43,210
♫ Good things originate from a partnership that easily hits it off ♫
410
00:33:43,210 --> 00:33:48,310
Zhong Yu Tang, are you cursing about how I am petty and narrow-minded?
411
00:33:48,310 --> 00:33:53,550
When did I say that? You must have realized it yourself♫ Fly if you want Your dream’s only fear is that you won’t chase after it ♫
412
00:33:53,550 --> 00:33:55,080
♫ Fly if you want Your dream’s only fear is that you won’t chase after it ♫
413
00:33:56,050 --> 00:33:57,780
♫ Brilliance follows disheartenment ♫
414
00:33:57,780 --> 00:34:01,260
Can't you be more serious? With your current rate, until when do you want to keep cleaning the pool?♫ Clap your hands, create your own sky ♫
415
00:34:01,260 --> 00:34:03,480
♫ Clap your hands, create your own sky ♫
416
00:34:03,480 --> 00:34:08,390
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
417
00:34:08,390 --> 00:34:12,130
♫ Say La La La La La La La ♫
418
00:34:12,130 --> 00:34:16,070
This orange juice has too much water Get another glass for me♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
419
00:34:16,070 --> 00:34:18,170
Okay ♫ Good and bad will naturally divide ♫
420
00:34:18,170 --> 00:34:20,840
I have already read this book♫ All are my partners accompanying me ♫
421
00:34:20,840 --> 00:34:23,540
This magazine is last month's edition ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
422
00:34:23,540 --> 00:34:25,830
Change them all later ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
423
00:34:27,050 --> 00:34:29,890
After you are done with those, there's still more here
424
00:34:29,890 --> 00:34:34,780
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Good and bad will naturally divide ♫
425
00:34:34,780 --> 00:34:38,410
♫ All are my partners accompanying me ♫
426
00:34:38,410 --> 00:34:42,590
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Who else feels the same as I do? ♫
427
00:34:42,590 --> 00:34:47,850
Hurry up! I don't wish to be here for a week because you are so slow ♫ I wish for my partners to respond to me ♫
428
00:34:51,730 --> 00:34:54,070
Zhong Yu Tang is away on training
429
00:34:54,730 --> 00:34:58,800
A second cup of coffee is at 50% off right now Who wants to have coffee with me?
430
00:34:58,800 --> 00:35:02,610
I'm training now Is there enough time?
431
00:35:02,610 --> 00:35:05,270
Then we must take it off the shelves
432
00:35:09,290 --> 00:35:12,280
Pitiful Yu Tang Her bravery has no limits
433
00:35:12,280 --> 00:35:15,770
As fellow colleagues, shouldn't we do something for her?
434
00:35:20,090 --> 00:35:22,210
You, the beauty over there
435
00:35:23,610 --> 00:35:24,620
Who wants to order Swiss rolls?
436
00:35:24,620 --> 00:35:26,410
- Me! - I've already counted them, I'm telling you
437
00:35:26,410 --> 00:35:27,610
- Here- I couldn't order them last time
438
00:35:27,610 --> 00:35:32,770
My neighbor wants five pieces, my relatives want six pieces, my old classmate want five pieces, and the vegetable seller wants two pieces, for a total of twenty-eight
439
00:35:32,770 --> 00:35:37,600
You all really have no sense of companionship and are too selfish! Why don't you think about how tired Jia Yin must be from taking care of her son?
440
00:35:37,600 --> 00:35:41,530
Yu Tang was punished because of us It must have been so hard for her, but you only worry about your own desires
441
00:35:42,410 --> 00:35:44,140
Handsome Boy, don't say such nonsense
442
00:35:44,140 --> 00:35:48,710
We're ordering this to serve as offerings The gods will be so pleased and they'll bless us
443
00:35:48,710 --> 00:35:50,770
Oh really? I want it too!
444
00:35:50,770 --> 00:35:54,200
A total of twenty-four pieces Okay, check out
445
00:35:54,200 --> 00:35:56,690
Order me, Jia Yin, and Yu Tang two pieces each
446
00:35:58,020 --> 00:35:59,590
You made the right decision
447
00:35:59,590 --> 00:36:01,720
- It's so cheap!- That flavor is the best!
448
00:36:01,720 --> 00:36:04,790
- You can't get enough of it! - It's so delicious
449
00:36:08,490 --> 00:36:11,450
Honestly, why did you bring me here?
450
00:36:13,400 --> 00:36:14,560
Here
451
00:36:18,110 --> 00:36:21,430
Within thirty minutes, sell all of these
452
00:36:21,430 --> 00:36:26,630
I'll supervise you
453
00:36:27,730 --> 00:36:30,780
Weird, you don't even bring your own money when you go out
454
00:36:33,630 --> 00:36:37,440
In case you lose consciousness, I'll hold onto your wallet
455
00:36:37,440 --> 00:36:42,190
Furthermore, you must sell them for ¥200 each, no discounts, no "buy one get one" deals
456
00:36:42,190 --> 00:36:45,640
¥200!? In the store, they're only ¥50!
457
00:36:45,640 --> 00:36:47,160
Begin
458
00:37:04,140 --> 00:37:07,490
Hello, sir! I'm selling Mei Mei soap, would you like one?
459
00:37:07,490 --> 00:37:09,300
Each bar is ¥200
460
00:37:09,300 --> 00:37:11,950
¥200? You've got to be kidding!
461
00:37:14,040 --> 00:37:18,330
Hello sir, do you want to check out Mei Mei—?I'm selling Mei Mei—
462
00:37:18,330 --> 00:37:21,020
Hello, would you like—?
463
00:37:25,400 --> 00:37:29,430
Hello, miss! I'm selling soap; would you like a look?
464
00:37:29,430 --> 00:37:32,110
- Each bar is ¥200 - ¥200?
465
00:37:32,110 --> 00:37:36,060
Mei Mei is two for ¥60 in stores, but I still don't buy it
466
00:37:36,060 --> 00:37:37,940
Sorry
467
00:37:42,380 --> 00:37:47,150
Hello, ma'am, I'm selling Mei Mei soap; would you like one?
