All language subtitles for 03 Refresh man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:07,200 2 00:00:09,600 --> 00:00:15,100 ♫ Pressed the alarm clock!Every morning has the same routine ♫ 3 00:00:18,200 --> 00:00:23,900 ♫ Unending dreamsDreams are at war with reality ♫ 4 00:00:27,100 --> 00:00:32,700 ♫ Who to listen to?Just ask the one deep within your heart ♫ 5 00:00:35,800 --> 00:00:41,600 ♫ Thousands of attempts to flyFlap your wings and wait for the wind ♫ 6 00:00:43,100 --> 00:00:45,400 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 7 00:00:45,400 --> 00:00:47,800 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,800 ♫ Say La La La La La La La ♫ 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,900 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,700 ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 11 00:00:56,800 --> 00:01:00,600 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,700 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 13 00:01:02,700 --> 00:01:05,500 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 14 00:01:05,500 --> 00:01:09,300 ♫ Say La La La La La La La ♫ 15 00:01:09,300 --> 00:01:11,500 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 16 00:01:11,500 --> 00:01:14,300 ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 17 00:01:14,400 --> 00:01:17,900 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 19 00:01:20,300 --> 00:01:22,900 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 20 00:01:22,900 --> 00:01:26,700 ♫ Say La La La La La La La ♫ 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,900 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,700 ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 23 00:01:31,800 --> 00:01:35,700 ♫ La La La La La La La ♫ 24 00:01:36,600 --> 00:01:41,100 Refresh Man 25 00:01:41,800 --> 00:01:45,600 What I have in my hands is the collaboration proposal with YOURS 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,300 I want all of you, in three months, 27 00:01:47,300 --> 00:01:50,300 to complete the plan to have our product sold at YOURS 28 00:01:50,300 --> 00:01:51,400 How is that possible? 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,400 Let me tell all of you, if my requirements aren't met in three months, 30 00:01:54,400 --> 00:01:58,400 a notice of leave will be the last document you sign for this company 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,500 - You are saying?- You heard it right 32 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 We, Di Shi Kang, will be pulling all of Mei Mei's products off our shelves next week 33 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 Emergency announcement! 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,200 Di Shi Kang is going to terminate their contract with us! 35 00:02:08,200 --> 00:02:13,100 Team leader! Shouldn't you be holding an emergency meeting to discuss what we should do in such a situation? 36 00:02:13,100 --> 00:02:15,200 Even if the sky falls, there'll be someone higher who will take care of it 37 00:02:15,200 --> 00:02:19,200 - Hey, hey, Sister Jia Yin!- I've called the nanny over thirty times but I still can't reach her I'm really worried right now 38 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 Can we talk about Di Shi Kang's situation tomorrow? 39 00:02:21,200 --> 00:02:25,200 Jia Yin! You were previously in charge of the contract with Di Shi Kang The CEO has said 40 00:02:25,200 --> 00:02:26,500 that the sales target has to be hit by the whole team 41 00:02:26,600 --> 00:02:30,200 Other people may be able to find an excuse to continue staying, but what about you? 42 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 Do you have such qualifications? 43 00:02:32,400 --> 00:02:34,100 My son is in the emergency room? 44 00:02:35,000 --> 00:02:36,900 Then I will go with you 45 00:02:53,400 --> 00:02:55,500 Nurse, I'm Huang Min Hao's mother 46 00:02:55,500 --> 00:02:57,400 Where is he now? Is he okay? 47 00:02:57,400 --> 00:02:59,100 Let me check for you 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,600 He had seizures because of a high fever and had difficulties breathing, 49 00:03:02,700 --> 00:03:05,000 after getting diagnosed, he was sent to the ICU 50 00:03:05,100 --> 00:03:07,000 ICU? 51 00:03:08,400 --> 00:03:14,000 ICU? 52 00:03:14,000 --> 00:03:17,400 ICU ICU 53 00:03:21,600 --> 00:03:27,600 No wonder he has not been able to eat or sleep these past few days 54 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 What should I do now? 55 00:03:30,500 --> 00:03:32,100 What should I do? 56 00:03:33,400 --> 00:03:36,900 Sister Jia Yin, don't panic 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,100 It will be okay, it will be okay 58 00:03:41,700 --> 00:03:44,600 Let's wait by the side, okay? 59 00:03:44,600 --> 00:03:46,500 Let's sit while waiting Come on 60 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 Please send this medical report to the Department of Pulmonology, 61 00:03:56,200 --> 00:03:59,200 then bring back the analysis from the x-ray scan 62 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Let me handle this Thank you 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,700 Sister Jia Yin, I'll be right back 64 00:04:41,500 --> 00:04:44,600 Didn't you say that the child's custody would be mine after the divorce? 65 00:04:48,200 --> 00:04:52,800 - That was then, but I want to see him now Can't I? - No, you cannot! 66 00:04:52,800 --> 00:04:55,000 I cannot let him live in such fear and darkness everyday! 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 So you've taken such good care of him that he's in the ICU now?! 68 00:04:58,000 --> 00:05:01,600 I'm sorry, this is the ICU, please do not disturb the other patients! 69 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Huang Jia Yin 70 00:05:21,400 --> 00:05:26,000 Let me tell you, I am definitely getting custody back 71 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Mister 72 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 You can get your message across with words, there's no need to shove her 73 00:05:47,800 --> 00:05:50,100 He's my ex-husband 74 00:05:52,200 --> 00:05:57,400 Two years ago, when I was still the sales queen 75 00:05:57,400 --> 00:06:03,000 at MUSE Cosmetics and was going to be promoted to manager, 76 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 I gave up everything for marriage 77 00:06:12,000 --> 00:06:14,700 But on the day of our wedding, 78 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 I found out that 79 00:06:24,100 --> 00:06:27,400 he becomes violent after he drinks 80 00:06:35,000 --> 00:06:38,400 I thought I could endure it all 81 00:06:38,500 --> 00:06:41,400 Because of love, I thought I could definitely endure it 82 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 But I didn't think 83 00:06:44,800 --> 00:06:49,500 that he would hit me while I was pregnant, too 84 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 I spent so long convincing him 85 00:06:55,700 --> 00:07:00,000 to sign the divorce papers for me, 86 00:07:01,400 --> 00:07:04,200 and he also agreed to give me the custody of our child 87 00:07:05,200 --> 00:07:09,600 But he actually came here and wants to fight with me for custody rights 88 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 My ex-husband just told me, 89 00:07:12,600 --> 00:07:15,300 that he is going to court 90 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 to fight for my child's custody rights with me! 91 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 If Sales Team 3 really gets retrenched, 92 00:07:22,200 --> 00:07:26,500 and I lose my job, the judge will definitely give my baby to him! 93 00:07:27,600 --> 00:07:29,100 It's all my fault 94 00:07:29,100 --> 00:07:31,500 Don't blame yourself anymore, Sister Jia Yin 95 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 It's all that guy who does he think he is? 96 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 The Chief Secretary was right, 97 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 only Sales Team 3 98 00:07:41,700 --> 00:07:45,800 can give me a good enough salary to feed my child 99 00:07:48,600 --> 00:07:52,200 I only thought about taking care of my baby 100 00:07:52,200 --> 00:07:56,400 and never thought about Mei Mei's situation with Di Shi Kang 101 00:07:58,400 --> 00:08:03,800 What if one day my baby really leaves me? 102 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 It'll be because I was not serious enough, 103 00:08:08,400 --> 00:08:12,000 because I was useless and did not work hard enough! 104 00:08:12,000 --> 00:08:15,800 Sister Jia Yin, don't worry 105 00:08:18,300 --> 00:08:21,000 As long as Di Shi Kang does not take Mei Mei off their shelves, 106 00:08:21,000 --> 00:08:23,200 you can definitely keep your job, 107 00:08:23,200 --> 00:08:25,600 and your baby will definitely stay by your side 108 00:08:25,600 --> 00:08:27,700 Don't be scared 109 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 Let's think of a solution together 110 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 Please enter 111 00:08:51,900 --> 00:08:55,700 Why are you suddenly so interested in Zhong Yu Tang's matters? 