468
00:37:47,150 --> 00:37:50,890
One for ¥200?
469
00:37:50,890 --> 00:37:55,080
It is one for ¥200, thank you, thank you!
470
00:37:55,080 --> 00:37:57,980
No—it's not—
471
00:38:04,350 --> 00:38:06,990
How much? I'll buy
472
00:38:06,990 --> 00:38:08,110
Yu Tang! Yu Tang!
473
00:38:08,110 --> 00:38:09,700
The police are coming!
474
00:38:09,700 --> 00:38:12,230
Stop running!
475
00:38:12,230 --> 00:38:13,780
I dropped them!
476
00:38:16,540 --> 00:38:18,850
- It's okay!- That one—!
477
00:38:18,850 --> 00:38:20,240
Don't run!
478
00:38:20,240 --> 00:38:22,450
Stop!
479
00:38:27,340 --> 00:38:31,570
- Police!- Stop running!
480
00:38:31,570 --> 00:38:34,510
Stop running!
481
00:38:34,510 --> 00:38:36,470
Senior, what's the situation?
482
00:38:36,470 --> 00:38:38,700
Selling on the streets is illegal
483
00:38:47,300 --> 00:38:53,860
♫ The first person I think of is you ♫
484
00:38:53,860 --> 00:39:00,140
♫ There is no reason ♫
485
00:39:00,140 --> 00:39:03,830
♫ In a lonely night, ♫
486
00:39:03,830 --> 00:39:07,530
♫ hold your coat tightly ♫
487
00:39:07,530 --> 00:39:13,310
♫ You are the brightest star in the darkness ♫
488
00:39:13,310 --> 00:39:20,500
♫ The first person I think of is you ♫
489
00:39:20,500 --> 00:39:22,680
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
490
00:39:22,680 --> 00:39:25,320
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
491
00:39:25,320 --> 00:39:29,210
♫ Say La La La La La La La ♫
492
00:39:29,210 --> 00:39:31,340
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
493
00:39:31,340 --> 00:39:34,330
♫ Good and bad will naturally divided ♫
494
00:39:34,330 --> 00:39:35,960
♫ All are my partners accompanying me ♫
495
00:39:38,000 --> 00:39:39,950
Police, it's the police!
496
00:39:39,950 --> 00:39:47,060
497
00:39:59,850 --> 00:40:01,740
What are you doing?
498
00:40:02,340 --> 00:40:05,620
What do you mean? I'm helping you hide from the police
499
00:40:06,390 --> 00:40:10,350
If you hadn't come up with the horrible idea of selling on the streets, would this happen?
500
00:40:10,350 --> 00:40:12,410
This is part of your training, okay?
501
00:40:12,410 --> 00:40:14,520
I was helping you
502
00:40:21,970 --> 00:40:25,110
Okay, thank you
503
00:40:25,110 --> 00:40:28,240
If I had really been caught by the police, it would—
504
00:40:29,120 --> 00:40:30,170
Don't misunderstand
505
00:40:30,170 --> 00:40:33,490
I was scared that I would have to pay for the fine
506
00:40:34,310 --> 00:40:37,310
I think if I gave you another two hours, you still wouldn't be able to sell them all
507
00:40:37,310 --> 00:40:38,510
Let's do this instead
508
00:40:38,510 --> 00:40:41,110
Tomorrow morning, I want the goods and the money
509
00:40:41,110 --> 00:40:42,540
In total, it's ¥4,850
510
00:40:42,540 --> 00:40:43,880
You can't be even one cent off
511
00:40:43,880 --> 00:40:45,430
¥4850?
512
00:40:45,430 --> 00:40:46,560
That's right
513
00:40:46,560 --> 00:40:48,170
Did you think that you wouldn't have to pay for the broken basket?
514
00:40:48,170 --> 00:40:50,730
Does your brain ever think?
515
00:40:51,620 --> 00:40:53,620
I've thought so much, I just can't think of any other way!
516
00:40:53,620 --> 00:40:55,980
Otherwise I wouldn't have begged you!
517
00:41:09,200 --> 00:41:11,300
Sorry!
518
00:41:11,300 --> 00:41:13,830
Please give me a bit more time
519
00:41:13,830 --> 00:41:16,440
I'll keep thinking of plans
520
00:41:26,680 --> 00:41:32,820
This is really the Sales Team 3 that won't give the company even an extra minute
521
00:41:57,320 --> 00:41:59,410
Yu Tang, for your hard work!
522
00:41:59,410 --> 00:42:01,630
We ordered two Swiss rolls for you
523
00:42:01,630 --> 00:42:03,940
PS the total of the two is ¥250
524
00:42:03,940 --> 00:42:06,390
Remember to give the money to You Rui
525
00:42:08,930 --> 00:42:10,320
I can't even sell this much soap,
526
00:42:10,320 --> 00:42:13,520
yet I still need to pay you guys for your outing?!
527
00:42:16,190 --> 00:42:18,400
If you have time tonight
528
00:42:18,400 --> 00:42:20,340
The bathroom is over there!
529
00:42:20,340 --> 00:42:22,140
Yes, yes, yes
530
00:42:25,160 --> 00:42:27,210
The employee across the hall wanted to use the restroom
531
00:42:27,210 --> 00:42:28,940
So I also found out how they were doing
532
00:42:28,940 --> 00:42:30,990
Don't think about it too much
533
00:42:31,910 --> 00:42:33,810
Let me ask you!
534
00:42:34,790 --> 00:42:39,770
How do we sell more products and generate good profits!?
535
00:42:40,840 --> 00:42:44,740
Excuse me, with selling and promoting, asking me, the sales god, is right
536
00:42:44,740 --> 00:42:48,270
I've been at MUSE Cosmetics for the past five years and no one has been able to beat me—
537
00:42:48,270 --> 00:42:50,020
Tell me the important things
538
00:42:50,020 --> 00:42:52,630
Okay, with regards to our past relationship,
539
00:42:52,630 --> 00:42:54,520
I'll explain it to you in a real-life scenarios
540
00:42:54,520 --> 00:42:56,930
Now,imagine you are a customer
541
00:42:56,930 --> 00:42:58,780
Focus more
542
00:43:01,330 --> 00:43:04,260
Do you believe that there is such a thing as fate in this lifetime?
543
00:43:04,260 --> 00:43:07,980
From moment I met you,
544
00:43:07,980 --> 00:43:09,490
I realized that the reason I was born was to meet you
545
00:43:09,490 --> 00:43:11,590
I'm not having this!
546
00:43:11,590 --> 00:43:13,870
Change it up, please
547
00:43:13,870 --> 00:43:18,810
Okay, okay Judy, from all the people I've met, is the strongest in sales
548
00:43:18,810 --> 00:43:21,150
She can, during a low business day,
549
00:43:21,150 --> 00:43:23,430
sell two-hundred pieces in one night
550
00:43:23,430 --> 00:43:24,970
Two-hundred?!
551
00:43:24,970 --> 00:43:26,200
Two-hundred face washes?
552
00:43:26,200 --> 00:43:28,750
No, let me show you how she promotes
553
00:43:28,750 --> 00:43:30,310
Come
554
00:43:30,310 --> 00:43:34,540
But what if that product is priced way too high?
555
00:43:34,540 --> 00:43:37,210
It doesn't matter how high the price is,
556
00:43:37,210 --> 00:43:38,850
the important part is your method
557
00:43:38,850 --> 00:43:42,630
You need to treat a customer like a lover you're trying to seduce
558
00:43:42,630 --> 00:43:45,300
This trick will make sure you conquer them all!
559
00:43:47,490 --> 00:43:50,490
Gege, please!
560
00:43:50,490 --> 00:43:53,050
Help me buy one more bottle Just one more bottle is enough
561
00:43:53,050 --> 00:43:54,710
This is the last one
562
00:43:54,710 --> 00:43:57,130
This is a wine promoter!
563
00:43:57,130 --> 00:43:59,150
You want me to sell our product like this?
564
00:43:59,150 --> 00:44:01,390
Are you crazy? I can't do it
565
00:44:01,390 --> 00:44:05,980
If you want to sell our product, you need to be able to do anything
566
00:44:10,550 --> 00:44:11,790
Look at it again
567
00:44:11,790 --> 00:44:13,780
Stop it
568
00:44:47,020 --> 00:44:49,520
- Hello?- Hi, Yu Tang!
569
00:44:49,520 --> 00:44:51,360
I have good news
570
00:44:51,360 --> 00:44:56,300
The doctor said his fever has gone down and we're back in the regular wards
571
00:44:56,300 --> 00:44:57,450
That's great!
572
00:44:57,450 --> 00:45:01,900
The doctor also said he could leave in two days if he gets better
573
00:45:01,900 --> 00:45:03,430
What about you? How are you today?
574
00:45:03,430 --> 00:45:06,710
Oh, I I'm fine
575
00:45:06,710 --> 00:45:10,450
I've already convinced the CEO to save Mei Mei's sales
576
00:45:10,450 --> 00:45:14,280
Really? I knew you could do it
577
00:45:14,840 --> 00:45:16,660
Take care of your child, then
578
00:45:16,660 --> 00:45:18,570
I'm going home
579
00:45:18,570 --> 00:45:20,870
- Bye- Bye-bye!
580
00:45:25,550 --> 00:45:29,290
I don't think Ji Wen Kai will help me
581
00:45:29,940 --> 00:45:32,200
What do I do?
582
00:45:39,670 --> 00:45:43,300
What? I'm very tired today Tell me now
583
00:45:43,300 --> 00:45:46,680
Tang Tang, I'm at a social gathering right now,
584
00:45:46,680 --> 00:45:49,890
and a rich guy from the department store is here
585
00:45:49,890 --> 00:45:51,800
A rich guy?
586
00:45:53,010 --> 00:45:56,870
That's great, he might be helpful in promoting Mei Mei
587
00:45:56,870 --> 00:46:00,700
Wait for me, I have to get something
588
00:46:10,310 --> 00:46:11,360
I'm here!
589
00:46:11,360 --> 00:46:13,240
Hey! Tang, you're finally here
590
00:46:13,240 --> 00:46:15,470
Be careful
591
00:46:17,070 --> 00:46:18,450
Why did you bring a wooden basket?
592
00:46:18,450 --> 00:46:20,440
Are you selling lilies?
593
00:46:20,440 --> 00:46:22,580
This— it's too much to explain
594
00:46:22,580 --> 00:46:25,220
It's just prettier to carry Mei Mei in it
595
00:46:25,220 --> 00:46:27,880
You're only dressing up Mei Mei soaps,
596
00:46:27,880 --> 00:46:29,180
you didn't even fix up yourself
597
00:46:29,180 --> 00:46:32,460
This is the most basic rule of sales
598
00:46:32,460 --> 00:46:33,880
You're the best
599
00:46:33,880 --> 00:46:36,290
What would I do without you?
600
00:46:37,700 --> 00:46:39,630
Okay, let's not waste our time here explaining
601
00:46:39,630 --> 00:46:42,660
Let's wait for you to go in and handle those men first
602
00:46:43,260 --> 00:46:44,750
Let's go
603
00:46:47,450 --> 00:46:51,800
This is the best Japanese cuisine in Taipei, enjoy
604
00:46:52,470 --> 00:46:53,470
Director Huang,
605
00:46:53,470 --> 00:46:56,970
this business contract is very important to our company
606
00:46:57,630 --> 00:46:59,850
My friend is here!
607
00:46:59,850 --> 00:47:01,710
Hello
608
00:47:02,350 --> 00:47:03,650
Sit in the middle
609
00:47:03,650 --> 00:47:06,070
Thank you, thank you
610
00:47:07,210 --> 00:47:08,620
Let me make the introductions
611
00:47:08,620 --> 00:47:12,050
This is my close friend, Zhong Yu Tang
612
00:47:12,050 --> 00:47:13,730
Hello, everyone
613
00:47:13,730 --> 00:47:15,970
This is Mingxing Company's commodity manager
614
00:47:15,970 --> 00:47:18,620
- Hello - This is my business card—
615
00:47:18,620 --> 00:47:20,720
Thank you, thank you Hello, everyone
616
00:47:20,720 --> 00:47:22,540
Thank you
617
00:47:23,270 --> 00:47:25,930
Let me introduce myself
618
00:47:25,930 --> 00:47:29,560
I'm Zhong Yu Tang, a sales clerk at MUSE Cosmetics
619
00:47:29,560 --> 00:47:34,460
This is the product I am promoting right now: Mei Mei Beautifying Soap
620
00:47:35,740 --> 00:47:39,640
Isn't— isn't that the soap from when I was little?