112 00:08:57,400 --> 00:09:01,700 I just could not stand the Sales Team 3 people bullying a rookie, 113 00:09:01,800 --> 00:09:04,400 asking her to take responsibility even though it has nothing to do with her 114 00:09:08,100 --> 00:09:12,700 Okay, since you care so much about Di Shi Kang taking our products off their shelves, 115 00:09:14,000 --> 00:09:17,700 why don't you make a trip there tomorrow? 116 00:09:24,600 --> 00:09:26,700 Is your baby okay? 117 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 He still has a fever, 118 00:09:29,100 --> 00:09:32,800 and they still cannot find out the reason for his illness 119 00:09:32,800 --> 00:09:36,300 They will only know after the consulting doctors have a meeting 120 00:09:41,200 --> 00:09:45,000 Don't worry, the baby will definitely be fine 121 00:09:53,400 --> 00:09:57,600 I'm truly thankful towards you 122 00:09:58,700 --> 00:10:01,400 I threw Di Shi Kang's case to you previously, 123 00:10:01,400 --> 00:10:04,600 not only are you not blaming me, you're also showing me concern 124 00:10:06,600 --> 00:10:09,300 I know you did not do it deliberately 125 00:10:09,400 --> 00:10:13,600 Who would have expected that Di Shi Kang would want to terminate the contract out of nowhere like this? 126 00:10:14,800 --> 00:10:19,400 Di Shi Kang has always been Mei Mei's best customer, 127 00:10:19,400 --> 00:10:22,200 logically speaking, this should not have happened 128 00:10:23,200 --> 00:10:26,100 Was there a misunderstanding? 129 00:10:29,600 --> 00:10:34,900 You should contact Director Wu who's in charge of sales to see what has gone wrong 130 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 That's great! Thank you, Sister Jia Yin! 131 00:10:42,800 --> 00:10:46,800 My dear, do you have time 132 00:10:46,800 --> 00:10:50,400 to meet today? 133 00:10:50,400 --> 00:10:52,700 My dear? 134 00:10:57,300 --> 00:10:59,500 You don't have to feel embarrassed 135 00:10:59,600 --> 00:11:05,800 As salespeople, we have to maintain close ties with our business partners 136 00:11:08,800 --> 00:11:10,700 Director Wu says he's okay to meet! 137 00:11:10,800 --> 00:11:14,100 He should be free today 138 00:11:14,100 --> 00:11:17,600 Do your best! You can definitely make Director Wu change his mind 139 00:11:17,600 --> 00:11:20,300 and retain Mei Mei 140 00:11:20,300 --> 00:11:23,500 I will definitely do my best! 141 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 Director Wu, let me give you a report on Mei Mei's sales for the past few years 142 00:11:31,200 --> 00:11:34,600 In this first year our sales were at 35%, 143 00:11:34,600 --> 00:11:38,600 the second at 31%, and the third at 29% 144 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 There has not been much decline over the past three years 145 00:11:40,800 --> 00:11:46,600 Then it became 25%, 21%, and then 17% 146 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 Even though the sales has not grown these few years, 147 00:11:49,600 --> 00:11:52,000 they have not dropped too much either 148 00:11:52,000 --> 00:11:56,600 - I think we should—- Where did you get such figures? 149 00:11:56,600 --> 00:11:58,100 Let me tell you, 150 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 it has been our company and especially me, 151 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 who has been giving the products to various nursing homes 152 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 in the name of charity 153 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 so that you can have such figures 154 00:12:11,000 --> 00:12:13,800 - But—- No more buts Let me tell you something else, 155 00:12:13,800 --> 00:12:19,000 your team member, Huang Jia Yin, I have bailed her out too many times 156 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 If not for me, our Director Cai 157 00:12:23,000 --> 00:12:25,600 would have axed this product two years ago 158 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Why would he have kept it 'til now? 159 00:12:31,000 --> 00:12:34,300 Director Wu, the person now in charge of Mei Mei is me 160 00:12:34,300 --> 00:12:37,000 I can ensure I will definitely be at your beck and call, 161 00:12:37,000 --> 00:12:40,400 and I can even be on standby 24/7 at the stores 162 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 I beg of you to give us another chance, please 163 00:12:44,000 --> 00:12:48,100 If it's such an important matter, shouldn't Huang Jia Yin be sitting here right now, 164 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 instead of a rookie like you? 165 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 What else can I say? 166 00:12:52,000 --> 00:12:54,600 Okay, let me tell you truthfully 167 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 This cannot be done, no matter what you say 168 00:12:57,800 --> 00:13:01,100 You can only hope for the best 169 00:13:27,190 --> 00:13:29,700 I cannot give up just like that 170 00:13:30,820 --> 00:13:34,680 For the sake of Sales Team 3, for Sister Jia Yin and her child, 171 00:13:35,260 --> 00:13:38,990 I definitely must make Di Shi Kang take back their decision to terminate the contract today 172 00:13:38,990 --> 00:13:43,190 I can do it I can definitely do it! 173 00:13:43,190 --> 00:13:52,380 174 00:13:52,380 --> 00:13:55,820 [Parking] 175 00:14:05,560 --> 00:14:07,420 Hello 176 00:14:07,420 --> 00:14:11,430 I am the sales specialist from MUSE Cosmetics, Zhong Yu Tang Can I have a meeting with Director Cai, please? 177 00:14:16,720 --> 00:14:19,530 I'm sorry, but you do not have an appointment 178 00:14:19,530 --> 00:14:24,690 Why don't you leave your business card? I will let him know, then he will decide if he wants to have a meeting with you 179 00:14:24,690 --> 00:14:27,040 Oh, please! 180 00:14:27,040 --> 00:14:28,860 You think that I've never been a secretary? 181 00:14:28,860 --> 00:14:32,560 You will definitely throw away my business card after I leave 182 00:14:32,560 --> 00:14:37,050 If I cannot pass this stage, then I have wasted five years being a secretary 183 00:14:39,550 --> 00:14:43,170 The business relationship between Di Shi Kang and Mei Mei existed for almost twenty years, 184 00:14:43,170 --> 00:14:47,840 I believe Di Shi Kang's accomplishment today was with the help of Mei Mei 185 00:14:47,840 --> 00:14:52,290 On both an emotional and business level, it should not be so difficult to have a meeting, right? 186 00:14:53,590 --> 00:14:58,660 I'm really sorry, I will definitely convey your message to Director Cai 187 00:14:58,660 --> 00:15:02,080 But whether he meets with you or not will depend on him entirely 188 00:15:10,550 --> 00:15:15,360 The teapot on your desk was a gift from our ex-CEO to Director Cai, right? 189 00:15:15,360 --> 00:15:17,460 Does he like it? 190 00:15:18,540 --> 00:15:20,290 How did you know that? 191 00:15:20,290 --> 00:15:23,990 Because I personally picked it out then 192 00:15:23,990 --> 00:15:28,370 Aren't we fated? Seeing as we have such affinity, 193 00:15:28,370 --> 00:15:30,530 could you arrange a meeting for me, please? 194 00:15:30,530 --> 00:15:34,060 I'm really sorry I would love to help you, 195 00:15:34,060 --> 00:15:38,590 but unfortunately Director Cai is not currently in 196 00:15:38,590 --> 00:15:43,800 If Director Cai wasn't in, you wouldn't have to guard the door! 197 00:15:43,800 --> 00:15:48,880 If you are saying this, it means that you have nothing else up your sleeves 198 00:15:53,120 --> 00:15:56,140 About Mei Mei, I'm truly sorry 199 00:15:56,140 --> 00:15:57,630 Director Cai, 200 00:15:57,630 --> 00:16:01,660 rest assured, I have left Mei Mei's case to someone else 201 00:16:01,660 --> 00:16:04,370 I am here today, 202 00:16:04,370 --> 00:16:06,680 to tell you about our best-selling product, 203 00:16:06,680 --> 00:16:08,840 the eggshell revitalizing veil 204 00:16:11,510 --> 00:16:15,610 I'm not sure if you are interested in having it exclusively sold at your stores 205 00:16:22,970 --> 00:16:25,970 Oh dear! My contact lens, my contact lens seems to have— 206 00:16:25,970 --> 00:16:30,150 Seems to have dropped! Oh dear, how stupid of me 207 00:16:30,150 --> 00:16:32,720 I'm sorry, could you help me look for it? 208 00:16:32,720 --> 00:16:36,940 Oh, I am really Sorry to trouble you, please help me! 209 00:16:36,940 --> 00:16:40,360 How did this happen? 210 00:16:40,360 --> 00:16:44,640 Could you help me see if I dropped it over here? 211 00:16:44,640 --> 00:16:47,510 Thank you! 212 00:16:49,190 --> 00:16:53,090 Sorry to trouble you Thank you so much! 213 00:16:56,340 --> 00:17:01,120 Please leave immediately before I ask the security to come here 214 00:17:01,120 --> 00:17:04,890 Okay, I will leave immediately 215 00:17:12,520 --> 00:17:15,410 Hello? I will enter now 216 00:17:28,550 --> 00:17:32,220 Oh right, Director Cai, our Director Shen has also reminded me 217 00:17:32,220 --> 00:17:34,830 that we should definitely not lose such an important business partner like Di Shi Kang 218 00:17:34,830 --> 00:17:37,260 After all, we have worked together for over twenty years, 219 00:17:37,260 --> 00:17:38,890 and have a strong rapport 220 00:17:39,400 --> 00:17:41,850 - I must really thank Director Shen for valuing our relationship- Of course 221 00:17:41,850 --> 00:17:45,640 I believe our relationship will become even more closely-knit in the future 222 00:17:45,640 --> 00:17:49,340 Oh, Director Cai, the favor I've asked from you 223 00:17:49,340 --> 00:17:53,000 I understand, if someone looks for me, I will definitely meet with them 224 00:17:53,000 --> 00:17:56,560 - Don't worry! - Thank you 225 00:18:08,510 --> 00:18:10,470 I can even be caught by you like that? 226 00:18:10,470 --> 00:18:13,510 Okay, okay, I'll leave 227 00:18:14,660 --> 00:18:18,070 Zhong Yu Tang, what are you doing? 