621
00:47:39,640 --> 00:47:42,240
What an artifact! It's a real treasure
622
00:47:42,990 --> 00:47:45,270
Does it make you recall memories from childhood?
623
00:47:45,270 --> 00:47:46,970
Yes!
624
00:47:46,970 --> 00:47:49,450
When I was young, my mom also used this to bathe me
625
00:47:49,450 --> 00:47:54,240
And she'd say if you use Mei Mei, you'll become "Mei Mei" ("mei mei" means "beautiful")
626
00:47:54,240 --> 00:47:56,380
There are some serious benefits to this soap
627
00:47:56,380 --> 00:47:58,910
- For example, it can— - Excuse me
628
00:47:58,910 --> 00:48:03,210
Come, let me pour you a drink
629
00:48:03,210 --> 00:48:08,460
Let me be honest with you You're not gaining anything by selling this
630
00:48:08,460 --> 00:48:11,630
How about this? In my company right now there's an available position
631
00:48:11,630 --> 00:48:13,480
I'm missing a person beside me
632
00:48:13,480 --> 00:48:18,370
For someone as pretty as you, how about working alongside me as my personal secretary?
633
00:48:18,370 --> 00:48:21,450
Okay, bottoms up!
634
00:48:21,450 --> 00:48:22,680
Here, don't be shy
635
00:48:22,680 --> 00:48:25,310
Come, let's drink
636
00:48:25,310 --> 00:48:27,910
Thank you Then we'll have to burden you
637
00:48:27,910 --> 00:48:30,030
Okay, no problem
638
00:48:30,030 --> 00:48:32,270
Here, CEO Cheers
639
00:48:33,080 --> 00:48:34,730
CEO
640
00:48:35,470 --> 00:48:39,020
Oh, Director Huang, our CEO can't hold his alcohol that well
641
00:48:39,020 --> 00:48:40,570
I'm sorry if it's ruined your mood
642
00:48:40,570 --> 00:48:42,740
I'll cheer in his place
643
00:48:42,740 --> 00:48:44,860
Here, here! Have a glass!
644
00:48:44,860 --> 00:48:46,710
Good
645
00:48:52,800 --> 00:48:56,630
If your company needs to give gifts during the holidays or needs to replenish your store,
646
00:48:56,630 --> 00:48:58,930
I believe Mei Mei will be your best option
647
00:48:58,930 --> 00:49:01,290
Miss Zhong
648
00:49:03,720 --> 00:49:07,470
You're so pretty, so I hate to break it to you
649
00:49:07,470 --> 00:49:10,100
I'm really not interested in your sales method
650
00:49:10,100 --> 00:49:16,630
Also, other than bringing back memories of store-bought items, what else can it do?
651
00:49:16,630 --> 00:49:20,020
Perhaps you could perform "squat down to pick up the soap"?
652
00:49:20,020 --> 00:49:21,780
Well said! Let me pour you a glass!
653
00:49:21,780 --> 00:49:24,400
Seriously, that's a way to promote your product, too
654
00:49:24,400 --> 00:49:25,410
It doesn't attract us
655
00:49:25,410 --> 00:49:27,730
That can also help promote your product
656
00:49:27,730 --> 00:49:34,650
What if I can convince you to buy this soap?
657
00:49:37,650 --> 00:49:39,320
Fine
658
00:49:41,550 --> 00:49:46,680
If you can convince us to spend our money on this,
659
00:49:46,680 --> 00:49:50,630
then I'll place your item on our shelves
660
00:49:50,630 --> 00:49:52,510
Come, let's continue drinking
661
00:49:52,510 --> 00:49:54,100
Come
662
00:49:57,020 --> 00:49:58,790
Eat more This dish is very good
663
00:49:58,790 --> 00:50:00,310
That's right
664
00:50:02,130 --> 00:50:04,260
Okay, let's not talk about business
665
00:50:04,260 --> 00:50:05,530
Let me drink with you, okay?
666
00:50:05,530 --> 00:50:07,260
Fine!
667
00:50:07,970 --> 00:50:10,080
That's what you said
668
00:50:11,150 --> 00:50:12,850
Wait for me
669
00:50:12,850 --> 00:50:15,460
I'll wait, I'll definitely wait for you!
670
00:50:15,460 --> 00:50:18,270
I'll wait until you're drunk Come on
671
00:50:18,270 --> 00:50:20,890
Come, let's drink
672
00:50:20,890 --> 00:50:22,420
Oh, really
673
00:50:23,060 --> 00:50:25,630
I'm sorry, she's more of the serious type I'll drink with you guys
674
00:50:25,630 --> 00:50:27,730
It's no problem Come on, I'll help you pour the drink
675
00:50:27,730 --> 00:50:30,020
The alcohol's almost gone
676
00:50:40,460 --> 00:50:42,870
I'm really not interested in your sales method
677
00:50:42,870 --> 00:50:46,310
If you can convince us to spend our money on this
678
00:50:46,310 --> 00:50:50,050
then I'll place your item on our shelves
679
00:50:51,770 --> 00:50:54,390
It doesn't matter how pricey your product is,
680
00:50:54,390 --> 00:50:56,540
the most important thing is your method
681
00:51:22,780 --> 00:51:26,580
As long as you can sell the product,
682
00:51:26,580 --> 00:51:29,440
any method is fine
683
00:51:47,780 --> 00:51:53,600
As long as Di Shi Kang doesn't remove Mei Mei from their store, you definitely can keep your job
684
00:51:57,060 --> 00:52:03,280
If you're not satisfied, then try and change your position as a Refresh Man
685
00:52:21,170 --> 00:52:27,000
♫ The first person I think of is you ♫
686
00:52:27,050 --> 00:52:30,800
♫ There is no reason ♫
687
00:52:30,800 --> 00:52:32,960
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
688
00:52:32,960 --> 00:52:35,590
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
689
00:52:35,590 --> 00:52:39,520
♫ Say La La La La La La La ♫
690
00:52:39,520 --> 00:52:41,610
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
691
00:52:41,610 --> 00:52:44,680
♫ Good and bad will naturally divided ♫
692
00:52:44,680 --> 00:52:46,410
♫ All are my partners accompanying me ♫
693
00:52:46,410 --> 00:52:53,830
694
00:52:53,830 --> 00:52:55,940
Miss, what do you sell?
695
00:52:55,940 --> 00:52:57,760
You don't need to say anything more I'll have a box first
696
00:52:57,760 --> 00:52:58,910
I want it too
697
00:52:58,910 --> 00:53:01,180
- Me too, me too! - I'll buy as well
698
00:53:07,560 --> 00:53:10,790
Older brother
699
00:53:10,790 --> 00:53:13,790
I beg of you
700
00:53:13,790 --> 00:53:16,600
Mei Mei soap is really very useful
701
00:53:16,600 --> 00:53:19,960
Look at me! I wash using Mei Mei soap everyday,
702
00:53:19,960 --> 00:53:25,020
and my skin is this good
703
00:53:26,980 --> 00:53:30,760
Please! I beg of you!
704
00:53:30,760 --> 00:53:33,280
It only costs ¥200 It's very cheap (about $6 USD)
705
00:53:33,280 --> 00:53:34,620
- I'll get 10! - I'll buy
706
00:53:34,620 --> 00:53:36,390
I'll take all of it I'll pay with my credit card
707
00:53:36,390 --> 00:53:37,760
- Me too! - Me too!
708
00:53:37,760 --> 00:53:39,750
I'll take it all I'll take it all
709
00:53:39,750 --> 00:53:41,190
Okay
710
00:53:41,190 --> 00:53:44,360
If you kiss me,
711
00:53:44,360 --> 00:53:47,320
I'll buy every one in that basket
712
00:53:53,930 --> 00:53:55,660
So how about?
713
00:53:55,660 --> 00:53:57,620
You're already being so flirtatious,
714
00:53:57,620 --> 00:53:59,810
so a kiss shouldn't be that big of a deal, right?
715
00:53:59,810 --> 00:54:01,470
- Just give him a kiss - Yeah, give him a kiss! - No, this is a little too much
716
00:54:01,470 --> 00:54:02,740
- This is - It's alright, it's alright
717
00:54:02,740 --> 00:54:05,120
Sit down This has nothing to do with you
718
00:54:05,120 --> 00:54:08,530
- Hurry! Just kiss me- Hurry and give him a kiss
719
00:54:09,880 --> 00:54:12,840
Come on, quickly If you kiss me, I'll buy everything in that basket
720
00:54:12,840 --> 00:54:14,320
Hurry, hurry!
721
00:54:14,320 --> 00:54:15,560
I don't think it needs to get to this point
722
00:54:15,560 --> 00:54:16,640
- Hurry - Zhong Yu Tang!
723
00:54:16,640 --> 00:54:18,390
Hurry, hurry
724
00:54:18,390 --> 00:54:20,620
What exactly are you doing?
725
00:54:22,790 --> 00:54:25,260
- I'm I'm— - Come here!
726
00:54:27,130 --> 00:54:28,240
Hey, what are you doing?
727
00:54:28,240 --> 00:54:29,640
Let's go!
728
00:54:29,640 --> 00:54:31,320
I'm—!
729
00:54:34,120 --> 00:54:36,610
Why is your friend like that?
730
00:54:36,610 --> 00:54:41,450
I'm sorry Let me apologize with this alcohol Here, here
731
00:54:43,660 --> 00:54:45,690
What's the matter?
732
00:54:49,040 --> 00:54:51,570
What's possessed you?
733
00:54:57,270 --> 00:54:58,630
Do you have holes in your head?
734
00:54:58,630 --> 00:55:00,790
Were you selling sex or selling products just now?
735
00:55:00,790 --> 00:55:02,850
Selling sex?
736
00:55:03,390 --> 00:55:05,790
I was promoting Mei Mei
737
00:55:05,790 --> 00:55:08,650
The manager of Ming Xing department store just promised to sell Mei Mei!
738
00:55:08,650 --> 00:55:10,260
Ming Xing department store
739
00:55:10,260 --> 00:55:12,060
only has two stores nationwide
740
00:55:12,060 --> 00:55:13,680
Di Shi Kang has more than two thousand stores
741
00:55:13,680 --> 00:55:15,450
Do you think that's worth comparing?
742
00:55:15,450 --> 00:55:19,470
Moreover, Mei Mei products have never been sold through department store counters
743
00:55:19,470 --> 00:55:21,150
He'll give you a place to put a kiosk at the most
744
00:55:21,150 --> 00:55:22,920
How much will it sell for?
745
00:55:22,920 --> 00:55:27,870
You can't even clearly understand the product's positioning, and you want to try to get it sold by a bunch of perverted people?
746
00:55:27,870 --> 00:55:29,630
What's wrong with you?
747
00:55:29,630 --> 00:55:31,450
As long as I sell the product, it's okay
748
00:55:31,450 --> 00:55:33,520
Why do you even care so much?
749
00:55:33,520 --> 00:55:36,200
Wouldn't you only tell me to go sell it on the streets? Is that any higher class than what I'm doing?
750
00:55:36,200 --> 00:55:38,180
Zhong Yu Tang!
751
00:55:38,180 --> 00:55:41,000
You are just insulting yourself like this
752
00:55:41,000 --> 00:55:45,080
Using this type of old-fashioned method that even the lowest salespeople don't use
753
00:55:45,080 --> 00:55:48,260
Drinking with men, and being flirtatious with them,
754
00:55:48,260 --> 00:55:50,180
and letting them fondle you
755
00:55:50,180 --> 00:55:54,160
I'm asking, is this your interest or your habit?