228 00:18:20,550 --> 00:18:23,720 Why are you here? Are you here to talk about Mei Mei's contract? 229 00:18:23,720 --> 00:18:25,650 Come here! 230 00:18:28,580 --> 00:18:30,850 Should I be reporting to you what I'm doing here? 231 00:18:30,850 --> 00:18:33,350 I haven't asked you that! Why are you here? 232 00:18:34,560 --> 00:18:38,720 Don't tell me, you are here to meet Director Cai? Zhong Yu Tang, 233 00:18:38,720 --> 00:18:42,450 I beg of you to use your brain before doing such things! 234 00:18:42,450 --> 00:18:45,340 I am only a small salesperson, 235 00:18:45,340 --> 00:18:47,250 of course I can only "bump" into people 236 00:18:47,250 --> 00:18:50,760 Not like you, who can just have an appointment I would like to meet with him face to face, too 237 00:18:50,760 --> 00:18:54,740 Zhong Yu Tang, don't you have too many excuses? 238 00:18:56,240 --> 00:18:58,400 Me? 239 00:19:03,550 --> 00:19:06,700 Eh, why are you still here? 240 00:19:06,700 --> 00:19:09,490 Your CEO has already left, 241 00:19:09,490 --> 00:19:12,340 and he was here today to talk about Dr Dou Xi's 242 00:19:12,340 --> 00:19:17,770 new product, the eggshell revitalizing mask He never brought up anything about Mei Mei's products 243 00:19:22,190 --> 00:19:24,660 What? 244 00:19:39,270 --> 00:19:41,570 After all this trouble, 245 00:19:41,570 --> 00:19:44,870 he was actually discussing some other product 246 00:19:44,870 --> 00:19:49,820 Could it be that Mei Mei is just trash in their eyes? 247 00:19:51,030 --> 00:19:54,440 How can this be? 248 00:20:08,120 --> 00:20:10,370 Be careful! 249 00:20:18,220 --> 00:20:19,990 Zhong Yu Tang! 250 00:20:24,960 --> 00:20:28,500 Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang! 251 00:20:28,500 --> 00:20:31,480 Zhong Yu Tang, don't joke around! 252 00:20:31,480 --> 00:20:34,470 Zhong Yu Tang! Call for an ambulance Hurry! 253 00:20:34,470 --> 00:20:37,070 - Oh! - Hurry! 254 00:20:43,560 --> 00:20:45,550 You cold-blooded person 255 00:20:45,550 --> 00:20:47,970 You actually have some compassion? 256 00:20:52,980 --> 00:20:55,750 You already managed to have a meeting with Director Cai at Di Shi Kang, 257 00:20:55,750 --> 00:20:59,340 why don't you help Mei Mei and give the product a second chance, too? 258 00:20:59,340 --> 00:21:02,400 Yu Tang, you're alright? 259 00:21:03,330 --> 00:21:05,600 Zhong Yu Tang, even if you want to die, you shouldn't be willing to play this sort of joke! 260 00:21:05,600 --> 00:21:09,770 I'm not willing! I'm really hungry I haven't even had breakfast! 261 00:21:09,770 --> 00:21:11,860 I couldn't stand properly! 262 00:21:11,860 --> 00:21:16,390 Let me tell you, this sort of thing cannot happen a second time! 263 00:21:16,390 --> 00:21:19,650 If not, I will let you regret ever knowing me 264 00:21:19,650 --> 00:21:22,850 Fire me if you want to! Stop the excessive nonsense! 265 00:21:23,320 --> 00:21:27,110 You're giving up so quickly? I thought we could play longer 266 00:21:27,960 --> 00:21:31,200 Let me warn you, not only can I fire you, 267 00:21:31,200 --> 00:21:34,540 I can even ask the rest of Sales Team 3 to leave tomorrow! 268 00:21:35,520 --> 00:21:38,760 If Sales Team 3 is really retrenched 269 00:21:38,760 --> 00:21:43,350 and I lose my job, the judge will definitely give my baby to him! 270 00:21:49,740 --> 00:21:52,260 Those who aren't afraid to die are the strongest 271 00:21:53,120 --> 00:21:55,750 I will definitely not give you a chance to fire Sister Jia Yin 272 00:21:56,680 --> 00:21:58,630 Definitely not! 273 00:22:41,870 --> 00:22:45,540 Who can help me convince Director Cai? 274 00:22:46,400 --> 00:22:49,490 Ji Wen Kai, of course 275 00:22:49,490 --> 00:22:51,790 Of course I know that! 276 00:22:51,790 --> 00:22:54,370 But I can't let go of my pride 277 00:22:54,370 --> 00:22:57,940 to go beg that cold-blooded guy 278 00:22:57,940 --> 00:23:00,300 Please, if you can't let go of your pride, 279 00:23:00,300 --> 00:23:03,110 then you can wait to get fired! 280 00:23:04,320 --> 00:23:09,090 If it were me, I'd run over to Ji Wen Kai's house and furiously ring the doorbell 281 00:23:09,090 --> 00:23:12,360 My dear young lady, are you still confused? 282 00:23:12,360 --> 00:23:15,950 The enemy isn't outside now, he is inside 283 00:23:15,950 --> 00:23:18,540 Ji Wen Kai is trying to torture you 284 00:23:18,540 --> 00:23:21,100 Think about it, as long as you satisfy his childish desires, 285 00:23:21,100 --> 00:23:24,920 you can save that single mother and all of Sales Team 3! 286 00:23:24,920 --> 00:23:28,180 In the end, it's still a familiar person 287 00:23:28,180 --> 00:23:31,500 Even if you lose your pride, where would it go? 288 00:23:32,260 --> 00:23:36,420 Hey, hey! Didn't you run around the entire day and manage not to eat anything? 289 00:23:36,420 --> 00:23:40,520 You will get drunk if you drink so much! I don't want to carry you back 290 00:23:43,300 --> 00:23:46,930 Could going directly to his house and ringing the doorbell work? 291 00:23:48,860 --> 00:23:50,980 I can do that! 292 00:24:02,470 --> 00:24:05,310 Who is it? Zhong Yu Tang? 293 00:24:05,310 --> 00:24:08,850 You drank? How do you know where I live? 294 00:24:08,850 --> 00:24:12,050 After all, I was this close 295 00:24:12,050 --> 00:24:14,610 to becoming the Chief Secretary 296 00:24:14,610 --> 00:24:17,370 Update the boss's particulars, this sort of stuff, 297 00:24:17,370 --> 00:24:19,920 I will, of course, do it myself 298 00:24:19,920 --> 00:24:21,830 What do you want? 299 00:24:24,920 --> 00:24:27,590 As long as I can save Mei Mei, 300 00:24:28,220 --> 00:24:32,130 I will sell you seven days of my time to let you order me around 301 00:24:32,130 --> 00:24:34,980 I don't want a drunkard! 302 00:24:34,980 --> 00:24:37,490 I don't want you to support me! 303 00:24:41,640 --> 00:24:43,130 Hey! 304 00:24:43,130 --> 00:24:45,190 What are you doing? 305 00:24:49,600 --> 00:24:52,240 What are you doing? What are you doing!? 306 00:24:52,240 --> 00:24:56,400 Come here 307 00:24:56,400 --> 00:24:58,800 Ji Wen Kai! 308 00:24:58,800 --> 00:25:00,430 Stand still 309 00:25:00,430 --> 00:25:03,870 Ji Wen Kai, what are you doing!? 310 00:25:13,240 --> 00:25:15,270 What are you trying to do!? 311 00:25:16,990 --> 00:25:20,200 Don't think that because of all that king and pawn talk I have to listen to whatever you say! 312 00:25:20,200 --> 00:25:23,150 There are some orders I will never follow! 313 00:25:23,150 --> 00:25:26,040 Ahh! 314 00:25:43,220 --> 00:25:46,750 You really think that I want to do something to you? 315 00:25:47,850 --> 00:25:49,620 What are you thinking? 316 00:25:50,290 --> 00:25:53,960 Right now, I just want to clean 317 00:25:53,960 --> 00:25:56,310 the drunkard that threw up all over me 318 00:26:01,430 --> 00:26:03,020 Here 319 00:26:10,780 --> 00:26:14,870 Wang Hai Di, you lied to me! 320 00:26:14,870 --> 00:26:19,360 Pressing on the doorbell is just delivering myself to his doorstep to let him do whatever he wants! 321 00:26:38,110 --> 00:26:39,980 Thank you 322 00:26:53,080 --> 00:26:55,340 Why are you here? 323 00:26:57,620 --> 00:26:59,670 Living room 324 00:27:09,830 --> 00:27:11,400 Take this 325 00:27:12,580 --> 00:27:15,480 - What? - Take it! 326 00:27:15,980 --> 00:27:19,000 What do you want? 327 00:27:19,000 --> 00:27:22,560 If you scream, I'll cover your mouth 328 00:27:22,560 --> 00:27:26,220 If your hands and feet are holding me down, what are you going to use to cover my mouth? 329 00:27:29,280 --> 00:27:35,630 ♫ The first person I think of is you ♫ 330 00:27:35,630 --> 00:27:40,600 ♫ There is no reason ♫ 331 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 332 00:27:42,800 --> 00:27:45,400 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 333 00:27:45,400 --> 00:27:49,300 ♫ Say La La La La La La La ♫ 334 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 335 00:27:51,300 --> 00:27:54,400 Refresh Man ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 336 00:27:54,400 --> 00:27:56,300 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 337 00:27:56,300 --> 00:27:59,900 If you scream, I'll cover your mouth 338 00:27:59,900 --> 00:28:03,600 If your hands and feet are holding me down, what are you going to use to cover my mouth? 339 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 Didn't you injure your knee? 340 00:28:19,440 --> 00:28:25,870 341 00:28:48,500 --> 00:28:53,500 Son, I've told you and your sister many times since you were young, 342 00:28:53,500 --> 00:28:57,900 that we must be down-to-earth and not think of getting rich all the time 343 00:28:57,900 --> 00:29:01,100 I was thinking I'll be able to go abroad and learn more about coffee brewing if I win 344 00:29:01,100 --> 00:29:04,100 How can you possibly win? The chances are so low 345 00:29:04,100 --> 00:29:05,800 I'll scratch this and prove it to you 346 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 I want to see 347 00:29:12,400 --> 00:29:15,600 I'm back 348 00:29:16,800 --> 00:29:19,500 Sis, did you change your gender? Why are you wearing men clothes? 