756
00:56:16,300 --> 00:56:18,930
Do you have to say such harsh words?
757
00:56:21,100 --> 00:56:25,490
I work so hard to think of ways
758
00:56:25,490 --> 00:56:28,830
to fulfill your unreasonable demands
759
00:56:28,830 --> 00:56:33,290
I think of all the ways to sell Mei Mei better
760
00:56:33,290 --> 00:56:35,380
What is wrong with what I'm doing?
761
00:56:35,380 --> 00:56:37,590
It is wrong if the method used is wrong
762
00:56:38,500 --> 00:56:40,700
I'm telling you
763
00:56:40,700 --> 00:56:43,210
All the products sold today don't count
764
00:56:43,210 --> 00:56:47,600
Tomorrow, go back to selling on the street
765
00:56:47,600 --> 00:56:51,720
♫ My uncertain footsteps are slow, although I’m nervous ♫
766
00:56:51,720 --> 00:56:53,400
For what reason?
767
00:56:53,400 --> 00:56:54,870
You have no choice
768
00:56:54,870 --> 00:57:00,000
♫ With tears on my face, I can still be strong ♫
769
00:57:02,320 --> 00:57:09,590
♫ The memories of love are framed; I used to like them ♫
770
00:57:10,670 --> 00:57:12,650
Ji Wen Kai!
771
00:57:13,740 --> 00:57:17,240
Don't use the selling-myself contract as a threat to me
772
00:57:17,240 --> 00:57:19,490
It's only one million dollars
773
00:57:19,490 --> 00:57:24,180
I don't need to be insulted by you like this
774
00:57:24,180 --> 00:57:29,070
♫ Just like this, learn to grow ♫
775
00:57:29,070 --> 00:57:30,930
I'm not playing anymore!
776
00:57:36,460 --> 00:57:38,910
Luckily I didn't date you back then!
777
00:57:38,910 --> 00:57:40,950
You cold-blooded bastard! Humph!
778
00:57:40,950 --> 00:57:43,930
Tang, wait for me!
779
00:57:43,930 --> 00:57:52,630
♫ The pointless stubbornness is at ease ♫
780
00:57:52,630 --> 00:58:02,640
♫ This kind of ending should be celebrated Be at peace ♫
781
00:58:25,280 --> 00:58:28,700
Alright Don't be too grateful to me
782
00:58:28,700 --> 00:58:30,790
I know!
783
00:58:30,790 --> 00:58:34,200
You put on a bandage for me because you want me to run quicker when I'm doing sales
784
00:58:34,200 --> 00:58:37,570
Otherwise, I won't be able to save Mei Mei, right?
785
00:58:37,570 --> 00:58:39,870
Do you understand me really well now?
786
00:58:43,110 --> 00:58:45,310
Ji Wen Kai, don't worry
787
00:58:45,310 --> 00:58:50,920
Zhong Yu Tang will not be defeated by you so easily, just like how it was ten years ago
788
00:58:56,710 --> 00:59:02,940
Full-Marks Tang, your life was always smooth sailing before
789
00:59:02,940 --> 00:59:08,850
Only failure can make you toss your self-esteem aside and swallow your pride
790
00:59:08,850 --> 00:59:13,070
This way you can become stronger
791
00:59:13,070 --> 00:59:17,560
But I don't want you to ruin yourself
792
00:59:55,410 --> 00:59:59,590
Right now, I finally will admit that
793
00:59:59,590 --> 01:00:06,430
I really am a Refresh Man who wants to fly but can't, and one who wants to go somewhere but doesn't know where
794
01:00:06,430 --> 01:00:10,830
In the past, I always thought that the people in charge would take responsibility if the skies collapsed
795
01:00:10,830 --> 01:00:13,870
I only needed to do my part well
796
01:00:16,970 --> 01:00:21,160
Daughter, Dad is going to use hot compression to help get rid of the swelling, okay?
797
01:00:24,370 --> 01:00:27,250
Do people in sales really work this hard?
798
01:00:27,250 --> 01:00:31,430
Such unblemished white legs becoming full of scars
799
01:00:31,430 --> 01:00:33,140
Dad is heartbroken seeing this
800
01:00:33,140 --> 01:00:36,420
Older sister, are you sure you have what it takes to be in sales?
801
01:00:36,420 --> 01:00:38,540
I think it's better if you go back to being a secretary
802
01:00:38,540 --> 01:00:42,370
At least you won't be exposed to sun and rain all day You'll make yourself look like a crazy lady
803
01:00:42,370 --> 01:00:44,690
Be quiet!
804
01:00:50,860 --> 01:00:54,780
I'm already at this point What else can I do?
805
01:00:54,780 --> 01:00:59,020
It's not like I can just let others trample me as a Refresh Man
806
01:01:38,350 --> 01:01:42,320
I, Zhong Yu Tang, cannot resign within the next three years
807
01:01:42,320 --> 01:01:45,040
Otherwise, one million TWD will have to be paid for breach of contract
808
01:01:45,830 --> 01:01:50,470
This is a contract of selling yourself for three years that I'm holding
809
01:02:01,500 --> 01:02:08,050
♫ The first person I think of is you ♫
810
01:02:08,050 --> 01:02:11,310
♫ There is no reason ♫
811
01:02:11,310 --> 01:02:13,540
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
812
01:02:13,540 --> 01:02:16,160
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
813
01:02:16,160 --> 01:02:20,090
♫ Say La La La La La La La ♫
814
01:02:20,090 --> 01:02:22,210
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
815
01:02:22,210 --> 01:02:25,170
Refresh Man ♫ Good and bad will naturally divided ♫
816
01:02:25,170 --> 01:02:26,870
♫ All are my partners accompanying me ♫
817
01:02:26,870 --> 01:02:34,090
818
01:02:37,230 --> 01:02:43,160
Ji Wen Kai don't you dare torment me again
819
01:02:46,570 --> 01:02:49,890
Refresh Man Journal Entry 3: The one who works overtime is dumb
820
01:02:49,890 --> 01:02:52,170
The one who takes the blame is a bastard
821
01:02:52,170 --> 01:02:55,700
You can't strike it rich just by putting your all into something
822
01:02:55,700 --> 01:03:02,160
But if you are betting on it, don't think about the aftermath
823
01:03:05,760 --> 01:03:08,700
824
01:03:09,500 --> 01:03:12,660
Is this really the right thing to do?
825
01:03:20,230 --> 01:03:21,920
Hello, Jia Yin Good morning
826
01:03:21,920 --> 01:03:23,120
Good morning, Yu Tang
827
01:03:23,120 --> 01:03:27,730
I wanted to tell you that my son's condition is getting much better
828
01:03:27,730 --> 01:03:31,600
Also I couldn't fall asleep last night
829
01:03:31,600 --> 01:03:36,190
I thought that if I left the Di Shi Kang issue all to you, I would feel really bad
830
01:03:36,190 --> 01:03:37,960
It's no problem, Jia Yin
831
01:03:37,960 --> 01:03:40,320
Right now the most important thing for you is taking care of the baby
832
01:03:40,320 --> 01:03:42,450
I will contact you if anything happens with Di Shi Kang
833
01:03:42,450 --> 01:03:44,690
I'll talk to you later
834
01:03:44,690 --> 01:03:46,340
Bye-bye
835
01:03:53,760 --> 01:04:02,490
Ji Wen Kai I will definitely not let you easily crush me, Jia Yin, or anyone else in Sales Team 3
836
01:04:09,230 --> 01:04:11,250
This is the financial statement for this month
837
01:04:11,250 --> 01:04:14,030
With Team 1's promotions and Team 2's increased sales,
838
01:04:14,030 --> 01:04:17,070
our total increased by 3%
839
01:04:20,170 --> 01:04:22,060
I don't want to play anymore
840
01:04:28,810 --> 01:04:31,150
Elsa, sorry
841
01:04:31,150 --> 01:04:32,450
Just leave it for now
842
01:04:32,450 --> 01:04:35,560
I'm going out for a second, so I'll read it later
843
01:04:46,100 --> 01:04:47,770
Chief
844
01:05:00,870 --> 01:05:08,000
Who knows about the progress of Yu Tang's situation with the Di Shi Kang product removal?
845
01:05:15,840 --> 01:05:17,970
It's fine if Jia Yin doesn't know because she was in the hosipital,
846
01:05:17,970 --> 01:05:20,590
but Yu Tang still hasn't even reported back to me yet
847
01:05:20,590 --> 01:05:23,370
Does she even consider me as the leader?
848
01:05:23,370 --> 01:05:26,770
Hui Xin, make a call and find out where Yu Tang is right now
849
01:05:26,770 --> 01:05:29,300
I already asked, but Yu Tang hasn't replied yet
850
01:05:29,300 --> 01:05:31,730
Maybe she is busy taking care of it right now
851
01:05:31,730 --> 01:05:35,170
and will tell us when she comes back Okay? All solved
852
01:05:38,270 --> 01:05:41,580
Why is the butterfly growth process so complicated?
853
01:05:43,970 --> 01:05:46,520
What is this? Homework on nature
854
01:05:46,520 --> 01:05:48,240
Are you also doing tutoring?
855
01:05:48,240 --> 01:05:49,870
I wish
856
01:05:49,870 --> 01:05:54,510
After I visited my client, the client shoved his son's homework at me
857
01:05:55,230 --> 01:05:57,440
I can't believe you actually put a lot of thought on this
858
01:05:57,440 --> 01:06:00,370
You even kissed up to little kids
859
01:06:00,370 --> 01:06:02,580
The CEO said not to lose any contracts
860
01:06:02,580 --> 01:06:05,940
I'm just minding my part of the team sales, okay?
861
01:06:12,120 --> 01:06:16,860
Chen You Rui, you still haven't given me a report on customer development
862
01:06:16,860 --> 01:06:18,150
My dear, wait a second
863
01:06:18,150 --> 01:06:19,880
I'm sorry
864
01:06:19,880 --> 01:06:22,430
Give me three minutes and I will report to you
865
01:06:22,430 --> 01:06:25,260
My dear Fen Fen
866
01:06:28,780 --> 01:06:31,280
That's how our product is Don't worry about it
867
01:06:36,560 --> 01:06:38,610
Everybody gather!
868
01:06:38,610 --> 01:06:42,370
Everyone, what do you all think about this channel positioning for YOUR?
869
01:06:42,370 --> 01:06:45,690
"Being close, fast, convenient, and offering low prices" is their business slogan
870
01:06:45,690 --> 01:06:49,250
- Great - Their advertisement this year with a focus on YOURS is
871
01:06:49,990 --> 01:06:52,290
If Zhong Yu Tang is not going to play, then fine
872
01:06:52,290 --> 01:06:54,310
Why should I care?
873
01:06:54,310 --> 01:06:56,910
874
01:06:56,910 --> 01:06:59,670
The target market mainly consists of people aged 10 to 60
875
01:06:59,670 --> 01:07:02,860
Plus, they added outdoor coffee and a family recreation area
876
01:07:02,860 --> 01:07:04,050
- It is very accurate- Also, let me tell you—
877
01:07:04,050 --> 01:07:05,920
Wait a moment!
878
01:07:06,790 --> 01:07:08,320
He didn't come?
879
01:07:08,320 --> 01:07:10,760
Meeting is over
880
01:07:19,950 --> 01:07:21,620
No
881
01:07:22,210 --> 01:07:25,480
Zhong Yu Tang, I made a bet with you
882
01:07:25,480 --> 01:07:28,330
You won't back off this easily
883
01:07:29,210 --> 01:07:31,410
Don't let me underestimate you
884
01:07:35,470 --> 01:07:39,050
Even if we earnestly discuss the YOURS proposal right now,
885
01:07:39,050 --> 01:07:42,290
if Di Shi Kang takes Mei Mei off the shelves in three days,
886
01:07:42,290 --> 01:07:46,090
it will be "game over" for Sales Team 3
887
01:07:47,100 --> 01:07:49,630
I wonder how Yu Tang is handling it
888
01:07:50,460 --> 01:07:53,620
Why don't we order a pizza to help us?