349 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Right, Sis, 350 00:29:23,200 --> 00:29:27,100 are you working too much or is it because are you not feeling well that you're dressed like this? 351 00:29:28,200 --> 00:29:31,000 Neither 352 00:29:31,000 --> 00:29:35,900 It's just that things have not been going smoothly recently, so I thought 353 00:29:35,900 --> 00:29:39,800 that wearing a more manly outfit will be able to drive the bad luck out of my life 354 00:29:39,800 --> 00:29:43,100 Dad! I think Sis has a fever and her brain's been fried 355 00:29:43,100 --> 00:29:45,600 If we were to dress like this usually at home, she would have chewed our ears off 356 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 Look at how she's dressed now 357 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 Yeah, you're right 358 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 I'll make you some red bean soup 359 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 Let it warm you up a little and get rid of the bad luck 360 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 Hang on! 361 00:29:57,700 --> 00:29:59,000 Did we win? 362 00:29:59,030 --> 00:30:02,160 - How could we win? I'd tell you if I won!- Let me see 363 00:30:03,200 --> 00:30:06,100 ¥1000 !? Dad, why did you lie to me? 364 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 Oh, really? I won? Let me see 365 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Oh, I really won! 366 00:30:10,000 --> 00:30:12,200 Dad is far-sighted and didn't see it I will help you claim the prize 367 00:30:12,200 --> 00:30:13,800 Thank you, Dad, I'll go myself 368 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 What do you mean you'll go? 369 00:30:15,400 --> 00:30:18,700 You will spend every single cent whenever you get any money I will help you claim the prize 370 00:30:18,700 --> 00:30:21,040 You're trying to take it for yourself 371 00:30:21,040 --> 00:30:23,900 I'll go Where are your manners? I'll go 372 00:30:23,930 --> 00:30:27,070 - I'm going - That's enough! 373 00:30:27,070 --> 00:30:31,030 Enough, enough, enough It's best to give it to me 374 00:30:31,030 --> 00:30:35,670 It's the most fair to give it to me How old are the both of you? 375 00:30:36,220 --> 00:30:39,890 I'll deposit the ¥1000 in your bank account 376 00:30:39,890 --> 00:30:43,090 As for you, Dad, if you can get a sales commission this month, 377 00:30:43,090 --> 00:30:45,340 I will give you a huge gift 378 00:30:45,940 --> 00:30:47,560 So, the two of you stop fighting 379 00:30:47,560 --> 00:30:51,530 You have to team up and wish for my success! 380 00:30:54,440 --> 00:30:57,610 Let's wish that our Zhong family's big sister will have a smooth sailing journey at work and bring in loads of money! 381 00:30:57,610 --> 00:31:01,040 Sis, earn lots of money! 382 00:31:05,420 --> 00:31:08,740 If you want me to save Mei Mei, then you have to accept training from me 383 00:31:08,740 --> 00:31:14,190 Report to my doorstep tomorrow at 6 am Bring all the products and dress appropriately 384 00:31:14,890 --> 00:31:19,510 Success! I guess going over and pressing the doorbell really works! 385 00:31:19,510 --> 00:31:23,560 Hai Di, I love you so much! What would I do without you? 386 00:31:35,480 --> 00:31:37,180 It's you 387 00:31:38,740 --> 00:31:43,230 Not bad You do look like a salesperson after dressing up 388 00:31:43,230 --> 00:31:48,510 Stop your gibberish and bring it on What do you want to train me on? 389 00:31:49,030 --> 00:31:51,710 Come in Remember to close the door 390 00:32:03,590 --> 00:32:07,500 Do you see that? That swimming pool, within seven days, 391 00:32:07,500 --> 00:32:10,030 I do not want to see any leaves 392 00:32:11,230 --> 00:32:12,680 ♫ Pressed the alarm clock ♫ 393 00:32:12,680 --> 00:32:16,490 You want me to clean your swimming pool dressed like this?♫ Every morning has the same routine ♫ 394 00:32:16,490 --> 00:32:19,620 What has this got to do with Mei Mei's sales? 395 00:32:19,620 --> 00:32:24,910 Nothing In that case, Mei Mei and I have nothing to do with each other either ♫ Unending dreams Dreams are at war with reality ♫ 396 00:32:28,590 --> 00:32:34,730 ♫ Who to listen to?Just ask the one deep within your heart ♫ 397 00:32:37,380 --> 00:32:42,690 ♫ Thousands of attempts to fly ♫ ♫ Flap your wings and wait for the wind ♫ 398 00:32:44,850 --> 00:32:49,840 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 399 00:32:49,840 --> 00:32:53,650 ♫ Say La La La La La La La ♫ 400 00:32:53,650 --> 00:32:58,680 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Good and bad will naturally divide ♫ 401 00:32:58,680 --> 00:33:03,190 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 402 00:33:12,340 --> 00:33:16,750 ♫ I want to understand how to keep life and work separate ♫ 403 00:33:16,750 --> 00:33:21,100 ♫ Oh oh oh, how can I keep it separate? ♫ 404 00:33:21,100 --> 00:33:22,840 ♫ Oh, turns out it’s just like love ♫ 405 00:33:22,840 --> 00:33:27,140 Hey, can't you be more serious?♫ there is no order of precedence ♫ 406 00:33:29,210 --> 00:33:34,750 I'm really down on my luck Why do I have to be brought down by you and be here for another week?♫ It’s okay Be careful that quarreling is a sign of love ♫ 407 00:33:34,750 --> 00:33:35,810 ♫ Oh~ ♫ 408 00:33:35,810 --> 00:33:38,660 Hurry up! 409 00:33:38,660 --> 00:33:43,210 ♫ Good things originate from a partnership that easily hits it off ♫ 410 00:33:43,210 --> 00:33:48,310 Zhong Yu Tang, are you cursing about how I am petty and narrow-minded? 411 00:33:48,310 --> 00:33:53,550 When did I say that? You must have realized it yourself♫ Fly if you want Your dream’s only fear is that you won’t chase after it ♫ 412 00:33:53,550 --> 00:33:55,080 ♫ Fly if you want Your dream’s only fear is that you won’t chase after it ♫ 413 00:33:56,050 --> 00:33:57,780 ♫ Brilliance follows disheartenment ♫ 414 00:33:57,780 --> 00:34:01,260 Can't you be more serious? With your current rate, until when do you want to keep cleaning the pool?♫ Clap your hands, create your own sky ♫ 415 00:34:01,260 --> 00:34:03,480 ♫ Clap your hands, create your own sky ♫ 416 00:34:03,480 --> 00:34:08,390 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 417 00:34:08,390 --> 00:34:12,130 ♫ Say La La La La La La La ♫ 418 00:34:12,130 --> 00:34:16,070 This orange juice has too much water Get another glass for me♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 419 00:34:16,070 --> 00:34:18,170 Okay ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 420 00:34:18,170 --> 00:34:20,840 I have already read this book♫ All are my partners accompanying me ♫ 421 00:34:20,840 --> 00:34:23,540 This magazine is last month's edition ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 422 00:34:23,540 --> 00:34:25,830 Change them all later ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 423 00:34:27,050 --> 00:34:29,890 After you are done with those, there's still more here 424 00:34:29,890 --> 00:34:34,780 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Good and bad will naturally divide ♫ 425 00:34:34,780 --> 00:34:38,410 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 426 00:34:38,410 --> 00:34:42,590 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫♫ Who else feels the same as I do? ♫ 427 00:34:42,590 --> 00:34:47,850 Hurry up! I don't wish to be here for a week because you are so slow ♫ I wish for my partners to respond to me ♫ 428 00:34:51,730 --> 00:34:54,070 Zhong Yu Tang is away on training 429 00:34:54,730 --> 00:34:58,800 A second cup of coffee is at 50% off right now Who wants to have coffee with me? 430 00:34:58,800 --> 00:35:02,610 I'm training now Is there enough time? 431 00:35:02,610 --> 00:35:05,270 Then we must take it off the shelves 432 00:35:09,290 --> 00:35:12,280 Pitiful Yu Tang Her bravery has no limits 433 00:35:12,280 --> 00:35:15,770 As fellow colleagues, shouldn't we do something for her? 434 00:35:20,090 --> 00:35:22,210 You, the beauty over there 435 00:35:23,610 --> 00:35:24,620 Who wants to order Swiss rolls? 436 00:35:24,620 --> 00:35:26,410 - Me! - I've already counted them, I'm telling you 437 00:35:26,410 --> 00:35:27,610 - Here- I couldn't order them last time 438 00:35:27,610 --> 00:35:32,770 My neighbor wants five pieces, my relatives want six pieces, my old classmate want five pieces, and the vegetable seller wants two pieces, for a total of twenty-eight 439 00:35:32,770 --> 00:35:37,600 You all really have no sense of companionship and are too selfish! Why don't you think about how tired Jia Yin must be from taking care of her son? 440 00:35:37,600 --> 00:35:41,530 Yu Tang was punished because of us It must have been so hard for her, but you only worry about your own desires 441 00:35:42,410 --> 00:35:44,140 Handsome Boy, don't say such nonsense 442 00:35:44,140 --> 00:35:48,710 We're ordering this to serve as offerings The gods will be so pleased and they'll bless us 443 00:35:48,710 --> 00:35:50,770 Oh really? I want it too! 444 00:35:50,770 --> 00:35:54,200 A total of twenty-four pieces Okay, check out 445 00:35:54,200 --> 00:35:56,690 Order me, Jia Yin, and Yu Tang two pieces each 446 00:35:58,020 --> 00:35:59,590 You made the right decision 447 00:35:59,590 --> 00:36:01,720 - It's so cheap!