889
01:07:53,620 --> 01:07:54,420
Yes!
890
01:07:54,420 --> 01:07:56,610
It'll divide perfectly with four people
891
01:07:56,610 --> 01:07:57,540
Then what kind?
892
01:07:57,540 --> 01:07:59,400
- Hawaiian - Seafood
893
01:07:59,400 --> 01:08:01,330
Then what is Zhong Yu Tang going to eat?
894
01:08:01,330 --> 01:08:03,740
Right her
895
01:08:09,240 --> 01:08:10,170
Where is she?
896
01:08:10,170 --> 01:08:11,990
She is at um
897
01:08:12,810 --> 01:08:14,390
Reporting to the CEO
898
01:08:14,390 --> 01:08:16,260
Zhong Yu Tang is gone without reporting her absence
899
01:08:16,260 --> 01:08:18,790
There's no response even if you call her
900
01:08:21,180 --> 01:08:22,960
Hi, everyone!
901
01:08:22,960 --> 01:08:24,570
I'm sorry I was very busy this morning,
902
01:08:24,570 --> 01:08:26,690
so I just got here
903
01:08:27,440 --> 01:08:29,860
I bought coffee for everyone!
904
01:08:31,310 --> 01:08:33,500
Here, for you
905
01:08:34,720 --> 01:08:36,650
-There's one for everyone -Thank you
906
01:08:36,650 --> 01:08:38,480
You're welcome
907
01:08:38,480 --> 01:08:39,730
Here, Chief
908
01:08:39,730 --> 01:08:41,710
Thanks
909
01:08:41,710 --> 01:08:43,300
Here
910
01:08:43,980 --> 01:08:45,770
Zhong Yu Tang!
911
01:08:46,520 --> 01:08:48,610
Don't forget there's still five days left of special training
912
01:08:48,610 --> 01:08:49,940
Come with me
913
01:08:49,940 --> 01:08:52,150
I'm sorry, CEO
914
01:08:52,150 --> 01:08:54,390
I don't need it anymore
915
01:08:58,510 --> 01:09:01,940
You don't need it? Why?
916
01:09:02,650 --> 01:09:06,220
Because Di Shi Kang has already agreed to renew the contract with us
917
01:09:10,780 --> 01:09:14,160
So the special training is over
918
01:09:34,980 --> 01:09:37,010
Not bad
919
01:09:37,010 --> 01:09:38,870
How did you do it?
920
01:09:40,770 --> 01:09:43,250
I have my own ways
921
01:09:53,130 --> 01:09:55,790
You have nothing to say now, right?
922
01:09:58,020 --> 01:09:59,990
Then, congratulations to you
923
01:10:00,550 --> 01:10:06,450
However you guys shouldn't think that everything is okay now
924
01:10:07,490 --> 01:10:10,540
The matters that I left you guys with should be being carried out already, right?
925
01:10:10,540 --> 01:10:12,850
Of course, of course We're busy with it
926
01:10:12,850 --> 01:10:14,680
That's right, that's right
927
01:10:31,470 --> 01:10:36,400
Director Cai, do you mean someone bought one million dollars worth of merchandise at once?
928
01:10:40,100 --> 01:10:43,810
Okay I understand Thank you
929
01:10:45,050 --> 01:10:47,980
I don't know how Yu Tang found this buyer
930
01:10:54,050 --> 01:10:55,060
Uncle Li
931
01:10:55,060 --> 01:10:56,430
Exactly how much does my dad owe you?
932
01:10:56,430 --> 01:10:58,360
One million! How is it?
933
01:10:58,360 --> 01:10:59,740
Are you going to pay it back for your father?
934
01:10:59,740 --> 01:11:03,020
If the money isn't paid back, wait for the court to close this place down!
935
01:11:03,020 --> 01:11:09,650
Even within my own home, I can't be of help with such a big problem
936
01:11:09,650 --> 01:11:13,350
I'm just a conceited idiot
937
01:11:15,330 --> 01:11:16,670
Our family's debt has been settled
938
01:11:16,670 --> 01:11:17,950
It's settled?
939
01:11:17,950 --> 01:11:20,080
Our family's creditor has changed
940
01:11:20,080 --> 01:11:23,460
Our new creditor is Xiao Kai
941
01:11:24,900 --> 01:11:28,040
"The First Person I Think of is You" by Weibird Wei
942
01:11:32,860 --> 01:11:39,470
♫ I’m always telling myself not to be too addicted ♫
943
01:11:39,470 --> 01:11:44,110
♫ and ignore the scenery in front of me ♫
944
01:11:44,920 --> 01:11:48,050
♫ You're too smart, too mysterious, too beautiful ♫
945
01:11:48,050 --> 01:11:50,670
♫ How can I be ruthless to you ♫
946
01:11:50,670 --> 01:11:54,540
♫ and miss out on this gap? ♫
947
01:11:54,540 --> 01:11:55,490
I like you
948
01:11:55,490 --> 01:12:01,710
♫ The first person I think of is you ♫
949
01:12:01,710 --> 01:12:06,850
♫ There is no reason ♫
950
01:12:08,050 --> 01:12:11,710
♫ In a lonely night, ♫
951
01:12:11,710 --> 01:12:14,680
♫ hold your coat tightly ♫
952
01:12:15,490 --> 01:12:21,410
♫ You are the brightest star in the darkness ♫
953
01:12:21,410 --> 01:12:26,910
♫ The first person I think of is you ♫
954
01:12:27,560 --> 01:12:34,230
♫ The first thing after I wake up ♫
955
01:12:34,230 --> 01:12:37,640
♫ is a message with no reply ♫
956
01:12:37,640 --> 01:12:41,460
♫ and a queued answer ♫
957
01:12:41,460 --> 01:12:47,350
♫ Every moment is a reminder to me ♫
958
01:12:47,350 --> 01:12:53,940
♫ I can't do without you ♫
959
01:12:53,940 --> 01:13:01,380
♫ I can't do without you ♫
78058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.