- That flavor is the best! 448 00:36:01,720 --> 00:36:04,790 - You can't get enough of it! - It's so delicious 449 00:36:08,490 --> 00:36:11,450 Honestly, why did you bring me here? 450 00:36:13,400 --> 00:36:14,560 Here 451 00:36:18,110 --> 00:36:21,430 Within thirty minutes, sell all of these 452 00:36:21,430 --> 00:36:26,630 I'll supervise you 453 00:36:27,730 --> 00:36:30,780 Weird, you don't even bring your own money when you go out 454 00:36:33,630 --> 00:36:37,440 In case you lose consciousness, I'll hold onto your wallet 455 00:36:37,440 --> 00:36:42,190 Furthermore, you must sell them for ¥200 each, no discounts, no "buy one get one" deals 456 00:36:42,190 --> 00:36:45,640 ¥200!? In the store, they're only ¥50! 457 00:36:45,640 --> 00:36:47,160 Begin 458 00:37:04,140 --> 00:37:07,490 Hello, sir! I'm selling Mei Mei soap, would you like one? 459 00:37:07,490 --> 00:37:09,300 Each bar is ¥200 460 00:37:09,300 --> 00:37:11,950 ¥200? You've got to be kidding! 461 00:37:14,040 --> 00:37:18,330 Hello sir, do you want to check out Mei Mei—?I'm selling Mei Mei— 462 00:37:18,330 --> 00:37:21,020 Hello, would you like—? 463 00:37:25,400 --> 00:37:29,430 Hello, miss! I'm selling soap; would you like a look? 464 00:37:29,430 --> 00:37:32,110 - Each bar is ¥200 - ¥200? 465 00:37:32,110 --> 00:37:36,060 Mei Mei is two for ¥60 in stores, but I still don't buy it 466 00:37:36,060 --> 00:37:37,940 Sorry 467 00:37:42,380 --> 00:37:47,150 Hello, ma'am, I'm selling Mei Mei soap; would you like one? 468 00:37:47,150 --> 00:37:50,890 One for ¥200? 469 00:37:50,890 --> 00:37:55,080 It is one for ¥200, thank you, thank you! 470 00:37:55,080 --> 00:37:57,980 No—it's not— 471 00:38:04,350 --> 00:38:06,990 How much? I'll buy 472 00:38:06,990 --> 00:38:08,110 Yu Tang! Yu Tang! 473 00:38:08,110 --> 00:38:09,700 The police are coming! 474 00:38:09,700 --> 00:38:12,230 Stop running! 475 00:38:12,230 --> 00:38:13,780 I dropped them! 476 00:38:16,540 --> 00:38:18,850 - It's okay!- That one—! 477 00:38:18,850 --> 00:38:20,240 Don't run! 478 00:38:20,240 --> 00:38:22,450 Stop! 479 00:38:27,340 --> 00:38:31,570 - Police!- Stop running! 480 00:38:31,570 --> 00:38:34,510 Stop running! 481 00:38:34,510 --> 00:38:36,470 Senior, what's the situation? 482 00:38:36,470 --> 00:38:38,700 Selling on the streets is illegal 483 00:38:47,300 --> 00:38:53,860 ♫ The first person I think of is you ♫ 484 00:38:53,860 --> 00:39:00,140 ♫ There is no reason ♫ 485 00:39:00,140 --> 00:39:03,830 ♫ In a lonely night, ♫ 486 00:39:03,830 --> 00:39:07,530 ♫ hold your coat tightly ♫ 487 00:39:07,530 --> 00:39:13,310 ♫ You are the brightest star in the darkness ♫ 488 00:39:13,310 --> 00:39:20,500 ♫ The first person I think of is you ♫ 489 00:39:20,500 --> 00:39:22,680 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 490 00:39:22,680 --> 00:39:25,320 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 491 00:39:25,320 --> 00:39:29,210 ♫ Say La La La La La La La ♫ 492 00:39:29,210 --> 00:39:31,340 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 493 00:39:31,340 --> 00:39:34,330 ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 494 00:39:34,330 --> 00:39:35,960 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 495 00:39:38,000 --> 00:39:39,950 Police, it's the police! 496 00:39:39,950 --> 00:39:47,060 497 00:39:59,850 --> 00:40:01,740 What are you doing? 498 00:40:02,340 --> 00:40:05,620 What do you mean? I'm helping you hide from the police 499 00:40:06,390 --> 00:40:10,350 If you hadn't come up with the horrible idea of selling on the streets, would this happen? 500 00:40:10,350 --> 00:40:12,410 This is part of your training, okay? 501 00:40:12,410 --> 00:40:14,520 I was helping you 502 00:40:21,970 --> 00:40:25,110 Okay, thank you 503 00:40:25,110 --> 00:40:28,240 If I had really been caught by the police, it would— 504 00:40:29,120 --> 00:40:30,170 Don't misunderstand 505 00:40:30,170 --> 00:40:33,490 I was scared that I would have to pay for the fine 506 00:40:34,310 --> 00:40:37,310 I think if I gave you another two hours, you still wouldn't be able to sell them all 507 00:40:37,310 --> 00:40:38,510 Let's do this instead 508 00:40:38,510 --> 00:40:41,110 Tomorrow morning, I want the goods and the money 509 00:40:41,110 --> 00:40:42,540 In total, it's ¥4,850 510 00:40:42,540 --> 00:40:43,880 You can't be even one cent off 511 00:40:43,880 --> 00:40:45,430 ¥4850? 512 00:40:45,430 --> 00:40:46,560 That's right 513 00:40:46,560 --> 00:40:48,170 Did you think that you wouldn't have to pay for the broken basket? 514 00:40:48,170 --> 00:40:50,730 Does your brain ever think? 515 00:40:51,620 --> 00:40:53,620 I've thought so much, I just can't think of any other way! 516 00:40:53,620 --> 00:40:55,980 Otherwise I wouldn't have begged you! 517 00:41:09,200 --> 00:41:11,300 Sorry! 518 00:41:11,300 --> 00:41:13,830 Please give me a bit more time 519 00:41:13,830 --> 00:41:16,440 I'll keep thinking of plans 520 00:41:26,680 --> 00:41:32,820 This is really the Sales Team 3 that won't give the company even an extra minute 521 00:41:57,320 --> 00:41:59,410 Yu Tang, for your hard work! 522 00:41:59,410 --> 00:42:01,630 We ordered two Swiss rolls for you 523 00:42:01,630 --> 00:42:03,940 PS the total of the two is ¥250 524 00:42:03,940 --> 00:42:06,390 Remember to give the money to You Rui 525 00:42:08,930 --> 00:42:10,320 I can't even sell this much soap, 526 00:42:10,320 --> 00:42:13,520 yet I still need to pay you guys for your outing?! 527 00:42:16,190 --> 00:42:18,400 If you have time tonight 528 00:42:18,400 --> 00:42:20,340 The bathroom is over there! 529 00:42:20,340 --> 00:42:22,140 Yes, yes, yes 530 00:42:25,160 --> 00:42:27,210 The employee across the hall wanted to use the restroom 531 00:42:27,210 --> 00:42:28,940 So I also found out how they were doing 532 00:42:28,940 --> 00:42:30,990 Don't think about it too much 533 00:42:31,910 --> 00:42:33,810 Let me ask you! 534 00:42:34,790 --> 00:42:39,770 How do we sell more products and generate good profits!? 535 00:42:40,840 --> 00:42:44,740 Excuse me, with selling and promoting, asking me, the sales god, is right 536 00:42:44,740 --> 00:42:48,270 I've been at MUSE Cosmetics for the past five years and no one has been able to beat me— 537 00:42:48,270 --> 00:42:50,020 Tell me the important things 538 00:42:50,020 --> 00:42:52,630 Okay, with regards to our past relationship, 539 00:42:52,630 --> 00:42:54,520 I'll explain it to you in a real-life scenarios 540 00:42:54,520 --> 00:42:56,930 Now,imagine you are a customer 541 00:42:56,930 --> 00:42:58,780 Focus more 542 00:43:01,330 --> 00:43:04,260 Do you believe that there is such a thing as fate in this lifetime? 543 00:43:04,260 --> 00:43:07,980 From moment I met you, 544 00:43:07,980 --> 00:43:09,490 I realized that the reason I was born was to meet you 545 00:43:09,490 --> 00:43:11,590 I'm not having this! 546 00:43:11,590 --> 00:43:13,870 Change it up, please 547 00:43:13,870 --> 00:43:18,810 Okay, okay Judy, from all the people I've met, is the strongest in sales 548 00:43:18,810 --> 00:43:21,150 She can, during a low business day, 549 00:43:21,150 --> 00:43:23,430 sell two-hundred pieces in one night 550 00:43:23,430 --> 00:43:24,970 Two-hundred?! 551 00:43:24,970 --> 00:43:26,200 Two-hundred face washes? 552 00:43:26,200 --> 00:43:28,750 No, let me show you how she promotes 553 00:43:28,750 --> 00:43:30,310 Come 554 00:43:30,310 --> 00:43:34,540 But what if that product is priced way too high? 555 00:43:34,540 --> 00:43:37,210 It doesn't matter how high the price is, 556 00:43:37,210 --> 00:43:38,850 the important part is your method 557 00:43:38,850 --> 00:43:42,630 You need to treat a customer like a lover you're trying to seduce 558 00:43:42,630 --> 00:43:45,300 This trick will make sure you conquer them all! 559 00:43:47,490 --> 00:43:50,490 Gege, please! 560 00:43:50,490 --> 00:43:53,050 Help me buy one more bottle Just one more bottle is enough 561 00:43:53,050 --> 00:43:54,710 This is the last one 562 00:43:54,710 --> 00:43:57,130 This is a wine promoter! 563 00:43:57,130 --> 00:43:59,150 You want me to sell our product like this? 564 00:43:59,150 --> 00:44:01,390 Are you crazy? I can't do it 565 00:44:01,390 --> 00:44:05,980 If you want to sell our product, you need to be able to do anything 566 00:44:10,550 --> 00:44:11,790 Look at it again 567 00:44:11,790 --> 00:44:13,780 Stop it 568 00:44:47,020 --> 00:44:49,520 - Hello?- Hi, Yu Tang! 569 00:44:49,520 --> 00:44:51,360 I have good news 570 00:44:51,360 --> 00:44:56,300 The doctor said his fever has gone down and we're back in the regular wards 571 00:44:56,300 --> 00:44:57,450 That's great! 572 00:44:57,450 --> 00:45:01,900 The doctor also said he could leave in two days if he gets better 573 00:45:01,900 --> 00:45:03,430 What about you? How are you today? 574 00:45:03,430 --> 00:45:06,710 Oh, I I'm fine 575 00:45:06,710 --> 00:45:10,450 I've already convinced the CEO to save Mei Mei's sales 576 00:45:10,450 --> 00:45:14,280 Really? I knew you could do it 577 00:45:14,840 --> 00:45:16,660 Take care of your child, then 578 00:45:16,660 --> 00:45:18,570 I'm going home 579 00:45:18,570 --> 00:45:20,870 - Bye- Bye-bye! 580 00:45:25,550 --> 00:45:29,290 I don't think Ji Wen Kai will help me 581 00:45:29,940 --> 00:45:32,200 What do I do? 582 00:45:39,670 --> 00:45:43,300 What? I'm very tired today Tell me now 583 00:45:43,300 --> 00:45:46,680 Tang Tang, I'm at a social gathering right now, 584 00:45:46,680 --> 00:45:49,890 and a rich guy from the department store is here 585 00:45:49,890 --> 00:45:51,800 A rich guy? 586 00:45:53,010 --> 00:45:56,870 That's great, he might be helpful in promoting Mei Mei 587 00:45:56,870 --> 00:46:00,700 Wait for me, I have to get something 588 00:46:10,310 --> 00:46:11,360 I'm here! 589 00:46:11,360 --> 00:46:13,240 Hey! Tang, you're finally here 590 00:46:13,240 --> 00:46:15,470 Be careful 591 00:46:17,070 --> 00:46:18,450 Why did you bring a wooden basket? 592 00:46:18,450 --> 00:46:20,440 Are you selling lilies? 593 00:46:20,440 --> 00:46:22,580 This— it's too much to explain 594 00:46:22,580 --> 00:46:25,220 It's just prettier to carry Mei Mei in it 595 00:46:25,220 --> 00:46:27,880 You're only dressing up Mei Mei soaps, 596 00:46:27,880 --> 00:46:29,180 you didn't even fix up yourself 597 00:46:29,180 --> 00:46:32,460 This is the most basic rule of sales 598 00:46:32,460 --> 00:46:33,880 You're the best 599 00:46:33,880 --> 00:46:36,290 What would I do without you? 600 00:46:37,700 --> 00:46:39,630 Okay, let's not waste our time here explaining 601 00:46:39,630 --> 00:46:42,660 Let's wait for you to go in and handle those men first 602 00:46:43,260 --> 00:46:44,750 Let's go 603 00:46:47,450 --> 00:46:51,800 This is the best Japanese cuisine in Taipei, enjoy 604 00:46:52,470 --> 00:46:53,470 Director Huang, 605 00:46:53,470 --> 00:46:56,970 this business contract is very important to our company 606 00:46:57,630 --> 00:46:59,850 My friend is here! 607 00:46:59,850 --> 00:47:01,710 Hello 608 00:47:02,350 --> 00:47:03,650 Sit in the middle 609 00:47:03,650 --> 00:47:06,070 Thank you, thank you 610 00:47:07,210 --> 00:47:08,620 Let me make the introductions 611 00:47:08,620 --> 00:47:12,050 This is my close friend, Zhong Yu Tang 612 00:47:12,050 --> 00:47:13,730 Hello, everyone 613 00:47:13,730 --> 00:47:15,970 This is Mingxing Company's commodity manager 614 00:47:15,970 --> 00:47:18,620 - Hello - This is my business card— 615 00:47:18,620 --> 00:47:20,720 Thank you, thank you Hello, everyone 616 00:47:20,720 --> 00:47:22,540 Thank you 617 00:47:23,270 --> 00:47:25,930 Let me introduce myself 618 00:47:25,930 --> 00:47:29,560 I'm Zhong Yu Tang, a sales clerk at MUSE Cosmetics 619 00:47:29,560 --> 00:47:34,460 This is the product I am promoting right now: Mei Mei Beautifying Soap 620 00:47:35,740 --> 00:47:39,640 Isn't— isn't that the soap from when I was little? 621 00:47:39,640 --> 00:47:42,240 What an artifact! It's a real treasure 622 00:47:42,990 --> 00:47:45,270 Does it make you recall memories from childhood? 623 00:47:45,270 --> 00:47:46,970 Yes! 624 00:47:46,970 --> 00:47:49,450 When I was young, my mom also used this to bathe me 625 00:47:49,450 --> 00:47:54,240 And she'd say if you use Mei Mei, you'll become "Mei Mei" ("mei mei" means "beautiful") 626 00:47:54,240 --> 00:47:56,380 There are some serious benefits to this soap 627 00:47:56,380 --> 00:47:58,910 - For example, it can— - Excuse me 628 00:47:58,910 --> 00:48:03,210 Come, let me pour you a drink 629 00:48:03,210 --> 00:48:08,460 Let me be honest with you You're not gaining anything by selling this 630 00:48:08,460 --> 00:48:11,630 How about this? In my company right now there's an available position 631 00:48:11,630 --> 00:48:13,480 I'm missing a person beside me 632 00:48:13,480 --> 00:48:18,370 For someone as pretty as you, how about working alongside me as my personal secretary? 633 00:48:18,370 --> 00:48:21,450 Okay, bottoms up! 634 00:48:21,450 --> 00:48:22,680 Here, don't be shy 635 00:48:22,680 --> 00:48:25,310 Come, let's drink 636 00:48:25,310 --> 00:48:27,910 Thank you Then we'll have to burden you 637 00:48:27,910 --> 00:48:30,030 Okay, no problem 638 00:48:30,030 --> 00:48:32,270 Here, CEO Cheers 639 00:48:33,080 --> 00:48:34,730 CEO 640 00:48:35,470 --> 00:48:39,020 Oh, Director Huang, our CEO can't hold his alcohol that well 641 00:48:39,020 --> 00:48:40,570 I'm sorry if it's ruined your mood 642 00:48:40,570 --> 00:48:42,740 I'll cheer in his place 643 00:48:42,740 --> 00:48:44,860 Here, here! Have a glass! 644 00:48:44,860 --> 00:48:46,710 Good 645 00:48:52,800 --> 00:48:56,630 If your company needs to give gifts during the holidays or needs to replenish your store, 646 00:48:56,630 --> 00:48:58,930 I believe Mei Mei will be your best option 647 00:48:58,930 --> 00:49:01,290 Miss Zhong 648 00:49:03,720 --> 00:49:07,470 You're so pretty, so I hate to break it to you 649 00:49:07,470 --> 00:49:10,100 I'm really not interested in your sales method 650 00:49:10,100 --> 00:49:16,630 Also, other than bringing back memories of store-bought items, what else can it do? 651 00:49:16,630 --> 00:49:20,020 Perhaps you could perform "squat down to pick up the soap"? 652 00:49:20,020 --> 00:49:21,780 Well said! Let me pour you a glass! 653 00:49:21,780 --> 00:49:24,400 Seriously, that's a way to promote your product, too 654 00:49:24,400 --> 00:49:25,410 It doesn't attract us 655 00:49:25,410 --> 00:49:27,730 That can also help promote your product 656 00:49:27,730 --> 00:49:34,650 What if I can convince you to buy this soap? 657 00:49:37,650 --> 00:49:39,320 Fine 658 00:49:41,550 --> 00:49:46,680 If you can convince us to spend our money on this, 659 00:49:46,680 --> 00:49:50,630 then I'll place your item on our shelves 660 00:49:50,630 --> 00:49:52,510 Come, let's continue drinking 661 00:49:52,510 --> 00:49:54,100 Come 662 00:49:57,020 --> 00:49:58,790 Eat more This dish is very good 663 00:49:58,790 --> 00:50:00,310 That's right 664 00:50:02,130 --> 00:50:04,260 Okay, let's not talk about business 665 00:50:04,260 --> 00:50:05,530 Let me drink with you, okay? 666 00:50:05,530 --> 00:50:07,260 Fine! 667 00:50:07,970 --> 00:50:10,080 That's what you said 668 00:50:11,150 --> 00:50:12,850 Wait for me 669 00:50:12,850 --> 00:50:15,460 I'll wait, I'll definitely wait for you! 670 00:50:15,460 --> 00:50:18,270 I'll wait until you're drunk Come on 671 00:50:18,270 --> 00:50:20,890 Come, let's drink 672 00:50:20,890 --> 00:50:22,420 Oh, really 673 00:50:23,060 --> 00:50:25,630 I'm sorry, she's more of the serious type I'll drink with you guys 674 00:50:25,630 --> 00:50:27,730 It's no problem Come on, I'll help you pour the drink 675 00:50:27,730 --> 00:50:30,020 The alcohol's almost gone 676 00:50:40,460 --> 00:50:42,870 I'm really not interested in your sales method 677 00:50:42,870 --> 00:50:46,310 If you can convince us to spend our money on this 678 00:50:46,310 --> 00:50:50,050 then I'll place your item on our shelves 679 00:50:51,770 --> 00:50:54,390 It doesn't matter how pricey your product is, 680 00:50:54,390 --> 00:50:56,540 the most important thing is your method 681 00:51:22,780 --> 00:51:26,580 As long as you can sell the product, 682 00:51:26,580 --> 00:51:29,440 any method is fine 683 00:51:47,780 --> 00:51:53,600 As long as Di Shi Kang doesn't remove Mei Mei from their store, you definitely can keep your job 684 00:51:57,060 --> 00:52:03,280 If you're not satisfied, then try and change your position as a Refresh Man 685 00:52:21,170 --> 00:52:27,000 ♫ The first person I think of is you ♫ 686 00:52:27,050 --> 00:52:30,800 ♫ There is no reason ♫ 687 00:52:30,800 --> 00:52:32,960 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 688 00:52:32,960 --> 00:52:35,590 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 689 00:52:35,590 --> 00:52:39,520 ♫ Say La La La La La La La ♫ 690 00:52:39,520 --> 00:52:41,610 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 691 00:52:41,610 --> 00:52:44,680 ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 692 00:52:44,680 --> 00:52:46,410 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 693 00:52:46,410 --> 00:52:53,830 694 00:52:53,830 --> 00:52:55,940 Miss, what do you sell? 695 00:52:55,940 --> 00:52:57,760 You don't need to say anything more I'll have a box first 696 00:52:57,760 --> 00:52:58,910 I want it too 697 00:52:58,910 --> 00:53:01,180 - Me too, me too! - I'll buy as well 698 00:53:07,560 --> 00:53:10,790 Older brother 699 00:53:10,790 --> 00:53:13,790 I beg of you 700 00:53:13,790 --> 00:53:16,600 Mei Mei soap is really very useful 701 00:53:16,600 --> 00:53:19,960 Look at me! I wash using Mei Mei soap everyday, 702 00:53:19,960 --> 00:53:25,020 and my skin is this good 703 00:53:26,980 --> 00:53:30,760 Please! I beg of you! 704 00:53:30,760 --> 00:53:33,280 It only costs ¥200 It's very cheap (about $6 USD) 705 00:53:33,280 --> 00:53:34,620 - I'll get 10! - I'll buy 706 00:53:34,620 --> 00:53:36,390 I'll take all of it I'll pay with my credit card 707 00:53:36,390 --> 00:53:37,760 - Me too! - Me too! 708 00:53:37,760 --> 00:53:39,750 I'll take it all I'll take it all 709 00:53:39,750 --> 00:53:41,190 Okay 710 00:53:41,190 --> 00:53:44,360 If you kiss me, 711 00:53:44,360 --> 00:53:47,320 I'll buy every one in that basket 712 00:53:53,930 --> 00:53:55,660 So how about? 713 00:53:55,660 --> 00:53:57,620 You're already being so flirtatious, 714 00:53:57,620 --> 00:53:59,810 so a kiss shouldn't be that big of a deal, right? 715 00:53:59,810 --> 00:54:01,470 - Just give him a kiss - Yeah, give him a kiss! - No, this is a little too much 716 00:54:01,470 --> 00:54:02,740 - This is - It's alright, it's alright 717 00:54:02,740 --> 00:54:05,120 Sit down This has nothing to do with you 718 00:54:05,120 --> 00:54:08,530 - Hurry! Just kiss me- Hurry and give him a kiss 719 00:54:09,880 --> 00:54:12,840 Come on, quickly If you kiss me, I'll buy everything in that basket 720 00:54:12,840 --> 00:54:14,320 Hurry, hurry! 721 00:54:14,320 --> 00:54:15,560 I don't think it needs to get to this point 722 00:54:15,560 --> 00:54:16,640 - Hurry - Zhong Yu Tang! 723 00:54:16,640 --> 00:54:18,390 Hurry, hurry 724 00:54:18,390 --> 00:54:20,620 What exactly are you doing? 725 00:54:22,790 --> 00:54:25,260 - I'm I'm— - Come here! 726 00:54:27,130 --> 00:54:28,240 Hey, what are you doing? 727 00:54:28,240 --> 00:54:29,640 Let's go! 728 00:54:29,640 --> 00:54:31,320 I'm—! 729 00:54:34,120 --> 00:54:36,610 Why is your friend like that? 730 00:54:36,610 --> 00:54:41,450 I'm sorry Let me apologize with this alcohol Here, here 731 00:54:43,660 --> 00:54:45,690 What's the matter? 732 00:54:49,040 --> 00:54:51,570 What's possessed you? 733 00:54:57,270 --> 00:54:58,630 Do you have holes in your head? 734 00:54:58,630 --> 00:55:00,790 Were you selling sex or selling products just now? 735 00:55:00,790 --> 00:55:02,850 Selling sex? 736 00:55:03,390 --> 00:55:05,790 I was promoting Mei Mei 737 00:55:05,790 --> 00:55:08,650 The manager of Ming Xing department store just promised to sell Mei Mei! 738 00:55:08,650 --> 00:55:10,260 Ming Xing department store 739 00:55:10,260 --> 00:55:12,060 only has two stores nationwide 740 00:55:12,060 --> 00:55:13,680 Di Shi Kang has more than two thousand stores 741 00:55:13,680 --> 00:55:15,450 Do you think that's worth comparing? 742 00:55:15,450 --> 00:55:19,470 Moreover, Mei Mei products have never been sold through department store counters 743 00:55:19,470 --> 00:55:21,150 He'll give you a place to put a kiosk at the most 744 00:55:21,150 --> 00:55:22,920 How much will it sell for? 745 00:55:22,920 --> 00:55:27,870 You can't even clearly understand the product's positioning, and you want to try to get it sold by a bunch of perverted people? 746 00:55:27,870 --> 00:55:29,630 What's wrong with you? 747 00:55:29,630 --> 00:55:31,450 As long as I sell the product, it's okay 748 00:55:31,450 --> 00:55:33,520 Why do you even care so much? 749 00:55:33,520 --> 00:55:36,200 Wouldn't you only tell me to go sell it on the streets? Is that any higher class than what I'm doing? 750 00:55:36,200 --> 00:55:38,180 Zhong Yu Tang! 751 00:55:38,180 --> 00:55:41,000 You are just insulting yourself like this 752 00:55:41,000 --> 00:55:45,080 Using this type of old-fashioned method that even the lowest salespeople don't use 753 00:55:45,080 --> 00:55:48,260 Drinking with men, and being flirtatious with them, 754 00:55:48,260 --> 00:55:50,180 and letting them fondle you 755 00:55:50,180 --> 00:55:54,160 I'm asking, is this your interest or your habit? 756 00:56:16,300 --> 00:56:18,930 Do you have to say such harsh words? 757 00:56:21,100 --> 00:56:25,490 I work so hard to think of ways 758 00:56:25,490 --> 00:56:28,830 to fulfill your unreasonable demands 759 00:56:28,830 --> 00:56:33,290 I think of all the ways to sell Mei Mei better 760 00:56:33,290 --> 00:56:35,380 What is wrong with what I'm doing? 761 00:56:35,380 --> 00:56:37,590 It is wrong if the method used is wrong 762 00:56:38,500 --> 00:56:40,700 I'm telling you 763 00:56:40,700 --> 00:56:43,210 All the products sold today don't count 764 00:56:43,210 --> 00:56:47,600 Tomorrow, go back to selling on the street 765 00:56:47,600 --> 00:56:51,720 ♫ My uncertain footsteps are slow, although I’m nervous ♫ 766 00:56:51,720 --> 00:56:53,400 For what reason? 767 00:56:53,400 --> 00:56:54,870 You have no choice 768 00:56:54,870 --> 00:57:00,000 ♫ With tears on my face, I can still be strong ♫ 769 00:57:02,320 --> 00:57:09,590 ♫ The memories of love are framed; I used to like them ♫ 770 00:57:10,670 --> 00:57:12,650 Ji Wen Kai! 771 00:57:13,740 --> 00:57:17,240 Don't use the selling-myself contract as a threat to me 772 00:57:17,240 --> 00:57:19,490 It's only one million dollars 773 00:57:19,490 --> 00:57:24,180 I don't need to be insulted by you like this 774 00:57:24,180 --> 00:57:29,070 ♫ Just like this, learn to grow ♫ 775 00:57:29,070 --> 00:57:30,930 I'm not playing anymore! 776 00:57:36,460 --> 00:57:38,910 Luckily I didn't date you back then! 777 00:57:38,910 --> 00:57:40,950 You cold-blooded bastard! Humph! 778 00:57:40,950 --> 00:57:43,930 Tang, wait for me! 779 00:57:43,930 --> 00:57:52,630 ♫ The pointless stubbornness is at ease ♫ 780 00:57:52,630 --> 00:58:02,640 ♫ This kind of ending should be celebrated Be at peace ♫ 781 00:58:25,280 --> 00:58:28,700 Alright Don't be too grateful to me 782 00:58:28,700 --> 00:58:30,790 I know! 783 00:58:30,790 --> 00:58:34,200 You put on a bandage for me because you want me to run quicker when I'm doing sales 784 00:58:34,200 --> 00:58:37,570 Otherwise, I won't be able to save Mei Mei, right? 785 00:58:37,570 --> 00:58:39,870 Do you understand me really well now? 786 00:58:43,110 --> 00:58:45,310 Ji Wen Kai, don't worry 787 00:58:45,310 --> 00:58:50,920 Zhong Yu Tang will not be defeated by you so easily, just like how it was ten years ago 788 00:58:56,710 --> 00:59:02,940 Full-Marks Tang, your life was always smooth sailing before 789 00:59:02,940 --> 00:59:08,850 Only failure can make you toss your self-esteem aside and swallow your pride 790 00:59:08,850 --> 00:59:13,070 This way you can become stronger 791 00:59:13,070 --> 00:59:17,560 But I don't want you to ruin yourself 792 00:59:55,410 --> 00:59:59,590 Right now, I finally will admit that 793 00:59:59,590 --> 01:00:06,430 I really am a Refresh Man who wants to fly but can't, and one who wants to go somewhere but doesn't know where 794 01:00:06,430 --> 01:00:10,830 In the past, I always thought that the people in charge would take responsibility if the skies collapsed 795 01:00:10,830 --> 01:00:13,870 I only needed to do my part well 796 01:00:16,970 --> 01:00:21,160 Daughter, Dad is going to use hot compression to help get rid of the swelling, okay? 797 01:00:24,370 --> 01:00:27,250 Do people in sales really work this hard? 798 01:00:27,250 --> 01:00:31,430 Such unblemished white legs becoming full of scars 799 01:00:31,430 --> 01:00:33,140 Dad is heartbroken seeing this 800 01:00:33,140 --> 01:00:36,420 Older sister, are you sure you have what it takes to be in sales? 801 01:00:36,420 --> 01:00:38,540 I think it's better if you go back to being a secretary 802 01:00:38,540 --> 01:00:42,370 At least you won't be exposed to sun and rain all day You'll make yourself look like a crazy lady 803 01:00:42,370 --> 01:00:44,690 Be quiet! 804 01:00:50,860 --> 01:00:54,780 I'm already at this point What else can I do? 805 01:00:54,780 --> 01:00:59,020 It's not like I can just let others trample me as a Refresh Man 806 01:01:38,350 --> 01:01:42,320 I, Zhong Yu Tang, cannot resign within the next three years 807 01:01:42,320 --> 01:01:45,040 Otherwise, one million TWD will have to be paid for breach of contract 808 01:01:45,830 --> 01:01:50,470 This is a contract of selling yourself for three years that I'm holding 809 01:02:01,500 --> 01:02:08,050 ♫ The first person I think of is you ♫ 810 01:02:08,050 --> 01:02:11,310 ♫ There is no reason ♫ 811 01:02:11,310 --> 01:02:13,540 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 812 01:02:13,540 --> 01:02:16,160 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 813 01:02:16,160 --> 01:02:20,090 ♫ Say La La La La La La La ♫ 814 01:02:20,090 --> 01:02:22,210 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 815 01:02:22,210 --> 01:02:25,170 Refresh Man ♫ Good and bad will naturally divided ♫ 816 01:02:25,170 --> 01:02:26,870 ♫ All are my partners accompanying me ♫ 817 01:02:26,870 --> 01:02:34,090 818 01:02:37,230 --> 01:02:43,160 Ji Wen Kai don't you dare torment me again 819 01:02:46,570 --> 01:02:49,890 Refresh Man Journal Entry 3: The one who works overtime is dumb 820 01:02:49,890 --> 01:02:52,170 The one who takes the blame is a bastard 821 01:02:52,170 --> 01:02:55,700 You can't strike it rich just by putting your all into something 822 01:02:55,700 --> 01:03:02,160 But if you are betting on it, don't think about the aftermath 823 01:03:05,760 --> 01:03:08,700 824 01:03:09,500 --> 01:03:12,660 Is this really the right thing to do? 825 01:03:20,230 --> 01:03:21,920 Hello, Jia Yin Good morning 826 01:03:21,920 --> 01:03:23,120 Good morning, Yu Tang 827 01:03:23,120 --> 01:03:27,730 I wanted to tell you that my son's condition is getting much better 828 01:03:27,730 --> 01:03:31,600 Also I couldn't fall asleep last night 829 01:03:31,600 --> 01:03:36,190 I thought that if I left the Di Shi Kang issue all to you, I would feel really bad 830 01:03:36,190 --> 01:03:37,960 It's no problem, Jia Yin 831 01:03:37,960 --> 01:03:40,320 Right now the most important thing for you is taking care of the baby 832 01:03:40,320 --> 01:03:42,450 I will contact you if anything happens with Di Shi Kang 833 01:03:42,450 --> 01:03:44,690 I'll talk to you later 834 01:03:44,690 --> 01:03:46,340 Bye-bye 835 01:03:53,760 --> 01:04:02,490 Ji Wen Kai I will definitely not let you easily crush me, Jia Yin, or anyone else in Sales Team 3 836 01:04:09,230 --> 01:04:11,250 This is the financial statement for this month 837 01:04:11,250 --> 01:04:14,030 With Team 1's promotions and Team 2's increased sales, 838 01:04:14,030 --> 01:04:17,070 our total increased by 3% 839 01:04:20,170 --> 01:04:22,060 I don't want to play anymore 840 01:04:28,810 --> 01:04:31,150 Elsa, sorry 841 01:04:31,150 --> 01:04:32,450 Just leave it for now 842 01:04:32,450 --> 01:04:35,560 I'm going out for a second, so I'll read it later 843 01:04:46,100 --> 01:04:47,770 Chief 844 01:05:00,870 --> 01:05:08,000 Who knows about the progress of Yu Tang's situation with the Di Shi Kang product removal? 845 01:05:15,840 --> 01:05:17,970 It's fine if Jia Yin doesn't know because she was in the hosipital, 846 01:05:17,970 --> 01:05:20,590 but Yu Tang still hasn't even reported back to me yet 847 01:05:20,590 --> 01:05:23,370 Does she even consider me as the leader? 848 01:05:23,370 --> 01:05:26,770 Hui Xin, make a call and find out where Yu Tang is right now 849 01:05:26,770 --> 01:05:29,300 I already asked, but Yu Tang hasn't replied yet 850 01:05:29,300 --> 01:05:31,730 Maybe she is busy taking care of it right now 851 01:05:31,730 --> 01:05:35,170 and will tell us when she comes back Okay? All solved 852 01:05:38,270 --> 01:05:41,580 Why is the butterfly growth process so complicated? 853 01:05:43,970 --> 01:05:46,520 What is this? Homework on nature 854 01:05:46,520 --> 01:05:48,240 Are you also doing tutoring? 855 01:05:48,240 --> 01:05:49,870 I wish 856 01:05:49,870 --> 01:05:54,510 After I visited my client, the client shoved his son's homework at me 857 01:05:55,230 --> 01:05:57,440 I can't believe you actually put a lot of thought on this 858 01:05:57,440 --> 01:06:00,370 You even kissed up to little kids 859 01:06:00,370 --> 01:06:02,580 The CEO said not to lose any contracts 860 01:06:02,580 --> 01:06:05,940 I'm just minding my part of the team sales, okay? 861 01:06:12,120 --> 01:06:16,860 Chen You Rui, you still haven't given me a report on customer development 862 01:06:16,860 --> 01:06:18,150 My dear, wait a second 863 01:06:18,150 --> 01:06:19,880 I'm sorry 864 01:06:19,880 --> 01:06:22,430 Give me three minutes and I will report to you 865 01:06:22,430 --> 01:06:25,260 My dear Fen Fen 866 01:06:28,780 --> 01:06:31,280 That's how our product is Don't worry about it 867 01:06:36,560 --> 01:06:38,610 Everybody gather! 868 01:06:38,610 --> 01:06:42,370 Everyone, what do you all think about this channel positioning for YOUR? 869 01:06:42,370 --> 01:06:45,690 "Being close, fast, convenient, and offering low prices" is their business slogan 870 01:06:45,690 --> 01:06:49,250 - Great - Their advertisement this year with a focus on YOURS is 871 01:06:49,990 --> 01:06:52,290 If Zhong Yu Tang is not going to play, then fine 872 01:06:52,290 --> 01:06:54,310 Why should I care? 873 01:06:54,310 --> 01:06:56,910 874 01:06:56,910 --> 01:06:59,670 The target market mainly consists of people aged 10 to 60 875 01:06:59,670 --> 01:07:02,860 Plus, they added outdoor coffee and a family recreation area 876 01:07:02,860 --> 01:07:04,050 - It is very accurate- Also, let me tell you— 877 01:07:04,050 --> 01:07:05,920 Wait a moment! 878 01:07:06,790 --> 01:07:08,320 He didn't come? 879 01:07:08,320 --> 01:07:10,760 Meeting is over 880 01:07:19,950 --> 01:07:21,620 No 881 01:07:22,210 --> 01:07:25,480 Zhong Yu Tang, I made a bet with you 882 01:07:25,480 --> 01:07:28,330 You won't back off this easily 883 01:07:29,210 --> 01:07:31,410 Don't let me underestimate you 884 01:07:35,470 --> 01:07:39,050 Even if we earnestly discuss the YOURS proposal right now, 885 01:07:39,050 --> 01:07:42,290 if Di Shi Kang takes Mei Mei off the shelves in three days, 886 01:07:42,290 --> 01:07:46,090 it will be "game over" for Sales Team 3 887 01:07:47,100 --> 01:07:49,630 I wonder how Yu Tang is handling it 888 01:07:50,460 --> 01:07:53,620 Why don't we order a pizza to help us? 889 01:07:53,620 --> 01:07:54,420 Yes! 890 01:07:54,420 --> 01:07:56,610 It'll divide perfectly with four people 891 01:07:56,610 --> 01:07:57,540 Then what kind? 892 01:07:57,540 --> 01:07:59,400 - Hawaiian - Seafood 893 01:07:59,400 --> 01:08:01,330 Then what is Zhong Yu Tang going to eat? 894 01:08:01,330 --> 01:08:03,740 Right her 895 01:08:09,240 --> 01:08:10,170 Where is she? 896 01:08:10,170 --> 01:08:11,990 She is at um 897 01:08:12,810 --> 01:08:14,390 Reporting to the CEO 898 01:08:14,390 --> 01:08:16,260 Zhong Yu Tang is gone without reporting her absence 899 01:08:16,260 --> 01:08:18,790 There's no response even if you call her 900 01:08:21,180 --> 01:08:22,960 Hi, everyone! 901 01:08:22,960 --> 01:08:24,570 I'm sorry I was very busy this morning, 902 01:08:24,570 --> 01:08:26,690 so I just got here 903 01:08:27,440 --> 01:08:29,860 I bought coffee for everyone! 904 01:08:31,310 --> 01:08:33,500 Here, for you 905 01:08:34,720 --> 01:08:36,650 -There's one for everyone -Thank you 906 01:08:36,650 --> 01:08:38,480 You're welcome 907 01:08:38,480 --> 01:08:39,730 Here, Chief 908 01:08:39,730 --> 01:08:41,710 Thanks 909 01:08:41,710 --> 01:08:43,300 Here 910 01:08:43,980 --> 01:08:45,770 Zhong Yu Tang! 911 01:08:46,520 --> 01:08:48,610 Don't forget there's still five days left of special training 912 01:08:48,610 --> 01:08:49,940 Come with me 913 01:08:49,940 --> 01:08:52,150 I'm sorry, CEO 914 01:08:52,150 --> 01:08:54,390 I don't need it anymore 915 01:08:58,510 --> 01:09:01,940 You don't need it? Why? 916 01:09:02,650 --> 01:09:06,220 Because Di Shi Kang has already agreed to renew the contract with us 917 01:09:10,780 --> 01:09:14,160 So the special training is over 918 01:09:34,980 --> 01:09:37,010 Not bad 919 01:09:37,010 --> 01:09:38,870 How did you do it? 920 01:09:40,770 --> 01:09:43,250 I have my own ways 921 01:09:53,130 --> 01:09:55,790 You have nothing to say now, right? 922 01:09:58,020 --> 01:09:59,990 Then, congratulations to you 923 01:10:00,550 --> 01:10:06,450 However you guys shouldn't think that everything is okay now 924 01:10:07,490 --> 01:10:10,540 The matters that I left you guys with should be being carried out already, right? 925 01:10:10,540 --> 01:10:12,850 Of course, of course We're busy with it 926 01:10:12,850 --> 01:10:14,680 That's right, that's right 927 01:10:31,470 --> 01:10:36,400 Director Cai, do you mean someone bought one million dollars worth of merchandise at once? 928 01:10:40,100 --> 01:10:43,810 Okay I understand Thank you 929 01:10:45,050 --> 01:10:47,980 I don't know how Yu Tang found this buyer 930 01:10:54,050 --> 01:10:55,060 Uncle Li 931 01:10:55,060 --> 01:10:56,430 Exactly how much does my dad owe you? 932 01:10:56,430 --> 01:10:58,360 One million! How is it? 933 01:10:58,360 --> 01:10:59,740 Are you going to pay it back for your father? 934 01:10:59,740 --> 01:11:03,020 If the money isn't paid back, wait for the court to close this place down! 935 01:11:03,020 --> 01:11:09,650 Even within my own home, I can't be of help with such a big problem 936 01:11:09,650 --> 01:11:13,350 I'm just a conceited idiot 937 01:11:15,330 --> 01:11:16,670 Our family's debt has been settled 938 01:11:16,670 --> 01:11:17,950 It's settled? 939 01:11:17,950 --> 01:11:20,080 Our family's creditor has changed 940 01:11:20,080 --> 01:11:23,460 Our new creditor is Xiao Kai 941 01:11:24,900 --> 01:11:28,040 "The First Person I Think of is You" by Weibird Wei 942 01:11:32,860 --> 01:11:39,470 ♫ I’m always telling myself not to be too addicted ♫ 943 01:11:39,470 --> 01:11:44,110 ♫ and ignore the scenery in front of me ♫ 944 01:11:44,920 --> 01:11:48,050 ♫ You're too smart, too mysterious, too beautiful ♫ 945 01:11:48,050 --> 01:11:50,670 ♫ How can I be ruthless to you ♫ 946 01:11:50,670 --> 01:11:54,540 ♫ and miss out on this gap? ♫ 947 01:11:54,540 --> 01:11:55,490 I like you 948 01:11:55,490 --> 01:12:01,710 ♫ The first person I think of is you ♫ 949 01:12:01,710 --> 01:12:06,850 ♫ There is no reason ♫ 950 01:12:08,050 --> 01:12:11,710 ♫ In a lonely night, ♫ 951 01:12:11,710 --> 01:12:14,680 ♫ hold your coat tightly ♫ 952 01:12:15,490 --> 01:12:21,410 ♫ You are the brightest star in the darkness ♫ 953 01:12:21,410 --> 01:12:26,910 ♫ The first person I think of is you ♫ 954 01:12:27,560 --> 01:12:34,230 ♫ The first thing after I wake up ♫ 955 01:12:34,230 --> 01:12:37,640 ♫ is a message with no reply ♫ 956 01:12:37,640 --> 01:12:41,460 ♫ and a queued answer ♫ 957 01:12:41,460 --> 01:12:47,350 ♫ Every moment is a reminder to me ♫ 958 01:12:47,350 --> 01:12:53,940 ♫ I can't do without you ♫ 959 01:12:53,940 --> 01:13:01,380 ♫ I can't do without you ♫ 78058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.